Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,080
♪ ♪
2
00:00:41,500 --> 00:00:44,040
(camera shutters snapping)
3
00:00:44,125 --> 00:00:47,535
Woody Allen:
(clears throat)
Thank you for coming.
4
00:00:47,625 --> 00:00:50,245
Uh, over the years,
you all know that, that, uh,
5
00:00:50,333 --> 00:00:53,503
I've been reluctant
to speak with the press
6
00:00:53,583 --> 00:00:57,673
and have assiduously
avoided publicity.
7
00:00:58,375 --> 00:01:00,035
But because of
8
00:01:00,125 --> 00:01:03,035
all the rumors and innuendos,
9
00:01:03,125 --> 00:01:05,415
I feel that I have
to make a statement.
10
00:01:07,583 --> 00:01:09,463
First,
11
00:01:09,542 --> 00:01:12,212
I'm greatly saddened
12
00:01:12,291 --> 00:01:15,211
that sources close to Mia Farrow
13
00:01:15,291 --> 00:01:21,001
have released to the public
allegations instigated by her
14
00:01:21,083 --> 00:01:24,173
of child abuse on my part.
15
00:01:24,250 --> 00:01:27,330
♪ ♪
16
00:01:32,792 --> 00:01:35,832
Dylan Farrow:
There's so much misinformation.
17
00:01:38,667 --> 00:01:43,877
There's so much obfuscation
and so many lies.
18
00:01:45,500 --> 00:01:48,710
I've been subjected
to every kind of doubt
19
00:01:48,792 --> 00:01:51,082
and every kind of
scrutiny and every kind of
20
00:01:51,166 --> 00:01:52,996
humiliation over this.
21
00:01:55,417 --> 00:01:57,707
In the last 20 years,
22
00:01:57,792 --> 00:02:01,922
he was able to just run amok,
23
00:02:02,000 --> 00:02:04,710
while I was growing up.
24
00:02:07,417 --> 00:02:10,667
And I was coping with this...
25
00:02:11,917 --> 00:02:16,127
through sleepless nights
and panic attacks
26
00:02:16,208 --> 00:02:18,378
because of one man.
27
00:02:21,041 --> 00:02:22,291
For the longest time,
28
00:02:22,375 --> 00:02:27,125
I've been trying
to set the record straight.
29
00:02:27,208 --> 00:02:30,078
Because no matter what
you think you know,
30
00:02:30,166 --> 00:02:32,876
it's just the tip
of the iceberg.
31
00:02:36,250 --> 00:02:39,250
♪ ♪
32
00:02:39,333 --> 00:02:42,383
Reporter 1:
This is a story of two of the
biggest stars in the world.
33
00:02:42,458 --> 00:02:44,128
Reporter 2:
The father is Woody Allen,
34
00:02:44,208 --> 00:02:45,628
writer, director, actor.
35
00:02:45,709 --> 00:02:48,709
The mother is Mia Farrow,
his frequent costar
36
00:02:48,792 --> 00:02:50,502
and the mother
of his three children,
37
00:02:50,583 --> 00:02:53,543
two of them adopted.
38
00:02:53,625 --> 00:02:55,955
Reporter 3:
Woody and Mia have been
together for 12 years,
39
00:02:56,041 --> 00:02:59,581
but never married
and kept separate residences.
40
00:03:05,542 --> 00:03:08,712
Reporter 4:
She reportedly has a video of
their adopted daughter Dylan
41
00:03:08,792 --> 00:03:11,252
explaining how
Allen molested her.
42
00:03:13,709 --> 00:03:15,459
Allen denies child abuse,
43
00:03:15,542 --> 00:03:17,002
but freely admits
he's in love
44
00:03:17,083 --> 00:03:19,003
with another of
Farrow's daughters,
45
00:03:19,083 --> 00:03:21,463
21-year-old Soon-Yi.
46
00:03:23,417 --> 00:03:25,287
Reporter 5: Allen said
the newest allegations
47
00:03:25,375 --> 00:03:28,745
are the bizarre concoctions
of a woman scorned.
48
00:03:28,834 --> 00:03:30,834
♪ ♪
49
00:03:30,917 --> 00:03:32,997
Woman:
Miss Farrow's only concern
50
00:03:33,083 --> 00:03:36,083
has been, exclusively,
protection of her children.
51
00:03:36,166 --> 00:03:39,326
♪ ♪
52
00:03:51,792 --> 00:03:55,002
-(birds chirping)
-(car approaching)
53
00:04:11,959 --> 00:04:14,959
These are the ones
that my mom made me.
54
00:04:15,041 --> 00:04:19,381
And I know there's stuff full of
a bunch of other, other stuff.
55
00:04:24,000 --> 00:04:26,880
There's us going to the set.
56
00:04:28,083 --> 00:04:30,423
"You came to work
with me each day.
57
00:04:30,500 --> 00:04:32,540
I am making 'Radio Days.'"
58
00:04:32,625 --> 00:04:35,705
♪ ♪
59
00:04:39,000 --> 00:04:41,170
You know,
some pictures are...
60
00:04:42,417 --> 00:04:43,667
pulled out.
61
00:04:47,417 --> 00:04:49,667
You know, we do
what we have to do.
62
00:04:53,083 --> 00:04:55,333
Um...
63
00:04:55,417 --> 00:04:59,037
Yeah, you can see the pictures
have been strategically cropped.
64
00:05:00,083 --> 00:05:02,213
♪ ♪
65
00:05:06,333 --> 00:05:09,383
I think in a lot of ways,
66
00:05:09,458 --> 00:05:11,828
I've come to understand
my feelings better
67
00:05:11,917 --> 00:05:14,207
as an adult than
I did as a child.
68
00:05:16,875 --> 00:05:19,625
At the root of it,
what I was really feeling
69
00:05:19,709 --> 00:05:22,079
was that...
70
00:05:22,166 --> 00:05:25,876
I had let down the little
girl that I was before
71
00:05:25,959 --> 00:05:28,709
when I couldn't speak about it.
72
00:05:31,208 --> 00:05:33,538
I wish that I had
been stronger.
73
00:05:33,625 --> 00:05:36,205
That I hadn't
crumpled so much
74
00:05:36,291 --> 00:05:39,251
under the,
under the pressure.
75
00:05:40,583 --> 00:05:44,423
And... I need to, in a way,
76
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
prove to myself that I--
that I can face it.
77
00:05:49,417 --> 00:05:51,127
Which is probably why
78
00:05:51,208 --> 00:05:54,748
I feel so strongly about
coming forward now.
79
00:05:55,375 --> 00:05:58,455
♪ ♪
80
00:06:05,792 --> 00:06:09,132
-(tape hissing)
-(birds chirping)
81
00:06:09,208 --> 00:06:12,208
Mia Farrow:
So, Dylan, what do you
wanna be when you grow up?
82
00:06:12,291 --> 00:06:15,171
Well, I wanna be...
83
00:06:15,250 --> 00:06:17,290
Well, I wanna be...
84
00:06:18,709 --> 00:06:19,959
Mia:
Okay.
85
00:06:20,041 --> 00:06:22,291
And what do you hope
to do this summer?
86
00:06:22,375 --> 00:06:24,705
-How would you like
your summer to go?
-I wanna go swimming.
87
00:06:24,792 --> 00:06:29,212
-Great. Is that your
favorite thing to do?
-Yeah.
88
00:06:29,291 --> 00:06:33,041
-(laughter off-camera)
-Mia: Great. Anything
else you'd like to say?
89
00:06:33,125 --> 00:06:36,325
-I love you.
-I love you, too.
90
00:06:37,834 --> 00:06:40,754
♪ ♪
91
00:06:40,834 --> 00:06:43,044
(audio fades out)
92
00:06:43,125 --> 00:06:45,325
Dylan:
It was an amazing childhood.
93
00:06:47,000 --> 00:06:49,710
I grew up in
94
00:06:49,792 --> 00:06:52,882
a place filled
with books and toys
95
00:06:52,959 --> 00:06:56,669
and everything
I could possibly want.
96
00:06:56,750 --> 00:07:00,630
-Woman: Oh!
-Mia: Blow them
all out, sweetie.
97
00:07:00,709 --> 00:07:04,629
-(laughing)
-Hooray!
98
00:07:04,709 --> 00:07:07,459
Dylan:
As a little kid, I couldn't
really understand
99
00:07:07,542 --> 00:07:10,332
in what ways we were
actually different.
100
00:07:10,417 --> 00:07:12,327
Because there were some things
that I thought, "Oh!
101
00:07:12,417 --> 00:07:15,037
Well, this must be how
it is in every family."
102
00:07:15,125 --> 00:07:16,165
And then there are some things
103
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
that I thought,
you know, like, "Oh!
104
00:07:18,583 --> 00:07:22,173
Well, this is definitely
unique to my family."
105
00:07:22,250 --> 00:07:26,250
You know, and part
of that was having
so many siblings.
106
00:07:26,333 --> 00:07:30,043
I loved having a big family.
107
00:07:30,125 --> 00:07:32,575
There was madness,
but there was a method.
108
00:07:32,667 --> 00:07:34,247
(overlapping chatter)
109
00:07:34,333 --> 00:07:37,173
You know, for the most part,
we got along.
110
00:07:37,250 --> 00:07:38,460
♪ ♪
111
00:07:38,542 --> 00:07:39,832
Occasionally,
112
00:07:39,917 --> 00:07:43,247
my mom would kinda like swoop
in with some damage control.
113
00:07:43,333 --> 00:07:47,253
-(screeching)
-Mia: Oh dear.
Okay. Did it fall off?
114
00:07:47,333 --> 00:07:48,583
Dylan:
She was everywhere at once.
115
00:07:48,667 --> 00:07:50,037
Mia:
Alright, let's go. come on.
116
00:07:50,125 --> 00:07:52,955
Dylan:
She could be picking up
LEGOs one second,
117
00:07:53,041 --> 00:07:56,171
and then the next,
she'd be on a movie set.
118
00:07:56,250 --> 00:07:59,670
Assistant Cameraman:
22 Frank, take one.
119
00:07:59,750 --> 00:08:02,960
Dylan:
We really were
a Hollywood family.
120
00:08:03,041 --> 00:08:05,251
I was always like
stumbling around on set.
121
00:08:06,542 --> 00:08:08,252
To me, that was the equivalent
122
00:08:08,333 --> 00:08:10,383
of like going to your
parents' office.
123
00:08:14,333 --> 00:08:16,583
I remember going on
124
00:08:16,667 --> 00:08:21,167
incredible trips
in private planes,
125
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
and traveling the world
with my family.
126
00:08:24,834 --> 00:08:27,504
♪ ♪
127
00:08:27,583 --> 00:08:31,503
I have very fond memories of
us all swimming in the pool
128
00:08:31,583 --> 00:08:35,463
-at the most posh hotel.
-Woody: Can you swim?
129
00:08:35,542 --> 00:08:38,792
Dylan:
It was idyllic
most of the time.
130
00:08:38,875 --> 00:08:41,825
And he was a big part of that.
131
00:08:41,917 --> 00:08:43,957
Mia:
Here comes Johnny Weissmuller.
