All language subtitles for Amphibia s02e13 The Plantars Check In.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,963 ? ? 2 00:00:53,317 --> 00:00:56,777 Dang, girl. This is where you've been hanging out this whole time? 3 00:00:56,778 --> 00:01:00,072 I wouldn't say I "hang out" here, but yes! 4 00:01:00,073 --> 00:01:02,742 Staying at the castle has been awesome! 5 00:01:02,743 --> 00:01:05,077 Wow, I can't believe we're here! 6 00:01:05,078 --> 00:01:07,663 And that we're about to meet the king of Amphibia. 7 00:01:07,664 --> 00:01:10,291 Wow, just look at this place. 8 00:01:10,292 --> 00:01:13,044 Am I dressed okay? Should I have worn my silk ascot? 9 00:01:13,045 --> 00:01:14,420 I'll go back and get it. 10 00:01:14,421 --> 00:01:17,674 Hey, hey. Don't stress, guys. This is no big deal. 11 00:01:19,134 --> 00:01:22,678 Okay, frog family. You're about to meet King Andrias. 12 00:01:22,679 --> 00:01:25,097 This is a big deal. 13 00:01:25,098 --> 00:01:26,182 [all gulp] 14 00:01:26,183 --> 00:01:29,477 [angelic voices singing] 15 00:01:29,478 --> 00:01:32,146 [all] Wow! 16 00:01:32,147 --> 00:01:36,525 May I present to you Andrias Leviathan, Lord of Amphibia. 17 00:01:36,526 --> 00:01:40,780 Peacekeeper of a thousand years and the first of his name. 18 00:01:40,781 --> 00:01:43,116 Now that's king-sized. [gasping] 19 00:01:47,746 --> 00:01:50,498 -Hello, Plantar family! -[all gasp] 20 00:01:50,499 --> 00:01:53,251 [laughing] Oh, bring it in, you guys. Bring it in. 21 00:01:53,252 --> 00:01:55,127 Quick, kids, bow. [grunts] 22 00:01:55,128 --> 00:01:58,172 It's so good to finally meet you! 23 00:01:58,173 --> 00:01:59,131 [all grunt] 24 00:01:59,132 --> 00:02:01,175 I love this guy! 25 00:02:01,176 --> 00:02:02,510 [laughing] 26 00:02:02,511 --> 00:02:04,762 Dear King Andrias, just once, 27 00:02:04,763 --> 00:02:07,223 it would be nice if you followed proper castle etiquette. 28 00:02:07,224 --> 00:02:09,308 [blows raspberry] Oh, etiquette smetiquette! 29 00:02:09,309 --> 00:02:11,936 Ooh! And what do we have here? 30 00:02:11,937 --> 00:02:13,104 [nervously] Hey. 31 00:02:13,105 --> 00:02:15,898 You must be Anne. 'Sup? 32 00:02:15,899 --> 00:02:18,150 Um, am I saying it right? 'Sup? 33 00:02:18,151 --> 00:02:19,694 You got it! 34 00:02:19,695 --> 00:02:21,696 [laughs] 35 00:02:21,697 --> 00:02:23,447 The thumb of approval. 36 00:02:23,448 --> 00:02:25,866 And here's a thumb for you, Anne. 37 00:02:25,867 --> 00:02:28,453 Oh, uh... right back at ya. 38 00:02:29,788 --> 00:02:31,664 [chuckles] 39 00:02:31,665 --> 00:02:33,457 [laughs exuberantly] 40 00:02:33,458 --> 00:02:35,209 Delightful! [grunts] 41 00:02:35,210 --> 00:02:37,128 But now, let's get down to business, shall we? 42 00:02:37,129 --> 00:02:41,048 Getting you girls back home, safe and sound. 43 00:02:41,049 --> 00:02:42,925 Hmm... Alas, 44 00:02:42,926 --> 00:02:45,970 without the music box, I'm afraid there's nothing I can do. 45 00:02:45,971 --> 00:02:47,138 Marcy doesn't have it, 46 00:02:47,139 --> 00:02:49,598 and, well, I assume you don't have it either. 47 00:02:49,599 --> 00:02:52,727 Oh! Uh, actually, I do have the box. 48 00:02:52,728 --> 00:02:54,103 What? Are you serious? 