All language subtitles for 西荻窪~3つ星洋酒堂~#06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,834 --> 00:00:37,638
(雨宮涼一朗・回想)
⦅はぁ はぁ はぁ はぁ…⦆
2
00:00:37,638 --> 00:00:42,442
⦅ガチャ(ドアの音)⦆
⦅はぁ はぁ はぁ⦆
3
00:00:42,442 --> 00:00:48,949
⦅はぁ はぁ はぁ はぁ…⦆
4
00:00:48,949 --> 00:00:52,049
(小林直樹)⦅閉店だ⦆
⦅小林君…⦆
5
00:00:53,487 --> 00:00:55,487
⦅葬式だった…⦆
6
00:01:05,365 --> 00:01:07,365
⦅何やってるの?⦆
7
00:01:10,437 --> 00:01:12,437
⦅弔いだよ⦆
8
00:01:22,382 --> 00:01:42,169
♬~
9
00:01:42,169 --> 00:01:45,172
♬~
10
00:01:45,172 --> 00:01:50,844
⦅小林君 二人で
この店 続けませんか?⦆
11
00:01:50,844 --> 00:01:56,817
♬~
12
00:01:56,817 --> 00:02:02,622
⦅僕は おじいさんの言葉に
この店で救われた⦆
13
00:02:02,622 --> 00:02:05,625
⦅愛された店だし
きっと お客さんも…⦆
14
00:02:05,625 --> 00:02:07,625
⦅断る⦆
15
00:02:09,963 --> 00:02:12,463
⦅俺は これを食べきって死ぬ⦆
16
00:02:14,434 --> 00:02:18,939
⦅書けない俺に 生きる価値はない⦆
17
00:02:18,939 --> 00:02:33,887
♬~
18
00:02:33,887 --> 00:02:38,492
⦅じゃあ こうしましょう⦆
19
00:02:38,492 --> 00:02:42,592
⦅この缶詰が尽きるまで…⦆
20
00:02:46,266 --> 00:02:49,269
⦅人生を ひと休みするんです⦆
21
00:02:49,269 --> 00:02:55,342
⦅きっと
そういう時間も 必要なんだよ⦆
22
00:02:55,342 --> 00:03:12,292
♬~
23
00:03:12,292 --> 00:03:14,292
(メッセージ受信・マナーモード)
24
00:03:16,963 --> 00:03:20,700
(小林の声)
「しばらく書く。 店には行かない」。
25
00:03:20,700 --> 00:03:24,404
♬~
26
00:03:24,404 --> 00:03:26,404
(雨宮の声)「了解しました!」。
27
00:03:29,576 --> 00:03:49,162
♬~
28
00:03:49,162 --> 00:04:00,607
♬~
29
00:04:00,607 --> 00:04:02,609
(中内智)悪い 少し出ていいか?
30
00:04:02,609 --> 00:04:07,614
はい。 あっ… どうしたんですか?
31
00:04:07,614 --> 00:04:10,150
新しい店 誘われて。
32
00:04:10,150 --> 00:04:13,687
知り合いのシェフが
一緒にやらないかって。
33
00:04:13,687 --> 00:04:15,887
だって もう終わるだろ。
34
00:04:17,757 --> 00:04:23,330
頑張ってください。
うまくいくといいですね。
35
00:04:23,330 --> 00:04:26,333
1~2時間で戻る。
はい。
36
00:04:26,333 --> 00:04:31,404
♬~
37
00:04:31,404 --> 00:04:34,808
(心の声)
≪みんな 少しずつ 前に進む≫
38
00:04:34,808 --> 00:04:39,746
♬~
39
00:04:39,746 --> 00:04:43,250
次が 最後のお客様…。
40
00:04:43,250 --> 00:04:45,252
ガチャ
41
00:04:45,252 --> 00:04:55,695
♬~
42
00:04:55,695 --> 00:04:57,695
いらっしゃいませ。
43
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
(才川)マスターは?
44
00:05:02,135 --> 00:05:05,605
僕です。 雇われですが…。
45
00:05:05,605 --> 00:05:09,743
そう。
何か?
