Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,446 --> 00:00:14,057
Aarde is een onrustige plek.
2
00:00:18,496 --> 00:00:21,890
Zijn seizoenen gedreven
3
00:00:21,891 --> 00:00:24,011
door de baan rond onze zon.
4
00:00:24,373 --> 00:00:26,417
Een epische reis
5
00:00:26,418 --> 00:00:28,636
die de ritmes bepaalt
6
00:00:28,637 --> 00:00:30,030
van al het leven.
7
00:00:33,120 --> 00:00:36,642
Mensen eren deze passage met rituelen en feesten.
8
00:00:41,954 --> 00:00:45,393
De natuur markeert de cyclus met zijn eigen patronen.
9
00:00:50,615 --> 00:00:54,706
In de loop van een jaar
10
00:00:54,707 --> 00:00:57,667
de meest spectaculaire planeetgebeurtenissen van migratie
11
00:01:00,799 --> 00:01:02,366
wedergeboorte
12
00:01:03,411 --> 00:01:04,455
en transformatie zich ontvouwen.
13
00:01:09,460 --> 00:01:11,722
Moment voor moment
14
00:01:13,682 --> 00:01:15,075
maand na maand
15
00:01:17,555 --> 00:01:20,209
gedurende een wild jaar op aarde.
16
00:01:38,663 --> 00:01:42,319
Begin Juli heeft de zon zijn overvloedige energie
17
00:01:42,320 --> 00:01:45,627
gefocust op het noordelijk halfrond.
18
00:01:53,200 --> 00:01:56,160
Intens licht en warmte
19
00:01:56,161 --> 00:01:59,379
fungeren als katalysatoren op de ijskappen van de Noordpool
20
00:01:59,380 --> 00:02:02,122
als ze beginnen te ontdooien en verschuiven.
21
00:02:12,523 --> 00:02:15,440
Water snijdt verticale rivieren
22
00:02:16,441 --> 00:02:19,001
en stort dan in de bevroren afgrond.
23
00:02:33,501 --> 00:02:36,895
Het ijzige landschap versnelt zijn stroom naar de zee.
24
00:02:42,597 --> 00:02:46,208
Er verschijnen enorme breuklijnen.
25
00:02:46,209 --> 00:02:48,298
Er gaat iets gebeuren.
26
00:03:15,934 --> 00:03:19,460
Dit is het afkalfseizoen van de ijsberg.
27
00:03:27,468 --> 00:03:30,559
De ijskappen in Groenland
28
00:03:30,560 --> 00:03:33,798
verliezen tonnen ijs per jaar tijdens het smelten.
29
00:03:33,822 --> 00:03:37,174
In de afgelopen jaren
30
00:03:37,175 --> 00:03:41,456
is het smeltseizoen eerde begonnen en duurt langer.
31
00:03:45,573 --> 00:03:47,791
Er smelt meer ijs in de zomer
32
00:03:47,792 --> 00:03:49,112
dan wordt aangevuld in de winter.
33
00:03:52,275 --> 00:03:55,155
Het algehele verlies van ijs is rampzalig geworden.
34
00:03:55,496 --> 00:03:57,847
30 jaar geleden smolt
35
00:03:57,848 --> 00:04:00,805
op de ijskappen van Groenland
36
00:04:00,806 --> 00:04:03,606
iedere zomer 25 miljard ton ijs.
37
00:04:05,593 --> 00:04:07,943
Het afgelopen seizoen
38
00:04:07,944 --> 00:04:11,104
meer dan 600 miljard ton ijs ging verloren door smelten.
39
00:04:14,602 --> 00:04:17,802
Het klimaat is echt aan het veranderen.
40
00:04:25,830 --> 00:04:30,748
Het glaciale smelten
41
00:04:31,749 --> 00:04:37,949
draagt bij aan enkele van de wereld meest voedselrijke
wateren in de Svalbard archipel.
42
00:04:41,585 --> 00:04:44,720
In Juli
43
00:04:44,721 --> 00:04:47,938
zijn miljoenen zeevogels gemigreerd uit het zuiden
44
00:04:47,939 --> 00:05:01,699
om klokrond te eten in 24-uur daglicht.
45
00:05:03,390 --> 00:05:09,828
Het is een ideale plek voor vogels om te broeden
en hun jongen groot te brengen.
46
00:05:12,790 --> 00:05:15,879
Alken hebben gekozen te nestelen in de puinhellingen
47
00:05:15,880 --> 00:05:18,447
op de basis van de eilandkliffen.
48
00:05:23,235 --> 00:05:27,630
Voor poolvossen die de winteropruiming hebben doorgebracht
49
00:05:27,631 --> 00:05:31,373
is het een perfecte tijd om te jagen.
50
00:05:37,772 --> 00:05:40,819
De eieren zijn goed beschermd
51
00:05:40,820 --> 00:05:44,620
maar de volwassen vogels moeten het nog steeds uitzoeken.
52
00:06:03,450 --> 00:06:06,844
Frontaal aanvallen werkt zelden.
53
00:06:10,327 --> 00:06:13,927
De alken zijn ze gewoon te snel af.
54
00:06:14,635 --> 00:06:17,593
Wat nodig is
55
00:06:17,594 --> 00:06:18,954
is enkele van die beroemde sluwe vossen.
56
00:06:48,059 --> 00:06:50,585
En een meevaller is mooi meegenomen.
57
00:06:58,896 --> 00:07:02,422
Een meeuw is ook op jacht.
58
00:07:17,654 --> 00:07:23,092
De dreiging van boven leidt de alken
een fractie van een seconde af.
59
00:07:27,055 --> 00:07:31,839
Die fractie is alles wat de vos nodig heeft.
60
00:07:33,409 --> 00:07:36,891
Hij is de alken te slim af.
