All language subtitles for ADN.2020.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,041 --> 00:00:27,833 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:59,208 --> 00:01:00,666 -You're it! -You're it! 3 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Go! 4 00:01:03,250 --> 00:01:05,791 -Here! Quick! -Got you! 5 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 -Yay, it's Kevin! -How you doing, Kevin? 6 00:01:08,958 --> 00:01:11,291 -How are you, cuz? -Salam aleikoum. All good. 7 00:01:11,375 --> 00:01:12,500 Grandpa, how are you? 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,458 Do you want to listen? 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,208 You want to? Here. 10 00:01:32,625 --> 00:01:33,583 Can you hear it? 11 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Are you feeling it? You like it? 12 00:01:45,541 --> 00:01:48,083 -Want a beer, Grandpa? -No, come on. 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,916 -But he likes it. -Do you want some Perrier? 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,041 A beer? 15 00:01:54,458 --> 00:01:56,666 You hold it for him. He's shaking. 16 00:01:58,416 --> 00:02:00,125 -Ready, go! -One, two, three, go! 17 00:02:00,208 --> 00:02:01,541 Come on. Let's race. 18 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 Where is Algeria? 19 00:02:10,708 --> 00:02:13,416 Found it! It's there. It's that way, Algeria. 20 00:02:13,500 --> 00:02:14,333 Ma'am… 21 00:02:15,250 --> 00:02:17,791 Oh, you shouldn't talk like that. 22 00:02:18,708 --> 00:02:19,916 Calm down. Calm down. 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 Well, yesterday, 24 00:02:21,500 --> 00:02:24,208 when you were all… 25 00:02:24,291 --> 00:02:27,333 cooking up something or other… 26 00:02:27,416 --> 00:02:31,000 -Cooking? -Well, no. Of course not. You don't cook. 27 00:02:32,916 --> 00:02:34,250 Imagine that! 28 00:02:38,416 --> 00:02:40,625 Mrs. Smadja, he says it's bedtime. 29 00:02:43,500 --> 00:02:44,541 Amen. 30 00:02:47,541 --> 00:02:50,208 Beddy-byes. I'm off to sleep. 31 00:02:50,791 --> 00:02:52,833 -Anne! -Amen! 32 00:02:52,916 --> 00:02:54,416 -Ah, yes. -Hello. 33 00:02:54,500 --> 00:02:56,125 -Hello. -Here it is! 34 00:02:56,208 --> 00:03:00,375 Look, Grandpa! You remember the book I told you about? 35 00:03:00,458 --> 00:03:02,250 It's here. Hot off the press. 36 00:03:02,333 --> 00:03:03,583 -Are you pleased? -Yes. 37 00:03:03,666 --> 00:03:05,333 You told me all about this. 38 00:03:05,416 --> 00:03:07,416 -Leave a bit for Anne. -It looks great! 39 00:03:07,500 --> 00:03:09,125 -Is that Anne? -Yes. 40 00:03:09,208 --> 00:03:11,875 "To my children, my grandchildren 41 00:03:11,958 --> 00:03:14,916 and my great-grandchildren who follow our path." 42 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Grandpa, remember, this isn't in the bookshops. 43 00:03:18,291 --> 00:03:19,250 Yes. 44 00:03:20,541 --> 00:03:23,041 -It's a book just for us. -Yes. 45 00:03:23,541 --> 00:03:26,375 Having said that, we're still going to send 46 00:03:26,458 --> 00:03:28,958 -a copy to Ségolène Royal. -No. 47 00:03:29,041 --> 00:03:31,291 If you want. You can sign it for her. 48 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Yes. 49 00:03:34,083 --> 00:03:35,000 Ségolène. 50 00:03:36,875 --> 00:03:37,708 My love. 51 00:03:37,791 --> 00:03:40,666 -So, Anne, who do you think he is? -So… 52 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 -Ali. -No. 53 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 -Kevin. -Kevin! 54 00:03:45,125 --> 00:03:46,208 -Your cousin. -Right. 55 00:03:46,291 --> 00:03:49,416 -Right. So, that's Matteo. -Yes. 56 00:03:49,500 --> 00:03:53,041 -My brother. -Okay. And so… this is Ali. 57 00:03:53,125 --> 00:03:55,000 -Ali, my big bother. -Okay. 58 00:03:55,083 --> 00:03:56,916 -Eden, my son. -Yes. 59 00:03:57,000 --> 00:03:59,333 -I saw him once… -Yes, we've met. 60 00:03:59,416 --> 00:04:01,125 -…at your place. -My youngest two. 61 00:04:01,208 --> 00:04:03,250 -Happy to be in a book? -My little Swedes. 62 00:04:03,333 --> 00:04:07,208 Part of the reason your mom wanted to make this book was for you. 63 00:04:08,125 --> 00:04:11,208 So, chapter one is his childhood in Algeria. 64 00:04:11,291 --> 00:04:12,416 Arriving in Paris. 65 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 Then meeting your grandma. Love at first sight. 66 00:04:15,708 --> 00:04:17,541 Taking up the communist cause 67 00:04:17,625 --> 00:04:20,166 to defend the weak, the immigrants… 68 00:04:20,750 --> 00:04:24,583 It was just before he was diagnosed with Alzheimer's. 69 00:04:24,666 --> 00:04:28,125 A few months later he wouldn't have been able to tell Anne all this. 70 00:04:28,208 --> 00:04:29,875 Thank you, on behalf of my mother. 71 00:04:29,958 --> 00:04:32,541 I know if she could have been here 72 00:04:32,625 --> 00:04:35,166 she would have been grateful beyond words. 73 00:04:35,250 --> 00:04:38,166 There are beautiful photos of her in there. 74 00:04:38,750 --> 00:04:40,708 -Have you got lice, or what? -No. 75 00:04:40,791 --> 00:04:42,875 It took a year to write this book. 76 00:04:42,958 --> 00:04:45,041 So are you pleased, Grandpa? 77 00:04:45,125 --> 00:04:47,291 -Very pleased. -Here's his thesis. 78 00:04:47,375 --> 00:04:49,125 Yes, Emir's thesis 79 00:04:49,208 --> 00:04:51,416 on the condition of immigrants in Gennevilliers. 80 00:04:51,500 --> 00:04:52,458 My mother. 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,541 No, don't cry! Why are you crying? 82 00:04:57,958 --> 00:04:59,083 It's okay. 83 00:05:06,500 --> 00:05:08,041 That's me as a kid. 84 00:05:40,375 --> 00:05:43,833 THE ALGERIAN WAR 85 00:05:50,375 --> 00:05:52,041 I really love that. 86 00:05:52,625 --> 00:05:55,208 They used to take such beautiful photos. 87 00:05:55,708 --> 00:05:58,250 -It's a lovely book, Dad. -Mom made it. 88 00:05:58,833 --> 00:06:01,958 And this. This photo is sublime. 89 00:06:02,541 --> 00:06:04,166 Look at this book about Dad. 90 00:06:04,250 --> 00:06:06,208 -Beautiful, right? -Oh, yes. 91 00:06:06,291 --> 00:06:08,250 What do we do when he's too beautiful? 92 00:06:08,833 --> 00:06:11,208 -That's lovely. -Love is in the air. 93 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 Now, I don't mean to be picky, but… 94 00:06:14,541 --> 00:06:16,375 I would have made it less… 95 00:06:16,875 --> 00:06:19,458 you know, less… traditional. 96 00:06:20,625 --> 00:06:21,958 How is it traditional? 97 00:06:22,041 --> 00:06:24,166 I mean, I'll read it anyway. 98 00:06:24,250 --> 00:06:26,041 For me, it's frightening. 99 00:06:26,125 --> 00:06:28,375 There are always… 100 00:06:29,625 --> 00:06:31,791 Hey! Ties. 101 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 Because, sometimes, you meet people, 102 00:06:37,791 --> 00:06:38,875 and act like… 103 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 an ass. 104 00:06:41,833 --> 00:06:45,000 -Have you been to Algeria? -Oh, yes. Algeria. 105 00:06:46,375 --> 00:06:47,875 What was it like there? 106 00:06:49,500 --> 00:06:52,791 How do you say it again? 107 00:06:54,541 --> 00:06:55,750 It was… 108 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 paradise. 109 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 Really? 110 00:06:58,666 --> 00:07:01,791 Oh, yes. Algeria was paradise. 111 00:07:01,875 --> 00:07:03,666 You know, my grandpa, 112 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 he had an apartment in Algiers. 113 00:07:06,458 --> 00:07:08,625 And I used to visit as a girl. 114 00:07:08,708 --> 00:07:09,666 Well, well! 115 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 -And my mother lived there, in Algiers. -In Algiers. 116 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Hello, everyone. 117 00:07:14,541 --> 00:07:16,291 -Hello. -Hi, Françoise. 118 00:07:16,375 --> 00:07:18,000 -Hello. -Hello. 119 00:07:19,791 --> 00:07:21,666 -My darling Daddy. -Hello, sweetheart. 120 00:07:21,750 --> 00:07:24,166 Are you pleased, Grandpa, with everyone here? 121 00:07:24,250 --> 00:07:27,750 -My darling Daddy. -Here, let me take a photo. 122 00:07:29,083 --> 00:07:31,291 -Am I too far away? -No, it's fine. 123 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Grandpa with both his daughters. 124 00:07:33,333 --> 00:07:34,958 -Look at the camera. -Do you… 125 00:07:35,041 --> 00:07:37,875 Do you want to try being a bit more… 126 00:07:37,958 --> 00:07:39,708 -What? -A bit more natural. 127 00:07:40,666 --> 00:07:41,916 I am being natural. 128 00:07:45,083 --> 00:07:47,083 I have no photos of you looking natural. 129 00:07:47,166 --> 00:07:49,041 Cut it out with the "natural" stuff. 130 00:07:49,125 --> 00:07:51,458 What about you? You're wearing a ton of makeup. 131 00:07:51,541 --> 00:07:54,250 -You're the picture of natural. -What did I do to you? 132 00:07:54,333 --> 00:07:57,583 Nothing. But you look like Amy Winehouse in all that makeup. 133 00:07:57,666 --> 00:07:59,375 And you're picking on Mom. 134 00:07:59,875 --> 00:08:01,458 -No. -Caroline… 135 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 I'm sick of this. Khalas! 136 00:08:06,708 --> 00:08:10,750 You'll have to take the handlebars He's lost all his teeth 137 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Eyes closed. Careful, or it will sting. 138 00:08:18,041 --> 00:08:19,875 You've got hot water here, too. 139 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 Not at my place. Things are tough for me right now. 140 00:08:24,541 --> 00:08:28,291 She doesn't cook She doesn't even wash your boxers 141 00:08:28,375 --> 00:08:31,750 She such a pain She deserves a good smack 142 00:08:31,833 --> 00:08:35,083 She gets food stamps Pops out kids, goes on welfare 143 00:08:36,416 --> 00:08:39,875 Are these your pajamas? 144 00:08:40,875 --> 00:08:42,666 This way is tennis-style. 145 00:08:43,291 --> 00:08:44,125 This way… 146 00:08:44,708 --> 00:08:45,708 is Scarface-style. 147 00:08:45,791 --> 00:08:47,791 Since he thinks I made it 148 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 It's obvious… 149 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 There's no one to bust our balls 150 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 And we'll smoke everything 151 00:08:57,708 --> 00:09:00,333 Who cares? There's a cleaner anyway, right? 152 00:09:06,458 --> 00:09:07,541 Well, this is nice. 153 00:09:08,708 --> 00:09:10,458 And that alarm won't go off, right? 154 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 Aren't there alarms in rooms like this? 155 00:09:14,916 --> 00:09:16,458 Careful. Don't do that to me. 156 00:09:16,541 --> 00:09:18,041 Or I won't get high with you. 157 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 I can see you were crazy like me. 158 00:09:23,875 --> 00:09:26,416 For sure. I'm putting the ash down there, okay? 159 00:09:31,375 --> 00:09:33,250 What's this nice tune? Do I know it? 160 00:09:40,708 --> 00:09:42,750 Don't worry. We'll go back to Algeria. 