Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:38,450
Lloyd, once you get to Azami,
do as I have instructed.
2
00:00:38,450 --> 00:00:39,870
Okay!
3
00:00:39,870 --> 00:00:41,410
Well, I'm off!
4
00:00:46,620 --> 00:00:47,660
Yay!
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,370
I'm counting on you.
6
00:00:56,200 --> 00:00:57,250
Aero!
7
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
"Suppose a kid from the last dungeon
boonies got used to life in a starter town?"
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,700
And so, without further ado,
9
00:01:12,700 --> 00:01:15,660
the exhibition match celebrating
the friendship between
10
00:01:15,660 --> 00:01:18,700
The Kingdom of Azami and
the Jiou Empire shall now begin!
11
00:01:30,700 --> 00:01:32,040
You're...
12
00:01:32,910 --> 00:01:34,410
--Micona!
--Miss Micona?!
13
00:01:42,160 --> 00:01:44,540
What is going on?
14
00:01:44,540 --> 00:01:48,870
My apologies. I was not entirely honest.
15
00:01:48,870 --> 00:01:50,910
This is a suggestion:
16
00:01:50,910 --> 00:01:54,410
How does an alliance between
our two nations sound?
17
00:01:54,410 --> 00:01:56,750
To take over the world.
18
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Wha--?
19
00:01:58,540 --> 00:02:00,290
As you can see,
20
00:02:00,290 --> 00:02:06,410
we have the technology to turn humans
into powerful and obedient weapons
21
00:02:06,410 --> 00:02:08,500
using the power of monsters.
22
00:02:11,040 --> 00:02:16,790
And Azami possesses the resources
and finances to fund a global conquest!
23
00:02:21,160 --> 00:02:22,660
What do you think?
24
00:02:24,500 --> 00:02:26,120
Your Majesty! You must not--
25
00:02:30,370 --> 00:02:31,410
No interruptions!
26
00:02:33,910 --> 00:02:36,040
Five years ago,
27
00:02:36,040 --> 00:02:38,750
when I was taken over
by the Demon Lord Abaddon,
28
00:02:38,750 --> 00:02:41,790
I caused much hardship for
my people and my daughter.
29
00:02:41,790 --> 00:02:45,950
I vowed to never let something
like that happen again.
30
00:02:48,250 --> 00:02:50,450
And so as for your offer,
31
00:02:50,450 --> 00:02:51,950
I decline.
32
00:02:57,620 --> 00:02:58,790
In that case...
33
00:03:01,410 --> 00:03:03,330
Oh, well. Guess it's my turn, huh?
34
00:03:05,040 --> 00:03:09,330
Where are you going, Eug?
Things are just about to get started.
35
00:03:09,330 --> 00:03:12,700
We have a pretty good idea
what it is you're planning:
36
00:03:12,700 --> 00:03:17,200
Tag-team with that Sou guy, take the Holy Sword,
and unlock the Last Dungeon.
37
00:03:17,200 --> 00:03:20,700
That's why you left Sir Lloyd
and Chief Alka back in Kunlun,
38
00:03:20,700 --> 00:03:22,830
because they'd get in the way.
39
00:03:22,830 --> 00:03:26,290
I don't know why'd you want
to unseal the dungeon,
40
00:03:26,290 --> 00:03:28,370
but we won't let you get away with it.
41
00:03:28,370 --> 00:03:32,540
You won't "let" me? How do you ordinary
people suppose you'll stop me?
42
00:03:32,540 --> 00:03:34,700
"Ordinary people"?
43
00:03:34,700 --> 00:03:38,080
You've just experienced Kunlun.
You should understand.
44
00:03:38,080 --> 00:03:42,160
I am anything but ordinary. How do you intend
to stop me from doing what I want?
45
00:03:44,200 --> 00:03:47,160
You're right about that.
46
00:03:47,160 --> 00:03:50,370
Sir Lloyd has been carrying us for everything.
47
00:03:50,370 --> 00:03:55,870
If not for him, I wouldn't have
been freed of that cursed belt,
48
00:03:55,870 --> 00:03:59,540
and I would still have a dark outlook
on the world as a whole...
49
00:03:59,540 --> 00:04:00,830
But no more!
50
00:04:00,830 --> 00:04:04,370
We want to walk alongside him,
not be carried by him.
51
00:04:04,370 --> 00:04:07,790
We want to become strong enough
to thwart your evil plans.
