Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:54,500
[squawking]
2
00:00:56,710 --> 00:00:58,686
[speakers: man] Welcome,
ladies and gentle-phibians,
3
00:00:58,710 --> 00:01:01,896
to a safe uneventful
afternoon of touristy nonsense.
4
00:01:01,920 --> 00:01:05,096
It may not be as eventful as other
tours but did I mention it's safe?
5
00:01:05,120 --> 00:01:07,396
This is the last time we
let Hop Pop pick the activity.
6
00:01:07,420 --> 00:01:09,265
Look Anne,
we've got a few days to kill
7
00:01:09,289 --> 00:01:13,055
before King Andrias reveals
his findings about the music box.
8
00:01:13,079 --> 00:01:15,726
And what better way to
spend that time than learning?
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,079
[Anne, Sprig, Polly groan]
10
00:01:18,329 --> 00:01:21,055
[chattering]
11
00:01:21,079 --> 00:01:23,015
Oh, wow, what's that place?
12
00:01:23,039 --> 00:01:24,936
Imminent danger. Look away!
13
00:01:24,960 --> 00:01:27,096
But imminent is the
best kind of danger.
14
00:01:27,120 --> 00:01:29,686
Now then,
what's the most important thing to do
15
00:01:29,710 --> 00:01:31,515
when visiting
Newtopia? Any guesses?
16
00:01:31,539 --> 00:01:34,146
Ooh, ooh! Eating like a
local? Looking like a local?
17
00:01:34,170 --> 00:01:36,055
Partying with the locals?
18
00:01:36,079 --> 00:01:39,096
Nope. It's getting to know
the city from a safe distance.
19
00:01:39,120 --> 00:01:40,146
Like on this bus.
20
00:01:40,170 --> 00:01:41,726
Such wisdom.
21
00:01:41,750 --> 00:01:43,305
- [sighs] This is just like...
- [Polly sighs]
22
00:01:43,329 --> 00:01:45,055
...when I'd go
traveling with my mom.
23
00:01:45,079 --> 00:01:48,355
- [chattering] - [traffic hums]
24
00:01:48,379 --> 00:01:51,596
Mom,
can I please try some of that?
25
00:01:51,620 --> 00:01:54,396
No, sweetie,
your California stomach can't handle it.
26
00:01:54,420 --> 00:01:57,976
-But you can have carrot stick and trail mix.
-[whimpers]
27
00:01:58,000 --> 00:02:01,055
I didn't want the baby carrots,
Mom!
28
00:02:01,079 --> 00:02:05,329
I didn't want 'em.
Why? Why? Why? Why?
29
00:02:06,709 --> 00:02:08,515
- You know what? - What?
30
00:02:08,539 --> 00:02:11,476
This time I'm gonna experience
the city the way the locals do!
31
00:02:11,500 --> 00:02:13,765
Not sit on a bus like
some dumb tourist!
32
00:02:13,789 --> 00:02:16,265
[tour guide] And now for
our tour of the tour bus.
33
00:02:16,289 --> 00:02:19,015
This is the ceiling,
what a good ceiling!
34
00:02:19,039 --> 00:02:20,726
Not to be outdone by the floor!
35
00:02:20,750 --> 00:02:21,976
Ooh!
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,976
Count me in. So what do we do?
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,170
Follow my lead.
38
00:02:25,960 --> 00:02:31,186
[groans] Oh, man, Hop Pop,
my stomach is killing me.
39
00:02:31,210 --> 00:02:33,265
- Can we go back to the hotel?
- Uh, me too.
40
00:02:33,289 --> 00:02:35,855
I need to get off
now or I'll explode.
41
00:02:35,879 --> 00:02:37,055
- [passengers gasp] - [gasps]
42
00:02:37,079 --> 00:02:39,015
Why does this keep happening?
43
00:02:39,039 --> 00:02:42,096
Now I'll never make it
to the cheese museum.
44
00:02:42,120 --> 00:02:46,015
No, no! Why don't you stay on the
tour? We can head back ourselves.