161 00:09:56,416 --> 00:09:57,625 Don't cry. Please. 162 00:10:02,208 --> 00:10:03,291 Is it a penalty? 163 00:10:03,375 --> 00:10:06,125 -No, it's a foul. -One-nil. 164 00:10:06,208 --> 00:10:08,250 -No way. -He's shooting in the thingy. 165 00:10:11,541 --> 00:10:13,541 Come on. It's a corner. We have to score. 166 00:10:14,250 --> 00:10:15,750 -No. -Yes! Come on. 167 00:10:17,083 --> 00:10:17,916 Come on! 168 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 I'm too hot. 169 00:11:05,916 --> 00:11:08,875 Whew! Where are the attendants, please? 170 00:11:08,958 --> 00:11:10,083 I don't know. 171 00:11:10,166 --> 00:11:13,916 Damn! A hundred degrees in the corridor and no attendants? 172 00:11:18,916 --> 00:11:19,750 Oh, yes! 173 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Here they are, little bitches. 174 00:11:23,375 --> 00:11:25,541 Smoking instead of doing their job. 175 00:11:26,166 --> 00:11:28,583 Busy trimming your pubes, girls? 176 00:11:28,666 --> 00:11:29,500 There we go. 177 00:11:30,583 --> 00:11:32,291 There. Have a good laugh. 178 00:11:33,208 --> 00:11:34,041 There you go! 179 00:11:34,625 --> 00:11:36,500 We pay 3,000 euros for my grandpa. 180 00:11:37,166 --> 00:11:40,416 Per month! And you can't keep an eye on him at night? 181 00:11:40,500 --> 00:11:43,583 If I wasn't here, my grandpa could have gotten in trouble 182 00:11:43,666 --> 00:11:45,083 because that chick was smoking. 183 00:11:45,166 --> 00:11:46,541 Firstly, she's not a chick. 184 00:11:46,625 --> 00:11:48,083 -You can't-- -She's not a chick. 185 00:11:48,166 --> 00:11:49,500 Ah, okay. Sorry, then. 186 00:11:49,583 --> 00:11:52,000 -We're not friends, sir. -Well… 187 00:11:52,083 --> 00:11:54,583 -I'll upload this on my social media. -Yes. And then? 188 00:11:54,666 --> 00:11:56,666 Add a little hashtag and you'll see. 189 00:11:56,750 --> 00:11:57,875 Why is he here? 190 00:11:57,958 --> 00:12:00,125 -Excuse me? -Why are you here? 191 00:12:00,208 --> 00:12:02,958 You can't spend the night here. 192 00:12:03,041 --> 00:12:04,458 You have to follow the rules. 193 00:12:04,541 --> 00:12:06,375 -It's okay. -No, it's not okay. 194 00:12:06,875 --> 00:12:08,708 Have a nice day. Goodbye. 195 00:12:08,791 --> 00:12:11,500 Are you okay, Mr. Fellah? Everything okay? 196 00:12:12,000 --> 00:12:13,625 Have you drunk your coffee? 197 00:12:13,708 --> 00:12:15,541 -Okay, Mr. Robert? -I'm fine. 198 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 My husband is just fine. 199 00:12:17,208 --> 00:12:19,458 Ooh! Your wife's a fiery one. 200 00:12:19,541 --> 00:12:21,250 You chose well, Mr. Robert. 201 00:12:21,333 --> 00:12:22,916 -Old bag! -She's there. 202 00:12:23,000 --> 00:12:24,083 Mr. Renard? 203 00:12:25,000 --> 00:12:25,833 You okay? 204 00:12:27,000 --> 00:12:28,541 -No. -No? 205 00:12:28,625 --> 00:12:32,000 Well, looks like no one's okay today. It's a bad day. 206 00:12:32,583 --> 00:12:34,000 -Excuse me? -It's a bad day. 207 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 Nothing's working out. 208 00:12:35,791 --> 00:12:37,416 Yes, pretty bad. 209 00:12:37,916 --> 00:12:39,500 Why are we hot? 210 00:12:40,250 --> 00:12:41,583 Because it's hot, ma'am. 211 00:12:42,250 --> 00:12:43,791 Why are we so hot, bitch? 212 00:12:45,458 --> 00:12:48,375 Grandpa, you were crazy. You really loved Algeria. 213 00:12:48,458 --> 00:12:50,750 You hid weapons in your kids' schoolbags. 214 00:12:50,833 --> 00:12:52,416 -Why are we hot? -Grandpa? 215 00:12:53,083 --> 00:12:55,000 -Why are we so hot? Fucking hell. -Grandpa? 216 00:12:55,083 --> 00:12:56,958 Because it's August, ma'am. 217 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 -Yes, thank you. -You're welcome. 218 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 That's kind. 219 00:13:03,125 --> 00:13:04,416 Hello? Sir? 220 00:13:04,916 --> 00:13:05,750 Are you okay? 221 00:13:06,250 --> 00:13:08,250 -All good? -I'm fine. 222 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 All good? Just chilling. 223 00:13:10,958 --> 00:13:14,500 Isn't my song better? I'll sing my song for you. 224 00:13:14,583 --> 00:13:16,041 -Why are we hot? -You'll see. 225 00:13:16,666 --> 00:13:19,416 Back from Marseille, sick beats in my ears, 226 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 Hair brushed, clean clothes 227 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 Hair brushed… 228 00:13:24,625 --> 00:13:26,833 I forgot. I'll go get my lyrics, Grandpa. 229 00:13:28,208 --> 00:13:30,958 Why are we hot, bitch? 230 00:13:31,041 --> 00:13:32,166 Ma'am, it's August. 231 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 -That's why. -Why are we hot? 232 00:13:34,041 --> 00:13:37,000 It's August. That's why it's hot. 233 00:13:38,708 --> 00:13:43,166 When young people go from bad to worse They must learn to help themselves 234 00:13:43,250 --> 00:13:44,541 I'm proud of… 235 00:13:45,125 --> 00:13:46,458 Why are we thirsty? 236 00:13:46,541 --> 00:13:48,250 -Grandpa? -Why are you here? 237 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 Excuse me! 238 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 What's going on? 239 00:13:56,125 --> 00:13:58,041 Something's not right. He's not answering. 240 00:13:58,125 --> 00:14:00,791 -Mr. Fellah? -Grandpa? 241 00:14:08,000 --> 00:14:09,583 -Can I come in? -No, please leave. 242 00:14:09,666 --> 00:14:11,458 -But I want to see him. -Please leave. 243 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 -We'll take care of him. -Please. 244 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 Why are we hot? 245 00:14:34,708 --> 00:14:38,083 Sir, I'm sorry. There was nothing we could do. 246 00:14:39,041 --> 00:14:39,875 What? 247 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 What? 248 00:14:42,458 --> 00:14:43,708 We are very sorry. 249 00:14:46,625 --> 00:14:48,833 I don't want your bullshit apologies. 250 00:14:49,333 --> 00:14:50,833 On the Quran, it's not true. 251 00:14:50,916 --> 00:14:52,458 Why's he doing that to us? 252 00:14:55,958 --> 00:14:58,208 Why did they do that, the idiots? 253 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Ma'am… 254 00:15:01,958 --> 00:15:04,583 what do you mean "I'm sorry"? Say it like it is. 255 00:15:04,666 --> 00:15:05,833 Is he dead or not? 256 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 He's dead. 257 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 We are really sorry. 258 00:15:11,000 --> 00:15:12,208 Sir… 259 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 He didn't suffer. 260 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Grandpa. 261 00:15:20,708 --> 00:15:21,875 We messed up. 262 00:15:23,083 --> 00:15:26,375 You took the place of my mother and father. Thank you. 263 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 I'll stop messing around. 264 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 I didn't even finish the song. 265 00:15:43,041 --> 00:15:44,291 I didn't even finish it. 266 00:16:17,916 --> 00:16:20,208 -Mom? -What is it? 267 00:16:21,750 --> 00:16:22,875 What is it? 268 00:16:36,375 --> 00:16:38,541 Please accept my condolences. 269 00:16:38,625 --> 00:16:39,875 Thank you. 270 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 -We're here for you. -Thank you. 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,166 However, the room must be vacated by midday tomorrow. 272 00:16:45,833 --> 00:16:47,583 Midday, 12:15. There's no… 273 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Midday, 12:15? Half past is no good? 274 00:16:50,833 --> 00:16:53,208 Yes, half past is fine, of course. 275 00:17:21,500 --> 00:17:22,583 Can I go in or not? 276 00:17:22,666 --> 00:17:23,875 -Of course. -Go in. 277 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 And if you cry, that's fine. 278 00:18:36,666 --> 00:18:38,875 If you just start crying and don't know why, 279 00:18:38,958 --> 00:18:40,041 it doesn't matter. 280 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 Everybody cries. 281 00:18:41,708 --> 00:18:44,500 Boys don't cry. They're strong. 282 00:18:44,583 --> 00:18:45,458 Liar. 283 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 No. 284 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 The last time I cried… 285 00:18:51,583 --> 00:18:53,666 was two months ago. 286 00:18:53,750 --> 00:18:55,291 Me, the day before yesterday. 287 00:18:55,375 --> 00:18:56,791 Why did you cry? 288 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 I hurt myself. 289 00:19:05,458 --> 00:19:08,166 Well, we'll have to get things organized. 290 00:19:08,250 --> 00:19:09,958 -For the funeral? -Yes. 291 00:19:10,041 --> 00:19:11,916 But the manager just said-- 292 00:19:12,000 --> 00:19:13,666 I don't care about the manager… 293 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 Rest, Grandpa. 294 00:19:20,750 --> 00:19:22,041 Rest. 295 00:19:29,833 --> 00:19:31,916 But how long can he stay in his room? 296 00:19:33,416 --> 00:19:34,958 -What? -Midday tomorrow. 297 00:19:35,458 --> 00:19:38,625 Are they crazy? They're not going to kick us out at midday? 298 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 No, but they said 12, 12:10. 299 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Lilah. 300 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 My little Lilah. 301 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 -You okay? -Neige is inside. 302 00:19:54,583 --> 00:19:57,125 -I don't want to see her. -Don't make a scene. 303 00:19:57,208 --> 00:19:58,083 -Hi. -Hi. 304 00:19:58,958 --> 00:20:01,666 -At least say hello. -Fine. If you want. 305 00:20:04,416 --> 00:20:08,583 We're all going in now, anyway. We've waited long enough as it is. 306 00:20:09,333 --> 00:20:10,458 Gently, now. 307 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 Hello. 308 00:20:16,750 --> 00:20:17,625 Darling. 309 00:20:24,291 --> 00:20:26,458 -I want to see Grandpa. -Later. 310 00:20:29,083 --> 00:20:30,791 -Hello. -Hello. 311 00:20:35,083 --> 00:20:38,375 I heard you talking about… getting things organized. 312 00:20:38,458 --> 00:20:39,791 Would it be possible 313 00:20:39,875 --> 00:20:42,208 to take my thoughts into account, too? 314 00:20:42,291 --> 00:20:45,208 -What would you like? -With Grandma, you did it too quickly. 315 00:20:45,291 --> 00:20:49,041 We didn't get a sense of her personality, her life, her struggle. 316 00:20:49,125 --> 00:20:52,791 I thought it was a bit of an off-the-shelf funeral. 317 00:20:52,875 --> 00:20:55,625 I wouldn't like… that for him. 318 00:20:58,125 --> 00:20:59,416 Françoise. 319 00:21:50,208 --> 00:21:52,375 -What are you doing? -Closing his mouth. 320 00:21:52,875 --> 00:21:53,750 Stop. No. 321 00:21:54,541 --> 00:21:57,458 What are you doing? Hey! Stop touching him. 322 00:21:57,541 --> 00:21:59,125 -Does it bother you? -No. 323 00:21:59,208 --> 00:22:01,416 -It's fine. -There's no need to touch him. 324 00:22:01,500 --> 00:22:02,541 Yes. 325 00:22:03,875 --> 00:22:05,583 We're not going to wake him. 326 00:22:09,041 --> 00:22:11,625 The cremation will be in five days' time. 327 00:22:11,708 --> 00:22:13,250 I'm sorry, I can't be there. 