All language subtitles for Amphibia s02e12 Scavenger Hunt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,963 ? ? 2 00:00:52,302 --> 00:00:56,115 ? In Hora Prandii Est Newtopia! ? 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,242 Enjoy, everyone! 4 00:00:57,266 --> 00:00:59,285 This place makes the best beetle burgers 5 00:00:59,309 --> 00:01:00,686 in all of Newtopia! 6 00:01:01,937 --> 00:01:04,332 [munching] 7 00:01:04,356 --> 00:01:06,292 What's that? Oh, just my journal. 8 00:01:06,316 --> 00:01:08,419 I like jottin' down theories and observations. 9 00:01:08,443 --> 00:01:11,130 You know, all about indigenous fauna, medicinal techniques, 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,175 customs and nuances of Amphibious species-based caste systems... 11 00:01:14,199 --> 00:01:15,359 Sometimes I even do drawings. 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,137 [gasps] It looks just like me. 13 00:01:18,161 --> 00:01:21,933 Wow! Anne, have you been keeping a journal too? 14 00:01:21,957 --> 00:01:25,687 Look, guys! I'm a straw-lrus! Like a walrus, but with straws! 15 00:01:25,711 --> 00:01:28,273 [laughs] 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,274 What's a walrus? 17 00:01:29,298 --> 00:01:31,276 Now, who should I give the bill to? 18 00:01:31,300 --> 00:01:32,610 Probably not you. 19 00:01:32,634 --> 00:01:35,154 Oh! I'll take it! It's, oh, let me guess... 20 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 28 coppers? 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,032 Right you are. 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,492 [all oohing] 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,328 Wow! Can you do math like that too, Anne? 24 00:01:42,352 --> 00:01:45,290 [exhales] Uh, you mean like with numbers and stuff? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,918 Can you imagine if Marcy got stuck with us instead of Anne? 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,503 We'd be set for life! 27 00:01:50,527 --> 00:01:53,339 Hush, Polly. Think those thoughts, don't say them. 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,174 Oh, yeah? Well-- [screams] 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,198 Look out! [all scream] 30 00:01:57,284 --> 00:01:58,970 Someone's trying to kill us! 31 00:01:58,994 --> 00:02:00,096 No, no. It's fine. 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,307 It's just a message from the king. 33 00:02:02,331 --> 00:02:05,268 Oh, correction. It's a puzzle gram from the king. 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,144 [all] What? 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,478 He's basically hidden clues 36 00:02:07,502 --> 00:02:10,189 around the city and when I collect them all, I get a message. 37 00:02:10,213 --> 00:02:11,316 Ah! It's so fun! 38 00:02:11,340 --> 00:02:13,484 Okay, this first symbol is a tree, 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,194 so we should head towards Coral Park. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,822 Now come on, team. It's puzzle time! 41 00:02:17,846 --> 00:02:21,099 A puzzle tour of Newtopia? Count me in! 42 00:02:21,600 --> 00:02:23,453 [all cheering] 43 00:02:23,477 --> 00:02:27,248 Come on, Polly! This may be our most exciting adventure yet! 44 00:02:27,272 --> 00:02:30,793 Hey, thanks for coming in. Would you like to join our customer loyalty program? 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,086 You can get free gifts. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,087 Gifts? 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 Free? Oh, no. 48 00:02:37,407 --> 00:02:40,303 Wow! Whoa! Look at that! 49 00:02:40,327 --> 00:02:43,348 Anne. You're not marveling. Is everything okay? 