132
00:08:44,041 --> 00:08:46,381
(indistinct chatter)
133
00:08:46,458 --> 00:08:48,578
Tell Mommy what you said.
134
00:08:48,667 --> 00:08:50,997
-Tell Mommy what you said.
-(indistinct chatter)
135
00:08:51,083 --> 00:08:52,923
-Tell Mommy what you said.
-Mia: What did she say?
136
00:08:53,000 --> 00:08:54,830
-What did you say, Dylan?
-Your, your...
137
00:08:54,917 --> 00:08:58,247
-His legs are funny.
-No, "That some daddies..."
138
00:09:03,125 --> 00:09:06,625
(Mia laughing)
139
00:09:07,709 --> 00:09:10,789
My daddy!
I'm with my daddy!
140
00:09:10,875 --> 00:09:13,205
♪ ♪
141
00:09:13,291 --> 00:09:15,631
Dylan:
It's really hard
to sort of examine
142
00:09:15,709 --> 00:09:17,249
the good times
and the bad times
143
00:09:17,333 --> 00:09:20,003
completely independently.
144
00:09:23,709 --> 00:09:25,959
This is somebody that...
145
00:09:27,083 --> 00:09:29,253
I loved...
146
00:09:29,333 --> 00:09:31,423
more than anybody else.
147
00:09:36,667 --> 00:09:39,377
And it's taken me a long time
148
00:09:39,458 --> 00:09:42,038
to sort of reconcile
149
00:09:42,125 --> 00:09:44,995
that you can love somebody
and be afraid of them.
150
00:09:51,709 --> 00:09:55,459
(birds chirping)
151
00:10:08,333 --> 00:10:10,543
I made this, uh,
152
00:10:10,625 --> 00:10:13,825
this doll's house when
I was waiting for Dylan.
153
00:10:15,625 --> 00:10:17,245
I actually made it.
154
00:10:17,333 --> 00:10:22,003
Every, every shingle
and the floors.
155
00:10:22,083 --> 00:10:26,083
I went to different places
that had doll furniture,
156
00:10:26,166 --> 00:10:29,376
and I decorated
all the interior.
157
00:10:30,417 --> 00:10:33,167
I mean, I really
went all-out here.
158
00:10:35,959 --> 00:10:37,539
It's a home within a home.
159
00:10:37,625 --> 00:10:39,705
♪ ♪
160
00:10:43,583 --> 00:10:47,333
I've lived here in this
house for 40 years.
161
00:10:50,709 --> 00:10:55,209
So much has happened here
that's hard to talk about.
162
00:10:57,792 --> 00:11:01,542
But still a place of
happiness and love.
163
00:11:04,750 --> 00:11:08,880
I haven't spoken publicly
about him for decades.
164
00:11:11,709 --> 00:11:14,419
But that's the great
regret of my life.
165
00:11:14,500 --> 00:11:17,130
That I wasn't
perceptive enough.
166
00:11:18,291 --> 00:11:19,631
It's my fault.
167
00:11:19,709 --> 00:11:23,329
I brought this guy
into our family.
168
00:11:23,417 --> 00:11:26,127
You know, there's
nothing I can do
169
00:11:26,917 --> 00:11:29,247
to take that away.
170
00:11:32,041 --> 00:11:34,081
I get why people
can't believe it
171
00:11:34,166 --> 00:11:37,956
because who on Earth
could believe that
of Woody Allen, you know?
172
00:11:38,750 --> 00:11:40,920
I couldn't believe it.
173
00:11:41,000 --> 00:11:43,670
I couldn't believe it.
174
00:11:43,750 --> 00:11:46,960
Everybody admired
Woody so much, you know.
175
00:11:47,041 --> 00:11:49,751
Loved him, and I did, too.
176
00:11:51,000 --> 00:11:53,460
My next guest is
a writer, a director,
177
00:11:53,542 --> 00:11:55,582
a very skillful
amateur musician,
178
00:11:55,667 --> 00:11:57,077
a philosopher, a comedian.
179
00:11:57,166 --> 00:12:00,166
Will you welcome, please,
Mr. Woody Allen?
180
00:12:00,250 --> 00:12:03,210
(applause)
181
00:12:03,291 --> 00:12:06,421
♪ ♪
182
00:12:07,625 --> 00:12:09,325
Woody Allen is one
of the most prominent
183
00:12:09,417 --> 00:12:12,037
American film
directors and writers.
184
00:12:12,125 --> 00:12:16,705
He's made a film every year
for about four decades.
185
00:12:16,792 --> 00:12:20,422
PJ Grisar:
Woody Allen's success
was pretty meteoric.
186
00:12:20,500 --> 00:12:24,710
A lot of his films
were instant classics.
187
00:12:24,792 --> 00:12:27,672
And then he's something
of a legend onto himself,
you know.
188
00:12:27,750 --> 00:12:32,460
They say you're
not a New Yorker until
you encounter Woody Allen.
189
00:12:32,542 --> 00:12:35,632
Maureen Orth:
Woody was such a dominant
cultural figure,
190
00:12:35,709 --> 00:12:37,959
particularly in New York.
191
00:12:38,041 --> 00:12:40,421
I mean, he was
so highly regarded.
192
00:12:40,500 --> 00:12:43,920
He didn't even have to maybe
submit his film scripts
for approval.
193
00:12:44,000 --> 00:12:45,830
You know,
"This was Woody."
194
00:12:45,917 --> 00:12:50,077
♪ ♪
195
00:12:50,166 --> 00:12:52,246
Miriam Bale:
I was a fan of Woody Allen
196
00:12:52,333 --> 00:12:54,503
well before
I was a film critic.
197
00:12:54,583 --> 00:12:57,173
One of the first films
I remember seeing
198
00:12:57,250 --> 00:12:59,540
and loving when I was
a kid was "Sleeper."
199
00:13:00,667 --> 00:13:03,917
And I thought it
was just so funny.
200
00:13:04,000 --> 00:13:06,960
(cranking)
201
00:13:07,875 --> 00:13:10,325
(clattering)
202
00:13:11,834 --> 00:13:14,334
He's created this
adorable persona
203
00:13:14,417 --> 00:13:18,077
that's, you know, the sort
of small, weak man.
204
00:13:19,041 --> 00:13:22,251
He makes neuroses hilarious.
205
00:13:27,125 --> 00:13:31,325
He's sort of anything other
than the classic Hollywood
leading man.
206
00:13:31,417 --> 00:13:34,497
He's not this
kind of buff guy on a horse.
207
00:13:34,583 --> 00:13:36,133
He reads a lot of books
208
00:13:36,208 --> 00:13:39,578
and he freaks out about things
a lot, and that's who he is.
209
00:13:39,667 --> 00:13:41,037
How much is this stuff?
210
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
That's about
$2,000 an ounce.
211
00:13:43,709 --> 00:13:47,079
Really? And what is
the kick of it? I never...
212
00:13:48,834 --> 00:13:50,134
Achoo!
213
00:13:50,208 --> 00:13:52,498
Alissa Wilkinson:
The Woody Allen film
I love the most
214
00:13:52,583 --> 00:13:54,083
is probably "Annie Hall,"
215
00:13:54,166 --> 00:13:55,496
and the reason is that
216
00:13:55,583 --> 00:13:57,833
I thought Annie was
a great character.
217
00:13:57,917 --> 00:13:59,957
A great female character,
which is still something
218
00:14:00,041 --> 00:14:02,501
that's kind of hard
to see in the movies.
219
00:14:02,583 --> 00:14:05,253
And when I watched it, I saw
something aspirational there.
220
00:14:05,333 --> 00:14:07,883
Something that
I wanted to be.
221
00:14:08,583 --> 00:14:10,173
You-you play very well.
222
00:14:10,250 --> 00:14:12,000
Oh, yeah? So do you.
223
00:14:12,083 --> 00:14:14,963
Oh God, what a--
what a dumb thing
to say, right?
224
00:14:15,041 --> 00:14:16,711
I mean, you say you play well,
225
00:14:16,792 --> 00:14:20,002
and then right away
I have to say you play well.
226
00:14:20,083 --> 00:14:23,083
Oh, oh God, Annie. Well...
227
00:14:23,750 --> 00:14:25,580
Oh well. (laughs)
228
00:14:25,667 --> 00:14:29,537
Lah-dee-dah. Lah-dee-dah.
La, la. Yeah.
229
00:14:29,625 --> 00:14:32,325
Claire Dederer:
I grew up feeling really
close to Woody Allen.
230
00:14:32,417 --> 00:14:35,247
He was always,
to me, my whole life,
231
00:14:35,333 --> 00:14:37,083
extremely appealing.
232
00:14:37,166 --> 00:14:39,456
I felt--
I felt that he represented me,
233
00:14:39,542 --> 00:14:42,382
which is a very weird way
for a little girl to feel
234
00:14:42,458 --> 00:14:46,878
about a, you know,
middle-aged filmmaker.
235
00:14:46,959 --> 00:14:49,669
He has a way of inhabiting
something very human
236
00:14:49,750 --> 00:14:52,290
that's extremely relatable.
237
00:14:52,375 --> 00:14:54,915
I got the classic
symptoms of a brain tumor!
238
00:14:55,000 --> 00:14:57,880
Two months ago, you thought
you had a malignant melanoma.
239
00:14:57,959 --> 00:15:02,039
Lili Loofbourow:
There's a lot of kind of
mortifying self-disclosures
240
00:15:02,125 --> 00:15:06,205
that make you feel warmly
towards him and root for him.
241
00:15:06,291 --> 00:15:07,831
It's a great cultivator
of sympathy, right?
242
00:15:07,917 --> 00:15:10,917
Like showing your underbelly
to the audience, apparently,
243
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
is a great way to earn
their allegiance forever.
244
00:15:14,125 --> 00:15:16,125
This morning, I was
so happy, you know?
245
00:15:16,208 --> 00:15:18,248
Now, I don't know
what went wrong.
246
00:15:18,333 --> 00:15:20,293
Woman:
You were miserable
this morning!
247
00:15:20,375 --> 00:15:22,535
We got bad reviews,
terrible ratings,
248
00:15:22,625 --> 00:15:23,875
the sponsors are furious.
249
00:15:23,959 --> 00:15:27,579
No, I was happy, but I just
didn't realize I was happy.
250
00:15:27,667 --> 00:15:29,707
He makes you think about
251
00:15:29,792 --> 00:15:32,082
that part of yourself
that's unsure
252
00:15:32,166 --> 00:15:33,876
and neurotic and, um,
253
00:15:33,959 --> 00:15:35,579
you don't hate it quite so much
254
00:15:35,667 --> 00:15:38,627
because it's being framed
so appealingly by him.
255
00:15:38,709 --> 00:15:40,499
-(whirring)
-But shouldn't
I stop making movies
256
00:15:40,583 --> 00:15:43,333
and do something that counts
like helping blind people
257
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
or becoming a missionary
or something?
258
00:15:45,500 --> 00:15:50,540
Claire:
So he does, you know, what
great personal art can do.
259
00:15:50,625 --> 00:15:54,875
He shows something that's
uncomfortable in himself,
260
00:15:54,959 --> 00:15:57,289
and then you feel less alone.