52
00:04:07,790 --> 00:04:09,500
We will become strong enough!
53
00:04:11,750 --> 00:04:16,870
Fully agreed. Today, we celebrate our
"No More Carried by Lloyd Day"!
54
00:04:16,870 --> 00:04:18,120
What a mouthful.
55
00:04:18,120 --> 00:04:22,080
Long story short,
we won't go down without a fight!
56
00:04:22,080 --> 00:04:25,790
Strong words. Now I'm a little mad.
57
00:04:29,250 --> 00:04:32,040
Those are Abaddon's locusts!
58
00:04:32,040 --> 00:04:37,250
You must decide quickly,
or those monsters will massacre your people.
59
00:04:41,290 --> 00:04:46,540
So, what'll it be? The entire audience
has now been held hostage.
60
00:04:46,540 --> 00:04:51,660
Indeed. Keeping these hostages
safe is no small task.
61
00:04:51,660 --> 00:04:52,790
But...
62
00:04:52,790 --> 00:04:55,000
The Kingdom of Azami
isn't that easy to take down!
63
00:04:57,910 --> 00:04:59,660
To arms! Begin combat!
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
This is...
65
00:05:06,040 --> 00:05:09,910
Nice. Talk about intense! They saw this coming,
66
00:05:09,910 --> 00:05:14,040
and they replaced the entire audience
with soldiers and adventurers!
67
00:05:14,040 --> 00:05:19,370
Do you get it now?
Then hurry up and please leave.
68
00:05:19,370 --> 00:05:20,870
Merthophan!
69
00:05:20,870 --> 00:05:22,580
I heard about you in Kunlun,
70
00:05:22,580 --> 00:05:26,540
about the boy who got tired
of rural life and left the village.
71
00:05:26,540 --> 00:05:30,290
Oh, right. You went to Kunlun, didn't you?
72
00:05:30,290 --> 00:05:33,910
Listen, boy. To stop you from doing more naughty
things,
73
00:05:33,910 --> 00:05:36,620
I'm going to educate you on
the wonders of agriculture!
74
00:05:36,620 --> 00:05:37,700
Huh?
75
00:05:47,370 --> 00:05:49,450
It's a traditional agricultural style!
76
00:05:49,450 --> 00:05:51,120
But why strip?!
77
00:05:51,120 --> 00:05:52,580
Wait, is that--?
78
00:05:52,580 --> 00:05:54,370
It's cultivating time!
79
00:05:58,580 --> 00:06:02,160
I knew it! It's the Scythe of Adamus
and the Tablet of Destiny!
80
00:06:03,700 --> 00:06:07,410
Swinging around two god-tier artifacts?
That's intense!
81
00:06:07,410 --> 00:06:08,620
Scythe attack!
82
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
Hoe attack!
83
00:06:13,790 --> 00:06:14,370
Do you see, boy? This is agriculture!
84
00:06:14,370 --> 00:06:15,830
"Note: Just his personal take"
85
00:06:14,370 --> 00:06:15,830
Do you see, boy? This is agriculture!
86
00:06:16,080 --> 00:06:17,250
How so?
87
00:06:17,250 --> 00:06:19,410
See how much fun agriculture is?!
88
00:06:19,410 --> 00:06:23,500
And where is agriculture at its finest?
The countryside, of course!
89
00:06:23,500 --> 00:06:28,040
Now surely you must see.
The countryside isn't as boring as you think!
90
00:06:28,040 --> 00:06:32,120
Ah, I see where the misunderstanding is.
91
00:06:32,120 --> 00:06:37,370
I'm not bored of the countryside:
I'm bored of the whole world.
92
00:06:37,370 --> 00:06:41,660
I just don't want Lloyd to feel that way.
That's why...
93
00:06:41,660 --> 00:06:45,040
In order to make him think
the outside world is interesting,
94
00:06:45,040 --> 00:06:49,660
in order for him to realize his dream
to become a soldier in the best way,
95
00:06:49,660 --> 00:06:53,950
Lloyd needs a great stage
with the best supporting actors!
96
00:06:53,950 --> 00:06:57,040
Everything is for Lloyd.
97
00:06:57,040 --> 00:07:01,660
That's why I'm going to put the
world in a little bit of a pinch.
98
00:07:01,660 --> 00:07:02,870
You're strong...