328 00:22:13,833 --> 00:22:14,666 -What? -What? 329 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 I won't be here. I fly to Greece tomorrow. 330 00:22:18,166 --> 00:22:20,666 You could make an effort. You could stay for a bit. 331 00:22:20,750 --> 00:22:23,208 It's been planned for ages. I have to go tomorrow. 332 00:22:23,291 --> 00:22:26,708 Your grandfather gave you everything, and you're going to leave 333 00:22:26,791 --> 00:22:29,333 -without saying goodbye? -I'm saying goodbye now. 334 00:22:29,916 --> 00:22:31,291 Go on, get lost, then. 335 00:22:32,458 --> 00:22:34,208 Make an effort. Stay. 336 00:22:34,291 --> 00:22:37,000 Shit, I didn't want to bring this up now, but… 337 00:22:37,083 --> 00:22:40,125 I may have trouble making the funeral as well. 338 00:22:40,208 --> 00:22:42,750 -What? -He's such a copy-cat. 339 00:22:42,833 --> 00:22:44,291 Well, it's not definite. 340 00:22:44,375 --> 00:22:46,291 -Honestly! -Is this a joke? 341 00:22:46,375 --> 00:22:48,375 -No. -Are you kidding? 342 00:22:48,458 --> 00:22:50,833 -You should be ashamed. -Could you just be quiet? 343 00:22:50,916 --> 00:22:53,333 For once in our life. 344 00:22:53,416 --> 00:22:54,875 Here, now. 345 00:22:54,958 --> 00:22:55,958 Quiet. 346 00:22:57,333 --> 00:22:58,583 It's driving me mad. 347 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 There. 348 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Hold on. 349 00:23:13,083 --> 00:23:15,083 You need to vacate the room please, ma'am. 350 00:23:15,166 --> 00:23:17,500 Yes. Can you wait one more minute? 351 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 Don't move. That's it. 352 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Do you think I could keep his pajamas? 353 00:23:29,500 --> 00:23:30,458 Yes. 354 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 -Listen. -I can't make them wait anymore. 355 00:23:33,166 --> 00:23:35,333 -Let them in. -Come on. Let's go. 356 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 Come on, gentlemen. 357 00:23:39,083 --> 00:23:41,125 My condolences to you both. 358 00:23:42,250 --> 00:23:44,583 Do you have any clothes for him? 359 00:23:44,666 --> 00:23:46,000 -No. -No. 360 00:23:46,083 --> 00:23:47,708 Could I get his pajamas back? 361 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 -At the funeral home, of course. -Okay. 362 00:23:50,666 --> 00:23:52,750 -Did he wear any jewelry? -No. 363 00:23:52,833 --> 00:23:55,375 No? Okay. I'll come find you when we've finished. 364 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Okay. 365 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 -Okay, ready? -Okay. 366 00:24:27,125 --> 00:24:30,041 I'll leave you a section of the death certificate. 367 00:24:30,666 --> 00:24:32,666 You'll need to register it at city hall. 368 00:24:32,750 --> 00:24:34,291 My condolences once again. 369 00:24:34,375 --> 00:24:35,875 Goodbye, ladies, gentlemen. 370 00:24:37,375 --> 00:24:39,791 I don't want to see this. I don't want to. 371 00:24:55,666 --> 00:24:57,833 You need to clear out the room now, please. 372 00:24:57,916 --> 00:25:00,375 Ma'am, we need to sort out his belongings 373 00:25:00,458 --> 00:25:02,250 as a family, in peace, please. 374 00:25:02,333 --> 00:25:03,375 Thank you. 375 00:25:07,375 --> 00:25:09,166 -I'll take the sheets. -Yes. 376 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 How shall we do this? 377 00:25:18,208 --> 00:25:20,583 We don't have any bags, or anything. How… 378 00:25:20,666 --> 00:25:22,625 -Do you have bags? -Do you have bags? 379 00:25:22,708 --> 00:25:24,333 I'll just check with my colleague. 380 00:25:24,416 --> 00:25:25,541 Okay, thank you. 381 00:25:30,000 --> 00:25:31,916 Kevin. 382 00:25:32,000 --> 00:25:33,541 -Did you like this? -What? 383 00:25:33,625 --> 00:25:34,916 Do you want to keep it? 384 00:25:35,000 --> 00:25:37,500 I'm sorry, all I could find was trash bags. 385 00:25:37,583 --> 00:25:40,625 -What do we do with those? -You should have come prepared. 386 00:25:40,708 --> 00:25:43,416 -Prepared for my grandfather dying? -Thank you, ma'am. 387 00:25:45,416 --> 00:25:46,958 Here, Auntie. You fold them. 388 00:25:47,041 --> 00:25:49,333 I can't even touch them. I don't have the strength. 389 00:25:52,708 --> 00:25:54,583 Here's a roll. That should be enough. 390 00:25:54,666 --> 00:25:57,458 -Perfect. Thank you, ma'am. -Sorry to take it out on you. 391 00:25:57,541 --> 00:25:58,875 I'll leave them there. 392 00:25:59,375 --> 00:26:01,375 -Thank you, ma'am. -His cap… 393 00:26:08,791 --> 00:26:10,000 You want help? 394 00:26:18,625 --> 00:26:21,500 -What about my pillow and my sheet? -In there. 395 00:26:22,625 --> 00:26:25,083 -Have we got everything? -Hold on! 396 00:26:25,166 --> 00:26:26,625 Check we have everything. 397 00:26:26,708 --> 00:26:27,666 -Open it. -What? 398 00:26:27,750 --> 00:26:28,708 Open it to check. 399 00:26:30,375 --> 00:26:31,625 It's all there, Neige. 400 00:26:58,666 --> 00:27:03,208 INTIMATE SÉGOLÈNE. HER FAMILY SECRETS. 401 00:27:03,291 --> 00:27:06,375 Well, personally, I'd like a nice hardwood 402 00:27:06,458 --> 00:27:08,375 that does justice to my father. 403 00:27:08,458 --> 00:27:09,916 Would you like an oak casket? 404 00:27:10,000 --> 00:27:11,291 -Yes. -Okay. 405 00:27:11,375 --> 00:27:15,291 Well, Grandpa was never one for… anything very showy. 406 00:27:15,375 --> 00:27:18,708 I think the 100-euro coffin is very… It's fine. 407 00:27:18,791 --> 00:27:21,125 -It's going to be burnt. -What's it made of? 408 00:27:21,208 --> 00:27:24,125 -Cardboard. -Oh, no. We're not moving house. 409 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 -It's going to be burnt, Auntie. -No. 410 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 -Out of the question. -Or pine? 411 00:27:28,291 --> 00:27:29,875 -That's 100 euros as well. -No. 412 00:27:29,958 --> 00:27:31,375 Is that solid pine? 413 00:27:31,458 --> 00:27:34,208 -Yes, absolutely. -No, the pine one's ugly. It's too IKEA. 414 00:27:34,291 --> 00:27:38,416 We're burning it. We don't need to spend 1,500 euros. 415 00:27:38,500 --> 00:27:41,458 Exactly. Why grow a tree, 416 00:27:41,541 --> 00:27:43,333 -then chop it down… -Exactly. 417 00:27:43,416 --> 00:27:46,375 -…to make a casket, then burn it? -She's gone green. 418 00:27:46,458 --> 00:27:48,208 For once, I agree with Caro. 419 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 There's the cardboard. That's even more eco-friendly. 420 00:27:50,750 --> 00:27:53,958 Cardboard isn't green, it's processed. 421 00:27:54,041 --> 00:27:56,291 Who doesn't want this coffin? Raise your hand. 422 00:27:56,375 --> 00:27:58,250 -What? -Who doesn't want the cardboard? 423 00:27:58,333 --> 00:27:59,750 -Me. I don't want it. -I don't. 424 00:27:59,833 --> 00:28:01,750 Okay. Let's put that to one side. 425 00:28:02,541 --> 00:28:05,291 -No, but I… -But we voted! 426 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 So no one cares what I think? 427 00:28:06,791 --> 00:28:08,583 It's not like that. We voted. 428 00:28:08,666 --> 00:28:10,666 Okay. No one cares what I say. 429 00:28:10,750 --> 00:28:12,875 -Ali. Stay here. -Stay here. 430 00:28:14,500 --> 00:28:15,833 He's being ridiculous. 431 00:28:16,583 --> 00:28:20,500 He never used to be, but he's getting a bit rigid in his thinking. 432 00:28:21,791 --> 00:28:22,708 You're not wrong. 433 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 He should start smoking weed, you know... 434 00:28:25,625 --> 00:28:27,583 Make sure the funeral goes off with a bhang. 435 00:28:27,666 --> 00:28:31,041 No. There won't be a bang. 436 00:28:31,541 --> 00:28:32,833 A bhang. 437 00:28:32,916 --> 00:28:34,875 -Oh bhang. -Bhang. You get it? 438 00:28:37,250 --> 00:28:39,583 Don't worry, nothing you say here leaves this room. 439 00:28:39,666 --> 00:28:41,583 Have you got… You know, like for carpets. 440 00:28:41,666 --> 00:28:45,666 -Where you can see the different types? -Wood samples. 441 00:28:45,750 --> 00:28:46,583 We do indeed. 442 00:28:46,666 --> 00:28:49,791 See the difference? How beautiful the oak is? 443 00:28:49,875 --> 00:28:51,958 Forget the whole pine-and-oak thing. 444 00:28:52,041 --> 00:28:56,541 In fact, I might have recommended oak, if it weren't a cremation. 445 00:28:56,625 --> 00:28:59,666 So, let's go with the pine. The pine? Let's vote. 446 00:29:00,666 --> 00:29:02,000 -For. -So, you agree. 447 00:29:02,083 --> 00:29:03,750 -We all agree. -Yes. 448 00:29:03,833 --> 00:29:05,000 Okay, I give in. 449 00:29:06,333 --> 00:29:08,250 Okay, that's the first step. 450 00:29:08,333 --> 00:29:10,708 -Now we choose… -What's next? 451 00:29:10,791 --> 00:29:13,041 -…the lining. -What's that? 452 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 -The soft fabric. No? -The lining is the fabric 453 00:29:15,833 --> 00:29:17,250 inside the casket. 454 00:29:17,333 --> 00:29:18,750 Well, we want white. 455 00:29:18,833 --> 00:29:21,416 -White. -I have one option in white. Here. 456 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Does it have to be so shiny? 457 00:29:23,250 --> 00:29:24,625 There's no matte? 458 00:29:24,708 --> 00:29:28,291 -So, in matte, we have this. -I see something I liked-- 459 00:29:28,375 --> 00:29:29,791 Ah, that's much better. 460 00:29:29,875 --> 00:29:31,958 -That's like a curtain. -It's ugly. 461 00:29:32,041 --> 00:29:33,875 What I like is that it's matte. 462 00:29:33,958 --> 00:29:34,916 Yes, but we can't. 463 00:29:35,000 --> 00:29:38,625 -We're not choosing this thing-- -Is the pattern on the other side? 464 00:29:38,708 --> 00:29:41,166 -No, of course not. She's crazy. -Get off me! 465 00:29:41,250 --> 00:29:44,083 -We'll take this one. -Stop throwing things! 466 00:29:44,166 --> 00:29:47,041 Okay, I'll give it back gently. There you go. 467 00:29:47,125 --> 00:29:48,708 This one is the best. 468 00:29:49,541 --> 00:29:51,708 -Do we agree? -Yes, all agreed on that one. 469 00:29:51,791 --> 00:29:53,500 -Last question. -Let's vote. 470 00:29:53,583 --> 00:29:56,750 Will the white of the djellaba go with this white? 471 00:29:57,583 --> 00:30:00,791 Don't start fussing over different shades of white. 472 00:30:00,875 --> 00:30:03,541 You're looking at it like this, with your owl eyes. 473 00:30:03,625 --> 00:30:05,375 Even if he has a white djellaba, 474 00:30:05,458 --> 00:30:07,833 we're not going to check every little thing. 475 00:30:07,916 --> 00:30:11,000 Why do you keep throwing things around? 476 00:30:11,083 --> 00:30:13,958 Because we'll go crazy. Go crazy on your own. 477 00:30:14,041 --> 00:30:16,125 Don't infect us with your madness! 478 00:30:16,208 --> 00:30:19,833 When you paint your apartment, you think, "Oh, I'm going to do a--" 479 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 -But this isn't an apartment! -But it's a color! 