61
00:07:45,160 --> 00:07:49,206
Veel alkensoorten vermijden roofdieren
62
00:07:49,207 --> 00:07:53,905
door te nestelen op onzekere kliffen.
63
00:07:55,518 --> 00:07:59,912
Hoe gevaarlijker de plek, hoe beter af ze zijn.
64
00:08:03,700 --> 00:08:06,224
Elk paar heeft een kostbare nakomeling.
65
00:08:12,883 --> 00:08:16,278
Het kuiken is pas drie weken geleden uitgekomen
66
00:08:21,588 --> 00:08:25,228
en staat al te popelen het nest te verlaten.
67
00:08:26,418 --> 00:08:30,639
Het is zijn eerste vlucht.
68
00:08:30,640 --> 00:08:33,440
Honderden meter naar de veiligheid van de oceaan.
69
00:08:36,124 --> 00:08:38,691
Elke zomer
70
00:08:38,692 --> 00:08:43,478
is er wel een dappere die de eerste sprong waagt.
71
00:08:51,182 --> 00:08:55,969
Het is meer vallen dan vliegen
72
00:08:55,970 --> 00:09:01,490
terwijl hun kleine vleugeltjes fungeren als parachute.
73
00:09:02,063 --> 00:09:05,423
Hun vaders volgen ze naar beneden
74
00:09:06,763 --> 00:09:10,563
en helpt ze op het water te landen.
75
00:09:16,860 --> 00:09:21,081
Al snel begint de lucht zich te vullen met springers
76
00:09:21,082 --> 00:09:24,302
en hun begeleiders.
77
00:09:26,305 --> 00:09:29,831
In slechts een paar dagen
78
00:09:29,832 --> 00:09:32,832
wagen 100,000 kuikens de sprong.
79
00:09:32,833 --> 00:09:35,923
Niemand doet het alleen.
80
00:09:39,143 --> 00:09:42,362
Maar niet iedereen haalt het.
81
00:09:44,410 --> 00:09:47,889
Sommige vallen op een gevaarlijke landingsbaan
82
00:09:47,890 --> 00:09:51,198
vol met hongerige roofdieren.
83
00:09:53,636 --> 00:09:56,900
Gelukkig is vader nabij
84
00:09:56,901 --> 00:10:01,621
en vanaf daar een snelle vlucht naar zee.
85
00:10:05,605 --> 00:10:09,869
Voor de kuikens die het water gehaald hebben
86
00:10:09,870 --> 00:10:12,393
is geen tijd om uit te rusten.
87
00:10:12,394 --> 00:10:15,004
Nog niet sterk genoeg om de lucht in te gaan
88
00:10:15,005 --> 00:10:18,267
beginnen de kuikens een heroïsche migratie
89
00:10:18,268 --> 00:10:21,880
zwemmen naar wateren voor de kust van IJsland.
90
00:10:20,881 --> 00:10:23,578
Zelfs tot in Noord-Amerika
91
00:10:23,579 --> 00:10:25,668
ruim 1.000 kilometer verderop.
92
00:10:38,464 --> 00:10:41,031
In Alaska
93
00:10:41,032 --> 00:10:43,380
schud het land zijn ijzige mantel af
94
00:10:43,381 --> 00:10:45,253
en spatten stromen richting zee.
95
00:10:51,651 --> 00:10:55,002
Deze veranderingen melden de aankomst
96
00:10:55,003 --> 00:10:59,083
van een andere grote reiziger.
97
00:11:00,007 --> 00:11:03,311
Rode zalm komt terug naar Bristol Bay
98
00:11:03,312 --> 00:11:06,924
de plek waar ze zijn geboren.
99
00:11:07,492 --> 00:11:10,712
Ze hebben duizenden kilometers gereisd
100
00:11:10,713 --> 00:11:13,497
vanuit de diepe oceaan
101
00:11:13,498 --> 00:11:17,378
gebruikmakend van het magnetisch veld van de aarde als kompas.
102
00:11:18,852 --> 00:11:21,244
De geur van hun thuisstroom
103
00:11:21,245 --> 00:11:25,085
is met hun geboorte in het geheugen gegrift.
104
00:11:36,826 --> 00:11:40,786
Hun komst wordt enthousiast verwacht door bruine beren
105
00:11:40,787 --> 00:11:44,920
die zich beginnen te verzamelen langs de oevers van de baai
106
00:11:44,921 --> 00:11:47,054
als de zalm terugkeert.
107
00:11:50,927 --> 00:11:54,887
Ze zijn gekomen voor de ultieme teddyberen picknick.
108
00:12:01,590 --> 00:12:05,985
Terwijl de zalm z’n laatste energie gebruikt om kuit te schieten
109
00:12:06,987 --> 00:12:10,381
bereiken ze tevens het einde van hun levenscyclus.
110
00:12:12,994 --> 00:12:15,908
Wat lijkt op een rivier des doods
111
00:12:15,909 --> 00:12:19,214
is eigenlijk een vitale regeneratie.
112
00:12:23,830 --> 00:12:27,224
Meestal nemen rivieren voedingsstoffen mee naar zee.
113
00:12:31,185 --> 00:12:33,317
Maar hier
114
00:12:33,318 --> 00:12:38,365
met het jaarlijkse paaien komen voedingsstoffen
terug in de rivieren.
115
00:12:38,366 --> 00:12:40,671
Het voedt niet alleen de beren
116
00:12:40,672 --> 00:12:44,312
maar ook de bomen kilometers ver in de omtrek.
117
00:12:45,765 --> 00:12:48,245
Het is een cyclus die ieder jaar gebeurt
118
00:12:49,725 --> 00:12:52,845
en waar niets verloren gaat.
119
00:12:53,860 --> 00:12:55,470
In heel Noord-Amerika
120
00:12:55,471 --> 00:12:59,646
verwarmt de zomer het land.