46
00:05:09,743 --> 00:05:12,012
前のマスターに 会いに来たの。
47
00:05:12,012 --> 00:05:15,015
ロンドンから はるばる。
48
00:05:15,015 --> 00:05:34,034
♬~
49
00:05:34,034 --> 00:05:44,044
♬~
50
00:05:44,044 --> 00:05:54,344
♬~
51
00:05:55,922 --> 00:05:58,558
ピンク・レディでございます。
52
00:05:58,558 --> 00:06:00,994
カクテル言葉は?
53
00:06:00,994 --> 00:06:03,330
「いつも美しく」。
54
00:06:03,330 --> 00:06:05,330
ふ~ん…。
55
00:06:11,371 --> 00:06:14,207
まあまあね。
えっ?
56
00:06:14,207 --> 00:06:17,744
変わってないね ここ。
57
00:06:17,744 --> 00:06:20,914
昔 よく来てたの。
58
00:06:20,914 --> 00:06:23,083
あぁ~あ…。
59
00:06:23,083 --> 00:06:25,619
せっかく 文句つけに来たのに➡
60
00:06:25,619 --> 00:06:28,288
マスター いないなんて。
文句?
61
00:06:28,288 --> 00:06:30,290
どうしてくれんのよ!
えっ?
62
00:06:30,290 --> 00:06:33,293
私はね マスターが
「夢を追え 追え」って言うから➡
63
00:06:33,293 --> 00:06:36,763
結婚もしないで
仕事ひと筋に生きてきた。➡
64
00:06:36,763 --> 00:06:40,233
デザイナーとして
どんな理不尽な目に遭っても➡
65
00:06:40,233 --> 00:06:42,969
とにかく 笑って耐えてきた。
66
00:06:42,969 --> 00:06:45,772
おかげで 念願のロンドンへ。
67
00:06:45,772 --> 00:06:47,774
すごい! 夢をかなえた…。
68
00:06:47,774 --> 00:06:50,243
バン!(机を叩く音)
かなえたわよ!➡
69
00:06:50,243 --> 00:06:53,146
だから なんだっていうの?
70
00:06:53,146 --> 00:06:55,148
すみません…。
71
00:06:55,148 --> 00:06:59,848
大切な人に
お別れも言えないなんて…。
72
00:07:03,156 --> 00:07:08,194
先週ね 母が亡くなったの。
73
00:07:08,194 --> 00:07:12,832
女手一つで育ててくれて 口癖が➡
74
00:07:12,832 --> 00:07:15,535
「あなたの好きに生きなさい」。
75
00:07:15,535 --> 00:07:20,040
だから
私 自由奔放に生きてこられた。
76
00:07:20,040 --> 00:07:23,043
母のおかげね。
77
00:07:23,043 --> 00:07:28,915
でも…
間に合わなかったの 仕事で。
78
00:07:28,915 --> 00:07:32,315
最期を
看取ることができなかった。
79
00:07:33,720 --> 00:07:36,289
(才川)亡くなった母を見て➡
80
00:07:36,289 --> 00:07:40,889
この人は 本当に やりたいことは
なんだったんだろうって。
81
00:07:44,397 --> 00:07:50,103
ねえ あなたは
やりたいこと やれてる?
82
00:07:50,103 --> 00:07:52,105
えっ?
83
00:07:52,105 --> 00:07:54,741
あなた 夢は?
84
00:07:54,741 --> 00:07:57,110
僕は…。
85
00:07:57,110 --> 00:07:59,813
(晴彦)⦅俺は バイアウトしてでも
手に入れるべきだと思う⦆
86
00:07:59,813 --> 00:08:03,683
⦅お前は どう思う?⦆
⦅僕は 兄さんがよければ それで⦆
87
00:08:03,683 --> 00:08:05,852
⦅またか…⦆
88
00:08:05,852 --> 00:08:08,852
⦅俺は
お前の意見を聞いたことがない⦆
89
00:08:15,862 --> 00:08:18,062
⦅すみません⦆
⦅降りろ⦆
90
00:08:20,066 --> 00:08:22,066
⦅えっ?⦆
91
00:08:23,570 --> 00:08:26,370
⦅お前は なんのために生きてる?⦆
92
00:08:27,907 --> 00:08:32,712
⦅今のお前は ただ
俺の夢に のっかってるだけだ⦆
93
00:08:32,712 --> 00:08:36,812
⦅お前には 自分が ないのか?