49 00:02:54,104 --> 00:02:57,773 Why, this is marvelous news! Come, come, let's see it. 50 00:02:57,774 --> 00:02:59,525 Well, I don't "have it, have it." 51 00:02:59,526 --> 00:03:02,611 Hop Pop left it with some contacts to see what they could learn about it. 52 00:03:02,612 --> 00:03:03,904 [chuckles nervously] 53 00:03:03,905 --> 00:03:07,491 -But I do have a photo of it. -Yes, yes, a photo... 54 00:03:07,492 --> 00:03:09,577 [chuckles] Let's see here. 55 00:03:09,578 --> 00:03:12,329 Hmm, how peculiar. 56 00:03:12,330 --> 00:03:15,124 Marcy, didn't you say the gems were colored? 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,376 Look here. They're-- They're gray. 58 00:03:17,377 --> 00:03:20,087 Hey, you're right. I never actually noticed that. 59 00:03:20,088 --> 00:03:23,466 This will require further study in the deepest of our archives. 60 00:03:23,467 --> 00:03:25,760 Give me a few days to work with this information. 61 00:03:25,761 --> 00:03:29,096 At that time, we shall reconvene and set a glorious plan in motion. 62 00:03:29,097 --> 00:03:31,474 Great! Mar Mar, what can I do to help? 63 00:03:31,475 --> 00:03:33,517 Can you translate ancient Amphibian runes? 64 00:03:33,518 --> 00:03:35,227 I sure... can't! 65 00:03:35,228 --> 00:03:37,396 [chuckles] Don't worry, dude. I got this. 66 00:03:37,397 --> 00:03:40,066 Nice! Just like group projects back home. 67 00:03:40,067 --> 00:03:41,609 Until then, my dear Plantars, 68 00:03:41,610 --> 00:03:44,278 go forth and enjoy the sights of Newtopia. 69 00:03:44,279 --> 00:03:47,823 We've booked you a suite at the Hemisphere Hotel, my treat. 70 00:03:47,824 --> 00:03:48,949 And here... 71 00:03:48,950 --> 00:03:50,243 pick a hand! 72 00:03:51,328 --> 00:03:52,329 Hmm. 73 00:03:53,705 --> 00:03:55,873 [clears throat] 74 00:03:55,874 --> 00:03:57,375 This hand? 75 00:03:57,876 --> 00:03:59,210 Psych! 76 00:03:59,211 --> 00:04:00,712 [laughing] 77 00:04:01,797 --> 00:04:03,173 But wait, what's this? 78 00:04:04,007 --> 00:04:05,674 The Royal Credit Card! 79 00:04:05,675 --> 00:04:09,053 It will grant you access to do anything in Newtopia. 80 00:04:09,054 --> 00:04:12,098 Be safe with this now. Wars have been waged for less. 81 00:04:12,099 --> 00:04:14,058 Whoa, ho, ho, ho! 82 00:04:14,059 --> 00:04:16,852 We get to explore Newtopia with unlimited money? 83 00:04:16,853 --> 00:04:18,270 This is a dream come true! 84 00:04:18,271 --> 00:04:21,816 Onward, family! Time to see Newtopia! 85 00:04:21,817 --> 00:04:24,735 What do you mean, nobody wants to see Newtopia? 86 00:04:24,736 --> 00:04:26,278 Not happenin'. 87 00:04:26,279 --> 00:04:28,322 Polly happy right here. 88 00:04:28,323 --> 00:04:30,157 Anne, come on. You're with me, right? 89 00:04:30,158 --> 00:04:31,534 Sorry, dude. 90 00:04:31,535 --> 00:04:34,036 The only thing I want to explore is that gift basket. 91 00:04:34,037 --> 00:04:35,412 [straining] 92 00:04:35,413 --> 00:04:36,956 [grunts] Maybe later. 93 00:04:36,957 --> 00:04:38,624 But we have the Royal Credit Card! 94 00:04:38,625 --> 00:04:40,167 The city's our playground. 95 00:04:40,168 --> 00:04:42,711 Sprig, the city will still be there tomorrow. 96 00:04:42,712 --> 00:04:43,796 Probably. 97 00:04:43,797 --> 00:04:45,131 Tomorrow? 