121
00:13:01,606 --> 00:13:05,486
De valleien van Californië weerschijnen groei.
122
00:13:07,830 --> 00:13:09,049
De stranden bruisen.
123
00:13:15,751 --> 00:13:19,233
Landinwaarts zinderen de woestijnen.
124
00:13:30,374 --> 00:13:34,291
In het glooiende zand van de Sonora woestijn
125
00:13:34,292 --> 00:13:37,468
is geen opluchting onder de wolkenloze luchten.
126
00:13:44,911 --> 00:13:46,042
De sidewinder slang
127
00:13:46,043 --> 00:13:50,443
moet haar gedrag in de zomer veranderen.
128
00:13:51,221 --> 00:13:54,877
Om de zinderende hitte te vermijden
129
00:13:54,878 --> 00:13:58,398
beperkt ze haar tijd een prooi te zoeken
130
00:14:00,623 --> 00:14:03,543
tot vroeg in de ochtend en bij zonsondergang.
131
00:14:03,712 --> 00:14:07,890
Om het hete zand te mijden
132
00:14:07,891 --> 00:14:12,011
beperkt ze haar contact met het zand tot maar
twee lichaamsdelen tegelijk.
133
00:14:12,591 --> 00:14:15,984
Deze eigenaardige manier van voortbewegen
134
00:14:15,985 --> 00:14:18,769
maakt haar de snelste ratelslang op zand.
135
00:14:18,770 --> 00:14:22,425
Ze laat een J-vormige handtekening achter terwijl ze jaagt.
136
00:14:29,956 --> 00:14:33,394
Duinen als bergen worden een bijna onmogelijke taak.
137
00:15:06,557 --> 00:15:10,952
Doorzettingsvermogen is de enige optie voor deze hongerige slang
138
00:15:16,741 --> 00:15:20,136
maar met weinig vocht om geur te dragen
139
00:15:20,137 --> 00:15:23,139
is prooi opsporen moeilijk.
140
00:15:25,535 --> 00:15:31,189
Met gebruik van speciale temperatuurgevoelige plekken
aan de zijkant van haar hoofd
141
00:15:31,190 --> 00:15:35,322
scant ze de omgeving voor een levend hittesignaal.
142
00:15:36,327 --> 00:15:39,502
In staat om te kiezen uit de minste variatie
143
00:15:39,503 --> 00:15:41,548
tussen heet zand
144
00:15:41,549 --> 00:15:43,942
en een warme lunch.
145
00:15:45,640 --> 00:15:48,772
Een gekko is koudbloedig
146
00:15:48,773 --> 00:15:53,173
en daardoor vrijwel onzichtbaar voor de thermische sensoren
van de slang.
147
00:15:55,128 --> 00:15:58,479
Maar dat werkt alleen maar als die stilstaat.
148
00:16:03,745 --> 00:16:06,747
Een beweging en het is over en uit.
149
00:16:12,058 --> 00:16:16,931
Gelukkig kan de sidewinder
150
00:16:16,932 --> 00:16:19,532
een maand overleven zonder te eten.
151
00:16:21,284 --> 00:16:24,404
Tijd genoeg om een prooi te vangen.
152
00:16:27,334 --> 00:16:32,338
Woestijnen beslaan ongeveer een kwart van het aardoppervlak.
153
00:16:32,339 --> 00:16:35,603
Maar niet alle woestijnen zijn verzengende zandduinen.
154
00:16:40,477 --> 00:16:43,261
De dorre steppen van Centraal-Azië
155
00:16:43,262 --> 00:16:46,480
zijn een lege en winderige plek.
156
00:16:47,919 --> 00:16:50,617
Maar als de zomer nadert
157
00:16:50,618 --> 00:16:54,738
brengen verstrooiende regens de belofte van groenere weiden.
158
00:16:56,711 --> 00:16:58,321
Meegaand met het seizoen
159
00:16:58,322 --> 00:17:02,122
zijn de nomaden van Mongolië altijd in beweging.
160
00:17:04,806 --> 00:17:07,591
Als begrazing schaars is
161
00:17:07,592 --> 00:17:10,912
moeten ze lange afstanden reizen.
162
00:17:13,815 --> 00:17:16,535
Meer dan honderden kilometers om weiland te vinden.
163
00:17:20,517 --> 00:17:24,477
Hun leven is onlosmakelijk verbonden aan hun paarden.
164
00:17:24,578 --> 00:17:27,392
Het is een onderdeel van hun bestaan
165
00:17:27,393 --> 00:17:29,568
van meer dan 3,000 jaar.
166
00:17:30,962 --> 00:17:33,879
Kinderen leren rijden
167
00:17:33,880 --> 00:17:37,440
bijna net zo snel als ze kunnen lopen.
168
00:17:39,841 --> 00:17:43,496
De zomer is de tijd om te verzamelen
169
00:17:43,497 --> 00:17:46,673
en door het land racen.
170
00:17:52,941 --> 00:17:57,423
De nomaden geloven dat een leven zonder paard
171
00:17:57,424 --> 00:18:00,513
hetzelfde is als een vogel zonder vleugels.
172
00:18:20,969 --> 00:18:24,364
De nomaden zijn afhankelijk van hun vee
173
00:18:24,365 --> 00:18:27,322
voor alle essentiële zaken van het leven.
174
00:18:27,323 --> 00:18:29,456
Dus blijven ze hier
175
00:18:29,457 --> 00:18:32,737
zo lang er genoeg gras is.
176
00:18:34,374 --> 00:18:37,254
Met behulp van de zon, sterren, heuvels en bergen
177
00:18:37,419 --> 00:18:40,683
vinden ze hun weg.
178
00:18:40,684 --> 00:18:42,990
Voor deze mensen
179
00:18:42,991 --> 00:18:45,111
is het leven voortdurend in beweging.