261
00:15:59,041 --> 00:16:02,211
♪ ♪
262
00:16:06,625 --> 00:16:11,375
Mia:
In 1979, I was living
in New York City.
263
00:16:11,458 --> 00:16:16,498
I was in a Broadway play
for about a year
with Anthony Perkins.
264
00:16:16,583 --> 00:16:18,003
One night, Michael Caine,
265
00:16:18,083 --> 00:16:20,213
an old friend,
came to see the play,
266
00:16:20,291 --> 00:16:22,291
and he said
afterwards, he said,
267
00:16:22,375 --> 00:16:25,915
"Come on. Let us
take you out to
Elaine's restaurant."
268
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
And I'm like,
"Oh, no, thank you."
269
00:16:28,166 --> 00:16:31,876
Because I liked to get home
before the audience even left,
270
00:16:31,959 --> 00:16:33,289
so I could get up early
271
00:16:33,375 --> 00:16:35,415
and take my kids
to school and stuff.
272
00:16:35,500 --> 00:16:37,130
But he said, "Oh, we're--
273
00:16:37,208 --> 00:16:40,328
I'm meeting Mick Jagger there,
and it's gonna be so fun."
274
00:16:40,417 --> 00:16:43,627
And I thought, you know?
Maybe it would be fun.
275
00:16:45,750 --> 00:16:48,170
We passed Woody Allen's table,
276
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
and he introduced me
to Woody Allen,
277
00:16:50,583 --> 00:16:52,173
who said a nice thing or two.
278
00:16:52,250 --> 00:16:57,330
And I was pretty excited
that he even knew
who I was, you know?
279
00:16:57,417 --> 00:17:00,627
Woody:
In passing at Elaine's, she
came in with Michael Caine,
280
00:17:00,709 --> 00:17:01,999
passed my table.
281
00:17:02,083 --> 00:17:03,173
We said hello.
282
00:17:03,250 --> 00:17:04,630
She got seated elsewhere,
283
00:17:04,709 --> 00:17:07,579
and I lunged back
into my tortellini.
284
00:17:07,667 --> 00:17:10,627
♪ ♪
285
00:17:13,166 --> 00:17:15,326
Mia:
And then I got an invitation
286
00:17:15,417 --> 00:17:18,827
for Woody Allen's
New Year's Eve party.
287
00:17:18,917 --> 00:17:20,997
He invited everyone
on Broadway,
288
00:17:21,083 --> 00:17:23,003
all the people from
the sports world.
289
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Thousands of amazing people
290
00:17:25,000 --> 00:17:28,880
would go to Woody Allen's
New Year's Eve party.
291
00:17:28,959 --> 00:17:31,709
Woody:
And in among
the giddy multitude
292
00:17:31,792 --> 00:17:33,422
was Mia with some friends.
293
00:17:33,500 --> 00:17:35,250
Sondheim, I believe,
294
00:17:35,333 --> 00:17:37,543
and Mia's pretty sister,
Stephanie.
295
00:17:37,625 --> 00:17:42,205
Again, Mia and I exchanged
pleasant hellos,
296
00:17:42,291 --> 00:17:44,711
and then made
a casual suggestion
297
00:17:44,792 --> 00:17:48,672
that would eventually change
the lives of many people.
298
00:17:48,750 --> 00:17:52,380
I said, "If you're free
one day, let's have lunch."
299
00:17:52,458 --> 00:17:55,378
♪ ♪
300
00:17:55,458 --> 00:17:57,168
(crowd cheering)
301
00:17:57,250 --> 00:17:58,710
Mia:
At that point in my life,
302
00:17:58,792 --> 00:18:00,882
it was all work
and all the kids.
303
00:18:00,959 --> 00:18:03,289
The children and I had
moved in with my mom
304
00:18:03,375 --> 00:18:07,375
because my husband,
Andre, and I split up.
305
00:18:07,458 --> 00:18:09,538
I had three sons with Andre,
306
00:18:09,625 --> 00:18:11,285
twins Matthew and Sascha,
307
00:18:11,375 --> 00:18:14,705
and my baby son Fletcher.
308
00:18:14,792 --> 00:18:18,132
And we had adopted
Lark and Daisy,
309
00:18:18,208 --> 00:18:21,878
and then we adopted
an older child, Soon-Yi.
310
00:18:23,667 --> 00:18:25,957
When Andre left the family,
311
00:18:26,041 --> 00:18:29,251
she'd only been with us
for like a year.
312
00:18:29,333 --> 00:18:34,463
And then after the divorce,
I adopted Moses on my own.
313
00:18:35,583 --> 00:18:38,673
Even though I had
a wonderful family,
314
00:18:38,750 --> 00:18:41,920
I assumed that
nobody would ever
wanna date
315
00:18:42,000 --> 00:18:44,250
anyone with seven children,
you know?
316
00:18:44,333 --> 00:18:46,673
And so, I had just
put that out of my mind.
317
00:18:48,083 --> 00:18:51,083
And then one day,
I got a phone call
318
00:18:51,166 --> 00:18:53,206
from Woody Allen's secretary,
319
00:18:53,291 --> 00:18:56,131
inviting me to have
lunch with him.
320
00:18:56,208 --> 00:19:00,498
So, I went and,
um, we talked.
321
00:19:00,583 --> 00:19:03,253
We talked about music.
We talked about books.
322
00:19:04,208 --> 00:19:08,208
And I was completely intrigued.
323
00:19:08,291 --> 00:19:11,381
♪ ♪
324
00:19:16,125 --> 00:19:18,075
Woody:
She turned out to be
bright, beautiful.
325
00:19:18,166 --> 00:19:21,036
She could act, could draw,
had an ear for music.
326
00:19:21,125 --> 00:19:22,955
Found myself
beginning an affair
327
00:19:23,041 --> 00:19:24,711
with a beautiful movie star
328
00:19:24,792 --> 00:19:27,292
who could not have
been nicer, sweeter,
329
00:19:27,375 --> 00:19:30,415
more attentive to my needs.
330
00:19:31,417 --> 00:19:34,327
Mia:
He showed me his New York.
331
00:19:34,417 --> 00:19:36,287
Took me to the top
of buildings
332
00:19:36,375 --> 00:19:39,745
where there'd be
a fantastic view.
333
00:19:39,834 --> 00:19:42,674
He took me to little nooks
and crannies of New York City
334
00:19:42,750 --> 00:19:44,710
that I'd never seen before.
335
00:19:47,250 --> 00:19:50,540
It was exciting,
and I slowly
336
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
fell in love with him.
337
00:19:53,458 --> 00:19:56,918
Woody:
She was not demanding,
better informed than me,
338
00:19:57,000 --> 00:19:58,580
more cultivated,
339
00:19:58,667 --> 00:20:02,167
appropriately libidinous,
charming to my friends,
340
00:20:02,250 --> 00:20:06,080
and, best of all, living
directly across Central Park.
341
00:20:09,250 --> 00:20:12,380
Mia:
We discovered that
we could, and we did...
342
00:20:12,458 --> 00:20:15,208
We'd turn our lights
on and off at each other,
343
00:20:15,291 --> 00:20:18,211
just as-- it was a way
to say I love you.
344
00:20:18,291 --> 00:20:19,631
And I would,
345
00:20:19,709 --> 00:20:22,209
sometimes I'd hang
a towel, a big red towel,
346
00:20:22,291 --> 00:20:26,501
out of the window, like,
"Love you huge."
347
00:20:26,583 --> 00:20:29,293
Everything about that
time was romantic.
348
00:20:30,375 --> 00:20:33,495
(piano playing)
349
00:20:42,041 --> 00:20:43,421
But I had seven children,
350
00:20:43,500 --> 00:20:46,290
and he didn't want
to meet them at all.
351
00:20:46,375 --> 00:20:48,955
-(piano continues)
-And he said, "Look,
352
00:20:49,041 --> 00:20:51,041
I have zero interest in kids."
353
00:20:51,125 --> 00:20:54,165
So I thought about that,
and I thought, well...
354
00:20:54,250 --> 00:20:57,710
You know, still,
in my free time as an adult,
355
00:20:57,792 --> 00:20:59,752
it's wonderful
to have a boyfriend.
356
00:20:59,834 --> 00:21:03,044
And then I'll still
be able to be with my kids.
357
00:21:03,125 --> 00:21:06,705
And I thought
I could make this work.
358
00:21:09,333 --> 00:21:12,253
Interviewer:
I have a picture
in my mind of...
359
00:21:12,333 --> 00:21:15,253
of Woody Allen
and Mia Farrow surrounded,
360
00:21:15,333 --> 00:21:17,793
these days,
by pets and children,
361
00:21:17,875 --> 00:21:21,745
and homes, domestic life.
Which is a very long way away
362
00:21:21,834 --> 00:21:23,714
from the Woody Allen of old.
363
00:21:23,792 --> 00:21:25,922
-Has there been
a dramatic change?
-Well, no,
364
00:21:26,000 --> 00:21:28,170
because Mia and I live--
We don't live together.
365
00:21:28,250 --> 00:21:30,420
She is surrounded
by kids and pets,
366
00:21:30,500 --> 00:21:32,580
and I live by myself
across the Park,
367
00:21:32,667 --> 00:21:33,957
and we see each other
quite frequently.
368
00:21:34,041 --> 00:21:37,211
But, but, no, I'm still--
I'm still as I was.
369
00:21:37,291 --> 00:21:39,921
I mean, I do play
with the kids all the time,
370
00:21:40,000 --> 00:21:41,630
but, but then I never
have to be there
371
00:21:41,709 --> 00:21:44,789
when the diapers are changed
or anything, you know,
372
00:21:44,875 --> 00:21:46,955
really awful happens.
373
00:21:47,041 --> 00:21:51,131
(insects chirping)
374
00:21:51,208 --> 00:21:55,288
Mia:
I wanted the children to be
able to get out of the city.
375
00:21:55,375 --> 00:21:58,205
I felt it was important
for all of us, really.
376
00:22:01,375 --> 00:22:04,035
And after a long,
dispiriting hunt,
377
00:22:04,125 --> 00:22:06,665
I found this house.
378
00:22:06,750 --> 00:22:09,630
-What are you gonna have?
-Ice cream sandwiches.
379
00:22:09,709 --> 00:22:12,169
-Can I have an ice cream?
-Well, you can't have that
until you had lunch.
380
00:22:12,250 --> 00:22:14,750
What are you gonna
have for lunch?
381
00:22:14,834 --> 00:22:17,924
-Toast.
-No, you have
to have a sandwich.
382
00:22:19,000 --> 00:22:22,130
Ma, can I have an ice cream?
383
00:22:22,208 --> 00:22:24,288
-You had lunch? Okay.
-Yeah.
384
00:22:24,375 --> 00:22:26,625
Ma, I-I had lunch.
385
00:22:26,709 --> 00:22:29,919
-Can I have some ice cream?
-What kind do you want?
386
00:22:30,667 --> 00:22:32,537
Um...
387
00:22:32,625 --> 00:22:34,325
-Um...
-Daisy: Cat!
388
00:22:34,417 --> 00:22:35,787
-Moses: The cat!
-Mia: Oh, no.
389
00:22:35,875 --> 00:22:37,665
(laughter, chatter)
390
00:22:37,750 --> 00:22:39,210
Mia:
Oh no...