45
00:02:46,039 --> 00:02:50,355
And we're back. But you two gotta
promise me you'll go straight to the hotel.
46
00:02:50,379 --> 00:02:52,055
No detours!
47
00:02:52,079 --> 00:02:53,936
- [both] We promise!
- Sprig you coming?
48
00:02:53,960 --> 00:02:55,896
I thought you'd never ask.
49
00:02:55,920 --> 00:02:58,726
[gasps] You
handcuffed us together?
50
00:02:58,750 --> 00:03:03,395
Sorry, Sprig, but after the Ruins of
Disaster incident, you've left me no choice.
51
00:03:03,419 --> 00:03:04,895
Well, the jokes on you.
52
00:03:04,919 --> 00:03:06,806
Anne and Polly
would never leave me.
53
00:03:06,830 --> 00:03:07,879
Later, dude.
54
00:03:08,669 --> 00:03:10,515
No! No, no, no, no, no!
55
00:03:10,539 --> 00:03:12,556
Now sit your butt down
and put on your cheese hat.
56
00:03:12,580 --> 00:03:14,226
[Sprig] No!
57
00:03:14,250 --> 00:03:15,765
[both] Ah.
58
00:03:15,789 --> 00:03:18,646
Welcome, Polly,
to the bowels of the city.
59
00:03:18,670 --> 00:03:20,920
[chattering]
60
00:03:24,210 --> 00:03:27,476
[Polly] You know, it's been a long time
since you and I had a solo adventure.
61
00:03:27,500 --> 00:03:29,515
Heck, yeah! We're way overdue.
62
00:03:29,539 --> 00:03:31,765
Looks like it's finally
time for team P'Anne
63
00:03:31,789 --> 00:03:33,596
to get more screen time.
64
00:03:33,620 --> 00:03:35,515
[together] Team P'Anne for life!
65
00:03:35,539 --> 00:03:36,659
- [Anne] Ow! - [Polly groans]
66
00:03:37,289 --> 00:03:39,096
- Our team name's bad.
- Yeah, it could be better.
67
00:03:39,120 --> 00:03:42,515
Anyhoo, let's get this
authentic experience started.
68
00:03:42,539 --> 00:03:44,515
- Okay, sounds good. Oh!
- No guides!
69
00:03:44,539 --> 00:03:46,436
People will know
we're lame-o tourists.
70
00:03:46,460 --> 00:03:49,765
[gasps] You're right. Don't
wanna be like that guy.
71
00:03:49,789 --> 00:03:51,226
- Aw. - All right.
72
00:03:51,250 --> 00:03:53,226
Step one, eat like the locals.
73
00:03:53,250 --> 00:03:56,170
Street food,
baby. Nothing more authentic.
74
00:03:57,079 --> 00:04:02,765
Hey, buddy. Can you whip
us up a couple of... Uh... Uh...
75
00:04:02,789 --> 00:04:06,556
Actually, we'll just take two
of whatever the locals eat.
76
00:04:06,580 --> 00:04:08,265
Uh, are you sure?
77
00:04:08,289 --> 00:04:10,596
I mean,
we don't usually serve this to outsiders.
78
00:04:10,620 --> 00:04:12,056
It's pretty spicy.
79
00:04:12,080 --> 00:04:16,379
Ha! That don't scare me. After all,
I'm Thai.
80
00:04:17,750 --> 00:04:21,879
Uh, Jerry. All right. Whatever.
Two extra spicys. Here you go.
81
00:04:22,579 --> 00:04:24,120
- All right! Cheers! - Cheers!
82
00:04:26,790 --> 00:04:31,976
Hey, not bad! [groans, pants]
83
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
[coughs, screams]
84
00:04:37,000 --> 00:04:38,305
[gulps]
85
00:04:38,329 --> 00:04:40,250
[laughs] Weak!
86
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
[all gasp]
87
00:04:43,790 --> 00:04:48,855
- [panting] - Hey! You
two torched my roof.
88
00:04:48,879 --> 00:04:52,290
- Prove it!
- Sorry, my good man... Eh, newt.