180
00:18:47,952 --> 00:18:51,434
Verder naar het westen
181
00:18:51,435 --> 00:18:54,088
verandert de zomer ook
182
00:18:54,089 --> 00:18:58,482
de machtige Himalaya.
183
00:19:02,924 --> 00:19:07,841
Het dak van de wereld
184
00:19:07,842 --> 00:19:11,362
reikt tot meer dan 7 kilometer de lucht in.
185
00:19:21,682 --> 00:19:24,773
Bekend als de derde Pool
186
00:19:24,774 --> 00:19:28,209
is de Himalaya het huis van de grootste ijsmassa
187
00:19:28,210 --> 00:19:31,386
buiten de Noordpool en Antarctica.
188
00:19:40,744 --> 00:19:44,357
De hitte van de zomer
189
00:19:44,358 --> 00:19:47,272
veroorzaakt dat smeltwater uit de bergen
190
00:19:47,273 --> 00:19:51,535
in ravijnen terecht komen en rivieren vullen
191
00:19:51,536 --> 00:19:54,929
die naar de laaglanden stromen.
192
00:20:01,374 --> 00:20:05,117
In Juli
193
00:20:05,118 --> 00:20:12,918
bereikt de migratie van water uit de bergtoppen
naar de valleien een toename.
194
00:20:18,826 --> 00:20:22,873
In de Terai-regio van Nepal
195
00:20:22,874 --> 00:20:26,914
ontvangen uiterwaarden rijke slibafzettingen uit de Himalaya
196
00:20:28,620 --> 00:20:30,012
die voeding verstrekken
197
00:20:30,013 --> 00:20:34,773
voor enkele van de hoogste grassen in de wereld.
198
00:20:41,065 --> 00:20:45,330
Het weelderige groeiseizoen van Juli
199
00:20:45,331 --> 00:20:48,115
cultiveert ook een ander
200
00:20:48,116 --> 00:20:49,396
seizoensgebonden natuur bloeier.
201
00:20:56,646 --> 00:20:58,213
Insecten
202
00:21:06,743 --> 00:21:09,530
Een bepaald insect
203
00:21:09,531 --> 00:21:12,811
komt uit zijn winterslaap.
204
00:21:17,537 --> 00:21:21,757
Het uitkomen van water gedragen wriggler
205
00:21:21,758 --> 00:21:24,151
in zijn gevleugelde vorm.
206
00:21:24,152 --> 00:21:27,328
De warme, natte omstandigheden
207
00:21:27,329 --> 00:21:30,409
zijn perfect voor muggen.
208
00:21:35,729 --> 00:21:40,559
Vrouwtjes maken een hogere zoemtoon dan mannen.
209
00:21:40,560 --> 00:21:44,040
Het zijn vrouwtjes die ergernis veroorzaken
210
00:21:44,041 --> 00:21:48,261
omdat ze altijd een bloedmaaltijd zoeken.
211
00:21:50,744 --> 00:21:53,789
Het zijn niet alleen muggen.
212
00:21:53,790 --> 00:21:56,183
Teken, muggen, vliegen
213
00:21:56,184 --> 00:21:59,839
komen allemaal uit in deze tijd van het jaar.
214
00:22:02,669 --> 00:22:06,280
Het is onmogelijk om te blijven meppen
215
00:22:06,281 --> 00:22:09,121
tegen deze vervelende indringers.
216
00:22:14,158 --> 00:22:18,988
De grotere één horige neushoorn
217
00:22:18,989 --> 00:22:21,861
lijkt een ondoordringbaar pantser te hebben.
218
00:22:21,862 --> 00:22:25,982
De platen zijn echter niets anders dan grote huidplooien.
219
00:22:30,566 --> 00:22:33,961
En vliegen houden van die plooien.
220
00:22:38,487 --> 00:22:40,183
Deze plooien zijn de
221
00:22:40,184 --> 00:22:44,620
meest zweterige plaatsen op het lichaam van de neushoorn
222
00:22:44,621 --> 00:22:47,187
vol bacteriën en dode huidcellen.
223
00:22:47,583 --> 00:22:49,019
Heerlijk.
224
00:22:50,370 --> 00:22:53,893
Leven met een deken van beestjes
225
00:22:53,894 --> 00:22:55,981
is een constante irritatie in de zomer
226
00:22:55,982 --> 00:22:58,940
voor de neushoorn.
227
00:22:59,247 --> 00:23:01,204
Maar hulp is nabij.
228
00:23:01,205 --> 00:23:03,206
Mynah-vogels houden van fourageren
229
00:23:03,207 --> 00:23:06,861
op griezelige kruipers.
230
00:23:06,864 --> 00:23:09,735
Zelfs de babyneushoorn
231
00:23:09,736 --> 00:23:12,676
wordt een wandelende eettafel.
232
00:23:14,828 --> 00:23:17,438
Ondanks de irritatie van insecten
233
00:23:17,439 --> 00:23:20,485
bezorgen ze de Mynah-vogel
234
00:23:20,486 --> 00:23:21,726
een waar feestmaal.
235
00:23:37,459 --> 00:23:39,068
Juli en Augustus
236
00:23:39,069 --> 00:23:43,709
zijn moesson maanden in heel Zuidoost-Azië.
237
00:23:55,695 --> 00:24:00,568
De regens reiken tot in Cambodja
238
00:24:00,569 --> 00:24:04,169
waardoor de machtige Mekong rivier overstroomt.
239
00:24:06,836 --> 00:24:10,318
Gezwollen door zoveel water
240
00:24:10,319 --> 00:24:13,407
begint de rivier terug te stromen
241
00:24:13,408 --> 00:24:15,323
weg van de zee.
242
00:24:18,544 --> 00:24:21,371
De instroom van water is zo immens
243
00:24:21,372 --> 00:24:23,809
dat het grootste zoetwatermeer
244
00:24:23,810 --> 00:24:27,289
in Zuid Oost Azië zwelt als een ballon.