391
00:22:39,291 --> 00:22:42,921
♪ ♪
392
00:22:43,000 --> 00:22:45,460
-Hi there!
-Mia: Hi!
393
00:22:45,542 --> 00:22:49,172
This house was
a wonderful thing for us,
394
00:22:49,250 --> 00:22:53,790
and Woody did come to
visit us in the summer.
395
00:22:53,875 --> 00:22:57,875
He started spending
more time with the kids,
396
00:22:57,959 --> 00:23:00,919
and he gradually
warmed to them and,
397
00:23:01,000 --> 00:23:04,170
and he was sweet to them.
You know, nice to them.
398
00:23:05,291 --> 00:23:07,001
He was the person I loved,
399
00:23:07,083 --> 00:23:09,423
and as such,
they loved him, too.
400
00:23:09,500 --> 00:23:13,000
(indistinct)
401
00:23:13,083 --> 00:23:15,503
Fletcher Previn:
He very much
was a father figure.
402
00:23:15,583 --> 00:23:19,383
I mean, I had my,
my actual father but, um,
403
00:23:19,458 --> 00:23:22,998
he was not around day-to-day,
and Woody very much...
404
00:23:23,083 --> 00:23:24,833
functioned in that capacity.
405
00:23:24,917 --> 00:23:26,457
He would have meals with us.
406
00:23:26,542 --> 00:23:30,882
We'd fish in the pond
together up in Connecticut.
407
00:23:30,959 --> 00:23:33,629
Daisy Previn:
I would get up in the morning,
and he would be there,
408
00:23:33,709 --> 00:23:36,669
you know, waiting for
the kids to wake up.
409
00:23:36,750 --> 00:23:39,170
We would go to his house on
the weekends, spend the night
410
00:23:39,250 --> 00:23:41,080
when my mom would spend
the weekend with him.
411
00:23:41,166 --> 00:23:43,166
In the back of his apartment,
412
00:23:43,250 --> 00:23:45,040
he made like bunk beds
and stuff for us,
413
00:23:45,125 --> 00:23:46,625
like a little living area
for us to live in
414
00:23:46,709 --> 00:23:50,249
so we'd feel comfortable going
there while my mom was there.
415
00:23:50,333 --> 00:23:53,043
Woody:
Her children were
well-mannered and polite.
416
00:23:53,125 --> 00:23:54,745
I got along with all of them,
417
00:23:54,834 --> 00:23:58,334
although I did find
Soon-Yi a tad sullen.
418
00:23:59,834 --> 00:24:02,044
I took a particular
liking to Moses,
419
00:24:02,125 --> 00:24:05,625
a small Korean kid with
black-rimmed glasses.
420
00:24:12,500 --> 00:24:14,670
Mia:
Yeah. Sure.
421
00:24:14,750 --> 00:24:16,750
-We'll check with him.
-Okay.
422
00:24:16,834 --> 00:24:19,674
Moses absolutely fell
in love with Woody
423
00:24:19,750 --> 00:24:21,880
and wanted a dad so badly.
424
00:24:21,959 --> 00:24:24,629
You gotta do it
big and loud. Ready?
425
00:24:24,709 --> 00:24:27,329
-Mia: Ready.
-Woody: Let's start
with Jimmy Cagney.
426
00:24:27,417 --> 00:24:30,167
You dirty rat.
427
00:24:30,250 --> 00:24:32,500
Woody: (laughs)
Higher voice.
428
00:24:34,083 --> 00:24:36,633
(higher voice):
You dirty rat.
429
00:24:36,709 --> 00:24:37,959
(Woody laughs)
430
00:24:38,041 --> 00:24:40,961
-Woody: Okay, you got it?
-Mia: Mm-hmm.
431
00:24:41,041 --> 00:24:43,461
♪ ♪
432
00:24:43,542 --> 00:24:45,132
Woody:
It was about that time
433
00:24:45,208 --> 00:24:48,788
that she told me rather
than adopt another child,
434
00:24:48,875 --> 00:24:51,955
she'd really like
to be pregnant again.
435
00:24:52,041 --> 00:24:54,041
I looked over
my shoulder to see
436
00:24:54,125 --> 00:24:56,705
who she was talking to,
but she meant me!
437
00:24:58,875 --> 00:25:00,955
Mia:
I said, would you ever want,
438
00:25:01,041 --> 00:25:03,001
you know,
to have a child together?
439
00:25:03,083 --> 00:25:06,003
He said,
"Yeah, I would not
object to that."
440
00:25:06,083 --> 00:25:07,753
He said, "But you
have to understand,
441
00:25:07,834 --> 00:25:11,174
"I have zero interest in a kid,
442
00:25:11,250 --> 00:25:13,500
"so you would be
entirely responsible,
443
00:25:13,583 --> 00:25:15,133
financially and in every way."
444
00:25:15,208 --> 00:25:17,208
And I said absolutely.
445
00:25:17,291 --> 00:25:19,751
Woody:
Mia assured me
I could participate
446
00:25:19,834 --> 00:25:23,174
in rearing a new child
to any extent I cared to.
447
00:25:23,250 --> 00:25:25,500
If I wanted to be
a hands-on father, great.
448
00:25:25,583 --> 00:25:27,043
If not, she'd raise it,
449
00:25:27,125 --> 00:25:31,285
and I would be the same
free soul I'd always been.
450
00:25:31,375 --> 00:25:34,245
Mia:
After some years of
trying to have a baby
451
00:25:34,333 --> 00:25:37,293
and not conceiving a child,
452
00:25:37,375 --> 00:25:39,375
I asked how he would feel about
453
00:25:39,458 --> 00:25:41,418
adopting a child,
454
00:25:41,500 --> 00:25:43,830
and he said if
I wanted to do that,
455
00:25:43,917 --> 00:25:45,457
that it wouldn't
ruin the relationship,
456
00:25:45,542 --> 00:25:47,462
but he wanted
nothing to do with it.
457
00:25:47,542 --> 00:25:51,382
And I thought,
well, that's fair.
458
00:25:51,458 --> 00:25:54,708
He knew the kind of children
that I adopted were all
459
00:25:54,792 --> 00:25:57,332
from different countries
with different needs.
460
00:25:57,417 --> 00:26:00,747
He said, "Well, I might be
more kindly disposed if it was
461
00:26:00,834 --> 00:26:02,884
a little blond girl."
462
00:26:02,959 --> 00:26:06,129
I thought if he cares
about that, I should try to
463
00:26:06,208 --> 00:26:09,288
find, find, find a little girl
like that, and then...
464
00:26:10,667 --> 00:26:13,537
maybe he'll love her.
465
00:26:13,625 --> 00:26:15,995
(Mia singing)
466
00:26:16,083 --> 00:26:18,713
I eventually ended up
with a little blond girl,
467
00:26:18,792 --> 00:26:21,042
and that was baby Dylan.
468
00:26:21,125 --> 00:26:23,665
(singing continues)
469
00:26:23,750 --> 00:26:26,790
♪ Wrapped up in
some silver... ♪
470
00:26:26,875 --> 00:26:30,415
♪ ♪
471
00:26:30,500 --> 00:26:32,960
Woody:
I was totally indifferent
to the whole enterprise,
472
00:26:33,041 --> 00:26:34,961
caught up in movie-making.
473
00:26:35,041 --> 00:26:38,751
Still, I figured if it
made Mia happy, fine.
474
00:26:38,834 --> 00:26:42,044
But that's not quite
how it worked out.
475
00:26:42,125 --> 00:26:45,205
I quickly found this
tiny baby girl adorable.
476
00:26:45,291 --> 00:26:47,581
I found myself more
and more holding her,
477
00:26:47,667 --> 00:26:50,497
playing with her,
and completely
falling in love with her,
478
00:26:50,583 --> 00:26:52,713
delighted to be her father.
479
00:26:52,792 --> 00:26:54,212
Mia:
Dada.
480
00:26:55,000 --> 00:26:58,250
(clicking tongue) Dada.
481
00:26:58,333 --> 00:27:02,173
He began to be
enchanted by her.
482
00:27:02,250 --> 00:27:04,580
And I was absolutely thrilled.
483
00:27:04,667 --> 00:27:08,827
It was more than relief.
I was over-the-moon happy.
484
00:27:09,875 --> 00:27:12,245
You getting more messy?
485
00:27:12,333 --> 00:27:14,923
Casey Pascal:
Mia was a real role model
for mothering.
486
00:27:15,000 --> 00:27:17,710
She loved playing with them
and getting down
on the floor with them,
487
00:27:17,792 --> 00:27:20,542
and doing the LEGO
and the blocks
and all that kind of stuff.
488
00:27:20,625 --> 00:27:22,245
♪ ♪
489
00:27:22,333 --> 00:27:24,713
Mia and I,
we were at school together.
490
00:27:24,792 --> 00:27:27,502
High school. We were young.
491
00:27:27,583 --> 00:27:29,133
When she bought
a country house,
492
00:27:29,208 --> 00:27:31,538
it was in Bridgewater and I
already lived in Washington,
493
00:27:31,625 --> 00:27:33,955
which is like
10, 15 minutes apart,
494
00:27:34,041 --> 00:27:36,131
and we also had
children the same ages.
495
00:27:36,208 --> 00:27:39,578
My son John is
the same age as Dylan.
496
00:27:40,959 --> 00:27:43,169
In the summertime,
she had this big beautiful lake
497
00:27:43,250 --> 00:27:44,960
behind the house,
and the children all swam
498
00:27:45,041 --> 00:27:46,541
and played together.
499
00:27:48,125 --> 00:27:50,825
And she had this big
new video camera,
500
00:27:50,917 --> 00:27:54,787
and she was always
videotaping the children.
501
00:27:54,875 --> 00:27:57,875
We had gone away and lived
in Japan for a short time,
502
00:27:57,959 --> 00:27:59,829
and when I came back,
503
00:27:59,917 --> 00:28:02,667
my John and Dylan were
about 2, 2 and a half,
504
00:28:02,750 --> 00:28:05,710
and that's when I saw
this incredible intensity
505
00:28:05,792 --> 00:28:07,752
that Woody had for...
506
00:28:08,458 --> 00:28:10,878
Dylan.
507
00:28:10,959 --> 00:28:12,959
Fletcher:
One time,
she left a teddy bear
508
00:28:13,041 --> 00:28:15,171
somewhere on one of
these European trips,
509
00:28:15,250 --> 00:28:17,380
and he paid for
510
00:28:17,458 --> 00:28:19,578
a first-class ticket to
have the teddy bear flown
511
00:28:19,667 --> 00:28:21,497
from one hotel
to the next country
512
00:28:21,583 --> 00:28:24,633
so that she would
have it that night.
513
00:28:24,709 --> 00:28:27,879
Woody:
Once Dylan had her heart set
on the ruby red slippers
514
00:28:27,959 --> 00:28:29,669
Dorothy wore in
"The Wizard of Oz."
515
00:28:29,750 --> 00:28:32,670
I stayed up until midnight
having the costume department
516
00:28:32,750 --> 00:28:34,040
of my movie
make her a pair
517
00:28:34,125 --> 00:28:35,825
so I could leave them
on her bed,
518
00:28:35,917 --> 00:28:37,127
and she could discover them
519
00:28:37,208 --> 00:28:39,418
when she woke up
in the morning.