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,183 Well, I don't know. It's just... 51 00:02:45,207 --> 00:02:47,518 Marcy's always been the smart one in our group. 52 00:02:47,542 --> 00:02:49,604 I've always just felt kinda dumb around her. 53 00:02:49,628 --> 00:02:52,148 What? Shh! She'll hear you. 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,524 Sorry. Well, hey. 55 00:02:53,548 --> 00:02:57,028 Maybe if you can solve the king's puzzle gram before Marcy, 56 00:02:57,052 --> 00:02:59,030 it'll prove you're just as smart as she is. 57 00:02:59,054 --> 00:03:03,993 Hmm. Well, I did get us out of that puzzle dungeon that one time. 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,078 Yeah, you did! 59 00:03:05,102 --> 00:03:08,146 Mission "Prove I'm not a dumdum," engage! 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,249 [grunts] 61 00:03:10,273 --> 00:03:12,293 Here it is, guys. Coral Park! 62 00:03:12,317 --> 00:03:13,735 [both] Whoa. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,007 [thinking] Okay, you can do this. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,427 So, one eye open and one closed. 65 00:03:21,451 --> 00:03:23,721 Hmm... Ooh! 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,932 What if we aren't supposed to look at the trees? 67 00:03:25,956 --> 00:03:28,226 What if we're supposed to listen to them? 68 00:03:28,250 --> 00:03:29,268 I love it! 69 00:03:29,292 --> 00:03:31,479 Hmm, but I was also thinking, 70 00:03:31,503 --> 00:03:34,232 this statue of Ezra Brackish is looking through a telescope. 71 00:03:34,256 --> 00:03:37,026 He's got one eye open and one eye closed, right? 72 00:03:37,050 --> 00:03:38,236 Gotcha! 73 00:03:38,260 --> 00:03:40,029 "Bring." 74 00:03:40,053 --> 00:03:42,198 So that's the first part of the message. 75 00:03:42,222 --> 00:03:43,199 Brilliant! [gasps] 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 [chuckles] Okay. 77 00:03:45,142 --> 00:03:46,661 So the next clue is... 78 00:03:46,685 --> 00:03:48,079 Oh! I recognize this. 79 00:03:48,103 --> 00:03:50,147 Come on, gang. Let's motor! 80 00:03:51,731 --> 00:03:54,043 Maybe you'll have better luck on the next one? 81 00:03:54,067 --> 00:03:55,878 Yeah, I can do this! 82 00:03:55,902 --> 00:03:57,213 Let's go get that next clue! 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,297 Whoop! Whoop! 84 00:03:58,321 --> 00:03:59,424 [both] Whoo-hoo! 85 00:03:59,448 --> 00:04:01,801 Goblin! Come on, girl! 86 00:04:01,825 --> 00:04:03,719 Goblin, get down from there! 87 00:04:03,743 --> 00:04:05,162 Don't worry. I got you. 88 00:04:06,037 --> 00:04:08,165 [grunting] 89 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 [meows] 90 00:04:11,001 --> 00:04:12,437 Thanks, lady. No worries. 91 00:04:12,461 --> 00:04:15,273 I actually have one just like that back home. But with less legs. 92 00:04:15,297 --> 00:04:17,108 [Sprig] Anne, come on! Whoop, gotta go! 93 00:04:17,132 --> 00:04:18,568 Don't let that thing grow up. 94 00:04:18,592 --> 00:04:20,177 Catch you later! [meows] 95 00:04:22,721 --> 00:04:24,031 [all] Hmm. 96 00:04:24,055 --> 00:04:26,576 Why the "W"? I mean, what's that supposed to mean? 97 00:04:26,600 --> 00:04:28,727 Let me take this one, Mar-Mar. Okay. 98 00:04:29,352 --> 00:04:30,729 Hmm. 99 00:04:31,813 --> 00:04:33,374 [straining] 100 00:04:33,398 --> 00:04:36,502 You'll never solve me! 101 00:04:36,526 --> 00:04:39,964 Ah! I mean, oh... I see. 102 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 Hey, I gotta go to the bathroom! BRB! 103 00:04:43,909 --> 00:04:46,512 Hey, can I see your crossbow arm? I don't see why not? 104 00:04:46,536 --> 00:04:48,097 [panting] Okay... 105 00:04:48,121 --> 00:04:50,308 Gotta find help. Um... 106 00:04:50,332 --> 00:04:51,309 Aha! 107 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 An old person! Old people love puzzles. 