98 00:04:45,132 --> 00:04:47,591 Or... I could take the card and-- 99 00:04:47,592 --> 00:04:48,717 Sprig Plantar! 100 00:04:48,718 --> 00:04:50,136 Under no circumstances 101 00:04:50,137 --> 00:04:53,264 are you to take that card outside of this hotel! 102 00:04:53,265 --> 00:04:55,558 [sighs] I won't, Hop Pop. 103 00:04:55,559 --> 00:04:56,851 Good! 104 00:04:56,852 --> 00:04:58,185 [snoring] 105 00:04:58,186 --> 00:05:00,147 [snoring] [snoring] 106 00:05:01,273 --> 00:05:03,190 Hmm... 107 00:05:03,191 --> 00:05:06,903 He didn't say anything about using it inside the hotel. 108 00:05:09,322 --> 00:05:11,031 [chuckles] 109 00:05:11,032 --> 00:05:12,033 Huh? 110 00:05:12,951 --> 00:05:15,202 Four years of Newtopia University 111 00:05:15,203 --> 00:05:17,830 and a mountain of student debt for this? 112 00:05:17,831 --> 00:05:20,875 Oh, hi there. Bella the bellhop, at your service. 113 00:05:20,876 --> 00:05:22,669 Got the rest of your bags here. 114 00:05:23,795 --> 00:05:25,005 [exhales] 115 00:05:26,882 --> 00:05:28,465 [clears throat] How about a tip? 116 00:05:28,466 --> 00:05:31,844 Oh, sure! If you were to do one thing in the hotel for fun, 117 00:05:31,845 --> 00:05:32,970 what would it be? 118 00:05:32,971 --> 00:05:35,097 Well, I've never gone, but everyone says 119 00:05:35,098 --> 00:05:38,768 the view from the top of the indoor Ferris wheel will change your life. 120 00:05:39,436 --> 00:05:40,937 Great. Thanks for the tip. 121 00:05:41,354 --> 00:05:42,397 [grumbles] 122 00:05:43,273 --> 00:05:44,398 [elevator dings] 123 00:05:44,399 --> 00:05:46,234 Whoa... [gasps] 124 00:05:46,818 --> 00:05:48,819 This place is amazing! 125 00:05:48,820 --> 00:05:50,196 Look at that fountain! 126 00:05:50,197 --> 00:05:53,199 And ooh! That must be the indoor Ferris wheel. 127 00:05:53,200 --> 00:05:55,618 I'm gonna save you for later. 128 00:05:55,619 --> 00:05:58,329 Excuse me. Are you winking at that Ferris wheel? 129 00:05:58,330 --> 00:06:00,581 Yes, and I'm rich, so deal with it. Ha ha! 130 00:06:00,582 --> 00:06:01,708 Very good, sir. 131 00:06:02,667 --> 00:06:05,045 One ant cream sundae, my good man. 132 00:06:05,670 --> 00:06:07,129 Whoa. Napkin, sir? 133 00:06:07,130 --> 00:06:09,174 What do I look like, a slob? 134 00:06:13,678 --> 00:06:15,221 Looking good! 135 00:06:15,222 --> 00:06:16,431 [chuckles, grunts] 136 00:06:19,476 --> 00:06:20,810 Hey! Hey! 137 00:06:22,854 --> 00:06:23,772 Nope. 138 00:06:24,231 --> 00:06:25,231 Nope. 139 00:06:25,232 --> 00:06:26,482 [panting] Yes! 140 00:06:26,483 --> 00:06:28,317 Thank you, my good man. 141 00:06:28,318 --> 00:06:29,777 And now, to put on my hat. 142 00:06:29,778 --> 00:06:31,571 [gasps, sobs] 143 00:06:33,031 --> 00:06:35,407 Care for some Bug-accino, sir? Made fresh daily. 144 00:06:35,408 --> 00:06:36,700 Five, please! 145 00:06:36,701 --> 00:06:38,285 Um, these are pretty strong. 146 00:06:38,286 --> 00:06:39,411 Five, I say! 147 00:06:39,412 --> 00:06:40,746 Bop, bop, bee bop. 148 00:06:40,747 --> 00:06:41,872 Wow. 149 00:06:41,873 --> 00:06:43,374 [gulps] 150 00:06:43,375 --> 00:06:45,626 Blah! Disgusting! 151 00:06:45,627 --> 00:06:48,046 But maybe Hop Pop will like it. One to go, please. 152 00:06:49,422 --> 00:06:52,300 And she said they were strong. I don't feel a thing. 