99
00:07:06,160 --> 00:07:09,540
But you're still ordinary,
and therefore no match for me.
100
00:07:14,000 --> 00:07:16,330
So stay out of the way
and take a nap or something!
101
00:07:27,750 --> 00:07:29,200
There're too many of them.
102
00:07:37,870 --> 00:07:38,910
Miss Micona?!
103
00:07:43,950 --> 00:07:45,120
Miss Marie!
104
00:07:48,910 --> 00:07:49,950
Huh?
105
00:07:50,870 --> 00:07:53,950
Huh? Micona...?
106
00:07:55,870 --> 00:07:57,410
It's beyond comprehension.
107
00:07:57,410 --> 00:07:58,910
Don't tell me...
108
00:08:00,410 --> 00:08:02,160
--Gotcha!
--How ruthless.
109
00:08:10,450 --> 00:08:15,910
Now lead me to the Holy Sword, King of Azami.
110
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
I suppose I let my guard down a little.
111
00:08:37,500 --> 00:08:41,330
What are you? Are you not human?!
112
00:08:41,330 --> 00:08:45,540
I'm technically human.
I was just born a little special.
113
00:08:45,540 --> 00:08:47,330
To put simply...
114
00:08:47,330 --> 00:08:53,700
I'm a being made of runes, like "hero,"
"human," "immortal," and some others.
115
00:08:53,700 --> 00:08:56,910
Runes? You mean, those ancient...
116
00:08:56,910 --> 00:09:00,200
That's right. Long ago,
when the world was still in chaos,
117
00:09:00,200 --> 00:09:03,950
I was created as a beacon of hope
to save and lead humanity
118
00:09:03,950 --> 00:09:07,160
using runes, by Alka.
119
00:09:07,160 --> 00:09:12,000
I was supposed to vanish
once the world was saved, but...
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
I couldn't disappear.
121
00:09:14,950 --> 00:09:18,700
I remained as an inconclusive existence,
122
00:09:18,700 --> 00:09:23,660
bound by the concept of "hero"
and bound to this world in a half-baked way.
123
00:09:23,660 --> 00:09:28,700
As time went on, my existence started to fade,
124
00:09:28,700 --> 00:09:34,200
and I became an unstable presence
seen differently by each person.
125
00:09:34,200 --> 00:09:41,120
Assuming that's true, why would
such a heroic savior want to do this?
126
00:09:41,120 --> 00:09:43,160
I want to vanish completely.
127
00:09:43,160 --> 00:09:47,290
In order to do that, I must kill Alka,
turn a certain person into the hero,
128
00:09:47,290 --> 00:09:50,870
and make myself the root of all evil.
129
00:09:50,870 --> 00:09:55,040
When I cease to be the hero, then I can die.
130
00:09:55,040 --> 00:09:56,660
What "certain person"?
131
00:09:58,580 --> 00:10:00,450
Lloyd Belladonna.
132
00:10:17,200 --> 00:10:18,290
Lloyd...
133
00:10:23,200 --> 00:10:24,330
Lloyd!
134
00:10:24,330 --> 00:10:25,700
Sir Lloyd!
135
00:10:25,700 --> 00:10:26,950
Lloyd...
136
00:10:26,950 --> 00:10:30,580
Wh-Wh-What?
137
00:10:30,580 --> 00:10:34,330
Um, did the exhibition match already begin?
138
00:10:35,870 --> 00:10:40,290
I promised Mr. Allan that I'd
be sure to watch his match.
139
00:10:40,290 --> 00:10:43,540
I had to call in a lot of favors from
the people back home to get me here.
140
00:10:43,540 --> 00:10:47,250
No, no, no! You coming here
couldn't possibly have been that easy!
141
00:10:47,250 --> 00:10:51,700
Oh, Ms. Eug. Chief Alka told me all about you.
142
00:10:51,700 --> 00:10:56,540
Well, that's unexpected.
I didn't think she'd tell you the truth.
143
00:10:58,790 --> 00:11:01,750
You couldn't really bring Vritra
back but you made a show of it
144
00:11:01,750 --> 00:11:04,290
and when that didn't work,
you just pretended and ran off,
145
00:11:04,290 --> 00:11:07,450
closing up the gate so we couldn't
go after you. That's horrible!
146
00:11:07,450 --> 00:11:08,330
Huh?