89
00:04:53,750 --> 00:04:55,185
This should cover the cost.
90
00:04:55,209 --> 00:04:57,766
[sighs] Didn't you read
the sign? Cash only!
91
00:04:57,790 --> 00:05:00,596
Uh... [chuckles] Well,
of course I did...
92
00:05:00,620 --> 00:05:02,500
Run, Polly! Hey!
93
00:05:03,290 --> 00:05:05,596
[Polly screams] Could
you not throw me?
94
00:05:05,620 --> 00:05:07,855
- I panicked! I panicked!
- Get back here!
95
00:05:07,879 --> 00:05:09,976
Just wait till I get
my hands on you.
96
00:05:10,000 --> 00:05:12,435
Whew! That was close.
97
00:05:12,459 --> 00:05:14,976
Man, Polly, I feel so authentic.
98
00:05:15,000 --> 00:05:18,355
I can't feel my face
but my heart feels alive.
99
00:05:18,379 --> 00:05:20,685
Did you see the part
where I breathed fire?
100
00:05:20,709 --> 00:05:22,555
What's next? What's next?
101
00:05:22,579 --> 00:05:25,096
Step two, look like the locals.
102
00:05:25,120 --> 00:05:28,226
What's the one thing
they've got that we don't?
103
00:05:28,250 --> 00:05:31,435
-Cash money.
-Tails! Big, beautiful newt tails.
104
00:05:31,459 --> 00:05:34,646
Well, actually,
I have a tail but I see what you're doing.
105
00:05:34,670 --> 00:05:36,805
- Tails. Tails. Tails.
- Tails. Tails.
106
00:05:36,829 --> 00:05:39,726
- Tails. Tails. Tails. Tails.
- Tails. Tails. Tails. Tails.
107
00:05:39,750 --> 00:05:41,855
-[Anne, Polly] Tails. Tails. Tails. Tails.
-Tails. Tails. Tails. Tails.
108
00:05:41,879 --> 00:05:43,896
- Tails. Tails. Tails.
- Tails. Tails. Tails.
109
00:05:43,920 --> 00:05:46,476
Two tails, please,
for two locals.
110
00:05:46,500 --> 00:05:48,379
Locals, hey? Well,
nice to meet ya.
111
00:05:49,329 --> 00:05:51,896
Whoa,
uh... Am I supposed to, uh...
112
00:05:51,920 --> 00:05:53,726
Now let's get you fixed
with a temporary tail
113
00:05:53,750 --> 00:05:55,266
until your new one grows back.
114
00:05:55,290 --> 00:05:56,766
Gross. And okay!
115
00:05:56,790 --> 00:05:59,266
Hmm. Exactly how
long was your old tail?
116
00:05:59,290 --> 00:06:01,170
How long you got?
117
00:06:02,170 --> 00:06:05,855
- All right! Now that's what I'm talking about.
- Ow!
118
00:06:05,879 --> 00:06:07,290
Hey, Polly! Find one you like?
119
00:06:09,000 --> 00:06:10,540
Give me that one.
120
00:06:15,540 --> 00:06:21,305
This is it, Polly. You have a tail, I have
a tail. We totally look like the locals.
121
00:06:21,329 --> 00:06:25,555
Yeah,
we're definitely blending in. [laughs]
122
00:06:25,579 --> 00:06:27,646
Oh, hey,
what's that stand over there selling?
123
00:06:27,670 --> 00:06:28,976
[screams] Oh, my Gosh.
124
00:06:29,000 --> 00:06:31,226
- [screams] My glasses!
- Ah, sorry!
125
00:06:31,250 --> 00:06:33,766
All right, all right,
what seems to be the problem?
126
00:06:33,790 --> 00:06:35,185
- [Anne] Ooh! I'm so sorry.
- [grunts] Wha... [grunts]
127
00:06:35,209 --> 00:06:37,805
I oughta lock you up
for disturbing the peace.
128
00:06:37,829 --> 00:06:40,096
You ought to,
but you won't, right?