108 00:04:55,045 --> 00:04:57,398 Psst, hey. Wanna solve a puzzle? 109 00:04:57,422 --> 00:05:00,234 Ooh! Looks like a juicy one. 110 00:05:00,258 --> 00:05:01,903 Pull up some bench, dear. 111 00:05:01,927 --> 00:05:03,988 The name's Doris. Anne. 112 00:05:04,012 --> 00:05:07,074 Okay, any idea what this symbol has to do with the museum? 113 00:05:07,098 --> 00:05:10,661 Oh! My son Harris used to work at the museum. 114 00:05:10,685 --> 00:05:13,247 Oh, wait, no. Harris worked at the library. 115 00:05:13,271 --> 00:05:16,167 Dusty worked at the museum. Or was it Dave? 116 00:05:16,191 --> 00:05:18,693 Whoa, whoa, whoa. Hold on. How many sons do you have? 117 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 Whoa. 118 00:05:22,072 --> 00:05:23,382 Hmm. 119 00:05:23,406 --> 00:05:25,384 I wonder if... 120 00:05:25,408 --> 00:05:26,719 [screeches] [thuds] 121 00:05:26,743 --> 00:05:28,721 [gasps] I knew this looked familiar! 122 00:05:28,745 --> 00:05:31,432 The lines between the bricks of this west side wall of the museum 123 00:05:31,456 --> 00:05:34,185 match up perfectly with the street grid of Newtopia. 124 00:05:34,209 --> 00:05:36,229 Which puts us right about... 125 00:05:36,253 --> 00:05:37,480 here! 126 00:05:37,504 --> 00:05:38,773 "Me." 127 00:05:38,797 --> 00:05:40,191 "Bring... me..." 128 00:05:40,215 --> 00:05:42,235 [gasps] Only one clue left to go! 129 00:05:42,259 --> 00:05:45,530 Well, if Dusty is upset about what Buster said, he should just tell him so. 130 00:05:45,554 --> 00:05:46,864 Mmm-hmm. Hey, Anne. 131 00:05:46,888 --> 00:05:49,742 So... Marcy figured out the second puzzle. 132 00:05:49,766 --> 00:05:51,994 The puzzle! Sorry, Doris. Gotta run. 133 00:05:52,018 --> 00:05:54,497 -It was nice talking to you. -You too, Anne. 134 00:05:54,521 --> 00:05:57,708 Don't forget my offer to set you up with one of my sons. 135 00:05:57,732 --> 00:06:00,127 Doris, stop it! [laughs] 136 00:06:00,151 --> 00:06:01,963 Hey, Anne. Glad you could catch up. 137 00:06:01,987 --> 00:06:03,923 Take a look at the final clue. 138 00:06:03,947 --> 00:06:06,324 It's referring to the big bridge downtown. Come on! 139 00:06:08,326 --> 00:06:10,346 Hop Pop, Polly! We're goin' to the bridge! 140 00:06:10,370 --> 00:06:11,639 Take me with you! 141 00:06:11,663 --> 00:06:13,099 Polly, look! 142 00:06:13,123 --> 00:06:17,478 Just 987 more lunches, and we get a free suit of armor! 143 00:06:17,502 --> 00:06:19,105 [groans] 144 00:06:19,129 --> 00:06:21,107 Okay, Anne. One clue left. 145 00:06:21,131 --> 00:06:23,484 Yeah, and Marcy'll probably solve it before we get there. 146 00:06:23,508 --> 00:06:25,820 Oh, come on. So she's good at puzzles. 147 00:06:25,844 --> 00:06:28,197 That doesn't mean she's smart and you're dumb. 148 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 Thanks, dude. Huh? 149 00:06:33,602 --> 00:06:35,663 [gasps] Oh, boy. 150 00:06:35,687 --> 00:06:37,123 Oh, yeah, yeah. I know. 151 00:06:37,147 --> 00:06:40,126 I made a few suggestions on how to increase the weight limit, 152 00:06:40,150 --> 00:06:42,044 and they kinda, like, named it after me. 153 00:06:42,068 --> 00:06:44,463 Now, come on! Let's see where this triangle fits in. 154 00:06:44,487 --> 00:06:46,924 Okay, so she designed a bridge. That doesn't mean-- 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,092 Please stop. Yeah, okay. 156 00:06:48,116 --> 00:06:50,761 Why don't you go ahead? I think I need a moment alone. 157 00:06:50,785 --> 00:06:52,179 Uh, okay. 158 00:06:52,203 --> 00:06:54,080 Just holler if you need something. 