245
00:24:29,076 --> 00:24:31,904
Het Tonle Sap Lake
246
00:24:31,905 --> 00:24:33,035
groeit maar liefst zes keer zijn normale grootte
247
00:24:33,036 --> 00:24:36,736
en is een enorme binnenzee geworden
248
00:24:36,737 --> 00:24:39,057
die een/vijfde van Cambodja opslokt.
249
00:24:43,656 --> 00:24:47,355
Het is een van de grootste seizoensgebonden variaties
250
00:24:47,356 --> 00:24:50,879
door mensen gezien op de planeet.
251
00:24:53,317 --> 00:24:55,145
Wegen worden rivieren.
252
00:24:55,146 --> 00:24:59,306
Huizen op palen zijn alleen per boot te bereiken.
253
00:25:23,086 --> 00:25:25,308
Het water wemelt
254
00:25:28,309 --> 00:25:29,223
van de grootste samenkomst zoetwatervissen ter wereld
255
00:25:29,224 --> 00:25:31,878
die het meer
256
00:25:31,879 --> 00:25:34,279
en bossen in de omgeving vullen.
257
00:25:50,592 --> 00:25:53,508
Als het meer groeit
258
00:25:53,509 --> 00:25:56,162
trekken miljoenen vogels hierheen
259
00:25:56,163 --> 00:26:00,363
voor voedsel tijdens dit seizoensfeest.
260
00:26:00,950 --> 00:26:02,385
Ze blijven hier
261
00:26:02,386 --> 00:26:05,106
tot deze levensgevende wateren beginnen te wijken.
262
00:26:05,868 --> 00:26:06,955
Maar voor nu
263
00:26:06,956 --> 00:26:08,076
is het een vissersparadijs.
264
00:26:16,662 --> 00:26:21,143
Terwijl de natuurlijke wereld in beweging is, zijn mensen dat ook.
265
00:26:26,889 --> 00:26:31,937
Het is de laatste maan-maand van de Islamitische kalender.
266
00:26:31,938 --> 00:26:35,070
Miljoenen pelgrims reizen naar de heilige stad Mekka
267
00:26:35,071 --> 00:26:38,422
in Saudi-Arabie.
268
00:26:39,423 --> 00:26:43,816
Het spirituele centrum van de Islam.
269
00:26:49,520 --> 00:26:53,959
Alle moslims streven ernaar de Hadj te maken.
270
00:26:53,960 --> 00:26:57,005
Minstens één keer in hun leven.
271
00:26:57,006 --> 00:27:02,269
Zeven keer cirkelen rond de Kaaba en alle zonden zijn verdreven.
272
00:27:10,541 --> 00:27:13,371
Elk jaar
273
00:27:13,372 --> 00:27:16,808
verzamelen meer dan twee miljoen pelgrims
274
00:27:16,809 --> 00:27:19,593
zich aan bij deze heilige zee van mensen.
275
00:27:25,078 --> 00:27:28,995
De Islamitische kalender
276
00:27:28,996 --> 00:27:31,474
volgt de beweging van de maan en niet van de zon.
277
00:27:31,475 --> 00:27:35,478
Het is een van de vele kalenders tussen culturen
278
00:27:35,479 --> 00:27:39,279
die het verstrijken van de tijd vastleggen sinds de oudheid.
279
00:27:40,355 --> 00:27:42,877
Voor de natuurlijke wereld
280
00:27:42,878 --> 00:27:44,662
is de kalender ongeschreven.
281
00:27:44,663 --> 00:27:47,100
Lengte van de dag.
282
00:27:49,450 --> 00:27:51,669
Dalende temperatuur.
283
00:27:52,714 --> 00:27:56,394
Een verandering in huidige aankondiging “Het is tijd”
284
00:28:00,722 --> 00:28:03,508
Zuidelijke walvissen
285
00:28:03,509 --> 00:28:06,162
vertrouwen op deze natuurlijke tijdwaarnemers
286
00:28:06,163 --> 00:28:09,209
om te weten wanneer te vertrekken.
287
00:28:12,081 --> 00:28:14,126
Elk jaar
288
00:28:14,127 --> 00:28:16,257
als de winter zijn grip krijgt op de Zuidpool
289
00:28:16,258 --> 00:28:18,608
en de dagen korter worden
290
00:28:18,609 --> 00:28:22,568
migreren walvissen uit de wateren rond Antarctica
291
00:28:22,569 --> 00:28:25,354
naar de veilige havens van Australië.
292
00:28:28,924 --> 00:28:32,099
In de warme ondiepe wateren beschermd tegen roofdieren
293
00:28:32,100 --> 00:28:35,538
haalt een vitaal jong kalf adem.
294
00:28:55,690 --> 00:29:00,563
Hier in het kalme winterwater
295
00:29:00,564 --> 00:29:04,204
wordt het kalf vet van moeders rijke melk.
296
00:29:06,962 --> 00:29:11,009
Binnen een paar maanden als de dagen langer zijn
297
00:29:11,010 --> 00:29:13,099
is het kalf sterker
298
00:29:13,100 --> 00:29:16,057
en gaan ze samen de lange terugreis aan
299
00:29:16,058 --> 00:29:20,130
naar de foerageergebieden van Antarctica.
300
00:29:33,380 --> 00:29:36,818
Verder naar het zuiden
301
00:29:36,819 --> 00:29:39,907
in een baai van het eiland Tasmanië
302
00:29:39,908 --> 00:29:43,108
verhult het kolkende oppervlaktewater wat er beneden gebeurt.
303
00:29:47,395 --> 00:29:50,875
Een leger spinkrabben
304
00:29:50,876 --> 00:29:53,556
marcheert op het ritme van hun oorspronkelijke trommel.