520
00:28:40,542 --> 00:28:42,462
(wind blowing, birds chirping)
521
00:28:42,542 --> 00:28:44,542
Casey:
I remember one day
in particular that
522
00:28:44,625 --> 00:28:47,245
we had taken the children
for a walk in Central Park,
523
00:28:47,333 --> 00:28:51,543
and the kids were up
on this play structure.
524
00:28:51,625 --> 00:28:53,955
And all of a sudden,
the limo pulled up,
525
00:28:54,041 --> 00:28:55,421
and Woody jumps out,
526
00:28:55,500 --> 00:28:58,170
and he runs up to
the play structure,
527
00:28:58,250 --> 00:29:01,040
follows Dylan, up and down
528
00:29:01,125 --> 00:29:03,415
and through the tunnels
and down the slide.
529
00:29:04,750 --> 00:29:07,710
And I remember thinking,
I've never seen anybody
530
00:29:07,792 --> 00:29:09,382
act like this with
a child before,
531
00:29:09,458 --> 00:29:13,878
and I-I-I really hope
it's a good thing
what's happening.
532
00:29:13,959 --> 00:29:17,249
Woody:
I adored Dylan and spent as
much time with her as possible
533
00:29:17,333 --> 00:29:20,133
from her infancy on.
534
00:29:20,208 --> 00:29:22,748
I played with her,
bought her endless toys,
535
00:29:22,834 --> 00:29:26,714
dolls, stuffed animals,
My Little Ponys.
536
00:29:26,792 --> 00:29:29,632
In those days, FAO Schwarz
was a kid's paradise,
537
00:29:29,709 --> 00:29:33,039
and they used to let me
in early before it opened.
538
00:29:34,000 --> 00:29:35,210
And then one day,
539
00:29:35,291 --> 00:29:38,751
Mia announced
she was pregnant.
540
00:29:38,834 --> 00:29:41,884
Interviewer:
You're soon to become a father,
for which congratulations.
541
00:29:41,959 --> 00:29:44,079
-Oh, thank you.
-Do you hope that
542
00:29:44,166 --> 00:29:46,746
he or she's gonna be a chip
off the old Woody, as it were?
543
00:29:46,834 --> 00:29:49,504
I hope it's a she,
that's the first thing.
544
00:29:49,583 --> 00:29:51,133
I mean, that would be
very important to me.
545
00:29:51,208 --> 00:29:52,918
♪ ♪
546
00:29:53,000 --> 00:29:55,750
Mia:
Woody kept saying to me,
"I hope it's a girl."
547
00:29:55,834 --> 00:29:59,004
And then when we found
out it wasn't a girl,
548
00:29:59,083 --> 00:30:01,043
he was disappointed.
549
00:30:02,458 --> 00:30:06,078
Satchel was born on
the 19th of December.
550
00:30:06,166 --> 00:30:08,126
It'd been a difficult birth.
551
00:30:08,208 --> 00:30:11,378
It was a Cesarean,
but I lost so much blood.
552
00:30:13,458 --> 00:30:16,748
I think he'd never
been around a newborn
553
00:30:16,834 --> 00:30:20,174
or a woman
who had given birth.
554
00:30:20,250 --> 00:30:23,130
He thought I just wanted
to be next to the baby
555
00:30:23,208 --> 00:30:24,628
and not next to Dylan,
556
00:30:24,709 --> 00:30:27,129
but I wanted to be
next to both of them.
557
00:30:27,208 --> 00:30:30,958
Um, so he would take Dylan away
and I would be crying,
558
00:30:31,041 --> 00:30:32,581
saying,
"Don't take Dylan away.
559
00:30:32,667 --> 00:30:34,247
Please don't take her away."
560
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
Woody:
Mia was delirious
with Satchel.
561
00:30:38,834 --> 00:30:40,504
She monopolized his time,
562
00:30:40,583 --> 00:30:42,673
and short of me
forcing the issue,
563
00:30:42,750 --> 00:30:45,960
he was rarely available.
564
00:30:46,041 --> 00:30:48,331
Mia had little
parenting time left
565
00:30:48,417 --> 00:30:50,247
to spend on Moses and Dylan
566
00:30:50,333 --> 00:30:52,673
or any of the other kids.
567
00:30:52,750 --> 00:30:55,000
♪ ♪
568
00:30:55,083 --> 00:30:57,173
Dylan:
I remember him taking me
out of the room,
569
00:30:57,250 --> 00:30:58,670
away from her a lot.
570
00:30:58,750 --> 00:31:01,540
Even when I wanted to stay.
571
00:31:01,625 --> 00:31:04,535
And sort of very...
572
00:31:05,375 --> 00:31:07,955
slowly instilling the idea
573
00:31:08,041 --> 00:31:09,961
in my head that
574
00:31:10,041 --> 00:31:12,421
she was more Satchel's parent.
575
00:31:12,500 --> 00:31:15,210
He was more my parent. Like...
576
00:31:16,500 --> 00:31:19,330
I was Daddy's girl, you know?
577
00:31:21,625 --> 00:31:25,455
I was told...
that she didn't want me around
578
00:31:25,542 --> 00:31:29,332
or that she didn't
have time for me
or that she was too busy.
579
00:31:29,417 --> 00:31:32,497
♪ ♪
580
00:31:35,792 --> 00:31:38,002
Mia:
Here, I'm gonna turn around
so I get the light this way.
581
00:31:38,083 --> 00:31:40,133
Dylan has, uh,
done some artwork
582
00:31:40,208 --> 00:31:43,578
all over her arms and face.
Let me see, kids.
583
00:31:43,667 --> 00:31:45,207
Oh, you look so great.
584
00:31:45,291 --> 00:31:47,711
I just think you
just look like Alice.
585
00:31:47,792 --> 00:31:49,632
Can I see the white rabbit?
586
00:31:50,417 --> 00:31:52,207
Oh, Mr. Rabbit!
587
00:31:52,291 --> 00:31:55,211
And there he is,
the white rabbit.
588
00:31:55,291 --> 00:31:57,501
♪ ♪
589
00:31:57,583 --> 00:31:59,833
Ronan Farrow:
Dylan and I
were really close.
590
00:31:59,917 --> 00:32:01,707
We hung out nonstop all the time
591
00:32:01,792 --> 00:32:04,582
because we were
really close in age.
592
00:32:04,667 --> 00:32:06,577
We would tell
each other everything
593
00:32:06,667 --> 00:32:08,627
through our whole childhoods.
594
00:32:09,834 --> 00:32:11,964
Dylan:
We were pretty
inseparable.
595
00:32:12,041 --> 00:32:15,251
Sometimes, he would literally
follow me around.
596
00:32:15,333 --> 00:32:17,963
Be like, "Dylan, Dylan,
can I play with you?"
597
00:32:18,041 --> 00:32:21,251
And most of the time,
I'd be like, "No! Go away!"
598
00:32:21,333 --> 00:32:22,673
(Mia laughs)
599
00:32:22,750 --> 00:32:24,790
Dylan:
He's a very...
600
00:32:24,875 --> 00:32:27,745
stubborn, persistent...
601
00:32:27,834 --> 00:32:29,584
type of, type of guy.
(laughs)
602
00:32:29,667 --> 00:32:31,287
So, I would always
wind up playing with him.
603
00:32:31,375 --> 00:32:35,125
I'm going to go out
to the market
and have a picnic today.
604
00:32:35,208 --> 00:32:36,668
Mia:
Wow. That'll be great.
605
00:32:36,750 --> 00:32:39,460
Me, too. I wanna go
with her on her picnic.
606
00:32:39,542 --> 00:32:41,132
Mia:
Great.
607
00:32:41,208 --> 00:32:44,498
So I said, "Oh, what are you
serving at this tea party?"
608
00:32:44,583 --> 00:32:47,503
And he said,
"I'm serving acorns."
609
00:32:47,583 --> 00:32:50,753
Priscilla Gilman:
I first met Mia
and Dylan and Ronan
610
00:32:50,834 --> 00:32:53,504
in 1987,
611
00:32:53,583 --> 00:32:55,383
when I started dating Matthew,
612
00:32:55,458 --> 00:32:57,958
one of Mia's oldest sons.
613
00:32:58,041 --> 00:33:00,881
And I started going over there
every afternoon
614
00:33:00,959 --> 00:33:05,379
and spending evenings with them,
even without Matthew.
615
00:33:05,458 --> 00:33:08,168
So, I became extremely
close to those little kids.
616
00:33:08,250 --> 00:33:11,250
(overlapping chatter)
617
00:33:11,333 --> 00:33:14,333
(indistinct singing)
618
00:33:14,417 --> 00:33:16,247
♪ ♪
619
00:33:16,333 --> 00:33:19,293
Dylan:
Priscilla definitely,
you know,
620
00:33:19,375 --> 00:33:22,075
formed a very close bond
with the family.
621
00:33:22,166 --> 00:33:24,166
She was just
there all the time.
622
00:33:24,250 --> 00:33:25,830
She was practically
another sister.
623
00:33:25,917 --> 00:33:28,457
(children chattering)
624
00:33:28,542 --> 00:33:30,832
When I would go over there,
I would feel, oh,
625
00:33:30,917 --> 00:33:35,537
like I'm immersed
in this bustling, warm, diverse,
626
00:33:35,625 --> 00:33:37,575
loving family.
627
00:33:37,667 --> 00:33:40,497
And there was
lots of laughter,
628
00:33:40,583 --> 00:33:44,003
and funny stories.
629
00:33:44,083 --> 00:33:47,173
And Woody was
there every morning
630
00:33:47,250 --> 00:33:48,750
before the kids woke up.
631
00:33:48,834 --> 00:33:53,004
He was there every night
until they went to sleep.
632
00:33:53,083 --> 00:33:58,253
I thought he was
a great father.
633
00:33:58,333 --> 00:34:00,003
Mia:
Here we are
in a carriage ride.
634
00:34:00,083 --> 00:34:01,793
Children, say hi!
635
00:34:01,875 --> 00:34:03,665
-Dylan: Hi!
- Ronan: Hi!
636
00:34:03,750 --> 00:34:05,040
Isn't it beautiful?
637
00:34:05,125 --> 00:34:06,875
Mia: (laughs)
This is the greatest.
638
00:34:06,959 --> 00:34:09,669
Ronan:
Nine times out of 10, he'd
be there when we woke up,
639
00:34:09,750 --> 00:34:11,960
and we were spending
our days together,
640
00:34:12,041 --> 00:34:15,541
and the family was
fully integrated.
641
00:34:15,625 --> 00:34:17,415
The memories I do have were
642
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
not like distant,
lost father memories.
643
00:34:20,583 --> 00:34:22,383
He was my dad,
he was raising us.
644
00:34:22,458 --> 00:34:25,288
You know, we'd bond over
loving genre movies.
645
00:34:25,375 --> 00:34:27,785
He'd play me all of these,
you know,
646
00:34:27,875 --> 00:34:29,575
horror movies
and science fiction movies,
647
00:34:29,667 --> 00:34:31,997
and things that I still
love to this day.