480 00:30:23,000 --> 00:30:26,833 -See? You hit things too. -You're right. Sorry. Oh… 481 00:30:27,333 --> 00:30:29,666 Okay then, we've decided on this one. 482 00:30:29,750 --> 00:30:31,625 -We've decided! -You prefer that one? 483 00:30:31,708 --> 00:30:33,333 -Yes. -Okay. The yellow one 484 00:30:33,416 --> 00:30:36,958 -that looks like it's been peed on. -It's not yellow-- She's started again. 485 00:30:37,041 --> 00:30:39,625 I can't take this anymore, ma'am. I swear. 486 00:30:39,708 --> 00:30:42,666 Let's keep it simple, like the casket. Let's stick to white. 487 00:30:42,750 --> 00:30:44,750 Can I do one thing? 488 00:30:44,833 --> 00:30:46,958 -Go on, Françoise. -One second. 489 00:30:48,083 --> 00:30:49,500 Look at it from a distance. 490 00:30:49,583 --> 00:30:51,583 Not the pissy one! The white one! 491 00:30:51,666 --> 00:30:54,125 You could say it nicely, you don't have to say "pissy." 492 00:30:54,208 --> 00:30:55,833 -Fine. -You could say "ivory." 493 00:30:55,916 --> 00:30:58,833 Why won't you let it go? You're not choosing your wedding dress. 494 00:30:58,916 --> 00:31:01,000 My family's really embarrassed me here. 495 00:31:01,083 --> 00:31:03,708 -It doesn't matter. -You really do have time to waste. 496 00:31:03,791 --> 00:31:05,666 -But having time to waste… -Yes. 497 00:31:05,750 --> 00:31:07,000 …isn't a waste of time. 498 00:31:07,875 --> 00:31:10,208 What does that even mean? 499 00:31:10,291 --> 00:31:13,000 Is organizing Dad's funeral a waste of time? 500 00:31:13,083 --> 00:31:16,708 If I may, I think you were there for him every day? 501 00:31:16,791 --> 00:31:19,791 -Yes. -That's the important thing. 502 00:31:19,875 --> 00:31:22,416 -He was always supported. -Who votes for white? 503 00:31:22,500 --> 00:31:24,458 -Okay. -Let's choose the urn together. 504 00:31:24,541 --> 00:31:26,166 There. Thanks, Auntie. 505 00:31:26,750 --> 00:31:30,375 Would anybody like to keep the urn at home? 506 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 -No. -Just a little of the ashes. 507 00:31:32,791 --> 00:31:34,083 -I would. -No one? 508 00:31:34,166 --> 00:31:36,083 -You would? -Then, it's yours. 509 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 There we go. 510 00:31:38,208 --> 00:31:41,666 I'd really like him to wear a djellaba and babouches. 511 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 A little camel, with… 512 00:31:43,875 --> 00:31:45,000 a bottle of olive oil… 513 00:31:45,083 --> 00:31:46,791 When he got home in Paris, 514 00:31:46,875 --> 00:31:49,666 he would put on a djellaba and babouches. 515 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 It suited him. He loved it. 516 00:31:51,541 --> 00:31:54,791 Grandpa wore a three-piece suit every day, because he wanted to fit in, 517 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 like "a little French man," as you put it. 518 00:31:56,958 --> 00:31:59,666 Alain Delon was his role model. He loved Yves Montand. 519 00:31:59,750 --> 00:32:02,583 I don't think he would have wanted to dress up as a raghead 520 00:32:02,666 --> 00:32:04,833 -now that he's dead. -It's not dressing up! 521 00:32:04,916 --> 00:32:08,583 I have to say, I'm all for the mosque, Neige, and all that. 522 00:32:08,666 --> 00:32:09,500 Yes. 523 00:32:10,000 --> 00:32:11,541 But, yes, Auntie, you see… 524 00:32:11,625 --> 00:32:14,500 Grandpa had nothing to do with the mosque. He wasn't religious. 525 00:32:14,583 --> 00:32:16,541 Why suddenly bring the mosque into it? 526 00:32:17,041 --> 00:32:19,416 -He's got a point. -He was always anti-religious. 527 00:32:19,500 --> 00:32:22,291 He only sang Quranic songs towards the end… 528 00:32:22,375 --> 00:32:24,125 -Yes. -…because that's what he knew. 529 00:32:24,208 --> 00:32:26,208 That doesn't make him pro-Islam or a Muslim. 530 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 But we don't go to the mosque 531 00:32:28,791 --> 00:32:30,375 because we're pro-Islam either. 532 00:32:30,458 --> 00:32:32,541 We're looking for something spiritual, 533 00:32:32,625 --> 00:32:34,583 just like Grandpa over the last few years. 534 00:32:34,666 --> 00:32:36,500 -A ritual. -If there's a mosque involved, 535 00:32:36,583 --> 00:32:38,083 -I'm not coming. -Fine, don't. 536 00:32:38,166 --> 00:32:39,958 -I won't, then. -Don't say that, Kevin. 537 00:32:40,041 --> 00:32:41,375 Of course you're coming. 538 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 So you're taking us hostage? 539 00:32:43,125 --> 00:32:46,208 You're mixing up two things. It's not about being French or Muslim. 540 00:32:46,291 --> 00:32:47,833 You can be French and a Muslim. 541 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 Of course, but he wasn't a Muslim. 542 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 But somebody can absolutely be part of the Muslim culture, 543 00:32:53,458 --> 00:32:55,041 -without being religious. -Uh-- 544 00:32:55,125 --> 00:32:58,791 -We respect where he came from. -No, we respect where we are. 545 00:32:58,875 --> 00:33:00,791 -I talked to Grandpa too. -Not properly. 546 00:33:00,875 --> 00:33:04,333 -Maybe you didn't listen right. -I listened just fine. He raised me. 547 00:33:04,416 --> 00:33:07,625 I think intelligent people are open-minded. 548 00:33:07,708 --> 00:33:10,375 -And a sectarian is an idiot. -Hold on. 549 00:33:10,458 --> 00:33:12,833 -By being sectarian and saying… -I'm open. 550 00:33:12,916 --> 00:33:16,333 …"If we go to a mosque, I'm not going," you show yourself to be an idiot. 551 00:33:16,416 --> 00:33:18,333 Thanks, Mom. I think you're the sectarians. 552 00:33:18,416 --> 00:33:21,000 You're suddenly in a Muslim frenzy, 553 00:33:21,083 --> 00:33:24,291 -and want to impose it on Grandpa. -We're not in a Muslim frenzy. 554 00:33:24,375 --> 00:33:27,375 -What's this about a mosque, then? -You're the one in a frenzy. 555 00:33:27,458 --> 00:33:30,125 -Why are you against the mosque? -Because he wasn't Muslim. 556 00:33:30,208 --> 00:33:32,750 -He sang Quranic songs. -That doesn't mean anything. 557 00:33:32,833 --> 00:33:34,708 For you, maybe. It does for us. 558 00:33:34,791 --> 00:33:36,958 For you. For your burial… 559 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 -You're in a frenzy. -Oh, shit. 560 00:33:38,916 --> 00:33:40,583 Fine! For you. 561 00:33:40,666 --> 00:33:44,208 So have your funeral in a mosque, but leave Grandpa alone. 562 00:33:44,291 --> 00:33:46,625 It's selfish! You're just thinking of yourself! 563 00:33:46,708 --> 00:33:48,291 You're just thinking of yourself! 564 00:33:48,375 --> 00:33:50,666 I'm thinking about him. I want it to fit him. 565 00:33:50,750 --> 00:33:53,166 -It fits him! -No, it fits you. 566 00:33:53,250 --> 00:33:54,125 -No. -Your beliefs. 567 00:33:54,208 --> 00:33:56,375 Because you want it for your funeral. 568 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Could we have an herbal tea, please? Thank you. 569 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Make sure you don't let the sadness take over. 570 00:34:07,875 --> 00:34:09,291 Don't go all masochistic. 571 00:34:09,916 --> 00:34:10,750 I'm okay. 572 00:34:12,416 --> 00:34:13,416 I just need a minute. 573 00:34:14,416 --> 00:34:16,375 And my sister doesn't want to go. 574 00:34:16,458 --> 00:34:17,666 Really? Why? 575 00:34:18,375 --> 00:34:21,625 Who knows? She wouldn't say. She said. "I'm going to Greece." 576 00:34:21,708 --> 00:34:22,833 Can you believe it? 577 00:34:23,958 --> 00:34:26,125 Things seem better between you. That's progress. 578 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 It's no big deal. 579 00:34:28,625 --> 00:34:31,875 Don't fall out like all those other stupid families. 580 00:34:31,958 --> 00:34:34,208 -See you later, then. -See you later. 581 00:34:34,958 --> 00:34:36,708 -See you later. -See you later. 582 00:34:36,791 --> 00:34:38,291 -Okay? -Okay. 583 00:34:39,291 --> 00:34:42,583 I'm going to make you an omelet… with chorizo. 584 00:34:47,416 --> 00:34:48,250 Hello? 585 00:34:49,875 --> 00:34:51,000 Can you hear me? 586 00:34:51,708 --> 00:34:53,666 -Have you left the gas on? -Yes. 587 00:34:53,750 --> 00:34:56,166 Under the pan. That's the key to cooking. 588 00:34:56,791 --> 00:34:58,125 But is it lit? 589 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 Yes. 590 00:34:59,708 --> 00:35:01,583 So why is the gas loud like that? 591 00:35:01,666 --> 00:35:03,166 Because I can't take it anymore! 592 00:35:04,250 --> 00:35:05,875 And I'm taking you with me! 593 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Remind me to borrow five grand off you, okay? 594 00:35:11,083 --> 00:35:13,875 You should always borrow from people who are suffering. 595 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 -Why? -Because they don't care. 596 00:35:16,291 --> 00:35:19,166 They want to shoot themselves. So 5,000 euros is nothing. 597 00:35:20,375 --> 00:35:22,750 Don't be mad. I'm hiding the sharp knives. 598 00:35:22,833 --> 00:35:24,375 Can't be too careful with you. 599 00:35:26,833 --> 00:35:29,000 You know, I bumped into a friend earlier. 600 00:35:29,708 --> 00:35:31,250 -Know what she said? -What? 601 00:35:31,333 --> 00:35:33,833 She said, "Jeez, François." I said, "Yes… 602 00:35:34,916 --> 00:35:37,083 What?" She said, "You've gained a bit." 603 00:35:37,958 --> 00:35:40,083 I said, "Gained a bit of what?" "Weight." 604 00:35:41,125 --> 00:35:43,666 So I said, "Where?" "On your hips." 605 00:35:45,083 --> 00:35:46,666 I have to say, I was offended. 606 00:35:49,375 --> 00:35:50,958 But when you're single… 607 00:35:51,541 --> 00:35:53,875 -You're still single? -Well, yeah. 608 00:35:54,708 --> 00:35:56,541 It didn't last with that girl? 609 00:35:57,125 --> 00:35:58,708 We both agreed to end it. 610 00:35:59,375 --> 00:36:01,458 She agreed more than me, but… 611 00:36:04,333 --> 00:36:06,208 I don't miss her, though. 612 00:36:07,875 --> 00:36:09,958 -You'll have to be careful. -Why? 613 00:36:10,041 --> 00:36:12,333 You have to meet someone. I won't always be here. 614 00:36:12,416 --> 00:36:16,083 Soon I'll have an amazing life with an amazing woman, who'll take care of me. 615 00:36:16,583 --> 00:36:18,583 Who will want to cure my anxiety. 616 00:36:19,083 --> 00:36:21,083 What was your grandfather's funeral like? 617 00:36:21,166 --> 00:36:22,333 -What was it like? -Yes. 618 00:36:22,416 --> 00:36:23,791 -Really lovely. -Really lovely? 619 00:36:23,875 --> 00:36:24,833 Splendid. 620 00:36:25,666 --> 00:36:26,541 Meaning? 621 00:36:28,333 --> 00:36:30,750 -An indescribable emotion. -You're pulling my leg. 622 00:36:30,833 --> 00:36:31,666 No. 623 00:36:33,500 --> 00:36:35,791 I'm telling you, it really made you want to die. 624 00:36:38,041 --> 00:36:41,208 He always talked about suicide, but died a natural death. 625 00:36:41,291 --> 00:36:44,208 -What's a natural death? -I mean he just died. 626 00:36:44,291 --> 00:36:46,958 He didn't kill himself. You see the difference? 