305
00:29:57,360 --> 00:30:01,320
Winterse zeetemperaturen
306
00:30:01,321 --> 00:30:04,481
hebben hun opmars teweeg gebracht.
307
00:30:04,977 --> 00:30:06,109
Op plaatsen
308
00:30:06,110 --> 00:30:09,850
liggen ze tien lichamen dik
309
00:30:09,851 --> 00:30:12,171
en vormen een berg van schaaldieren.
310
00:30:16,510 --> 00:30:19,383
Honderdduizenden krabben
311
00:30:19,384 --> 00:30:23,822
migreren naar ondieptes om te transformeren.
312
00:30:29,392 --> 00:30:32,874
Jeuk hier.
313
00:30:35,355 --> 00:30:37,878
Een kras daar.
314
00:30:39,446 --> 00:30:42,404
Een teken dat het oude schild
315
00:30:42,405 --> 00:30:45,885
klaar is om weg te gooien.
316
00:30:45,886 --> 00:30:47,975
De eerste in de rui
317
00:30:47,976 --> 00:30:50,499
is dit mannetje die enzymen afscheidt
318
00:30:50,500 --> 00:30:54,328
om zijn oude omhulsel op te tillen en af te scheiden.
319
00:31:00,075 --> 00:31:04,383
Hij breekt er doorheen
320
00:31:04,384 --> 00:31:07,602
en onthult zijn nieuwe jas
321
00:31:08,605 --> 00:31:11,824
helder oranje en zacht.
322
00:31:14,220 --> 00:31:18,092
Zijn schelp biedt geen bescherming tot het hard wordt.
323
00:31:18,093 --> 00:31:22,140
Op dit kwetsbare moment in zijn leven
324
00:31:22,141 --> 00:31:25,056
zoekt hij bescherming tegen de menigte
325
00:31:25,057 --> 00:31:28,060
die zich tegen hem keert.
326
00:31:35,284 --> 00:31:39,644
Pas verruide krabben worden opgejaagd en uit elkaar getrokken.
327
00:31:47,731 --> 00:31:51,561
Deze verminkte krab
328
00:31:51,562 --> 00:31:54,042
hinkt wanhopig dekking zoekend weg.
329
00:31:57,916 --> 00:32:01,049
Hij is een gemakkelijk doelwit.
330
00:32:03,444 --> 00:32:06,184
Zelfs met vier ontbrekende ledematen
331
00:32:06,185 --> 00:32:08,491
vecht hij terug.
332
00:32:14,497 --> 00:32:18,936
Misschien bieden deze engelen hem een toevluchtsoord.
333
00:32:24,768 --> 00:32:28,294
Eindelijk veilig.
334
00:32:31,340 --> 00:32:35,780
Na enige tijd zal hij uiteindelijk herstellen.
335
00:32:36,215 --> 00:32:39,391
Zijn aanvallers
336
00:32:39,392 --> 00:32:42,610
hebben minder geluk.
337
00:32:44,179 --> 00:32:49,379
Gladde pijlstaartroggen komen langs voor een onbeperkt buffet.
338
00:32:52,100 --> 00:32:54,380
Het is moeilijk waar te beginnen.
339
00:32:55,408 --> 00:32:56,538
Voorgerecht.
340
00:32:56,539 --> 00:32:58,063
Hoofdgerecht.
341
00:32:59,542 --> 00:33:02,328
Nagerecht.
342
00:33:05,809 --> 00:33:09,725
Met een snelle beweging van zijn staart
343
00:33:09,726 --> 00:33:12,685
is hij na seconden weer terug.
344
00:33:15,341 --> 00:33:19,301
De enige verdediging van de krabben is hun enorme aantal.
345
00:33:20,346 --> 00:33:22,043
Bij dageraad
346
00:33:22,044 --> 00:33:25,218
zijn er honderden opgezogen.
347
00:33:38,016 --> 00:33:41,497
Eindelijk verzadigd
348
00:33:41,498 --> 00:33:45,847
verdwijnen de roggen de duisternis in.
349
00:33:56,773 --> 00:33:59,907
De overlevende spinkrabben
350
00:33:59,908 --> 00:34:02,561
marcheren plechtig naar de diepten
351
00:34:02,562 --> 00:34:05,955
en stappen over hun gevallen kameraden.
352
00:34:08,568 --> 00:34:11,786
Of is het een overgebleven lunch?
353
00:34:19,274 --> 00:34:23,712
Deze menigte zal elkaar volgend jaar weer ontmoeten
354
00:34:23,713 --> 00:34:26,324
bij dezelfde gruwelijke gebeurtenis
355
00:34:26,325 --> 00:34:30,674
in de warme winterwateren van Tasmanië.
356
00:34:34,072 --> 00:34:37,293
Op het continent van Afrika
357
00:34:37,294 --> 00:34:41,454
is de beweging van regen die het leven bepaalt.
358
00:34:44,256 --> 00:34:47,215
In Augustus
359
00:34:47,216 --> 00:34:51,392
is een grote migratie van de natuurlijke wereld onderweg.
360
00:34:51,393 --> 00:34:54,873
Op de grens van Kenia en Tanzania
361
00:34:54,874 --> 00:34:58,745
zijn de gnoes in beweging.
362
00:34:59,184 --> 00:35:03,882
Na de Serengeti te hebben verlaten
363
00:35:03,883 --> 00:35:08,800
zijn ze meer dan 500 kilometer naar het noorden gereisd.
364
00:35:08,802 --> 00:35:12,500
Op weg naar de savanne graslanden van de Masai-Mara
365
00:35:12,501 --> 00:35:15,330
zijn stormen aan de horizon hun baken.
366
00:35:19,422 --> 00:35:22,684
Ze weten instinctief dat waar regen valt
367
00:35:22,685 --> 00:35:25,123
er groene weiden zijn.