むなしくないのか?⦆
94
00:08:38,818 --> 00:08:45,118
⦅涼一朗
お前は 本当は 何がしたいんだ?⦆
95
00:08:47,160 --> 00:08:49,162
(晴彦)⦅降りろ⦆
96
00:08:49,162 --> 00:08:55,168
♬~
97
00:08:55,168 --> 00:08:59,072
⦅ザァー…(雨音)⦆
98
00:08:59,072 --> 00:09:16,772
♬~
99
00:09:18,258 --> 00:09:28,101
♬~
100
00:09:28,101 --> 00:09:30,101
(賢三)⦅いらっしゃいませ⦆
101
00:09:36,109 --> 00:09:39,045
(賢三)⦅だいぶ 降られましたね⦆
102
00:09:39,045 --> 00:09:42,715
⦅あっ… すみません⦆
103
00:09:42,715 --> 00:09:46,719
⦅何か
お飲み物を お持ちしますか?➡
104
00:09:46,719 --> 00:09:48,888
温かいお食事でも⦆
105
00:09:48,888 --> 00:09:54,694
♬~
106
00:09:54,694 --> 00:09:56,696
⦅僕は…⦆
107
00:09:56,696 --> 00:10:01,634
♬~
108
00:10:01,634 --> 00:10:04,034
⦅何が欲しいんでしょう…⦆
109
00:10:06,673 --> 00:10:09,409
⦅ちょっと 分からなくて…⦆
110
00:10:09,409 --> 00:10:22,021
♬~
111
00:10:22,021 --> 00:10:26,025
夢は…
まだ 探しているところです。
112
00:10:26,025 --> 00:10:29,028
ふ~ん。
113
00:10:29,028 --> 00:10:31,130
マイペースに 堂々といけ!
114
00:10:31,130 --> 00:10:33,166
えっ?
ふふっ。 って➡
115
00:10:33,166 --> 00:10:36,769
マスターが さんざん言ってた。
あぁ…。
116
00:10:36,769 --> 00:10:42,475
「早いうちから
夢を見つけられたら ラッキー!」って。
117
00:10:42,475 --> 00:10:44,511
ガチャ
サンキュー。
118
00:10:44,511 --> 00:10:48,815
いらっしゃいませ。
この店のシェフです。
119
00:10:48,815 --> 00:10:52,515
あっ 何か 召し上がりますか?
120
00:10:53,953 --> 00:10:56,990
「as you like」。
「お気に召すまま」。
121
00:10:56,990 --> 00:11:00,260
当店は
缶詰料理を お出ししています。
122
00:11:00,260 --> 00:11:02,829
材料に限りはありますが
できるかぎり➡
123
00:11:02,829 --> 00:11:06,199
ご要望に お応えします。
って言っても…➡
124
00:11:06,199 --> 00:11:09,202
残り ひと缶。
あっ…。
125
00:11:09,202 --> 00:11:12,205
でも まずは お客様の ご要望を。
126
00:11:12,205 --> 00:11:15,141
いかがでしょう?
(才川)ねえ➡
127
00:11:15,141 --> 00:11:17,877
あれって 鯖缶?
はい。
128
00:11:17,877 --> 00:11:20,713
(才川)そしたら それで
サンドイッチ作ってくれる?➡
129
00:11:20,713 --> 00:11:23,716
ソースは
マヨネーズとケチャップの➡
130
00:11:23,716 --> 00:11:26,553
オーロラソース。
いいですね。
131
00:11:26,553 --> 00:11:30,356
父のレシピなの。
母に よく作ってたんだって。
132
00:11:30,356 --> 00:11:33,556
唯一の 父の思い出。
133
00:11:36,129 --> 00:11:38,129
かしこまりました。
134
00:13:43,156 --> 00:13:45,925
中内君➡
135
00:13:45,925 --> 00:13:47,927
よろしくお願いします。
136
00:13:47,927 --> 00:13:59,939
♬~
137
00:13:59,939 --> 00:14:02,942
ガチャ
あれ?