159 00:06:56,207 --> 00:06:57,935 [groans] 160 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 What? My trays! I got 'em! 161 00:07:00,879 --> 00:07:02,106 [strains, grunts] 162 00:07:02,130 --> 00:07:03,524 Thank you, sweetie! 163 00:07:03,548 --> 00:07:05,943 Here, have some gnatchos on the house. 164 00:07:05,967 --> 00:07:08,029 Thanks! My name's Anne, by the way. 165 00:07:08,053 --> 00:07:09,846 I'm Gertie. Nice to meet ya. 166 00:07:10,597 --> 00:07:12,033 [sighs] 167 00:07:12,057 --> 00:07:13,534 Something got you down, Anne? 168 00:07:13,558 --> 00:07:16,495 Have you ever had a friend who's so smart, they make you feel dumb? 169 00:07:16,519 --> 00:07:20,207 Honey, this is Newtopia. Everyone here's a genius. 170 00:07:20,231 --> 00:07:23,753 And then there's me, with my dumb old gnatcho cart. 171 00:07:23,777 --> 00:07:25,713 What? Gertie, don't say that. 172 00:07:25,737 --> 00:07:28,549 You're an independent businesswoman. You've got it goin' on! 173 00:07:28,573 --> 00:07:30,343 [chuckles] Oh, aren't you a sweet one! 174 00:07:30,367 --> 00:07:33,179 You wanna know my trick? Fake it till you make it. 175 00:07:33,203 --> 00:07:36,766 If you act like you're smart, everyone assumes you are. 176 00:07:36,790 --> 00:07:38,351 Really? That works? 177 00:07:38,375 --> 00:07:41,729 Mm-hmm. I don't know the first thing about cooking, and look at me. 178 00:07:41,753 --> 00:07:44,190 I'm a famous chef! 179 00:07:44,214 --> 00:07:45,965 Well, I'm a chef. 180 00:07:46,841 --> 00:07:48,527 Well, I'm in the food business. 181 00:07:48,551 --> 00:07:52,097 [Sprig] Hey, Anne! Marcy and I are stumped. Get over here! 182 00:07:54,057 --> 00:07:56,202 [Anne] All right. What do we got here? 183 00:07:56,226 --> 00:07:58,162 Hmm. Okay. 184 00:07:58,186 --> 00:07:59,288 Easy. 185 00:07:59,312 --> 00:08:01,332 [thinking] Come on, Anne... fake it. 186 00:08:01,356 --> 00:08:04,251 So, a triangle has three sides, right? 187 00:08:04,275 --> 00:08:07,129 Three rhymes with, er... "tea." 188 00:08:07,153 --> 00:08:09,465 You brew tea with water, 189 00:08:09,489 --> 00:08:12,867 and there's water in, uh... 190 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 The sewer! Let's go down there. 191 00:08:18,206 --> 00:08:22,019 Whoa! This sewer's shockingly clean. 192 00:08:22,043 --> 00:08:24,188 There's actually a reason for that. I... 193 00:08:24,212 --> 00:08:25,773 [both] Rehauled the sewer system? 194 00:08:25,797 --> 00:08:27,108 How'd you know that? 195 00:08:27,132 --> 00:08:29,235 Hey! Check that out. 196 00:08:29,259 --> 00:08:31,529 That looks just like the circle in the clue. 197 00:08:31,553 --> 00:08:34,281 Kinda. We obviously have to turn it. 198 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 [clanking] 199 00:08:39,102 --> 00:08:40,705 [Marcy] Speak of the devil! 200 00:08:40,729 --> 00:08:42,289 Here comes one of my improvements! 201 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 [alligator] Whoo-hoo. Ooh! 202 00:08:46,109 --> 00:08:49,922 Would you guys believe that in addition to eating live meat... 203 00:08:49,946 --> 00:08:52,299 Ooh! 204 00:08:52,323 --> 00:08:54,510 ...these babies love eating trash? 205 00:08:54,534 --> 00:08:56,262 Go, go, go! Let's move! 206 00:08:56,286 --> 00:08:57,286 Whoo-hoo! 207 00:08:58,204 --> 00:09:00,808 Whoo-hoo, hoo-hoo-hoo! 208 00:09:00,832 --> 00:09:02,309 [panting] 209 00:09:02,333 --> 00:09:04,437 [straining] Holy crud, that's heavy! 210 00:09:04,461 --> 00:09:07,106 [Gertie] Gnatchos! Get your gnatchos! 211 00:09:07,130 --> 00:09:08,274 Gertie? Is that you? 212 00:09:08,298 --> 00:09:10,109 It's me, Anne. I need help! 213 00:09:10,133 --> 00:09:11,068 Anne? 214 00:09:11,092 --> 00:09:13,154 Don't worry, kiddo. I got ya! 215 00:09:13,178 --> 00:09:15,698 [alligator snarls] [yelps] 216 00:09:15,722 --> 00:09:18,159 [groans] Got it! Here, grab my arm! 217 00:09:18,183 --> 00:09:19,601 Come on, Mar Mar. Hey! 218 00:09:21,561 --> 00:09:24,665 Anne, you hang in there, you hear? Anne! 219 00:09:24,689 --> 00:09:27,585 Did you say "Anne"? The tall, gangly creature? 