368
00:35:29,910 --> 00:35:32,218
Als de groepen samenkomen
369
00:35:32,219 --> 00:35:35,698
groeit het aantal gnoes.
370
00:35:44,490 --> 00:35:48,928
Binnenkort bestaat de kudde uit meer dan een miljoen stuks.
371
00:35:55,327 --> 00:35:57,808
In Augustus
372
00:35:57,809 --> 00:36:01,089
bereikt de kudde de Mara-rivier.
373
00:36:05,728 --> 00:36:09,167
De krokodillen wachten ze op.
374
00:36:22,963 --> 00:36:25,314
Voor sommige
375
00:36:25,315 --> 00:36:28,098
is het de eerste keer
376
00:36:28,099 --> 00:36:32,539
dat ze zo’n obstakel tegenkomen.
377
00:36:33,103 --> 00:36:37,320
Anderen weten maar al te goed wat er gaat komen.
378
00:36:37,325 --> 00:36:41,979
Kuddeleiders beoordelen het gevaar
379
00:36:44,202 --> 00:36:48,162
en zoeken een punt waar de kansen wat beter lijken.
380
00:36:49,990 --> 00:36:53,253
Ze pauzeren aan de waterkant
381
00:36:53,254 --> 00:36:56,995
en wachten op iemand die begint.
382
00:37:07,181 --> 00:37:10,924
Op een of andere manier
383
00:37:10,925 --> 00:37:13,245
lukt het voorbij de geopende kaken te komen.
384
00:37:17,583 --> 00:37:21,108
Dan is het hek van de dam.
385
00:37:37,472 --> 00:37:40,346
Binnen een uur
386
00:37:40,347 --> 00:37:44,867
zullen duizenden op dit punt oversteken.
387
00:37:46,916 --> 00:37:50,398
De meeste zullen het halen.
388
00:37:59,233 --> 00:38:02,758
Sommige niet.
389
00:38:07,502 --> 00:38:11,027
De rivier neemt zijn offerande.
390
00:38:24,693 --> 00:38:28,218
Terwijl de regenwolken verder gaan
391
00:38:31,570 --> 00:38:34,832
gaan ook de gnoes
392
00:38:36,575 --> 00:38:40,775
naar de weiden van Kenia.
393
00:38:50,893 --> 00:38:54,549
Verder naar het zuiden in Zambia
394
00:38:54,550 --> 00:38:58,465
is gebrek aan regen en meedogenloze zonneschijn
395
00:38:58,466 --> 00:39:03,338
dat het leven uit de aarde zuigt.
396
00:39:13,699 --> 00:39:16,442
De helderblauwe luchten
397
00:39:16,443 --> 00:39:19,803
zijn een welkom voor Carmine bijeneters.
398
00:39:22,969 --> 00:39:24,015
Elk jaar
399
00:39:24,016 --> 00:39:27,974
migreren ze honderden kilometers zuidwaarts
400
00:39:27,975 --> 00:39:31,063
om hier samen te komen
401
00:39:31,064 --> 00:39:35,152
bij de Luangwa-rivier in Zambia.
402
00:39:36,243 --> 00:39:40,243
Als het waterpeil zakt legt het de rivieroever bloot.
403
00:39:52,825 --> 00:39:57,176
Dit is wat de vogels zoeken.
404
00:39:57,177 --> 00:40:01,222
Daar nestelen ze namelijk.
405
00:40:23,377 --> 00:40:26,423
Elke vogel haast zich een plekje te bemachtigen
406
00:40:30,123 --> 00:40:31,515
maar krijgen niet de eerste keus.
407
00:40:31,516 --> 00:40:34,867
Plaatselijke witfront bijeneters zijn er al.
408
00:40:36,651 --> 00:40:40,525
Ze wonen het hele jaar in deze regio
409
00:40:40,526 --> 00:40:44,286
en onlangs naar de rivieroever verhuisd om te broeden.
410
00:40:46,835 --> 00:40:49,395
Ze hebben een voorsprong gehad holen te maken
411
00:40:50,970 --> 00:40:54,582
en laten zich er niet zonder gevecht uitzetten.
412
00:41:13,079 --> 00:41:18,125
Maar de migranten hebben niet voor niets zo ver gereisd.
413
00:41:37,712 --> 00:41:42,032
Een eersteklas stuk onroerend goed is elke vliegende veer waard.
414
00:41:44,719 --> 00:41:48,505
Beiden vogelsoorten graven in de rivieroever
415
00:41:48,506 --> 00:41:51,117
om hun eieren te leggen.
416
00:41:54,686 --> 00:41:58,384
De locatie van het hol is essentieel.
417
00:41:58,385 --> 00:42:02,823
Te dicht bij de bodem
418
00:42:02,824 --> 00:42:05,384
en reptielen kunnen binnendringen.
419
00:42:09,004 --> 00:42:14,095
Te dicht bij de top
420
00:42:14,096 --> 00:42:15,976
betekent gemakkelijk te bereiken door eierdieven.
421
00:42:19,449 --> 00:42:22,669
Het midden van de oever is optimaal.
422
00:42:26,195 --> 00:42:29,315
Voorbijganger kunnen precies dat doen.
423
00:42:33,333 --> 00:42:38,206
Gelukkig hebben alle buren toegang tot voedsel.
424
00:42:42,299 --> 00:42:45,388
Zelfs halverwege het droge seizoen
425
00:42:45,389 --> 00:42:49,564
hebben de permanente waterpoelen van de Luangwa rivier
426
00:42:49,565 --> 00:42:51,176
nog steeds waterinsecten.
427
00:42:51,177 --> 00:42:54,457
De vogels zijn behendige jagers
428
00:42:59,054 --> 00:43:04,536
maar hun favoriete eten staat langs de rivieroever.
429
00:43:07,193 --> 00:43:09,716
In Augustus
430
00:43:09,717 --> 00:43:12,877
staat de worstboom in bloei.