138
00:14:02,942 --> 00:14:04,944
小林君 執筆に専念するんじゃ…。
139
00:14:04,944 --> 00:14:07,647
気分転換だ。
執筆?
140
00:14:07,647 --> 00:14:12,018
彼は 小説家なんです。
と同時に 今のオーナーです。
141
00:14:12,018 --> 00:14:14,018
(才川)へえ~。
142
00:14:18,725 --> 00:14:23,730
小林君… ひょっとして 直樹君?
143
00:14:23,730 --> 00:14:26,866
えっ?
いつも ここに座って 本読んでた。
144
00:14:26,866 --> 00:14:31,066
覚えてない? 昔 よく通ってたの。
145
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
ああ~!
(才川)ねえ!
146
00:14:36,709 --> 00:14:38,711
泣いたり怒ったり 忙しい女か。
147
00:14:38,711 --> 00:14:41,147
そうそう… って こら!
148
00:14:41,147 --> 00:14:44,584
覚えてる。 あんたが来ると
とりわけ 騒がしかったからな。
149
00:14:44,584 --> 00:14:46,584
「にぎやか」って言うの。
150
00:14:49,322 --> 00:14:53,860
この辺り
芸術家の卵が多いでしょ?
151
00:14:53,860 --> 00:14:56,896
マスター お人よしだから➡
152
00:14:56,896 --> 00:15:01,834
「金の代わりに 何かしろ。
したら 飲ませてやる」って。➡
153
00:15:01,834 --> 00:15:06,634
だから いろんな人が来てたの。
154
00:15:08,808 --> 00:15:11,944
(才川)
楽しかったな~ あのころは。
155
00:15:11,944 --> 00:15:14,680
芸術を愛する方でしたもんね。
156
00:15:14,680 --> 00:15:16,682
だから 俺も ここにいられた。
157
00:15:16,682 --> 00:15:19,185
(才川)うちの父も そうだった。
158
00:15:19,185 --> 00:15:23,055
絵描きだったんだけど
全然 売れなくて。➡
159
00:15:23,055 --> 00:15:26,459
いつも
ここで飲んでたんだって。➡
160
00:15:26,459 --> 00:15:30,359
で ここで 母と出会って…。
161
00:15:32,799 --> 00:15:36,169
(才川)
だから ここは 私にとって➡
162
00:15:36,169 --> 00:15:39,539
父を感じられる場所でもあるの。
163
00:15:39,539 --> 00:15:42,542
お父様も 絵を持って
ここに通われていたんですね。
164
00:15:42,542 --> 00:15:48,948
(才川)そうみたい。
父の絵 もう ないだろうな。
165
00:15:48,948 --> 00:15:51,918
ある。
えっ?
166
00:15:51,918 --> 00:15:55,454
昔 じいさんに聞いたことがある。
167
00:15:55,454 --> 00:15:59,158
あんたが 酔い潰れたあとに。
168
00:15:59,158 --> 00:16:02,195
「これは
この人の父親が描いた絵だ」って。
169
00:16:02,195 --> 00:16:08,201
♬~
170
00:16:08,201 --> 00:16:10,536
これ。
(才川)えっ?
171
00:16:10,536 --> 00:16:12,536
えっ?
172
00:16:14,540 --> 00:16:17,740
近くで見てもいい?
あっ はい。
173
00:16:22,982 --> 00:16:25,182
ああっ ああっ あっ!
174
00:16:26,986 --> 00:16:29,422
ガタン!
175
00:16:29,422 --> 00:16:31,424
(才川)ちょっと 何やってんのよ!
ごめんなさい!
176
00:16:31,424 --> 00:16:34,026
雨宮!
申し訳ありません!
177
00:16:34,026 --> 00:16:36,028
ああ~ ああ~ ああ~。
ん?
178
00:16:36,028 --> 00:16:38,028
写真?
179
00:16:46,739 --> 00:16:48,741
お母さん!
180
00:16:48,741 --> 00:16:50,743
えっ?