147
00:11:08,330 --> 00:11:12,870
Don't "huh" me! You have to be honest
about what you can and can't do.
148
00:11:12,870 --> 00:11:14,660
Wait, wait, no!
149
00:11:14,660 --> 00:11:16,580
I've refused to revive Vritra on purpose.
150
00:11:16,580 --> 00:11:20,540
I want to fill this world with
demon lords and bring it to its knees!
151
00:11:20,540 --> 00:11:22,290
That's your grand plan?
152
00:11:22,290 --> 00:11:26,870
Now you're just spewing nonsense.
Even I'm not gullible enough to buy that!
153
00:11:26,870 --> 00:11:31,700
Ugh, he's impossible!
Super-pure naive boy is just impossible!
154
00:11:31,700 --> 00:11:34,870
Here's the thing, Lloyd:
We're in a bind right now! The truth is,
155
00:11:34,870 --> 00:11:39,200
Ms. Eug brought back some eggs
that hatched into these annoying insects!
156
00:11:39,200 --> 00:11:41,620
We can't start Allan's match
because of these pests!
157
00:11:41,620 --> 00:11:45,750
Oh, so that's why there are
so many insects buzzing around.
158
00:11:45,750 --> 00:11:46,790
Right!
159
00:11:46,790 --> 00:11:53,450
Come to think of it, Chief Alka told me
I should destroy Mr. Vritra's egg.
160
00:11:53,450 --> 00:11:55,750
Where are you keeping the egg, Ms. Eug?
161
00:11:55,750 --> 00:11:58,040
Please hand it over!
162
00:11:58,040 --> 00:11:59,620
Uh, about that...
163
00:12:02,660 --> 00:12:04,870
Come get it, if you can.
164
00:12:13,250 --> 00:12:16,290
What a mess.
These Kunlun villagers drive me crazy!
165
00:12:19,500 --> 00:12:20,450
Still...
166
00:12:20,450 --> 00:12:24,500
I had a great trick up my sleeve
just in case something like this happened.
167
00:12:42,620 --> 00:12:44,000
A giant golem!
168
00:12:44,000 --> 00:12:46,450
What is that massive monster?!
169
00:12:46,450 --> 00:12:48,290
M-Monster?!
170
00:12:48,290 --> 00:12:49,410
That's...
171
00:12:52,250 --> 00:12:54,580
And there are still more surprises!
172
00:13:00,500 --> 00:13:03,540
It's trying to suck Miss Micona in!
173
00:13:03,540 --> 00:13:04,660
Micona!
174
00:13:10,950 --> 00:13:12,540
Such immense power.
175
00:13:12,540 --> 00:13:16,000
Lloyd! Please help Micona!
176
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Okay!
177
00:13:19,370 --> 00:13:20,370
Lloyd!
178
00:13:24,700 --> 00:13:27,870
I don't know if I can beat a monster, but...
179
00:13:28,790 --> 00:13:30,200
I have to!
180
00:13:36,200 --> 00:13:37,450
Your Majesty! This way!
181
00:13:44,410 --> 00:13:46,160
Yes! I knew Lloyd could do it!
182
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
What?!
183
00:13:51,580 --> 00:13:52,790
It's regenerating?
184
00:13:55,540 --> 00:13:56,910
Too bad!
185
00:14:12,870 --> 00:14:13,870
That's...
186
00:14:15,750 --> 00:14:17,160
It's no use.
187
00:14:25,830 --> 00:14:27,450
What was that?!
188
00:14:27,450 --> 00:14:28,870
Shoot, he dodged.
189
00:14:43,250 --> 00:14:44,450
Lloyd!
190
00:14:44,450 --> 00:14:48,660
Damn. He can't very well
attack the area where Miss Micona is.
191
00:14:48,660 --> 00:14:52,120
We have to do something about that regeneration.
192
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
This is just a guess, but...
193
00:14:54,080 --> 00:14:57,450
I think the golem is using Micona
as its regeneration core.
194
00:15:12,330 --> 00:15:14,370
Hey, this is bad.
195
00:15:14,370 --> 00:15:19,450
If we can free Micona, it should lower
the golem's regenerative ability.
196
00:15:19,450 --> 00:15:22,200
But we can't even get close to it...
197
00:15:22,200 --> 00:15:26,660
Miss Micona is such a superhuman now.
Can't she get out on her own?!