431
00:43:15,375 --> 00:43:18,944
Dat is een geschenk voor bijen
432
00:43:21,208 --> 00:43:23,601
en bijeneters.
433
00:43:36,701 --> 00:43:40,182
Het enige probleem met dit dieet
434
00:43:40,183 --> 00:43:43,620
is de angel in de staart.
435
00:43:46,058 --> 00:43:47,178
Maar die is snel uitgeschakeld.
436
00:44:05,381 --> 00:44:07,689
Net als de Halcyon dagen
437
00:44:07,690 --> 00:44:10,909
is het snel voorbij.
438
00:44:14,087 --> 00:44:18,917
De bijeneters moeten broeden en dan vluchten met hun kuikens
439
00:44:18,918 --> 00:44:22,438
voordat de regens terugkeren en de rivier stijgt.
440
00:44:22,485 --> 00:44:25,402
Zodra dat gebeurt
441
00:44:25,403 --> 00:44:28,926
zullen de oevernesten onder water verdwijnen
442
00:44:28,927 --> 00:44:32,843
en gaan de vogels terug naar hun gebied.
443
00:44:39,546 --> 00:44:44,550
De grote migraties van dieren op het Afrikaanse continent
444
00:44:44,551 --> 00:44:49,119
worden geëvenaard door soortgelijke migraties
in de Afrikaanse Zeeën.
445
00:44:52,691 --> 00:44:56,300
Langs de KwaZulu-Natal kustlijn in Zuid-Afrika
446
00:44:56,301 --> 00:44:59,521
is de komst van een koudwater-stroom
447
00:44:59,522 --> 00:45:02,829
die langs de kust gaat
448
00:45:02,830 --> 00:45:06,270
en planktonbloei met zich meedraagt.
449
00:45:07,053 --> 00:45:10,271
Deze koele noordelijke stroom
450
00:45:10,272 --> 00:45:14,312
stuwt miljarden sardines voort op zoek naar voedsel.
451
00:45:28,682 --> 00:45:31,555
Op hun hoogtepunt
452
00:45:31,556 --> 00:45:34,427
zijn er scholen met een omvang van zeven kilometer.
453
00:45:34,428 --> 00:45:37,517
Een onweerstaanbaar lokaas voor roofdieren.
454
00:45:42,957 --> 00:45:46,265
Een leger van 15.000 of meer gewone dolfijnen
455
00:45:46,266 --> 00:45:49,790
arriveert om in een gecoördineerde aanval toe te slaan.
456
00:45:56,188 --> 00:46:00,452
Ze separeren de school sardines
457
00:46:00,453 --> 00:46:03,498
door ze te omsingelen
458
00:46:03,499 --> 00:46:07,819
en rondom hen een barricade van luchtbellen te blazen.
459
00:46:11,420 --> 00:46:15,859
De omsingeling wordt dichter en dichter.
460
00:46:22,780 --> 00:46:25,042
Terwijl drukken ze de sardines naar het oppervlak
461
00:46:25,043 --> 00:46:28,483
en is er geen ontsnappen meer voor de kleine vis.
462
00:46:32,746 --> 00:46:36,184
De olieachtige geur van de strijd trekt meer hongerige roofdieren aan.
463
00:46:42,538 --> 00:46:45,150
Duistere haaien komen er bij
464
00:46:45,151 --> 00:46:49,586
om te profiteren van het harde werk van de dolfijnen.
465
00:46:54,463 --> 00:46:58,383
Hun kaken houwen met precisie door het aas.
466
00:47:03,864 --> 00:47:07,302
Het verloop aan de oppervlakte signaleert een luchtaanvalsmacht.
467
00:47:12,873 --> 00:47:14,874
Jan van genten zweven
468
00:47:14,875 --> 00:47:18,485
en sluiten zich aan bij het festijn.
469
00:47:45,427 --> 00:47:49,344
Duikend met 100 kilometer per uur
470
00:47:49,345 --> 00:47:53,025
komen ze als een torpedo in het diepe water.
471
00:48:17,372 --> 00:48:21,898
Maar het feest is het waard.
472
00:48:24,119 --> 00:48:26,598
De roofdieren langs deze kustlijn
473
00:48:26,599 --> 00:48:28,775
kunnen niet altijd vertrouwen
474
00:48:28,776 --> 00:48:31,096
op de sardines die hun weg passeren.
475
00:48:38,699 --> 00:48:42,179
Opwarmende oceanen betekent dat koele stromingen
476
00:48:42,180 --> 00:48:45,138
die de sardientjes-run veroorzaken
477
00:48:45,139 --> 00:48:48,539
later en later hebben plaatsgevonden.
478
00:48:48,578 --> 00:48:50,840
Sommige jaren
479
00:48:50,841 --> 00:48:53,973
is de sardientjes-run volledig mislukt.
480
00:48:53,974 --> 00:48:56,368
Voor veel soorten over de planeet
481
00:48:56,369 --> 00:49:00,632
verandert de timing van natuurlijke gebeurtenissen
482
00:49:00,633 --> 00:49:03,548
vanwege het stijgen van globale temperaturen.
483
00:49:03,549 --> 00:49:06,725
Wezens die zo precies zijn aangepast
484
00:49:06,726 --> 00:49:09,076
naar de biologische klok van de natuur
485
00:49:09,077 --> 00:49:12,599
moet klimaatverandering ze verschuiven naar een nieuw ritme.
486
00:49:12,600 --> 00:49:15,256
Als ze dat kunnen.
487
00:49:17,998 --> 00:49:20,739
Als ze dat niet kunnen
488
00:49:20,740 --> 00:49:26,620
zullen veel van de grote migratie gebeurtenissen
op onze planeet verminderen
489
00:49:26,441 --> 00:49:29,660
of gewoon verdwijnen.
36806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.