648
00:34:32,083 --> 00:34:35,383
(indistinct chatter)
649
00:34:35,458 --> 00:34:38,458
-Woody: Look at that.
-Mia: Oh! Yes.
650
00:34:38,542 --> 00:34:41,672
Let's see what else.
Let's see if there's
good pictures in here.
651
00:34:41,750 --> 00:34:43,580
Look. Let's see...
652
00:34:43,667 --> 00:34:45,537
Dylan:
I remember every morning,
653
00:34:45,625 --> 00:34:47,165
he would read the comic
section with me.
654
00:34:47,250 --> 00:34:49,290
Goody, goody,
Daddy, Daddy!
655
00:34:49,375 --> 00:34:52,125
And on the days
that he wasn't there,
656
00:34:52,208 --> 00:34:56,208
he would actually leave me
little notes and comics,
657
00:34:57,458 --> 00:34:59,748
for me to find at the,
at the breakfast table.
658
00:34:59,834 --> 00:35:01,794
♪ ♪
659
00:35:01,875 --> 00:35:05,035
He took me to my
first Broadway musical,
"Guys and Dolls."
660
00:35:05,125 --> 00:35:09,035
And he explained
the entire thing to me,
so I understood it.
661
00:35:09,917 --> 00:35:11,457
(birds chirping)
662
00:35:11,542 --> 00:35:13,712
I mean, I worshiped him.
663
00:35:14,875 --> 00:35:18,575
He was so funny,
664
00:35:18,667 --> 00:35:20,537
and...
665
00:35:20,625 --> 00:35:23,915
he made me feel so special.
666
00:35:24,000 --> 00:35:27,330
That's where things get
really, really complicated...
667
00:35:28,166 --> 00:35:31,206
because...
668
00:35:31,291 --> 00:35:33,631
threaded throughout
all of those good times,
669
00:35:33,709 --> 00:35:36,539
there was a lot more going on.
670
00:35:36,625 --> 00:35:39,375
♪ ♪
671
00:35:39,458 --> 00:35:44,288
Woody:
Dilly-Dilly? Should
we get some presents?
672
00:35:44,375 --> 00:35:47,495
Dylan:
Every time he showed up
at the apartment,
673
00:35:47,583 --> 00:35:50,713
like a magnet, he would
just come straight to me.
674
00:35:50,792 --> 00:35:54,212
Intense affection all the time.
675
00:35:56,917 --> 00:36:00,377
Mia:
In time, what it became was
676
00:36:00,458 --> 00:36:02,498
there was nobody
but the two of them.
677
00:36:03,500 --> 00:36:05,460
And he began just
678
00:36:05,542 --> 00:36:08,002
an incredible amount
of focus on her.
679
00:36:08,083 --> 00:36:10,583
He didn't wanna
see the other kids.
680
00:36:10,667 --> 00:36:12,787
He wanted to see her.
681
00:36:12,875 --> 00:36:15,075
It was just so one-track.
682
00:36:16,750 --> 00:36:18,960
Casey:
If he was there
and we were there,
683
00:36:19,041 --> 00:36:21,291
Dylan did not play
with the other children.
684
00:36:21,375 --> 00:36:23,495
He would take her
to tell her a story
685
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
or take her for a walk or...
686
00:36:25,917 --> 00:36:27,787
So we would most
of the time leave
687
00:36:27,875 --> 00:36:29,325
because there was no point.
688
00:36:29,417 --> 00:36:33,577
Dylan:
Whoa. Daddy! There was
something in this car...
689
00:36:33,667 --> 00:36:36,827
Priscilla:
He followed Dylan
wherever she went.
690
00:36:36,917 --> 00:36:39,877
We'd be playing,
Dylan, me, and Ronan,
691
00:36:39,959 --> 00:36:43,249
and I would look up
and I would just see him
standing there, watching.
692
00:36:44,250 --> 00:36:45,830
Silently.
693
00:36:45,917 --> 00:36:48,627
And once Dylan noticed it,
she would say,
694
00:36:48,709 --> 00:36:51,879
"Go away, Daddy! Go away!
This is Priscilla time!
695
00:36:51,959 --> 00:36:53,419
Go away!"
696
00:36:53,500 --> 00:36:56,210
♪ ♪
697
00:36:56,291 --> 00:37:00,581
Dylan:
I remember going to
a friend's house once,
698
00:37:00,667 --> 00:37:05,207
and playing with dolls
with her in her room.
699
00:37:05,291 --> 00:37:09,421
And I remember kind of
looking around
and thinking, like,
700
00:37:09,500 --> 00:37:11,920
"Her dad isn't in here.
701
00:37:12,000 --> 00:37:14,420
"Why isn't her dad...
702
00:37:14,500 --> 00:37:17,960
in the room with her,
like, you know, hovering?"
703
00:37:18,041 --> 00:37:20,211
-Woody: Wow.
-A bunny!
704
00:37:20,291 --> 00:37:23,001
Dylan:
And then I just kind of
went back to playing,
705
00:37:23,083 --> 00:37:25,833
but that was my entire
frame of reference.
706
00:37:27,333 --> 00:37:30,083
I was always in his clutches.
707
00:37:31,417 --> 00:37:34,247
He was always hunting me.
708
00:37:34,333 --> 00:37:36,883
(indistinct)
709
00:37:36,959 --> 00:37:40,459
♪ ♪
710
00:37:40,542 --> 00:37:43,212
Ronan:
She and I would be
playing together,
711
00:37:43,291 --> 00:37:44,581
and his voice would sound,
712
00:37:44,667 --> 00:37:46,497
and he'd be
calling her away.
713
00:37:48,083 --> 00:37:50,213
And she would
kind of stiffen up
714
00:37:50,291 --> 00:37:53,171
and she would try to
scramble away from him.
715
00:37:53,250 --> 00:37:55,830
And she was frightened
of this stuff.
716
00:37:55,917 --> 00:37:57,957
She would talk to me
at the time about being,
717
00:37:58,041 --> 00:38:00,001
"Oh, I don't wanna
be with Daddy.
718
00:38:00,083 --> 00:38:03,003
Can we keep playing?
Can we do anything
other than this?"
719
00:38:03,083 --> 00:38:07,583
He would come.
She would run
away from the door,
720
00:38:07,667 --> 00:38:09,997
and say,
"Hide me! Hide me! Hide me!"
721
00:38:11,208 --> 00:38:13,378
And at first, I thought
it was like a game.
722
00:38:13,458 --> 00:38:16,788
But then, I realized
that she actually sensed
723
00:38:16,875 --> 00:38:20,125
this kind of smothering
energy from him.
724
00:38:20,208 --> 00:38:22,248
Casey:
I only started
questioning things
725
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
because Dylan's reaction to it
726
00:38:24,166 --> 00:38:26,126
made me think
that it wasn't good
727
00:38:26,208 --> 00:38:28,828
because you could see her
withdrawing from it.
728
00:38:28,917 --> 00:38:30,497
♪ ♪
729
00:38:30,583 --> 00:38:32,383
-Mia: Hi.
-(wind blowing)
730
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
Is this the secret place?
731
00:38:34,792 --> 00:38:37,002
Is this the clubhouse?
732
00:38:38,375 --> 00:38:40,915
She started running
away from him.
733
00:38:41,000 --> 00:38:44,960
She started locking
herself in bathrooms.
734
00:38:45,041 --> 00:38:46,711
And he would say she was
735
00:38:46,792 --> 00:38:48,462
retreating from
reality or something,
736
00:38:48,542 --> 00:38:52,332
but she wasn't like that
when he wasn't there.
737
00:38:52,417 --> 00:38:56,077
She was fully conversant,
and then the minute
he would walk in,
738
00:38:56,166 --> 00:38:57,496
she'd become an animal.
739
00:38:57,583 --> 00:39:00,543
Sometimes a dead animal,
sometimes a wounded animal,
740
00:39:00,625 --> 00:39:02,825
like, lying on the floor.
741
00:39:02,917 --> 00:39:05,077
Anything that didn't talk.
742
00:39:06,125 --> 00:39:07,625
Ronan:
Over time,
743
00:39:07,709 --> 00:39:10,669
Dylan went from being outgoing
744
00:39:10,750 --> 00:39:14,330
and effervescent and talkative,
745
00:39:14,417 --> 00:39:17,917
to her having
this sadness
746
00:39:18,000 --> 00:39:20,580
and this withdrawn quality.
747
00:39:20,667 --> 00:39:24,667
And I didn't know as a kid
how to contextualize that.
748
00:39:24,750 --> 00:39:27,290
But now, in retrospect,
I understand
749
00:39:27,375 --> 00:39:29,575
that that was
a pattern of something
750
00:39:29,667 --> 00:39:31,827
very serious and alarming.
751
00:39:31,917 --> 00:39:35,037
♪ ♪
752
00:39:39,875 --> 00:39:42,995
Dylan:
I have very vivid snapshots.
753
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Just different places
in the apartment
754
00:39:48,083 --> 00:39:52,003
or the country house,
different rooms.
755
00:39:53,250 --> 00:39:57,920
Mostly just a window
with a feeling attached.
756
00:39:59,834 --> 00:40:03,084
I remember sitting
on the edge of his bed,
757
00:40:03,166 --> 00:40:05,826
the light in the room.
758
00:40:05,917 --> 00:40:07,917
The satin sheets.
759
00:40:08,834 --> 00:40:12,134
There were clarinet reeds.
760
00:40:14,500 --> 00:40:17,290
I have memories of
getting into bed with him.
761
00:40:18,959 --> 00:40:20,379
He was in his underwear,
762
00:40:20,458 --> 00:40:22,958
and I'm in my underwear,
cuddling.
763
00:40:24,667 --> 00:40:28,167
I remember his breath on me.
764
00:40:31,166 --> 00:40:33,956
He would just wrap
his body around me,
765
00:40:34,041 --> 00:40:36,041
very intimately.
766
00:40:36,125 --> 00:40:39,205
♪ ♪
767
00:40:40,750 --> 00:40:42,580
Priscilla:
The first time that I saw it,
768
00:40:42,667 --> 00:40:45,287
I was coming into the room,
769
00:40:45,375 --> 00:40:47,075
and he was getting
out of the bed.
770
00:40:47,166 --> 00:40:50,286
And so I saw that he was
only wearing underwear.
771
00:40:50,375 --> 00:40:52,575
And I just kind of
turned around
and walked the other way
772
00:40:52,667 --> 00:40:54,827
because I didn't want him
to know that I had seen.
773
00:40:56,583 --> 00:40:59,173
Mia:
I would suddenly walk in,
and there she would be
774
00:40:59,250 --> 00:41:02,750
in his bed with him
in his underwear.
775
00:41:02,834 --> 00:41:05,794
And sometimes, he would
also kneel in front of her,
776
00:41:05,875 --> 00:41:07,455
or sit next to her
777
00:41:07,542 --> 00:41:12,132
and put his face in her,
in, in, in her lap.
778
00:41:12,208 --> 00:41:14,788
Which I caught
a couple of times,
779
00:41:14,875 --> 00:41:16,915
and I didn't think
that was right.