198
00:15:26,660 --> 00:15:28,700
No. She's unconscious.
199
00:15:28,700 --> 00:15:30,330
But we have to do something!
200
00:15:39,040 --> 00:15:40,910
I knew it...
201
00:15:40,910 --> 00:15:44,040
I'm too weak to beat an actual monster.
202
00:15:55,910 --> 00:15:57,330
I can't win...
203
00:16:02,290 --> 00:16:03,870
The two of you, please help the master.
204
00:16:21,450 --> 00:16:26,830
Come on, Lloyd. Is this the end of your story?
205
00:16:26,830 --> 00:16:28,410
What is your dream?
206
00:16:30,290 --> 00:16:33,120
My dream is agriculture!
207
00:16:39,660 --> 00:16:43,330
Hey, Miss Micona! Can you hear me?
208
00:16:43,330 --> 00:16:45,370
Get out of there!
209
00:16:47,660 --> 00:16:50,120
Dammit, she won't react at all!
210
00:16:50,120 --> 00:16:51,370
Micona!
211
00:17:05,290 --> 00:17:06,290
My...
212
00:17:10,200 --> 00:17:11,330
My...
213
00:17:14,950 --> 00:17:16,790
My dream...
214
00:17:16,790 --> 00:17:21,410
...is to become noble and strong,
to protect the smiles of those dear to me...
215
00:17:21,410 --> 00:17:24,830
To become a soldier, like that hero!
216
00:17:26,290 --> 00:17:27,790
Miss Micona!
217
00:17:27,790 --> 00:17:30,790
If you come out from there,
Miss Marie's panties are yours!
218
00:17:47,160 --> 00:17:48,700
That's absurd!
219
00:17:52,040 --> 00:17:55,580
Mr. Vritra! What are you doing
locked away inside that egg?!
220
00:17:55,580 --> 00:17:56,410
Huh?
221
00:17:56,410 --> 00:17:58,700
Everyone's in trouble, and it's your fault!
222
00:17:58,700 --> 00:18:01,580
Stop ignoring me and get out of there!
223
00:18:01,580 --> 00:18:04,040
Can you not obey your master's orders?
224
00:18:04,040 --> 00:18:05,250
Wait, um...
225
00:18:05,250 --> 00:18:09,580
All right, fine. if that's how you want to be,
226
00:18:09,580 --> 00:18:12,950
I'll just have to review the Teachings of
Sir Lloyd chapters 1 to 73 with you,
227
00:18:12,950 --> 00:18:16,580
recite his height, weight, and all other
vital data five times every night,
228
00:18:16,580 --> 00:18:20,830
then train you to draw a lifelike portrait
of Sir Lloyd with your eyes closed.
229
00:18:20,830 --> 00:18:24,160
No, not every night:
every moment starting right now!
230
00:18:24,160 --> 00:18:26,370
Chapter 1. Sir Lloyd's smile is
a blessing upon the entire world,
231
00:18:26,370 --> 00:18:31,000
a boon to every local economy.
His heart is the sun that shines upon everyone...
232
00:18:31,000 --> 00:18:33,750
His every step reminds us
of the creation of life itself.
233
00:18:33,750 --> 00:18:35,660
We as his disciples must study
his actions, his benevolence...
234
00:18:35,660 --> 00:18:37,870
We must uphold those values
and be ready to face hardship,
235
00:18:37,870 --> 00:18:40,290
such as occasionally being called
a stalker and chased by the authorities.
236
00:18:40,290 --> 00:18:42,660
For every future, for every reincarnation,
from birth to death,
237
00:18:42,660 --> 00:18:44,910
every word uttered between
"good morning" and "good night" shall...
238
00:18:47,540 --> 00:18:53,410
I'm sorry! I'm truly sorry, my master!
Please spare me from the training!
239
00:18:53,410 --> 00:18:55,620
He unsealed himself!
240
00:18:53,410 --> 00:18:55,620
"Bwah!"
241
00:18:55,620 --> 00:18:57,500
The value of a good education.
242
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
That's not so good of an education!
243
00:19:09,750 --> 00:19:11,870
Blow away, aero!
244
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Got him!
245
00:19:20,120 --> 00:19:21,450
Sir Lloyd!
246
00:19:21,450 --> 00:19:23,620
My golem was defeated...?
247
00:19:23,620 --> 00:19:27,700
Shoma! Sou!
Work with me and take those guys out!