627 00:36:47,041 --> 00:36:49,708 -Oh, yeah. -Between suicide and natural death. 628 00:37:08,333 --> 00:37:11,083 -Do you want to put anything in? -Yeah… 629 00:37:12,750 --> 00:37:13,833 my song book. 630 00:37:28,541 --> 00:37:29,750 Ségolène Royal. 631 00:38:45,291 --> 00:38:47,833 It would have been nice if you'd called. 632 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 To console us. 633 00:38:50,083 --> 00:38:53,208 "Hello, Neige. My condolences. How are things?" 634 00:38:53,291 --> 00:38:56,625 You know, just a few fatherly words. From a father to his children. 635 00:38:56,708 --> 00:39:00,000 I'm not taking lessons in morality from a little middle-class woman 636 00:39:00,083 --> 00:39:01,791 who can't even spell, okay? 637 00:39:04,041 --> 00:39:08,458 Because it's all about class, right? Bourgeois or not bourgeois? 638 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Is that funny? 639 00:39:11,166 --> 00:39:13,541 No. It doesn't make me laugh. It's stupid. 640 00:39:14,041 --> 00:39:16,458 -It's you who's stupid. -Maybe. 641 00:39:16,541 --> 00:39:19,041 Can poor people be stupid, or not? 642 00:39:20,166 --> 00:39:22,500 Oh, so I can call you poor and a moron? 643 00:39:22,583 --> 00:39:24,291 -Yeah, why not? -Yeah? 644 00:39:24,375 --> 00:39:26,625 -You're a poor jerk. -Okay. 645 00:39:30,875 --> 00:39:32,875 Why did you even speak to him? 646 00:39:32,958 --> 00:39:34,041 He's an asshole. 647 00:39:34,125 --> 00:39:37,208 Why do you always seek his approval? You should know better. 648 00:39:38,041 --> 00:39:39,416 You invited him, right? 649 00:39:39,500 --> 00:39:40,750 -We didn't. -Not me. 650 00:39:40,833 --> 00:39:42,833 -Who told him to come? -Not me. 651 00:39:42,916 --> 00:39:44,666 -Who was it? -Definitely not me. 652 00:39:44,750 --> 00:39:47,125 -Was it you? -Yeah, I sent him a message. 653 00:39:47,791 --> 00:39:49,458 -Wasn't it you? -It was him. 654 00:39:49,541 --> 00:39:50,416 Yeah, it was me. 655 00:39:51,875 --> 00:39:54,541 Okay, I have a few words… 656 00:39:55,041 --> 00:39:58,250 from Anne. You remember? She wrote the book with Grandpa. 657 00:39:59,166 --> 00:40:02,583 She can't come. She asked me to read a few words. 658 00:40:03,166 --> 00:40:04,000 No. 659 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 -You don't want me to? -No. 660 00:40:05,375 --> 00:40:07,083 Why? We're all fine with it. 661 00:40:07,166 --> 00:40:09,708 I don't care. She's not part of the family. 662 00:40:09,791 --> 00:40:12,791 Look. It's about Grandpa. She spent a year with him. 663 00:40:13,291 --> 00:40:15,750 -I don't give a damn! -Caroline, that's enough. 664 00:40:17,041 --> 00:40:20,333 Ladies and gentlemen, the ceremony is about to begin. 665 00:40:20,416 --> 00:40:23,541 -Is it okay? -Sure, read your stupid speech. 666 00:40:23,625 --> 00:40:26,541 …followed by the rest of the gathering. 667 00:41:35,250 --> 00:41:36,916 Auntie, it's your song. 668 00:41:37,916 --> 00:41:42,833 I'd like to forget about time For an instant or a sigh 669 00:41:42,916 --> 00:41:47,916 An aside after the race And go where my heart takes me 670 00:41:48,000 --> 00:41:53,166 I'd like to unhook the moon I'd even like to save the Earth 671 00:41:53,250 --> 00:41:58,458 But above all, I'd like to speak to my father 672 00:42:01,041 --> 00:42:04,375 Speak to my father 673 00:42:06,458 --> 00:42:11,875 I'd like to get back to my path Where my life is, where my place is 674 00:42:11,958 --> 00:42:16,791 And keep the gold of my past Safe in my secret garden 675 00:42:16,875 --> 00:42:22,250 I'd like to unhook the moon I'd like to travel the Earth 676 00:42:22,333 --> 00:42:28,375 But above all, I'd like to speak to my father 677 00:42:29,208 --> 00:42:32,791 Speak to my father 678 00:42:44,500 --> 00:42:45,541 Thank you. 679 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 What I'll remember about my grandfather is… 680 00:42:56,458 --> 00:42:58,583 his life-long love of his country. 681 00:43:00,000 --> 00:43:02,750 At 22, he was forced to go into exile secretly 682 00:43:02,833 --> 00:43:04,416 to get to France. 683 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 For us… 684 00:43:09,541 --> 00:43:10,458 Sorry. 685 00:43:13,875 --> 00:43:15,500 For us, in our family… 686 00:43:16,750 --> 00:43:18,791 our grandfather was always the backbone. 687 00:43:21,083 --> 00:43:22,958 The only really stable one 688 00:43:23,750 --> 00:43:26,583 whose wisdom and goodness held us together around him. 689 00:43:27,083 --> 00:43:28,041 Peacefully. 690 00:43:29,916 --> 00:43:32,041 He was a strong supporter of secularism. 691 00:43:33,125 --> 00:43:34,875 He was deeply anti-religious. 692 00:43:36,666 --> 00:43:38,833 He hated religion. All religions. 693 00:43:40,250 --> 00:43:41,541 Now, Grandpa, 694 00:43:41,625 --> 00:43:43,500 now you've left us for… 695 00:43:44,500 --> 00:43:45,333 heaven… 696 00:43:45,833 --> 00:43:46,750 pray for us… 697 00:43:48,041 --> 00:43:49,375 for our divided family. 698 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Amen. 699 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 My God. 700 00:43:59,708 --> 00:44:00,750 That was good. 701 00:44:02,958 --> 00:44:04,541 He's completely lost it. 702 00:44:17,875 --> 00:44:22,208 I had my grandfather's memoirs written with the help of a friend. 703 00:44:27,041 --> 00:44:30,041 "Emir always greeted me for our work sessions 704 00:44:30,875 --> 00:44:33,041 impeccably dressed. 705 00:44:33,541 --> 00:44:35,291 But above all, I believe--" 706 00:44:35,375 --> 00:44:36,666 I'm going to... 707 00:44:38,250 --> 00:44:40,458 pay tribute to my father. 708 00:44:43,125 --> 00:44:45,000 Dad, you fought all your life. 709 00:44:46,416 --> 00:44:47,708 Never for you. 710 00:44:48,833 --> 00:44:50,166 Always for others. 711 00:44:51,125 --> 00:44:53,791 The poor, the exiled, the… 712 00:44:54,583 --> 00:44:55,791 refugees. 713 00:44:58,916 --> 00:45:00,500 You fought for them. 714 00:45:03,125 --> 00:45:05,125 You gave them dignity. 715 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 You were a communist. 716 00:45:10,208 --> 00:45:11,375 And proud to be so. 717 00:45:11,458 --> 00:45:13,083 Coming back from Marseilles 718 00:45:13,666 --> 00:45:15,208 Sick beats in my ears 719 00:45:15,791 --> 00:45:17,666 I'm washed, I'm fresh 720 00:45:18,416 --> 00:45:21,250 I'm no longer doing wrong I've grown up a bit 721 00:45:21,750 --> 00:45:23,541 I'm as white as snow, or maybe as Neige 722 00:45:24,666 --> 00:45:26,000 In one word, joking aside 723 00:45:27,041 --> 00:45:28,458 You can be proud of me, Émir 724 00:45:29,250 --> 00:45:32,791 The role model I have my sights set on The father I don't have 725 00:45:32,875 --> 00:45:34,791 I'm proud to bear your name 726 00:45:35,500 --> 00:45:37,375 I've loved it since I was a kid 727 00:45:37,458 --> 00:45:39,375 It's your blood in my veins 728 00:45:39,458 --> 00:45:41,000 You're in my DNA 729 00:45:42,625 --> 00:45:45,375 For my grandpa, the best magician of them all. 730 00:45:45,458 --> 00:45:48,000 He had the strength to write a book, 731 00:45:48,083 --> 00:45:51,625 even though he had Alzheimer's. 732 00:45:52,208 --> 00:45:53,708 He fought in a war, 733 00:45:53,791 --> 00:45:55,875 and I'm really proud to be his grandson. 734 00:45:55,958 --> 00:45:57,375 So, for my grandfather 735 00:45:58,083 --> 00:46:00,958 the biggest and best, for magic. 736 00:46:13,916 --> 00:46:15,750 Can I have a little bit? 737 00:46:24,041 --> 00:46:25,083 You're toxic, Neige. 738 00:46:27,041 --> 00:46:28,875 -Excuse me? -You're toxic. 739 00:46:32,041 --> 00:46:35,375 -What do you mean, I'm toxic? -You're toxic, like Mom. 740 00:46:38,041 --> 00:46:39,000 You stress me out. 741 00:46:42,791 --> 00:46:45,583 -Shall we? -You're leaving because of me? 742 00:46:49,250 --> 00:46:50,666 "You're toxic," and he splits. 743 00:46:56,166 --> 00:46:57,125 Children… 744 00:46:58,333 --> 00:47:00,333 If I passed away, 745 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 would you be sad? 746 00:47:02,000 --> 00:47:03,125 Yes. 747 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Am I important to you? 748 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 -Yes. -You're a lovely boy, you know? 749 00:47:09,541 --> 00:47:12,125 What would you say to seeing each other more often? 750 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 Answer me! Don't just stare. 751 00:47:14,458 --> 00:47:15,750 -Stop it. -No. 752 00:47:15,833 --> 00:47:16,666 -Stop it. -Why? 753 00:47:16,750 --> 00:47:17,583 Just stop. 754 00:47:17,666 --> 00:47:19,416 They're my darling grandsons. 755 00:47:19,500 --> 00:47:22,791 -What if we got together once a week? -Go see my mom. 756 00:47:22,875 --> 00:47:25,250 -I don't know what she's up to. -Say something! 757 00:47:25,333 --> 00:47:27,333 Hold on a minute. Gosh! 758 00:47:27,416 --> 00:47:30,625 I forgot to tell them something. Caroline, I have to speak to them. 759 00:47:30,708 --> 00:47:33,875 -I'm their grandmother. I can listen. -I'll tell you afterwards. 760 00:47:35,291 --> 00:47:36,625 I'll even save your seat. 761 00:47:37,166 --> 00:47:39,166 I think I gave birth to half-wits. 762 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 So, Pierre… 763 00:47:44,583 --> 00:47:46,500 -How's the Turkish delight? -Pretty good. 764 00:47:46,583 --> 00:47:49,750 -Have you asked for a doggy bag? -I might just do that. 765 00:47:50,333 --> 00:47:52,875 Shall I tell you a joke about pedophiles? 766 00:47:52,958 --> 00:47:54,583 What's a pedophile? 767 00:47:55,208 --> 00:47:56,875 You don't know? 768 00:47:56,958 --> 00:47:59,083 People who love peas and dough. 769 00:48:00,250 --> 00:48:04,083 Any kind of peas and dough. Like that, for example, that's dough. 770 00:48:08,666 --> 00:48:11,416 -Doesn't he know what a pedophile is? -No. 771 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 What are we waiting for? 772 00:48:14,583 --> 00:48:16,833 We're waiting for Grandpa, but apparently… 773 00:48:19,958 --> 00:48:22,500 I'm sure he's happy here. He always liked barbecues. 774 00:48:25,625 --> 00:48:27,041 Did you get the joke? 775 00:48:27,125 --> 00:48:29,000 Ah, I just got it! 776 00:48:30,708 --> 00:48:32,958 -You mean he liked parties? -Huh? 777 00:48:33,041 --> 00:48:36,875 Barbecue. He's being cremated. It's like he's being barbecued. 778 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 May I? 779 00:49:33,416 --> 00:49:35,583 -Your face. -What? 780 00:49:35,666 --> 00:49:38,000 -May I touch your face? -Yes. 781 00:49:38,666 --> 00:49:39,708 Thank you. 782 00:49:56,500 --> 00:49:58,125 You're Algerian? 783 00:49:59,250 --> 00:50:01,541 -What? -You're Algerian. 784 00:50:04,125 --> 00:50:06,375 You're Algerian like me. 785 00:50:07,041 --> 00:50:08,208 You are. 786 00:50:10,708 --> 00:50:13,125 No, no. Don't cry. 787 00:50:13,916 --> 00:50:16,333 You are. Don't cry. 788 00:50:19,000 --> 00:50:22,458 Don't cry. 789 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 No. I am too. 790 00:50:28,416 --> 00:50:31,000 No, don't cry. 791 00:52:19,333 --> 00:52:21,333 CONFIRMING YOUR PAYMENT DETAILS 792 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 I'm sorry about what happened. 