780
00:41:19,583 --> 00:41:22,923
Dylan:
At the time,
I thought this was
781
00:41:23,000 --> 00:41:26,210
how fathers interacted
with their daughters.
782
00:41:26,291 --> 00:41:29,041
I mean, I was a kid, so I...
783
00:41:30,917 --> 00:41:34,077
I internalized it
784
00:41:34,166 --> 00:41:36,246
in a sense that I...
785
00:41:37,208 --> 00:41:38,878
(sighs) I felt that if,
786
00:41:38,959 --> 00:41:41,459
if I felt weird about it,
that was on me.
787
00:41:41,542 --> 00:41:43,042
That was my fault
788
00:41:43,125 --> 00:41:45,825
and that was because
I was doing something wrong.
789
00:41:45,917 --> 00:41:48,827
♪ ♪
790
00:41:48,917 --> 00:41:52,077
(insects chirping)
791
00:42:11,208 --> 00:42:14,208
♪ ♪
792
00:42:14,291 --> 00:42:16,631
Tisa Farrow:
When I went to
the country house,
793
00:42:16,709 --> 00:42:18,999
it was a summer day.
794
00:42:19,083 --> 00:42:20,793
We were all outside,
795
00:42:20,875 --> 00:42:24,205
and the kids were running
around naked by the beach.
796
00:42:25,959 --> 00:42:27,539
Mia handed Woody
797
00:42:27,625 --> 00:42:29,875
a thing of sunscreen to put on,
798
00:42:29,959 --> 00:42:33,709
and he was rubbing
Dylan's back and his--
799
00:42:33,792 --> 00:42:36,212
My mom was there, too.
800
00:42:36,291 --> 00:42:38,501
His hand went down
between her buttocks
801
00:42:38,583 --> 00:42:40,963
and kinda lingered there,
802
00:42:41,041 --> 00:42:42,791
and suggestively...
803
00:42:42,875 --> 00:42:46,035
I have to say suggestively
because that's what it was...
804
00:42:46,125 --> 00:42:47,705
went between her buttock cheeks
805
00:42:47,792 --> 00:42:49,382
with his finger,
and then came back.
806
00:42:49,458 --> 00:42:53,168
And Mia saw it, too,
and snatched the sunscreen away.
807
00:42:55,458 --> 00:42:58,788
Mia:
I started being--
I felt more like a policeman,
808
00:42:58,875 --> 00:43:02,705
you know, coming into him,
like, am I gonna
see something that, um,
809
00:43:02,792 --> 00:43:05,582
I-- that shouldn't
be happening.
810
00:43:07,542 --> 00:43:11,082
One time, we were all
sitting on the floor,
811
00:43:11,166 --> 00:43:13,956
and he slapped her hand away.
812
00:43:14,041 --> 00:43:16,711
And I said,
"Why did you do that?"
813
00:43:16,792 --> 00:43:19,502
And he said,
"She grabbed at my penis."
814
00:43:20,333 --> 00:43:22,253
So...
815
00:43:22,333 --> 00:43:24,213
I was comforting her,
816
00:43:24,291 --> 00:43:26,671
and at the same time,
I was thinking,
817
00:43:26,750 --> 00:43:30,130
"Why would
a little girl do that?"
818
00:43:30,208 --> 00:43:31,788
What...
819
00:43:31,875 --> 00:43:34,575
I tried to push it
out of my mind, but...
820
00:43:34,667 --> 00:43:38,127
what, what kind of thing
was going on of...
821
00:43:38,208 --> 00:43:40,248
that involved...
822
00:43:40,333 --> 00:43:42,543
private parts, at all?
823
00:43:42,625 --> 00:43:45,165
♪ ♪
824
00:43:45,250 --> 00:43:48,880
Maybe there were things
that I didn't know
825
00:43:48,959 --> 00:43:51,169
that might be happening.
826
00:43:55,000 --> 00:43:58,170
(sighs) I remember...
827
00:44:01,583 --> 00:44:05,173
sitting on the steps with
him in the country house.
828
00:44:07,792 --> 00:44:09,922
There was nobody
else around, and...
829
00:44:10,875 --> 00:44:12,745
He was...
830
00:44:12,834 --> 00:44:15,584
directing me on how
to suck his thumb.
831
00:44:20,667 --> 00:44:22,917
Telling me what
to do with my tongue.
832
00:44:26,583 --> 00:44:28,213
And...
833
00:44:29,542 --> 00:44:31,752
I think that lasted a while.
834
00:44:33,583 --> 00:44:35,753
Um, it felt like a long time.
835
00:44:38,583 --> 00:44:41,423
Priscilla:
I saw her sucking his thumb,
836
00:44:41,500 --> 00:44:44,040
which was really,
really weird.
837
00:44:45,041 --> 00:44:46,671
And he said,
"Yes, this helps her.
838
00:44:46,750 --> 00:44:48,000
"This calms her down.
839
00:44:48,083 --> 00:44:50,253
Soothes her to do this."
840
00:44:51,125 --> 00:44:53,285
♪ ♪
841
00:44:53,375 --> 00:44:56,035
Mia:
I finally said, "You know,
I'm not comfortable
842
00:44:56,125 --> 00:44:59,415
with the way that
you're handling her
and looking at her."
843
00:45:00,709 --> 00:45:03,329
And he just got
so angry with me.
844
00:45:03,417 --> 00:45:04,627
Oh my gosh.
845
00:45:04,709 --> 00:45:06,499
It was as if I had
846
00:45:06,583 --> 00:45:08,333
accused him of being
an axe murderer.
847
00:45:08,417 --> 00:45:10,667
Like, "What is wrong with you?
848
00:45:10,750 --> 00:45:12,960
You know, how could
you think that?"
849
00:45:13,041 --> 00:45:15,211
Finally, I was crying
and I was apologizing.
850
00:45:15,291 --> 00:45:17,461
I said, "I'm so sorry.
I'm just so sorry."
851
00:45:19,583 --> 00:45:21,253
And sometimes he would say,
you know,
852
00:45:21,333 --> 00:45:24,423
"I honestly think
you need help."
853
00:45:25,959 --> 00:45:28,749
And I began thinking,
well, I must be crazy.
854
00:45:28,834 --> 00:45:31,004
He can't be a pedophile.
Of course, what am I saying?
855
00:45:31,083 --> 00:45:32,543
Oh my god!
856
00:45:32,625 --> 00:45:34,375
He's my boyfriend and I,
857
00:45:34,458 --> 00:45:37,498
and I love him and I know him
and I must believe him.
858
00:45:39,041 --> 00:45:41,461
I wanted to believe
that he was not capable
859
00:45:41,542 --> 00:45:43,582
of what I feared,
you know, what I was seeing.
860
00:45:43,667 --> 00:45:46,707
I wanted to believe
that it was in innocence,
861
00:45:46,792 --> 00:45:48,542
and that it was just
being affectionate.
862
00:45:48,625 --> 00:45:50,125
And I just wanted...
863
00:45:50,208 --> 00:45:52,128
I wanted that to be true.
864
00:45:52,208 --> 00:45:55,328
♪ ♪
865
00:45:56,500 --> 00:45:58,790
He's the man I love.
866
00:46:00,041 --> 00:46:02,171
He's Woody.
867
00:46:03,333 --> 00:46:06,043
You know, he would
never hurt the children
868
00:46:06,125 --> 00:46:07,995
or hurt our family.
869
00:46:17,959 --> 00:46:20,959
One day in our
apartment building,
870
00:46:21,041 --> 00:46:24,331
there was a very
famous psychiatrist.
871
00:46:25,250 --> 00:46:26,580
Her name was Ethel Person,
872
00:46:26,667 --> 00:46:30,747
I mean, much-printed,
very respected therapist.
873
00:46:30,834 --> 00:46:32,884
And she called me,
and she said,
874
00:46:32,959 --> 00:46:35,129
"Mia, I saw
something of Woody,
875
00:46:35,208 --> 00:46:37,748
the way he greeted
your daughter, Dylan."
876
00:46:37,834 --> 00:46:40,634
And I'm like, "Yeah?"
And she said,
877
00:46:40,709 --> 00:46:44,129
"There was something off."
And I'm like...
878
00:46:44,208 --> 00:46:46,418
Then the floodgates
opened for me.
879
00:46:46,500 --> 00:46:48,790
♪ ♪
880
00:46:48,875 --> 00:46:51,125
The fact that she saw this,
881
00:46:51,208 --> 00:46:53,458
I thought that
he would listen,
882
00:46:53,542 --> 00:46:56,462
you know, and that it
would really mean
something to him.
883
00:46:56,542 --> 00:46:58,332
So I asked,
and he agreed
884
00:46:58,417 --> 00:47:00,667
to see a person
she recommended.
885
00:47:00,750 --> 00:47:03,380
♪ ♪
886
00:47:17,000 --> 00:47:19,080
The therapist told me that
887
00:47:19,166 --> 00:47:22,076
the behavior
was inappropriate,
888
00:47:22,166 --> 00:47:24,996
but that it wasn't sexual.
889
00:47:25,083 --> 00:47:28,333
It could be perceived
as sexual by others,
890
00:47:28,417 --> 00:47:31,667
by me, and even by the child.
891
00:47:31,750 --> 00:47:34,960
But it wasn't sexual.
892
00:47:35,041 --> 00:47:37,831
It was just that he had
never been around children,
893
00:47:37,917 --> 00:47:41,127
and that it was his way
of expressing affection,
894
00:47:41,208 --> 00:47:44,958
and that he must learn
how to behave with a child.
895
00:47:45,041 --> 00:47:49,331
And when he would do things,
the therapist told me to say,
896
00:47:49,417 --> 00:47:52,707
"Could you not do that?"
And he then would just say,
897
00:47:52,792 --> 00:47:55,962
"I, you know,
was showing affection.
898
00:47:56,041 --> 00:48:00,671
Never for a second
was any of it sexual."
899
00:48:01,625 --> 00:48:04,375
And he relieved my anxiety
900
00:48:04,458 --> 00:48:08,208
by saying, "You know,
you're right.
901
00:48:08,291 --> 00:48:11,211
"When you see
something like that,
it's good if you tell me,
902
00:48:11,291 --> 00:48:13,711
and I won't get mad
at you anymore."
903
00:48:13,792 --> 00:48:17,212
And I felt it
was under control.
904
00:48:17,291 --> 00:48:21,211
♪ ♪
905
00:48:21,291 --> 00:48:25,131
So, I thought things,
things would get better.
906
00:48:25,208 --> 00:48:27,958
And for a time,
it seemed that way.
907
00:48:32,375 --> 00:48:34,625
Woody:
I decided in
a moment of clarity
908
00:48:34,709 --> 00:48:37,539
that not being the legal
father of Dylan and Moses
909
00:48:37,625 --> 00:48:39,535
was just not acceptable.
910
00:48:39,625 --> 00:48:42,245
For years, I had assumed
full responsibility
911
00:48:42,333 --> 00:48:45,583
for both of them
as their father.
912
00:48:45,667 --> 00:48:48,457
Interestingly, for someone
who always wanted me
913
00:48:48,542 --> 00:48:49,882
to father her child,
914
00:48:49,959 --> 00:48:51,999
Mia was suddenly
very cool to the idea
915
00:48:52,083 --> 00:48:56,133
of me adopting
Dylan and Moses
when I broached it.