248
00:19:27,700 --> 00:19:31,870
A new generation of hero, Lloyd Belladonna,
arrives to save Azami from danger.
249
00:19:31,870 --> 00:19:35,120
That first step, perfectly captured...
250
00:19:35,120 --> 00:19:39,540
All right, last one!
Lloyd, eyes over here please!
251
00:19:39,540 --> 00:19:41,160
Shoma?!
252
00:19:41,160 --> 00:19:45,750
Hey there, Lloyd. What do I look like to you?
253
00:19:45,750 --> 00:19:48,620
You're that evil-looking
person from the other day!
254
00:19:48,620 --> 00:19:53,580
Yes! You truly are great.
You're the new hero to replace me!
255
00:19:53,580 --> 00:19:55,200
So intense!
256
00:19:55,200 --> 00:20:00,700
Oh, right... The only reason they helped
me was to make Lloyd a hero.
257
00:20:00,700 --> 00:20:04,250
That darn Alka must have seen
this coming when she sent him!
258
00:20:15,370 --> 00:20:20,000
Give up now. Your plan has failed.
259
00:20:20,000 --> 00:20:23,450
Shut up! I will make this world more advanced
260
00:20:23,450 --> 00:20:26,410
so that I can control the power
of the Last Dungeon!
261
00:20:26,410 --> 00:20:30,250
I'll remake the world
as many times as I need to!
262
00:20:30,250 --> 00:20:33,500
I've decided to let this world
walk more leisurely.
263
00:20:33,500 --> 00:20:36,750
And regardless of where it ends up,
I'll be tagging along.
264
00:20:36,750 --> 00:20:40,790
If you want to deny that,
I will stop you with everything I've got.
265
00:20:43,660 --> 00:20:45,450
Shoma... Sou...
266
00:20:45,450 --> 00:20:50,290
I'd like to kill you right now,
but today is not the day.
267
00:20:50,290 --> 00:20:54,540
I have so much heroic footage of Lloyd to edit.
268
00:20:54,540 --> 00:21:00,250
Lloyd! Look forward to more intense
brotherhood from your big bro Shoma!
269
00:21:00,250 --> 00:21:05,660
And look forward to more
evil deeds from me, Lloyd!
270
00:21:31,910 --> 00:21:34,200
Are you sure you don't need any help, Lloyd?
271
00:21:34,200 --> 00:21:35,910
Ah, I'm fine.
272
00:21:35,910 --> 00:21:37,200
Lloyd!
273
00:21:37,200 --> 00:21:39,370
Your loveable village chief is here!
274
00:21:39,370 --> 00:21:43,790
Master! Is there any way you could make
an entrance without stepping on my head?!
275
00:21:43,790 --> 00:21:45,160
Hey there, Chief.
276
00:21:45,160 --> 00:21:47,000
Oh, Lloyd!
277
00:21:50,000 --> 00:21:54,410
I guess I really need to
take care of evil pests quickly.
278
00:21:54,410 --> 00:21:57,700
Do your worst, fledgling.
279
00:21:57,700 --> 00:22:02,620
I'll use a rune on you to turn you into
a lizard so you'll never be human again.
280
00:22:02,620 --> 00:22:05,330
I guess we'll have to settle this soon.
281
00:22:05,330 --> 00:22:09,040
Bring it on! I'll destroy this world
if that's what it takes to--
282
00:22:09,910 --> 00:22:11,330
What was that for?
283
00:22:11,330 --> 00:22:15,290
Please stop putting humanity at risk.
It's just childish.
284
00:22:15,290 --> 00:22:16,950
What was that for?!
285
00:22:16,950 --> 00:22:19,950
You're blocking the entrance!
286
00:22:19,950 --> 00:22:22,080
Hey Lloyd, one black coffee.
287
00:22:22,080 --> 00:22:23,580
Excuse me.
288
00:22:23,580 --> 00:22:25,790
Smells delicious.
289
00:22:25,790 --> 00:22:27,870
Welcome! Over here, please.
290
00:22:30,000 --> 00:22:33,370
Thank you all for coming today.
291
00:22:33,370 --> 00:22:37,660
I made a lot of food for everyone. Please enjoy!
292
00:22:38,500 --> 00:22:40,080
Thanks for the food!
293
00:24:05,040 --> 00:24:10,950
"Thank you for watching!"
22863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.