793 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Forgive me. 794 00:53:12,083 --> 00:53:13,916 I wasn't in my right mind. 795 00:53:17,625 --> 00:53:19,583 It's your grandfather who… 796 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 made us a family. It was him. 797 00:53:23,125 --> 00:53:24,458 He was the one who… 798 00:53:25,416 --> 00:53:27,333 brought us together, so that, 799 00:53:27,416 --> 00:53:30,833 with everything that divides us, we were still a family. 800 00:53:34,541 --> 00:53:35,875 But now, I'm worried that 801 00:53:36,750 --> 00:53:38,541 now that he's gone, 802 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 I'm worried that… 803 00:53:42,291 --> 00:53:44,291 you won't come to see me anymore. 804 00:53:45,416 --> 00:53:47,541 You know, you're strong-willed too. 805 00:53:47,625 --> 00:53:49,500 You give as good as you get. 806 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 You're not afraid of hurting people. 807 00:53:52,166 --> 00:53:53,916 So why don't you understand? 808 00:53:55,291 --> 00:53:58,291 You think it's normal at my age that I'm still scared of you? 809 00:53:59,916 --> 00:54:02,833 But I wanted you to be completely fearless. 810 00:54:02,916 --> 00:54:06,791 -But I'm scared of you. -Why? Scared of what? 811 00:54:07,708 --> 00:54:09,750 I'm always scared you'll hit me. 812 00:54:09,833 --> 00:54:14,083 I'm always scared you'll… be nasty to me in front of everyone. 813 00:54:14,166 --> 00:54:16,416 -None of that matters. -But it does matter. 814 00:54:16,500 --> 00:54:18,208 -No. -At my age, it matters. 815 00:54:18,291 --> 00:54:20,875 It does. I want to find inner peace. 816 00:54:20,958 --> 00:54:23,416 -No. Just the opposite. -Yes. 817 00:54:23,500 --> 00:54:26,333 -You shouldn't rest. -You're fucking unbelievable. 818 00:54:26,416 --> 00:54:30,041 You shouldn't conform. You shouldn't keep your head down. 819 00:54:30,541 --> 00:54:32,958 Maybe the only thing I'm good for 820 00:54:33,041 --> 00:54:34,791 is to keep you on your toes. 821 00:54:36,083 --> 00:54:39,333 You mustn't be scared of me. What are you actually scared of? 822 00:54:39,416 --> 00:54:42,666 That I'll embarrass you? I don't care about that. 823 00:54:42,750 --> 00:54:45,041 -Well, I do care. -Why? 824 00:54:45,625 --> 00:54:47,375 Why do you want to conform? 825 00:54:47,458 --> 00:54:49,208 It's not about conforming. 826 00:54:49,958 --> 00:54:51,541 I've had enough of all the drama. 827 00:54:51,625 --> 00:54:53,583 Drama is no big deal. 828 00:54:53,666 --> 00:54:55,250 -Yes, it is. -It's not. 829 00:54:55,333 --> 00:54:56,833 You never had all that. 830 00:54:56,916 --> 00:54:59,500 -All this fuss all your life-- -Are you crazy? 831 00:55:00,583 --> 00:55:04,041 You don't know what it was like for me, growing up back then. 832 00:55:05,000 --> 00:55:06,875 You don't know I was beaten up. 833 00:55:06,958 --> 00:55:09,708 I had to deal with shouting and insults too. 834 00:55:09,791 --> 00:55:11,500 But it didn't destroy me. 835 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 I think that's why Dad loved me. 836 00:55:13,791 --> 00:55:17,041 Because nothing-- You hear me? Nothing would have made me give in. 837 00:55:17,875 --> 00:55:19,916 Oddly enough, I thought you were like me. 838 00:55:21,291 --> 00:55:25,166 I thought you had that in you. This thing that couldn't be broken. 839 00:55:26,291 --> 00:55:27,708 I don't want you to give up. 840 00:55:27,791 --> 00:55:31,291 -I don't want you to be scared. -That didn't work out. I'm scared of you. 841 00:55:35,916 --> 00:55:37,833 -We can't… -Look, when you touch me, 842 00:55:37,916 --> 00:55:40,375 -I can't stand it. -Why? 843 00:55:41,333 --> 00:55:45,041 I don't want to be touched anymore. 844 00:55:48,083 --> 00:55:48,958 No. 845 00:55:49,875 --> 00:55:53,708 Please. Don't touch me. I can't stand you touching me. 846 00:55:57,583 --> 00:55:58,583 So I… 847 00:55:59,708 --> 00:56:02,541 -So I'm a total failure. -No, but… 848 00:56:04,041 --> 00:56:05,416 this can't go on. 849 00:56:08,666 --> 00:56:10,791 I love you. I swear, I do. 850 00:56:12,500 --> 00:56:15,958 But touching, hugging… With you, it scares me. 851 00:56:16,041 --> 00:56:18,708 The touch of your skin scares me. 852 00:56:21,583 --> 00:56:22,666 Do I disgust you? 853 00:56:26,333 --> 00:56:27,208 Yes. 854 00:56:29,125 --> 00:56:30,041 I'm sorry. 855 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 But yes. 856 00:56:33,958 --> 00:56:34,791 So… 857 00:56:36,333 --> 00:56:38,250 I can't stand your smell. 858 00:56:38,750 --> 00:56:39,791 I'm sorry. 859 00:56:44,500 --> 00:56:48,041 There's nothing else I can say. 860 00:56:50,125 --> 00:56:51,083 But I love you. 861 00:56:51,875 --> 00:56:53,250 Truly, I love you. 862 00:56:57,916 --> 00:57:00,875 -But later. Much later. -This is later. 863 00:57:00,958 --> 00:57:03,458 -It's later now. -No, when I die. 864 00:57:04,291 --> 00:57:05,416 You will love me 865 00:57:05,500 --> 00:57:09,041 for the very same things that disgust you now. 866 00:57:10,583 --> 00:57:11,833 And then I'll be gone. 867 00:58:54,625 --> 00:58:55,583 Neige. 868 00:58:59,333 --> 00:59:00,166 Shame 869 00:59:00,250 --> 00:59:01,375 Ali? 870 00:59:01,458 --> 00:59:02,958 Happy birthday to you 871 00:59:03,041 --> 00:59:05,708 Happy birthday to you 872 00:59:05,791 --> 00:59:07,083 Happy birthday 873 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Okay. 874 00:59:08,750 --> 00:59:10,125 Yeah! Good job! 875 00:59:15,833 --> 00:59:17,750 -I want to make a toast. -Yeah? 876 00:59:18,458 --> 00:59:21,750 I've got something important to say. Louise and I are getting married. 877 00:59:23,333 --> 00:59:24,833 -Cheers! -Congratulations! 878 00:59:25,833 --> 00:59:28,708 Congratulations! 879 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 -I'm very proud to be taking your name. -So are we. 880 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 What do you mean proud? I don't understand. 881 00:59:35,291 --> 00:59:38,333 Louise Robert. I think it sounds good, don't you? 882 00:59:39,833 --> 00:59:41,750 What, Neige? You're not happy for me? 883 00:59:41,833 --> 00:59:46,125 No, you don't get it. I'm just surprised anyone would want the name Robert. 884 00:59:46,208 --> 00:59:48,166 It's her husband's name. That's it. 885 00:59:49,125 --> 00:59:50,666 You're getting me wrong. 886 00:59:51,250 --> 00:59:55,166 -It's just the law. You change your name-- -No, of course you can keep your name. 887 00:59:55,250 --> 00:59:57,958 I like "Robert." It's a boy's name. It's nice. 888 00:59:59,250 --> 01:00:02,458 -And it's very ordinary. -Is that your aim to be ordinary? 889 01:00:03,125 --> 01:00:05,458 And they can call their kid Robert Robert. 890 01:00:06,416 --> 01:00:07,541 "Robert Robert"? 891 01:00:11,125 --> 01:00:13,750 Some things are just obvious. Once-in-a-lifetime things-- 892 01:00:13,833 --> 01:00:15,083 -What? -What are you doing? 893 01:00:15,166 --> 01:00:16,791 Nothing. Talking to your sister. 894 01:00:18,583 --> 01:00:22,208 There are more important things to discuss 895 01:00:22,291 --> 01:00:24,875 You're not going to sulk all night, are you? 896 01:00:25,375 --> 01:00:27,375 I really like you, François, but sometimes… 897 01:00:27,458 --> 01:00:28,958 you really miss the point. 898 01:00:29,041 --> 01:00:32,583 Miss the point. There's a point, and I've missed it. 899 01:00:35,833 --> 01:00:37,541 Oh no, come on now, no burping! 900 01:00:37,625 --> 01:00:39,125 The balcony will collapse. 901 01:00:40,833 --> 01:00:43,416 Go on then, launch your accusations. 902 01:00:43,500 --> 01:00:45,666 Start the trial. Go on, it's time. 903 01:00:47,041 --> 01:00:48,916 So, why have you fallen out with her? 904 01:00:50,208 --> 01:00:54,041 We don't have the same values, interests or… 905 01:00:54,125 --> 01:00:56,000 -But, that's-- -…sense of gratitude. 906 01:00:56,083 --> 01:00:58,625 Ah, so gratitude means being at a funeral? 907 01:00:58,708 --> 01:00:59,791 Being there, yes. 908 01:00:59,875 --> 01:01:04,500 I think we honor the people we've loved by being present. 909 01:01:04,583 --> 01:01:06,541 I don't feel the way you do about things. 910 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 I experience them differently. 911 01:01:08,166 --> 01:01:10,166 -Is that why I'm ungrateful? -That's it. 912 01:01:10,250 --> 01:01:11,208 No, Neige. 913 01:01:11,708 --> 01:01:13,375 I didn't want to be there. 914 01:01:13,458 --> 01:01:15,375 See? She didn't want to go the funeral. 915 01:01:15,458 --> 01:01:16,958 She wanted to be alone. Okay? 916 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Come on, Neige. 917 01:01:42,958 --> 01:01:44,333 Don't worry. It'll help. 918 01:01:50,083 --> 01:01:51,416 You don't want to throw up? 919 01:01:51,916 --> 01:01:53,791 She's got nothing to throw up anyway. 920 01:01:54,416 --> 01:01:56,041 -What? -She's stopped eating. 921 01:01:56,916 --> 01:01:58,375 The girl's stopped eating. 922 01:02:00,750 --> 01:02:01,708 See ya? 923 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 I'm completely sloshed. 924 01:02:05,000 --> 01:02:07,375 ALGERIA 1954-1962 925 01:02:07,500 --> 01:02:10,416 AN ILLUSTRATED HISTORY OF THE ALGERIAN WAR 926 01:03:25,791 --> 01:03:26,833 -Hello. -Hello. 927 01:03:56,916 --> 01:03:59,583 Sofiane! 928 01:04:02,875 --> 01:04:04,541 Excuse me, sir? 929 01:04:04,625 --> 01:04:06,958 -Ma'am? -I don't understand. It's showing 35, 930 01:04:07,041 --> 01:04:08,708 and I have 456. 931 01:04:08,791 --> 01:04:10,333 Yes, it's not working, ma'am. 932 01:04:10,416 --> 01:04:13,500 Welcome to Algeria! What can I do for you? 933 01:04:13,583 --> 01:04:17,208 Well, I'd like to get my Algerian citizenship. 934 01:04:17,791 --> 01:04:19,416 -Excellent decision. -Exactly. 935 01:04:19,500 --> 01:04:21,541 I've got all the paperwork in my bag. 936 01:04:22,333 --> 01:04:23,583 Except… 937 01:04:23,666 --> 01:04:25,500 my mother's Algerian paperwork, 938 01:04:25,583 --> 01:04:27,166 because we're not speaking. 939 01:04:27,250 --> 01:04:29,083 I was wondering if the consulate 940 01:04:29,166 --> 01:04:32,708 could look in their archives for her old papers? 941 01:04:34,791 --> 01:04:37,833 You want us to search the paperwork of 35 million Algerian women, 942 01:04:37,916 --> 01:04:39,541 to find your mother's? 943 01:04:39,625 --> 01:04:40,625 -Yes. -That's it? 944 01:04:41,416 --> 01:04:43,583 Can you imagine if everybody asked us that? 945 01:04:43,666 --> 01:04:45,708 Yes, but not everybody is asking you for this. 946 01:04:45,791 --> 01:04:47,666 So you want us to make an exception? 947 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 You're already a little bit Algerian. 