220 00:09:27,609 --> 00:09:31,589 -She saved my Goblin. We gotta help her! -[clanking] 221 00:09:31,613 --> 00:09:34,300 Okay, they said they'd be at the bridge. Do you see 'em? 222 00:09:34,324 --> 00:09:35,593 [Gertie] Hang in there, Anne! 223 00:09:35,617 --> 00:09:38,095 -We'll save you, Anne! -[alligator roars] 224 00:09:38,119 --> 00:09:39,096 Typical. 225 00:09:39,120 --> 00:09:41,390 Ooh, looks like this is it! 226 00:09:41,414 --> 00:09:44,060 Grab on! Hop Pop, now! 227 00:09:44,084 --> 00:09:45,627 [roars] 228 00:09:46,795 --> 00:09:48,606 Anne, what happened? Are you okay? 229 00:09:48,630 --> 00:09:50,191 Can't you go ten minutes on your own 230 00:09:50,215 --> 00:09:52,777 without getting into some kind of crazy danger? 231 00:09:52,801 --> 00:09:54,570 Aw, give her a break, Hop Pop. 232 00:09:54,594 --> 00:09:57,907 Anne's already sad because Marcy's so smart she makes her feel dumb. 233 00:09:57,931 --> 00:09:59,825 Sprig! What? 234 00:09:59,849 --> 00:10:01,327 Anne, is that true? 235 00:10:01,351 --> 00:10:03,954 I don't know. Maybe? 236 00:10:03,978 --> 00:10:06,332 I guess I get a little jealous of you sometimes. 237 00:10:06,356 --> 00:10:09,210 I mean, you're so smart, and I'm... not. 238 00:10:09,234 --> 00:10:11,712 Anne, that's insane. 239 00:10:11,736 --> 00:10:14,215 Besides, I'm jealous of you. 240 00:10:14,239 --> 00:10:15,174 Huh? What for? 241 00:10:15,198 --> 00:10:16,300 Yeah, what for? 242 00:10:16,324 --> 00:10:18,803 You get along with people so well. 243 00:10:18,827 --> 00:10:20,721 Three people you met today 244 00:10:20,745 --> 00:10:22,306 just risked their lives to save you. 245 00:10:22,330 --> 00:10:23,307 [meows] 246 00:10:23,331 --> 00:10:25,226 Heck, the Plantars here adopted you 247 00:10:25,250 --> 00:10:27,103 and would do anything for you. 248 00:10:27,127 --> 00:10:30,189 Yeah, sure, I'm good at solving puzzles and calculating the check, 249 00:10:30,213 --> 00:10:33,484 but you're amazing at making connections. 250 00:10:33,508 --> 00:10:36,553 Me, I have trouble looking people in the eye sometimes. 251 00:10:37,637 --> 00:10:38,906 Thanks, Marcy. 252 00:10:38,930 --> 00:10:40,825 Maybe that's why we make such a good team. 253 00:10:40,849 --> 00:10:42,660 Come here, you. Aw! 254 00:10:42,684 --> 00:10:44,453 Hey, anyone else want a snack? 255 00:10:44,477 --> 00:10:46,146 That nice lady gave me some gnatchos. 256 00:10:47,230 --> 00:10:49,583 Whoa! Wait a sec, it's... Look! 257 00:10:49,607 --> 00:10:52,128 The symbol... it's a gnatcho! 258 00:10:52,152 --> 00:10:53,570 Sprig, empty that tray! 259 00:10:54,529 --> 00:10:55,923 [all gasp] 260 00:10:55,947 --> 00:10:57,842 [Marcy] That means the message is... 261 00:10:57,866 --> 00:11:00,386 "Bring me the Plantars." 262 00:11:00,410 --> 00:11:02,847 Oh, guys, we've been summoned! 263 00:11:02,871 --> 00:11:05,224 And you solved the puzzle gram, Anne! 264 00:11:05,248 --> 00:11:08,185 Self-esteem boost and an audience with the ruler of this world? 265 00:11:08,209 --> 00:11:09,395 Win-win, baby! 266 00:11:09,419 --> 00:11:11,397 [all cheering] 267 00:11:11,421 --> 00:11:14,942 So... you guys wanna feed gnatchos to that alligator? 268 00:11:14,966 --> 00:11:16,551 Uh-huh. Oh, yeah, absolutely. 269 00:11:17,427 --> 00:11:19,387 [munches] Ooh! 270 00:11:20,680 --> 00:11:22,074 Ooh, ooh, ooh! 271 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Just look how happy it makes him. 272 00:11:23,816 --> 00:11:28,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.