181
00:16:50,743 --> 00:16:54,580
あぁ…。
(才川)きれい…。
182
00:16:54,580 --> 00:16:57,583
お似合いですね
黄色いワンピースも。
183
00:16:57,583 --> 00:17:00,583
いい女だな。
言い方。
184
00:17:03,556 --> 00:17:07,560
(才川)この日付…
私が生まれる 1か月前。
185
00:17:07,560 --> 00:17:10,563
あっ
じゃあ このおなかにいるのは…。
186
00:17:10,563 --> 00:17:12,565
(才川)うん 私。
187
00:17:12,565 --> 00:17:14,565
あっ…。
188
00:17:17,937 --> 00:17:20,806
ん?
189
00:17:20,806 --> 00:17:23,809
これ もしかして…➡
190
00:17:23,809 --> 00:17:25,978
逆なんじゃないですか?
(才川)えっ?
191
00:17:25,978 --> 00:17:27,978
ちょっ… ちょっと いいですか?
192
00:17:33,853 --> 00:17:36,155
ほら。
(才川)ああ…。➡
193
00:17:36,155 --> 00:17:40,693
ほんとだ!
抽象画だから分からなかった。
194
00:17:40,693 --> 00:17:42,695
俺ら 毎日 ここで見てたのにな。
195
00:17:42,695 --> 00:17:44,697
画力が ないせいだな。
小林君。
196
00:17:44,697 --> 00:17:47,500
いいのよ 顔も知らない人だもん。
197
00:17:47,500 --> 00:17:52,371
♬~
198
00:17:52,371 --> 00:17:56,375
(才川)これ 母ね。
ええ。
199
00:17:56,375 --> 00:18:00,313
なんか書いてある。
えっ?
200
00:18:00,313 --> 00:18:02,313
ほんとだ。
201
00:18:04,083 --> 00:18:06,819
これは…➡
202
00:18:06,819 --> 00:18:09,255
フランス語?
203
00:18:09,255 --> 00:18:13,926
「Sans le remarquer, quelqu'un
est un rêve pour I'autre.」。
204
00:18:13,926 --> 00:18:16,429
(2人)おお~!
205
00:18:16,429 --> 00:18:18,431
ふ~ん。
(才川)どういう意味?
206
00:18:18,431 --> 00:18:22,868
「気付かぬうちに
誰かは 誰かの夢である」。
207
00:18:22,868 --> 00:18:33,479
♬~
208
00:18:33,479 --> 00:18:38,484
母の周りだけ 金色に光ってる。
209
00:18:38,484 --> 00:18:42,521
お父様には
そう見えていたんでしょうね。
210
00:18:42,521 --> 00:18:44,521
幸せそう。
211
00:18:46,625 --> 00:18:50,563
母の夢…。 「気付かぬうちに➡
212
00:18:50,563 --> 00:18:53,763
誰かは 誰かの夢である」。
213
00:18:57,236 --> 00:19:03,642
お母さんと お別れできなくて
すごくさみしくて 後悔した。
214
00:19:03,642 --> 00:19:05,978
でも…。
215
00:19:05,978 --> 00:19:09,715
「あなたの好きに生きなさい」。
216
00:19:09,715 --> 00:19:13,619
そうおっしゃってますね。
217
00:19:13,619 --> 00:19:17,590
ほんと。 口うるさくね。
ふふっ。
218
00:19:17,590 --> 00:19:19,592
お待たせしました。
219
00:19:19,592 --> 00:19:28,601
♬~
220
00:19:28,601 --> 00:19:31,971
んん…。 ふふっ。
221
00:19:31,971 --> 00:19:33,971
おいしい。
222
00:19:35,541 --> 00:19:38,444
(才川)ここ 変わらず いい店ね。➡
223
00:19:38,444 --> 00:19:43,444
気取らなくていいし
スタッフは すてきだし。
224
00:19:45,851 --> 00:19:49,488
ふふっ… ありがとうございます。
225
00:19:49,488 --> 00:19:52,458
後悔して 嫌になって➡
226
00:19:52,458 --> 00:19:55,161
自分のことが
大嫌いになったとき➡
227
00:19:55,161 --> 00:19:58,964
大抵 思い出すのは ここなの。➡
228
00:19:58,964 --> 00:20:01,967