948 01:04:49,916 --> 01:04:51,750 -Come with me. -Thank you. 949 01:04:52,625 --> 01:04:54,500 JUNE 19, 1965 950 01:04:54,583 --> 01:04:55,541 Two days later, 951 01:04:55,625 --> 01:04:58,750 the people of Algiers find tanks in the city center at dawn. 952 01:04:58,833 --> 01:05:01,041 The Algerians hear about the coup 953 01:05:01,125 --> 01:05:03,083 thanks to a radio report played on a loop. 954 01:05:03,166 --> 01:05:04,666 Ben Bella had been overthrown 955 01:05:04,750 --> 01:05:07,333 by men acting in the name of the Revolutionary Council. 956 01:05:07,416 --> 01:05:12,000 …a Revolutionary Council was created. It took all the measures-- 957 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 DNA RESULTS AVAILABLE 958 01:05:18,208 --> 01:05:22,000 READY TO EXPLORE YOUR ETHNIC BACKGROUND? 959 01:05:23,041 --> 01:05:26,000 -What are you expecting? -I'm expecting… 960 01:05:29,250 --> 01:05:31,166 -At least-- -Well, my mother-- 961 01:05:31,250 --> 01:05:32,958 What percentage would disappoint you? 962 01:05:33,041 --> 01:05:37,041 My mother is 50% Algerian, so, I am-- Half of 50 is 25. 963 01:05:38,666 --> 01:05:42,500 -So I'm expecting 25% Algerian. -What about your dad? 964 01:05:42,583 --> 01:05:45,666 My dad is a quarter Vietnamese. 965 01:05:46,916 --> 01:05:50,250 -So if he's a quarter, I have seven… -Yes. 966 01:05:50,750 --> 01:05:52,208 So I have seven percent. 967 01:05:53,416 --> 01:05:55,291 -Hold on. He's a quarter… -Vietnamese. 968 01:05:55,375 --> 01:05:58,208 And 25… Algerian. 969 01:05:59,166 --> 01:06:00,708 -Okay? -So… 970 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 I don't want to look. 971 01:06:05,083 --> 01:06:06,208 Ready? 972 01:06:07,208 --> 01:06:08,500 "Neige, you are…" 973 01:06:11,166 --> 01:06:13,000 What is this crap? 974 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Stop messing around! 975 01:06:14,791 --> 01:06:15,875 Thirty-five… 976 01:06:17,541 --> 01:06:19,833 point four percent Iberian. 977 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 -Iberian? What's that? -Spain. 978 01:06:22,041 --> 01:06:24,208 Did you think it was a taxi company? 979 01:06:24,291 --> 01:06:27,333 -Wait. What? Spain? -I'll just call an "Iber." 980 01:06:27,416 --> 01:06:30,916 -Stop joking! Look at what it says. -Yes. 35.4% Iberian. 981 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 Greek and Southern Italian, 17.3%. 982 01:06:34,083 --> 01:06:36,541 -Italian, 15.7%. -Look. 983 01:06:37,291 --> 01:06:39,791 North African, 14.8%. 984 01:06:39,875 --> 01:06:41,541 That's impossible. I don't get it. 985 01:06:41,625 --> 01:06:44,958 That's what the Green Party scored last time, and they were pumped. 986 01:06:51,291 --> 01:06:53,166 -You have 14.8%… -Wait. 987 01:06:54,000 --> 01:06:57,041 That's impossible. That's not what I thought at all. 988 01:06:57,583 --> 01:07:00,333 Thirty-five percent Iberian. But I'm not Spanish. 989 01:07:00,416 --> 01:07:04,125 Are you going to get all depressed because you're 35% Iberian? 990 01:07:04,208 --> 01:07:05,958 Well, there we go. The die is cast. 991 01:07:10,291 --> 01:07:12,875 Hey, let's have a look at the matches. 992 01:07:12,958 --> 01:07:15,083 -Apparently you can find cousins. -Amazing. 993 01:07:15,166 --> 01:07:18,333 -Look, 73 pages of cousins. -Jonathan Chartier. 994 01:07:18,416 --> 01:07:21,083 First cousin, three times removed. 995 01:07:21,166 --> 01:07:23,625 -Yes. -Longest segment: 21.6 cm. 996 01:07:23,708 --> 01:07:25,625 And what is his longest segment, exactly? 997 01:07:25,708 --> 01:07:26,625 I don't know. 998 01:07:26,708 --> 01:07:29,333 His segment is 21.6 cm long. What does that mean? 999 01:07:30,500 --> 01:07:31,791 Hang on. 1000 01:07:32,375 --> 01:07:35,208 I'm sorry, but that's better than Juan Dipolito. 1001 01:07:35,291 --> 01:07:37,125 Trustworthiness: average. 1002 01:07:37,208 --> 01:07:39,458 If you lend him money, don't expect it back. 1003 01:07:39,541 --> 01:07:41,458 Clément Toiteau. 1004 01:07:41,958 --> 01:07:43,458 -Yeah. -In his thirties. 1005 01:07:43,541 --> 01:07:45,625 -Yeah. -Suddenly she's interested. 1006 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 What are his hobbies? What are his interests? 1007 01:07:48,708 --> 01:07:52,416 "Yeah." Do you want to know the length of his longest segment? 21.6 cm. 1008 01:07:52,500 --> 01:07:56,916 So all your cousins have the same size cock. Look at that! 1009 01:07:59,208 --> 01:08:02,750 -It's amazing. -Look, I'm 5% Asian. 1010 01:08:02,833 --> 01:08:06,333 -Filipino, Indonesian and Malaysian. -That's from my dad. 1011 01:08:07,333 --> 01:08:10,333 I'd like to know what comes from Dad and what comes from Mom. 1012 01:08:11,791 --> 01:08:15,916 There must be a way to get exact figures. 1013 01:09:06,541 --> 01:09:09,458 Hey. I'm a little early. I was in the neighborhood. 1014 01:09:10,041 --> 01:09:11,875 -Do you mind? -Not at all. 1015 01:09:12,750 --> 01:09:15,166 -Am I the first? -Yes. 1016 01:09:18,916 --> 01:09:20,833 If you like, I can help lay the table. 1017 01:09:21,625 --> 01:09:22,500 Not yet. 1018 01:09:22,583 --> 01:09:25,125 -I'm just finishing something off. -Oh, yes. 1019 01:09:31,375 --> 01:09:32,250 How are you? 1020 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 Not great. 1021 01:09:36,916 --> 01:09:38,375 I feel a bit lost. 1022 01:09:41,083 --> 01:09:42,375 And do you have any idea… 1023 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 why? 1024 01:09:45,333 --> 01:09:47,333 Yes, but I'm worried about how you'll react. 1025 01:09:52,333 --> 01:09:55,208 Would you give me some of your saliva for a full DNA test? 1026 01:09:55,791 --> 01:09:57,833 No. You know… 1027 01:09:57,916 --> 01:10:00,250 You should have gotten more of an education, 1028 01:10:00,333 --> 01:10:04,208 because then you'd know that all that is for weak, stupid people. 1029 01:10:04,291 --> 01:10:06,875 Won't you do the test for me? Give me some saliva? 1030 01:10:06,958 --> 01:10:08,500 No, I won't do that. 1031 01:10:09,000 --> 01:10:11,916 -I never ask you for anything. -It's a definite no. 1032 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 And I don't like being taken for a fool. Spend your money on-- 1033 01:10:15,083 --> 01:10:16,125 Why are you annoyed? 1034 01:10:16,916 --> 01:10:20,083 Because I don't want to talk about it. It winds me up. 1035 01:10:20,166 --> 01:10:22,916 It's hard to find a topic that doesn't make you aggressive. 1036 01:10:23,625 --> 01:10:25,208 That must mean something. 1037 01:10:26,666 --> 01:10:28,208 Is talking about your snakes 1038 01:10:28,291 --> 01:10:30,166 -the only way to get you to be nice? -Yes. 1039 01:10:40,375 --> 01:10:41,208 What? 1040 01:10:41,708 --> 01:10:43,375 I don't know, it's just, I… 1041 01:10:45,041 --> 01:10:46,875 You're a quarter Vietnamese 1042 01:10:46,958 --> 01:10:49,666 and you've never talked about your roots. 1043 01:10:49,750 --> 01:10:50,791 I find it strange. 1044 01:10:52,750 --> 01:10:54,333 I knew your father before he died. 1045 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 He always took us to the Vietnamese restaurant. 1046 01:10:56,791 --> 01:10:58,541 He looked Asian. 1047 01:10:58,625 --> 01:11:00,125 But you never talk about him. 1048 01:11:00,708 --> 01:11:03,791 -Why not? -Because I'm not at all interested. 1049 01:11:05,166 --> 01:11:09,291 I came here very young, and I'm French first and foremost. 1050 01:11:10,791 --> 01:11:12,500 And very proud of it, too. 1051 01:11:13,875 --> 01:11:15,541 Very, very proud. 1052 01:11:17,250 --> 01:11:18,291 Who do you vote for? 1053 01:11:22,708 --> 01:11:24,958 -Do we really need to get into all that? -Yes. 1054 01:11:28,041 --> 01:11:29,416 Last time, I didn't vote. 1055 01:11:30,666 --> 01:11:33,541 Before that, I voted Le Pen, if that's what you want to know. 1056 01:11:40,000 --> 01:11:41,708 I don't want that to make you cry. 1057 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 Well, then. I'll let you cry in peace. 1058 01:12:08,666 --> 01:12:11,250 Wow, this is really good. Not bad, huh? 1059 01:12:12,041 --> 01:12:13,916 Have you ever been to the Basque Country? 1060 01:12:14,708 --> 01:12:16,541 -Yes. -Have you? 1061 01:12:16,625 --> 01:12:18,458 -Who's been to the Basque Country? -Me. 1062 01:12:18,541 --> 01:12:20,125 The food there is incredible. 1063 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 I went to a restaurant with a Basque chef, 1064 01:12:22,541 --> 01:12:26,791 now every time I eat oysters I think of that place. 1065 01:12:27,291 --> 01:12:30,625 Although after you eat there you can't eat for a week afterwards. 1066 01:12:30,708 --> 01:12:32,250 Everything else tastes like shit. 1067 01:12:32,333 --> 01:12:33,375 Oh, yeah? 1068 01:12:33,458 --> 01:12:35,958 So now you're nice to our brother. 1069 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 You used to call him a bastard. 1070 01:12:37,666 --> 01:12:39,041 -It wasn't meant badly. -No. 1071 01:12:39,125 --> 01:12:40,375 "Bastard" isn't mean. 1072 01:12:40,458 --> 01:12:43,333 When I was little, I didn't like you calling him a bastard. 1073 01:12:43,416 --> 01:12:45,208 -Bastard? -Yeah. Bastard. 1074 01:12:45,916 --> 01:12:47,625 Because he had a different father. 1075 01:12:47,708 --> 01:12:50,416 Our mom cheated on our dad. 1076 01:12:51,458 --> 01:12:52,541 And had Matteo. 1077 01:12:52,625 --> 01:12:54,583 -Yeah. -Do you have a rice cooker? 1078 01:12:54,666 --> 01:12:57,208 I don't know what they do. I like things simple. 1079 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 Yeah. It's not as good with a rice cooker. 1080 01:12:59,875 --> 01:13:01,958 You know, they were invented by Joe's brother. 1081 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 -No. -Joe? 1082 01:13:03,666 --> 01:13:05,166 -Joe Cocker. -Joe Cooker. 1083 01:13:07,208 --> 01:13:08,791 Red or white Burgundy? 1084 01:13:08,875 --> 01:13:09,916 I like red. 1085 01:13:10,000 --> 01:13:11,625 Côte de Beaune for me, dude. 1086 01:13:12,208 --> 01:13:15,000 Don't you think it smells a bit weird? 1087 01:13:15,083 --> 01:13:16,541 -What, that? -Smell it. 1088 01:13:16,625 --> 01:13:17,541 Let me smell it. 1089 01:13:17,625 --> 01:13:19,666 Why won't you give her your saliva? 1090 01:13:19,750 --> 01:13:23,041 -Give her your saliva. -It's the only thing she's ever asked for! 1091 01:13:23,125 --> 01:13:24,833 -Your saliva! -Come on, Pierre! 1092 01:13:24,916 --> 01:13:27,791 You think you're the only one who gets violent? 1093 01:13:27,875 --> 01:13:29,875 Give her your saliva. The test! 1094 01:13:29,958 --> 01:13:31,416 Come on, Pierrot! The test! 1095 01:13:31,500 --> 01:13:33,250 The test. Come on! 1096 01:13:37,666 --> 01:13:38,583 The test! 1097 01:13:39,166 --> 01:13:41,208 Come on, Pierrot! 1098 01:13:41,291 --> 01:13:43,666 -Hey, you're all crazy! -There you go! 1099 01:13:43,750 --> 01:13:44,750 There you go! 1100 01:13:44,833 --> 01:13:46,833 You're all crazy. 1101 01:13:48,875 --> 01:13:50,458 -What? -You're actually crazy. 1102 01:13:50,541 --> 01:13:52,291 -No. -You. You're crazy. 1103 01:13:52,375 --> 01:13:53,541 You're all crazy. 