129
00:06:40,120 --> 00:06:43,226
Oh. Smart one,
hey? That's it! You're coming with me.
130
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
- [screams] - [yells]
131
00:06:45,290 --> 00:06:47,079
[screams, blows whistle]
132
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
[groans]
133
00:06:51,500 --> 00:06:53,596
Dang it! We'll never
find them in this crowd.
134
00:06:53,620 --> 00:06:54,805
What? Sure we will.
135
00:06:54,829 --> 00:06:55,935
Shush. I'm lazy.
136
00:06:55,959 --> 00:06:57,540
Ah.
137
00:06:58,000 --> 00:06:59,976
[sighs] That was intense.
138
00:07:00,000 --> 00:07:01,646
Being authentic is
more work than I thought.
139
00:07:01,670 --> 00:07:04,516
I don't know. Seems pretty
cool to me. What's next?
140
00:07:04,540 --> 00:07:08,055
- [marching band
playing] - [crowd cheering]
141
00:07:08,079 --> 00:07:10,000
- Look at that sweetie. - Ooh.
142
00:07:13,670 --> 00:07:17,055
Step three,
baby. Party with the locals.
143
00:07:17,079 --> 00:07:18,250
[both] Whoo-hoo!
144
00:07:19,750 --> 00:07:20,896
Hey, can I join in?
145
00:07:20,920 --> 00:07:22,055
I don't see why not.
146
00:07:22,079 --> 00:07:25,226
Whoo! Whoo! Whoo!
147
00:07:25,250 --> 00:07:27,670
Go, Anne! You maniac!
148
00:07:28,000 --> 00:07:29,935
Oh, hey! Mouth control.
149
00:07:29,959 --> 00:07:32,685
- What? - [mimicking] Hi, Polly.
150
00:07:32,709 --> 00:07:36,435
I'm Freddie the Fish.
Fry me up for dinner.
151
00:07:36,459 --> 00:07:39,935
- [Anne mimicking
laugh] - [laughs]
152
00:07:39,959 --> 00:07:43,685
- Wait, something's wrong.
- I'm delicious. [laughs]
153
00:07:43,709 --> 00:07:45,170
- [crowd gasps] - Huh?
154
00:07:46,829 --> 00:07:49,146
You should be
ashamed of yourself.
155
00:07:49,170 --> 00:07:52,016
Oh, I'm sorry. I was just
dancing with your goofy mascot.
156
00:07:52,040 --> 00:07:53,726
[crowd gasps]
157
00:07:53,750 --> 00:07:56,766
That "goofy mascot"
is Igor the Brave.
158
00:07:56,790 --> 00:08:00,726
He's a great hero who once
gave his life to save Newtopia.
159
00:08:00,750 --> 00:08:01,976
This parade is in his honor.
160
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
My bad. I had no idea.
161
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Whoa!
162
00:08:08,000 --> 00:08:10,096
[crowd gasps, clamors]
163
00:08:10,120 --> 00:08:11,435
We should run, right?
164
00:08:11,459 --> 00:08:12,750
- Heck, yeah! - After them!
165
00:08:17,420 --> 00:08:19,766
Hey, it's those two kids.
At least one of them's a kid.
166
00:08:19,790 --> 00:08:21,226
The other one is some
kind of funny-looking...
167
00:08:21,250 --> 00:08:22,766
Just chase us already!
168
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
You got it!
169
00:08:27,170 --> 00:08:28,670
[Anne panting]
170
00:08:30,500 --> 00:08:32,015
You've got to be kidding me.
171
00:08:32,039 --> 00:08:35,265
Spicy wraps here.
Get your spicy wraps.
172
00:08:35,289 --> 00:08:38,515
Hey,
it's you two! Get back here. [grunts]
173
00:08:38,539 --> 00:08:40,039
Siege mode!
174
00:08:41,789 --> 00:08:43,379
[yells]
175
00:08:44,830 --> 00:08:46,806
Holy... [screams]
176
00:08:46,830 --> 00:08:49,645
Forget authenticity.
Forget being a local.