153 00:06:54,094 --> 00:06:55,594 [buzzing] Huh? 154 00:06:55,595 --> 00:06:57,013 [low-pitched buzzing] 155 00:07:03,395 --> 00:07:05,854 [in deep voice] I'm the time lord now. 156 00:07:05,855 --> 00:07:08,566 [laughs, grunts] 157 00:07:08,567 --> 00:07:11,277 [babbling] 158 00:07:11,278 --> 00:07:12,904 I'll have what he's having. 159 00:07:14,990 --> 00:07:17,908 Well, all that's left is to ride the Ferris wheel, 160 00:07:17,909 --> 00:07:20,161 and I have just the thing to pay for it. 161 00:07:20,829 --> 00:07:22,162 Huh? 162 00:07:22,163 --> 00:07:24,249 No! The Royal Credit Card! 163 00:07:25,208 --> 00:07:27,042 Come on! Come on! Come on! 164 00:07:27,043 --> 00:07:28,044 [elevator dings] 165 00:07:30,672 --> 00:07:34,967 Excuse me, youngster. Could you push the 19th floor? 166 00:07:34,968 --> 00:07:36,636 Uh, sure. 167 00:07:38,054 --> 00:07:39,263 [elevator dings] 168 00:07:39,264 --> 00:07:42,182 Oh, shoot. Can we try the 18th? 169 00:07:42,183 --> 00:07:42,976 Yeah-huh. 170 00:07:47,105 --> 00:07:48,188 [elevator dings] 171 00:07:48,189 --> 00:07:49,648 Here we go, 18th floor. 172 00:07:49,649 --> 00:07:51,233 Nope. This isn't the casino either. 173 00:07:51,234 --> 00:07:54,570 Looks like we'll have to go to every floor until we find the right one. 174 00:07:54,571 --> 00:07:56,989 It may take hours, but what do we care? 175 00:07:56,990 --> 00:07:59,742 We're old and have all the time in the world. 176 00:07:59,743 --> 00:08:01,327 [both laugh] 177 00:08:01,328 --> 00:08:02,620 [elevator dings] 178 00:08:02,621 --> 00:08:03,954 [grunts] 179 00:08:03,955 --> 00:08:07,250 [grunting] 180 00:08:09,127 --> 00:08:11,545 [concierge] Five minutes left on your break, Bella. 181 00:08:11,546 --> 00:08:14,506 [sighs] Is this it? Is this the rest of my life? 182 00:08:14,507 --> 00:08:16,842 Oh, well. If the real world's taught me anything 183 00:08:16,843 --> 00:08:19,638 it's that magic is dead and miracles don't exist. 184 00:08:20,930 --> 00:08:23,223 [Sprig yelps] 185 00:08:23,224 --> 00:08:26,393 Oh, thank goodness. I was beginning to think I'd never get 186 00:08:26,394 --> 00:08:28,729 my Royal Credit Card with unlimited funds back. 187 00:08:28,730 --> 00:08:31,065 Did you say, "unlimited funds"? 188 00:08:31,066 --> 00:08:34,151 Sure did! Oh, you're gonna steal it, aren't you? 189 00:08:34,152 --> 00:08:35,944 Finders keepers! Hey! 190 00:08:35,945 --> 00:08:37,364 [panting] 191 00:08:40,283 --> 00:08:41,867 Oh, no, you don't! 192 00:08:41,868 --> 00:08:43,328 [grunts, gasps] 193 00:08:47,248 --> 00:08:49,708 Well, Ferris wheel. The time has come. 194 00:08:49,709 --> 00:08:51,710 Are you winking at that Ferris wheel? 195 00:08:51,711 --> 00:08:53,295 Yes, and I'm rich, so deal with it! 196 00:08:53,296 --> 00:08:54,297 Hey, get back here! 197 00:08:57,092 --> 00:08:59,593 -Ha ha! [blows raspberry] -[grumbles] 198 00:08:59,594 --> 00:09:01,971 [sighs] Glad I'm a frog right about now. 199 00:09:04,599 --> 00:09:06,267 Hey, no fair! I'm just a frog! 200 00:09:09,229 --> 00:09:10,479 [grunts] Hey! 201 00:09:10,480 --> 00:09:12,272 Give me that! It's mine! 202 00:09:12,273 --> 00:09:13,440 [both grumble] 203 00:09:13,441 --> 00:09:14,442 [both gasp] 204 00:09:17,153 --> 00:09:18,947 [both] Ooh! 205 00:09:19,322 --> 00:09:21,156 [both] Ah! 206 00:09:21,157 --> 00:09:24,201 Whoa, it's spectacular. 