1104 01:13:53,625 --> 01:13:55,625 Neige! You're crazy. You realize that, right? 1105 01:13:55,708 --> 01:13:57,583 Wake up! 1106 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 -How you doing? -I'm good. 1107 01:14:33,458 --> 01:14:35,125 Why are you making all that noise? 1108 01:14:35,208 --> 01:14:36,416 That's how you drink it. 1109 01:14:37,458 --> 01:14:39,000 What do you mean? 1110 01:14:39,083 --> 01:14:41,125 That's how you drink mint tea back home. 1111 01:14:41,208 --> 01:14:42,333 -Really? -Yeah. 1112 01:14:42,416 --> 01:14:44,083 I don't remember that. 1113 01:14:46,875 --> 01:14:49,875 The more noise you make, the more Algerian you are. 1114 01:14:53,375 --> 01:14:54,333 Not quite there yet. 1115 01:14:54,916 --> 01:14:57,791 -Do you know how to say "mint" in Arabic? -No. 1116 01:15:02,083 --> 01:15:04,083 I can't say it right, either. 1117 01:15:49,041 --> 01:15:50,041 Little sister. 1118 01:15:58,583 --> 01:15:59,500 THE QUESTION 1119 01:15:59,583 --> 01:16:00,708 THE DESERT AT DAWN 1120 01:16:00,791 --> 01:16:02,916 SPECIAL SERVICES ALGERIA 1121 01:16:03,000 --> 01:16:04,833 OCTOBER IN PARIS 1122 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 THE PORTERS 1123 01:16:09,458 --> 01:16:11,750 THE ART OF LOSING 1124 01:16:11,833 --> 01:16:12,666 OUR RICHES 1125 01:16:18,666 --> 01:16:20,666 ALGERIAN WOMEN 1126 01:16:34,083 --> 01:16:35,708 This is the intelligence service. 1127 01:16:35,791 --> 01:16:38,750 The National Liberation Front has ordered all Algerians 1128 01:16:38,833 --> 01:16:40,666 to protest in the streets this evening. 1129 01:16:40,750 --> 01:16:43,125 The protests are against 1130 01:16:43,208 --> 01:16:45,375 the recently introduced curfew. 1131 01:16:45,458 --> 01:16:47,750 We have seized banners with the following slogans: 1132 01:16:47,833 --> 01:16:50,958 "Down with the racist curfew." "Full independence for Algeria." 1133 01:16:51,041 --> 01:16:55,291 Stop racism! 1134 01:16:55,625 --> 01:16:58,625 Around 500 Algerians have been held in a metro tunnel. 1135 01:16:58,708 --> 01:17:01,708 Observers estimate that there are 4,000 protesters. 1136 01:17:01,791 --> 01:17:04,416 The number of Algerians has grown steadily since eight p.m. 1137 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 The police reacted with violence. 1138 01:17:06,583 --> 01:17:09,916 11,538 Muslims have been arrested. 1139 01:17:10,833 --> 01:17:13,125 When we reached the Pont Saint-Michel, 1140 01:17:13,208 --> 01:17:15,791 we were stopped by a barrage of policemen. 1141 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 And I saw three people thrown into the Seine. 1142 01:17:18,750 --> 01:17:20,750 ALGERIANS DROWNED HERE 1143 01:17:35,791 --> 01:17:37,541 IN REMEMBRANCE OF THE MANY ALGERIANS 1144 01:17:37,625 --> 01:17:40,875 KILLED DURING THE BLOODY REPRESSION OF THE PEACEFUL PROTEST 1145 01:17:40,958 --> 01:17:42,208 OF OCTOBER 17TH, 1961 1146 01:18:16,291 --> 01:18:18,416 Hello, ma'am. I'm Dr. Michelet. 1147 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 -How are you feeling? -Fine. 1148 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 Do you know where you are? 1149 01:18:22,666 --> 01:18:25,583 -Why are you talking so loudly? -Do you know where you are? 1150 01:18:25,666 --> 01:18:27,041 Yes, in the hospital. 1151 01:18:27,125 --> 01:18:28,375 You're in the hospital. 1152 01:18:28,458 --> 01:18:31,000 Do you know how long you've been here? 1153 01:18:31,083 --> 01:18:32,750 Since last night, or… 1154 01:18:32,833 --> 01:18:34,916 Do you remember anything? 1155 01:18:36,625 --> 01:18:39,916 You were found unconscious on the bridge. 1156 01:18:40,000 --> 01:18:41,583 Yes, I remember everything. 1157 01:18:41,666 --> 01:18:43,833 Ms. Robert, what worries me 1158 01:18:43,916 --> 01:18:47,791 is that you're severely undernourished. 1159 01:18:48,375 --> 01:18:51,333 That is why you are on a drip today. Okay? 1160 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 And? 1161 01:18:55,125 --> 01:18:58,416 So, I would like to know how long it's been since you last ate. 1162 01:18:58,500 --> 01:19:00,416 I don't know, I'm not keeping track… 1163 01:19:05,833 --> 01:19:08,416 Stop staring at me like that, with those eyes, it's… 1164 01:19:09,583 --> 01:19:12,666 -I feel like I'm in an asylum. -You are very angry. 1165 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 I know that you're an adult, 1166 01:19:20,375 --> 01:19:22,916 but have you told your parents? 1167 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 No. 1168 01:19:24,875 --> 01:19:28,583 When you arrived in the emergency room, you were talking about your father. 1169 01:19:29,416 --> 01:19:31,458 You seemed very angry with him. 1170 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 You were talking about a test. 1171 01:19:35,125 --> 01:19:38,375 If my father comes here, would you be able to take some saliva? 1172 01:19:38,458 --> 01:19:39,833 -No. -You couldn't say 1173 01:19:39,916 --> 01:19:42,875 it's for blood tests for me, or something? 1174 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 No, I can't ask him to do that. 1175 01:19:46,041 --> 01:19:47,166 Is it very important? 1176 01:19:47,958 --> 01:19:48,791 Yes. 1177 01:19:52,500 --> 01:19:53,666 Are you feeling better? 1178 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 Yes. 1179 01:19:55,750 --> 01:19:57,208 You want to eat something? 1180 01:19:58,083 --> 01:19:59,250 Hello, everyone. 1181 01:19:59,333 --> 01:20:00,250 All good? 1182 01:20:00,333 --> 01:20:02,750 How's it going? I'm good. Cool, bro. Fine. 1183 01:20:02,833 --> 01:20:06,250 So, I got you a bunch of books about Arabs. 1184 01:20:06,333 --> 01:20:08,416 I just want the little one called Nedjma. 1185 01:20:09,541 --> 01:20:10,458 There you go. 1186 01:20:11,833 --> 01:20:13,875 I don't know what you see in Arabs. 1187 01:20:13,958 --> 01:20:17,041 -Do you have anything to eat, François? -No. There you go. 1188 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 What's that? 1189 01:20:18,708 --> 01:20:20,791 -Nedjma. Kateb Yacine. -Okay. 1190 01:20:20,875 --> 01:20:22,750 You know "Neige" comes from "Nedjma." 1191 01:20:22,833 --> 01:20:25,000 Our father didn't like the name "Nedjma." 1192 01:20:25,083 --> 01:20:26,708 So they chose "Neige." 1193 01:20:28,541 --> 01:20:31,791 Oh, because of… job interviews, that kind of thing. 1194 01:20:31,875 --> 01:20:33,625 "Nedjma" wouldn't go down too well. 1195 01:20:48,333 --> 01:20:49,208 Hello? 1196 01:20:50,416 --> 01:20:51,250 Yes. 1197 01:20:55,208 --> 01:20:56,041 Yes. 1198 01:21:52,375 --> 01:21:53,208 Hello? 1199 01:21:54,250 --> 01:21:55,083 Yes. 1200 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 Okay. 1201 01:21:58,166 --> 01:21:59,000 Thank you, sir. 1202 01:22:01,041 --> 01:22:03,916 Sir, could I have my sister's ID, please? 1203 01:22:04,833 --> 01:22:05,708 Sir! 1204 01:22:26,083 --> 01:22:29,166 -Excuse me, could I see that man? -Nadir? 1205 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 -Ma'am. -Hello. 1206 01:22:31,166 --> 01:22:33,041 I'm just finishing something. 1207 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 Here, this is for the secretary. 1208 01:22:35,500 --> 01:22:36,625 Okay, here it is. 1209 01:22:37,541 --> 01:22:40,625 Ready to go. Shiny and new. 1210 01:22:43,583 --> 01:22:46,125 I just need your signature. 1211 01:22:46,208 --> 01:22:47,750 And your ID. 1212 01:22:47,833 --> 01:22:50,708 -My ID? -Your French ID. 1213 01:22:50,791 --> 01:22:53,208 I told you on the phone, you need to bring your ID. 1214 01:22:53,916 --> 01:22:55,291 Looking for this? 1215 01:22:58,500 --> 01:22:59,750 -She's my sister. -What? 1216 01:22:59,833 --> 01:23:03,083 She wants to become Algerian, too? No? Just you. 1217 01:23:05,416 --> 01:23:06,791 -There you go. -Okay. Great. 1218 01:23:08,458 --> 01:23:12,916 There you are! I now officially declare you Algerian. 1219 01:23:13,625 --> 01:23:14,875 Can you say it in Arabic? 1220 01:23:17,916 --> 01:23:19,375 I didn't hear, say it slower. 1221 01:23:23,625 --> 01:23:24,625 That's so nice. 1222 01:23:25,500 --> 01:23:27,541 -See that? It's backwards. -Yeah. 1223 01:23:49,875 --> 01:23:50,708 Go on! 1224 01:24:48,458 --> 01:24:51,708 Like every morning, you said goodbye to me with a look 1225 01:24:51,791 --> 01:24:53,416 before leaving the house. 1226 01:24:56,375 --> 01:24:57,875 I stayed very still, 1227 01:24:58,583 --> 01:25:00,083 I thought hard of you, 1228 01:25:01,083 --> 01:25:04,291 realizing how happy I am to share my home with you. 1229 01:25:06,000 --> 01:25:10,958 It's true that I haven't said this before, neither loudly, nor in a whisper, 1230 01:25:11,500 --> 01:25:14,541 But you know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1231 01:25:17,041 --> 01:25:18,750 I raised you as best I could, 1232 01:25:19,500 --> 01:25:22,375 and was always careful to keep to the rules, 1233 01:25:22,458 --> 01:25:24,041 and respect tradition. 1234 01:25:25,375 --> 01:25:28,250 My parents did the same. Believe me. Don't answer back. 1235 01:25:30,791 --> 01:25:32,708 I raised you as best I could. 1236 01:25:32,791 --> 01:25:34,416 As all our people do. 1237 01:25:35,083 --> 01:25:36,666 But was it for your own good? 1238 01:25:37,208 --> 01:25:38,500 Or was it to fit in? 1239 01:25:40,333 --> 01:25:43,208 All these doubts arising, and that one terrible question: 1240 01:25:43,708 --> 01:25:45,083 I'm the one who raised you, 1241 01:25:46,250 --> 01:25:48,083 but are you truly happy? 1242 01:25:55,041 --> 01:25:56,750 I ask myself all this, but… 1243 01:25:56,833 --> 01:25:58,625 never in front of you. 1244 01:25:59,125 --> 01:26:02,666 You know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1245 01:26:05,416 --> 01:26:08,333 What if we decided that the self-righteous should be quiet? 1246 01:26:08,875 --> 01:26:11,750 If, for a while, we could forget the weight of decorum? 1247 01:26:12,541 --> 01:26:15,208 If, for once, you could do whatever you wanted? 1248 01:26:15,291 --> 01:26:18,000 If for once, you went dancing and let your hair down? 1249 01:26:18,791 --> 01:26:19,916 I want you to shout, 1250 01:26:20,500 --> 01:26:22,000 to sing to the world. 1251 01:26:22,916 --> 01:26:25,916 I want you to allow the joys that fill you to blossom. 1252 01:26:27,000 --> 01:26:30,708 I want you to go out, to laugh, to talk of love. 1253 01:26:31,666 --> 01:26:34,041 I want you to be able to be 20 years old. 1254 01:26:34,125 --> 01:26:35,875 At least for a few days. 1255 01:26:38,291 --> 01:26:41,458 It took courage to share my feelings with you. 1256 01:26:42,166 --> 01:26:45,125 But if I write this letter, it's just so you know 1257 01:26:46,208 --> 01:26:47,583 that I love you like crazy 1258 01:26:48,458 --> 01:26:49,916 even if you can't see it. 1259 01:26:50,708 --> 01:26:52,125 You know, my girl, with us, 1260 01:26:52,875 --> 01:26:54,416 some things are left unsaid. 86299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.