177
00:08:49,669 --> 00:08:52,855
We should've used a
brochure. A guide. Anything!
178
00:08:52,879 --> 00:08:55,169
Heck, we should've never
left the tour bus. [screams]
179
00:08:57,500 --> 00:08:59,936
[screams] Street freaks. Oh,
wait.
180
00:08:59,960 --> 00:09:02,895
No, it's just my granddaughter
and my adopted granddaughter.
181
00:09:02,919 --> 00:09:04,669
[crowd approaching]
182
00:09:05,620 --> 00:09:09,726
- [both] Let us in! Let us in!
- Everyone, remain calm.
183
00:09:09,750 --> 00:09:11,765
As long as we don't open
the doors or windows,
184
00:09:11,789 --> 00:09:13,580
this disaster will pass us by.
185
00:09:15,039 --> 00:09:17,515
- Forget that! - [Anne screams]
186
00:09:17,539 --> 00:09:18,919
- [Polly screams] - Quick,
get in!
187
00:09:20,000 --> 00:09:21,806
[all scream]
188
00:09:21,830 --> 00:09:23,726
- Oh, no, you don't.
- [Anne strains]
189
00:09:23,750 --> 00:09:27,765
[Anne strains,
screams] This is insane! Leave me!
190
00:09:27,789 --> 00:09:32,265
Never! Team P'Anne for life,
remember?
191
00:09:32,289 --> 00:09:35,476
That's right. That's
right. P'Anne can't lose.
192
00:09:35,500 --> 00:09:37,765
[gasps] I just thought
of a better name.
193
00:09:37,789 --> 00:09:39,186
An-olly.
194
00:09:39,210 --> 00:09:40,265
Oh, that's not better.
195
00:09:40,289 --> 00:09:41,395
It's worse, actually.
196
00:09:41,419 --> 00:09:43,015
[sobs] "An-olly."
197
00:09:43,039 --> 00:09:45,265
I... I love it.
198
00:09:45,289 --> 00:09:47,395
Now let's end this thing.
199
00:09:47,419 --> 00:09:49,596
Don't make this harder
than it has to... [groans]
200
00:09:49,620 --> 00:09:51,710
Kick in the neck! Yoink!
201
00:09:54,830 --> 00:09:55,919
Oh, boy.
202
00:09:57,539 --> 00:09:58,919
[crowd screams]
203
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
[burps]
204
00:10:12,919 --> 00:10:13,919
Whoo!
205
00:10:16,460 --> 00:10:18,306
You guys still want to check
out that cheese museum?
206
00:10:18,330 --> 00:10:19,330
[all] Yes, please!
207
00:10:27,169 --> 00:10:31,096
[groans] This is the last book
and still nothing on the music box.
208
00:10:31,120 --> 00:10:33,645
Well,
even I have to admit I'm surprised.
209
00:10:33,669 --> 00:10:36,556
This is one of the most comprehensive
libraries in all of Amphibia.
210
00:10:36,580 --> 00:10:38,476
Maybe we missed
a book somewhere.
211
00:10:38,500 --> 00:10:41,580
[groans] I need more
bug-accinos. B-R-B. Whoa!
212
00:10:43,669 --> 00:10:47,515
Ah, dang it! Tell me that tapestry
wasn't hundreds of years old.
213
00:10:47,539 --> 00:10:49,436
Oh,
way older than that actually.
214
00:10:49,460 --> 00:10:50,976
[Marcy] No!
215
00:10:51,000 --> 00:10:52,460
But wait! Marcy, look!
216
00:10:55,620 --> 00:10:58,669
Hmm. I'ma push it. Bop.
217
00:10:59,250 --> 00:11:00,330
- What the... - Huh?
218
00:11:05,120 --> 00:11:09,355
No way. A secret library
wing. Did you know about this?
219
00:11:09,379 --> 00:11:14,265
No. It must be thousands of years old,
judging by the smell. Whew!
220
00:11:14,289 --> 00:11:18,000
Well, come on. I just know the
answers are down there waiting for us.
221
00:11:18,050 --> 00:11:22,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.