207 00:09:24,202 --> 00:09:27,329 It's even more amazing than everyone says. 208 00:09:27,330 --> 00:09:30,874 [sighs] Sorry about trying to steal your card, kid. 209 00:09:30,875 --> 00:09:33,252 I shouldn't have. I... just... 210 00:09:33,253 --> 00:09:34,837 I just really need the money. 211 00:09:34,838 --> 00:09:36,297 Oh, that's okay. [gasps] 212 00:09:37,132 --> 00:09:40,050 [screaming] 213 00:09:40,051 --> 00:09:42,302 [yelps] I'll never get to her in time. 214 00:09:42,303 --> 00:09:43,430 Unless... 215 00:09:44,264 --> 00:09:46,099 [gulps] Ah! 216 00:09:47,100 --> 00:09:49,268 [screaming] 217 00:09:49,269 --> 00:09:51,186 [screaming] 218 00:09:51,187 --> 00:09:52,272 [squealing] 219 00:09:55,316 --> 00:09:56,109 [gasps] 220 00:09:56,818 --> 00:09:57,610 Huh? 221 00:10:00,196 --> 00:10:02,114 [shouts, grunts] 222 00:10:02,115 --> 00:10:04,616 What the... You saved me! 223 00:10:04,617 --> 00:10:06,285 Thanks, kid. 224 00:10:06,286 --> 00:10:08,412 You two are in big trouble! 225 00:10:08,413 --> 00:10:10,622 Nobody rides the Hemisphere Ferris wheel for free! 226 00:10:10,623 --> 00:10:11,874 Oh, sure. Here you go! 227 00:10:11,875 --> 00:10:14,209 [gasps] My mistake, sir! 228 00:10:14,210 --> 00:10:17,296 You, on the other hand, are fired! 229 00:10:17,297 --> 00:10:18,047 [groans] 230 00:10:21,217 --> 00:10:25,512 Excuse me. Were you about to fire your best employee? 231 00:10:25,513 --> 00:10:26,597 My best? 232 00:10:26,598 --> 00:10:29,099 This bellhop recommended the Ferris wheel, 233 00:10:29,100 --> 00:10:31,894 but also went above and beyond her duty 234 00:10:31,895 --> 00:10:33,520 by showing it to me personally. 235 00:10:33,521 --> 00:10:37,524 I think the Newt King, who I happen to know, 236 00:10:37,525 --> 00:10:40,944 would be upset if she didn't get a raise! 237 00:10:40,945 --> 00:10:43,864 The king? Uh, yes, absolutely. Sound good, Bella? 238 00:10:43,865 --> 00:10:45,532 Yes, sir! 239 00:10:45,533 --> 00:10:47,326 Thanks, kid. It's people like you 240 00:10:47,327 --> 00:10:51,079 that make me ever so slightly more positive about the future. 241 00:10:51,080 --> 00:10:52,206 Don't mention it! 242 00:10:52,207 --> 00:10:53,957 Wanna go buy, like, 500 ant sundaes? 243 00:10:53,958 --> 00:10:56,252 If you're paying, let's make it 1,000. 244 00:10:57,253 --> 00:10:58,712 [yawns] 245 00:10:58,713 --> 00:11:00,130 [groans] 246 00:11:00,131 --> 00:11:02,050 [grunts] What a morning! 247 00:11:02,884 --> 00:11:04,092 [alarm beeps] 248 00:11:04,093 --> 00:11:05,844 [all yawn] 249 00:11:05,845 --> 00:11:09,848 Nothing like a nap to feel rejuvenated and full of energy. 250 00:11:09,849 --> 00:11:11,683 You guys wanna check out the hotel? 251 00:11:11,684 --> 00:11:14,144 Rise and shine, Sprig! Let's go, little buddy! 252 00:11:14,145 --> 00:11:16,188 Time for more crazy hijinks! 253 00:11:16,189 --> 00:11:18,106 [groans] Go away. 254 00:11:18,107 --> 00:11:20,400 [Hop Pop] Come on, boy. I want to get my adventure on! 255 00:11:20,401 --> 00:11:23,321 -[Polly] Milk that credit card! -[Anne] I hear there's a Ferris wheel! 256 00:11:23,371 --> 00:11:27,921 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.