世界中 いろんな店に行ったけど➡
229
00:20:01,967 --> 00:20:05,337
どこかで ここと比較してる。
230
00:20:05,337 --> 00:20:10,376
あったかくて 不思議な場所。
231
00:20:10,376 --> 00:20:20,152
♬~
232
00:20:20,152 --> 00:20:32,098
♬~
233
00:20:32,098 --> 00:20:34,934
シャルトリューズという
リキュールをベースにした➡
234
00:20:34,934 --> 00:20:37,036
オリジナルカクテルです。
235
00:20:37,036 --> 00:20:39,405
鯖サンドにも
よく合うと思います。
236
00:20:39,405 --> 00:20:46,545
♬~
237
00:20:46,545 --> 00:20:49,148
あっ おいしい。
238
00:20:49,148 --> 00:20:51,150
ありがとうございます。
239
00:20:51,150 --> 00:20:54,553
行きたいとこに行って
会いたい人に会って➡
240
00:20:54,553 --> 00:20:56,922
やりたいこと 全部やる。
241
00:20:56,922 --> 00:20:58,991
でしょ?
242
00:20:58,991 --> 00:21:01,026
はい。
243
00:21:01,026 --> 00:21:04,263
これ カクテル言葉は?
244
00:21:04,263 --> 00:21:08,267
「今を生きる」。
245
00:21:08,267 --> 00:21:11,804
合格。 ふふふっ。
ふふふっ。
246
00:21:11,804 --> 00:21:13,904
ありがとうございます。
247
00:23:19,932 --> 00:23:23,269
こうやって飲むのも
最後だろうな。
248
00:23:23,269 --> 00:23:25,669
そうだなぁ。
249
00:23:28,073 --> 00:23:30,175
缶詰って 面白いよな。
250
00:23:30,175 --> 00:23:33,879
ん?
雨宮が言ってたこと➡
251
00:23:33,879 --> 00:23:36,649
よく考えながら作ってた。
252
00:23:36,649 --> 00:23:39,652
缶詰は 小さな鍋。
253
00:23:39,652 --> 00:23:42,588
蓋を閉めて
中で煮込まれた食材は➡
254
00:23:42,588 --> 00:23:45,758
開かれるまで 何年も 時を待つ。
255
00:23:45,758 --> 00:23:48,260
ああ…。
256
00:23:48,260 --> 00:23:51,964
自分も そうだなって。
257
00:23:51,964 --> 00:23:55,034
だから
できるかぎり いい味になって➡
258
00:23:55,034 --> 00:24:00,839
焦らず 開くときを待とうって。
259
00:24:00,839 --> 00:24:03,339
そっか…。
260
00:24:04,843 --> 00:24:08,347
よかった。 ふふっ。
261
00:24:08,347 --> 00:24:13,247
小林は? 小説の方は どうなの?
262
00:24:16,789 --> 00:24:19,858
書きたいものが見つかった。
263
00:24:19,858 --> 00:24:22,261
よかったな。
264
00:24:22,261 --> 00:24:24,897
楽しみにしてるよ。
俺も。
265
00:24:24,897 --> 00:24:28,901
最初に 俺らに読ませろよ。
書き上げたらな。
266
00:24:28,901 --> 00:24:32,237
で… お前は?
267
00:24:32,237 --> 00:24:35,307
どうするんだ? これから。
268
00:24:35,307 --> 00:24:40,245
♬~
269
00:24:40,245 --> 00:24:44,917
僕は まだ…。
270
00:24:44,917 --> 00:24:47,717
そっか。
うん。
271
00:24:52,558 --> 00:24:54,858
「傷を隠すな」。
272
00:24:59,531 --> 00:25:03,535
「その傷が
今のお前をつくってる。➡
273
00:25:03,535 --> 00:25:06,372
失敗しても 隠すことはなく➡
274
00:25:06,372 --> 00:25:11,572
傷つくことを恐れず
堂々と進め」。
275
00:25:13,479 --> 00:25:19,718
じいさんが よく言ってた。
ここで いろんな客に。
276
00:25:19,718 --> 00:25:22,718
そうだね…。
277
00:25:25,057 --> 00:25:27,960
よし 記念撮影しようぜ。
278
00:25:27,960 --> 00:25:29,962
えっ?