916
00:48:56,208 --> 00:48:58,288
Mia:
I had felt a little
strange about it.
917
00:48:58,375 --> 00:48:59,955
He had mentioned it before,
918
00:49:00,041 --> 00:49:02,251
but I said I just didn't think
that would be a great idea.
919
00:49:02,333 --> 00:49:05,633
That just was too big a step,
but once he was in therapy
920
00:49:05,709 --> 00:49:08,289
and said he wouldn't
get mad at me anymore
921
00:49:08,375 --> 00:49:14,575
and, um, that,
that I felt, um, that...
922
00:49:14,667 --> 00:49:17,707
maybe it'd be great
if she had a dad, you know.
923
00:49:17,792 --> 00:49:19,422
Maybe it'd be a great thing.
924
00:49:19,500 --> 00:49:22,290
As long as everything
else was okay.
925
00:49:22,375 --> 00:49:25,325
♪ ♪
926
00:49:25,417 --> 00:49:26,957
I actually said to the judge,
927
00:49:27,041 --> 00:49:29,421
"I'm not giving up
anything, am I?"
928
00:49:29,500 --> 00:49:33,630
And the judge said, "No,
you're gaining something."
929
00:49:33,709 --> 00:49:36,709
And then Woody said he
wanted to adopt Moses.
930
00:49:37,959 --> 00:49:39,709
He was the only other
child in the family
931
00:49:39,792 --> 00:49:41,962
that didn't have a father.
932
00:49:42,041 --> 00:49:44,291
So, I asked Moses
933
00:49:44,375 --> 00:49:46,535
if he would like to
be adopted by Woody,
934
00:49:46,625 --> 00:49:48,415
and Moses was over the moon.
935
00:49:48,500 --> 00:49:52,040
♪ ♪
936
00:49:59,166 --> 00:50:00,786
The reason I let him
adopt them
937
00:50:00,875 --> 00:50:03,125
was 'cause I thought that
he was my life's partner,
938
00:50:03,208 --> 00:50:05,958
and I believed in our future.
939
00:50:06,041 --> 00:50:09,001
And that we were gonna go on,
940
00:50:09,083 --> 00:50:12,583
you know,
and have a wonderful life.
941
00:50:24,000 --> 00:50:25,830
One day,
I was at his apartment
942
00:50:25,917 --> 00:50:27,327
because I wasn't
working that day,
943
00:50:27,417 --> 00:50:30,997
so I took one of the kids over
that we left a coat over there.
944
00:50:31,083 --> 00:50:32,883
And there by the side
of the phone,
945
00:50:32,959 --> 00:50:34,789
to the right of the phone,
946
00:50:36,250 --> 00:50:39,130
was a stack of
Polaroid pictures,
947
00:50:39,208 --> 00:50:43,248
of pornographic pictures of...
948
00:50:43,917 --> 00:50:46,077
a woman, a girl.
949
00:50:48,208 --> 00:50:50,668
And I picked them up,
and I realized
950
00:50:50,750 --> 00:50:53,540
all of them were of Soon-Yi.
951
00:50:53,625 --> 00:50:55,745
It was my own child.
952
00:50:55,834 --> 00:50:58,294
She was in her first
year of college.
953
00:50:58,375 --> 00:51:00,325
♪ ♪
954
00:51:00,417 --> 00:51:02,577
And they were all just like...
955
00:51:02,667 --> 00:51:04,957
I mean, they wouldn't
put them in "Playboy."
956
00:51:05,041 --> 00:51:07,001
They were like...
957
00:51:07,083 --> 00:51:10,463
I don't know, "Hustler"
pictures or something.
958
00:51:10,542 --> 00:51:13,502
You know, really, really, really
raunchy pictures, and I...
959
00:51:15,542 --> 00:51:17,632
I, you know...
960
00:51:18,417 --> 00:51:19,957
I-I-I just remember--
961
00:51:20,041 --> 00:51:22,921
I remember struggling
to breathe.
962
00:51:23,000 --> 00:51:24,670
I remember, um...
963
00:51:25,667 --> 00:51:29,417
um, get-getting my son...
964
00:51:29,500 --> 00:51:33,670
um, trying to put his coat on,
trying to do the buttons.
965
00:51:41,625 --> 00:51:44,705
♪ ♪
966
00:52:04,000 --> 00:52:06,380
I took the photos,
967
00:52:06,458 --> 00:52:09,748
and I put them in my pocket
and I-- I was leaving.
968
00:52:09,834 --> 00:52:11,584
And then I just realized
that I don't even think
969
00:52:11,667 --> 00:52:13,207
I could push
the elevator button.
970
00:52:13,291 --> 00:52:15,381
I was just, like, shaking.
971
00:52:17,291 --> 00:52:22,211
And I took my child home
and I locked the door.
972
00:52:22,291 --> 00:52:26,131
Soon-Yi was home,
and I remember saying,
973
00:52:26,208 --> 00:52:27,378
"I found the pictures."
974
00:52:27,458 --> 00:52:29,418
And she said, "What pictures?"
975
00:52:29,500 --> 00:52:32,000
And I said,
"The pictures Woody took."
976
00:52:32,083 --> 00:52:35,293
And she started crying
and I started crying.
977
00:52:35,375 --> 00:52:37,915
And I'm like,
"No, no, it's not your fault."
978
00:52:38,000 --> 00:52:41,040
And she was just
beside herself.
979
00:52:42,834 --> 00:52:44,964
Casey:
Mia asked me to go in
and talk to Soon-Yi.
980
00:52:45,041 --> 00:52:47,131
And I did do that
because Mia said,
981
00:52:47,208 --> 00:52:50,078
"I'm so upset right now,
I don't think
I should talk to her.
982
00:52:50,166 --> 00:52:51,876
Will you go in and talk to her?"
983
00:52:52,917 --> 00:52:55,077
Mia was very
forgiving of Soon-Yi.
984
00:52:55,166 --> 00:52:58,286
She said that,
"He's an older man,
very much experienced,
985
00:52:58,375 --> 00:53:00,455
"and you would have no idea
986
00:53:00,542 --> 00:53:03,332
how to resist his overtures."
987
00:53:03,417 --> 00:53:05,247
Mia:
And the next thing I knew,
988
00:53:05,333 --> 00:53:07,583
Woody had entered my apartment
'cause he had a key.
989
00:53:07,667 --> 00:53:09,997
And I was saying,
"Get out, get out.
You gotta get out."
990
00:53:10,083 --> 00:53:12,043
And then Woody was there
for like four hours,
991
00:53:12,125 --> 00:53:14,825
just talking
and talking and talking.
992
00:53:14,917 --> 00:53:17,537
And first he said,
993
00:53:17,625 --> 00:53:20,535
"I'm-I'm-I'm in love
with Soon-Yi.
I would marry her."
994
00:53:20,625 --> 00:53:22,165
And then he said,
"No, I just said that.
995
00:53:22,250 --> 00:53:23,830
"It was something
I thought of in the car.
996
00:53:23,917 --> 00:53:26,167
"I thought it would
make it better if I said--
put it that way.
997
00:53:26,250 --> 00:53:28,330
No, I, I love you."
998
00:53:28,417 --> 00:53:30,247
And it was all of that
for four hours.
999
00:53:30,333 --> 00:53:33,833
"I just made a mistake.
I lost control.
Blah, blah, blah."
1000
00:53:34,875 --> 00:53:37,285
I didn't know what to think.
1001
00:53:37,375 --> 00:53:39,625
I just needed him
to get out.
1002
00:53:41,291 --> 00:53:45,331
Dylan:
I came home one day,
and my mom was...
1003
00:53:46,917 --> 00:53:48,957
crying.
1004
00:53:49,041 --> 00:53:52,831
And she was standing
in the doorway
of Soon-Yi's bedroom.
1005
00:53:54,458 --> 00:53:56,458
And Soon-Yi was on the floor.
1006
00:53:57,417 --> 00:53:59,877
And, um, she was crying.
1007
00:53:59,959 --> 00:54:01,709
♪ ♪
1008
00:54:01,792 --> 00:54:04,882
I'm not sure if
I really understood
1009
00:54:04,959 --> 00:54:08,209
anything that was going on.
1010
00:54:08,291 --> 00:54:10,751
It was like, you know,
somebody had
1011
00:54:10,834 --> 00:54:12,544
shut the lights off.
1012
00:54:12,625 --> 00:54:14,455
Everything was
suddenly very dark
1013
00:54:14,542 --> 00:54:17,132
and confusing for a kid.
1014
00:54:18,500 --> 00:54:20,670
Mia:
It was Dylan's therapist
1015
00:54:20,750 --> 00:54:25,080
who told me I had to tell her,
and, and also Ronan.
1016
00:54:25,166 --> 00:54:28,826
And she gave me the words,
and I memorized them.
1017
00:54:28,917 --> 00:54:32,327
And I would rather
have cut off my arm
1018
00:54:32,417 --> 00:54:34,537
than have to tell them that.
1019
00:54:36,250 --> 00:54:41,420
Dylan:
I remember my mom
told me and Ronan,
1020
00:54:41,500 --> 00:54:44,290
"Daddy took naked
pictures of Soon-Yi."
1021
00:54:45,125 --> 00:54:46,495
And...
1022
00:54:48,417 --> 00:54:50,667
that was sort of
the first instance
1023
00:54:50,750 --> 00:54:53,580
that I thought,
1024
00:54:53,667 --> 00:54:56,747
"Oh. It's not just me."
1025
00:54:59,625 --> 00:55:02,165
♪ ♪
1026
00:56:51,959 --> 00:56:53,629
I loved Woody Allen.
Mia loved Woody Allen.
1027
00:56:53,709 --> 00:56:54,999
There was so much to love.
1028
00:56:55,083 --> 00:56:57,713
And Woody gave her everything
she could possibly want.
1029
00:56:57,792 --> 00:56:59,422
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
1030
00:56:59,792 --> 00:57:01,542
MIA FARROW:
When I met Woody, suddenly,
1031
00:57:01,625 --> 00:57:02,665
there was somebody who said,
1032
00:57:02,917 --> 00:57:04,577
"I'll take you out.
I'll show you all of New York."
1033
00:57:04,667 --> 00:57:05,417
I would've told you
1034
00:57:05,792 --> 00:57:07,422
that I'm just
the luckiest person on earth.
1035
00:57:08,000 --> 00:57:10,420
You had sex with one
of my teenage children.
1036
00:57:10,834 --> 00:57:11,884
He can't deny it.
1037
00:57:11,959 --> 00:57:13,579
Mia was terribly upset.
1038
00:57:14,208 --> 00:57:15,248
FARROW:
Casey called and she said
1039
00:57:15,542 --> 00:57:18,002
her babysitter had seen
something that upset her.
1040
00:57:18,083 --> 00:57:20,133
They looked everywhere
for like 20 minutes.
1041
00:57:20,208 --> 00:57:22,168
Woody and Dylan disappeared.
1042
00:57:23,125 --> 00:57:24,745
We went into the attic.
1043
00:57:24,834 --> 00:57:26,674
♪ (HARSH PIANO CHORD) ♪
74396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.