いいよ 写真は。
279
00:25:29,962 --> 00:25:33,499
おい 恥ずかしがる年か?
おい こっち向いて。
280
00:25:33,499 --> 00:25:35,968
小林! こっち向けって。
281
00:25:35,968 --> 00:25:38,971
はい いくよ。 はい チーズ!
282
00:25:38,971 --> 00:25:40,973
カシャ!(携帯カメラのシャッター音)
283
00:25:40,973 --> 00:25:44,676
♬~
284
00:25:44,676 --> 00:25:47,679
じゃあ。
元気でな。
285
00:25:47,679 --> 00:25:49,679
うん。
286
00:25:54,686 --> 00:25:56,686
あの!
287
00:25:59,525 --> 00:26:01,525
なんだよ?
288
00:26:05,531 --> 00:26:07,931
この店 続けませんか?
289
00:26:10,536 --> 00:26:12,536
続けたいんです。
290
00:26:14,706 --> 00:26:20,479
中内君と 小林君と 一緒に。
291
00:26:20,479 --> 00:26:25,851
わがままだってことは
分かってます。 でも…➡
292
00:26:25,851 --> 00:26:28,151
三人で やりたいんだ。
293
00:26:31,857 --> 00:26:35,057
雨宮が続けるなら 俺も続ける。
294
00:26:37,863 --> 00:26:39,865
俺も この店が好きだから。
295
00:26:39,865 --> 00:26:49,041
♬~
296
00:26:49,041 --> 00:26:52,611
まあ 執筆の合間に
自由に飲める場所が必要だな。
297
00:26:52,611 --> 00:26:55,347
おい 問題オーナーめ。
なんだよ。
298
00:26:55,347 --> 00:26:57,850
もっと早く言えよ。
今は➡
299
00:26:57,850 --> 00:27:00,150
お前あっての この店なんだぞ。
300
00:27:04,323 --> 00:27:07,493
おお~い!
あははっ!
301
00:27:07,493 --> 00:27:11,330
はぁ…
いい店にしていきましょう。
302
00:27:11,330 --> 00:27:15,801
シェフ。 オーナー。
303
00:27:15,801 --> 00:27:17,803
うん。
304
00:27:17,803 --> 00:27:19,805
これからも よろしく!
305
00:27:19,805 --> 00:27:23,275
あははっ!
うん 分かった。
306
00:27:23,275 --> 00:27:25,277
分かった 分かった。
307
00:27:25,277 --> 00:27:30,916
♬~
308
00:27:30,916 --> 00:27:33,886
≪この世界は 厳しくて➡
309
00:27:33,886 --> 00:27:38,557
自分より不幸な人は
たくさんいる≫
310
00:27:38,557 --> 00:27:40,559
≪それでも 自分を➡
311
00:27:40,559 --> 00:27:44,997
不幸だと思ってしまう夜はある≫
312
00:27:44,997 --> 00:27:49,635
≪そんなときに
優しく温めてくれる➡
313
00:27:49,635 --> 00:27:53,272
余白みたいなスペース≫
314
00:27:53,272 --> 00:27:58,043
≪ここが
そうあり続けられるといい≫
315
00:27:58,043 --> 00:28:07,452
♬~
316
00:28:07,452 --> 00:28:09,452
ガチャ
317
00:28:12,357 --> 00:28:14,957
いらっしゃいませ。
318
00:28:17,262 --> 00:28:21,266
お姉ちゃんには
絶対に 幸せになってほしかった。
319
00:28:21,266 --> 00:28:24,102
誰が お姉ちゃんに
こんなひどいことを!
320
00:28:24,102 --> 00:28:26,572
あんたさえ
いなければ…。
321
00:28:26,572 --> 00:28:29,107
こいつらだけは
絶対に許さないよ。
322
00:28:29,107 --> 00:28:31,107
お姉ちゃん。
24489