All language subtitles for リカ2nd~リバース~#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,336 --> 00:01:39,341 (リカ)雨宮リカ。 28歳です。 2 00:01:39,341 --> 00:01:41,343 (リカ)死ねばいい。 3 00:01:41,343 --> 00:01:44,346 (原田)花山病院は 大規模な火災が起き➡ 4 00:01:44,346 --> 00:01:46,348 数名が 亡くなっています。 (リカ)死ねばいい。 5 00:01:46,348 --> 00:01:50,352 (原田)火事の前にも 2人の 看護師が 不審死しています。 6 00:01:50,352 --> 00:01:53,352 (大矢)あの女が 伯父さんまで 殺した。 7 00:01:57,359 --> 00:01:59,361 死ねばいい。 8 00:01:59,361 --> 00:02:01,363 (本間)みんな その手で 殺したんだろ?➡ 9 00:02:01,363 --> 00:02:03,363 全員 お前が 殺したんだ。 10 00:02:14,376 --> 00:02:16,378 (大次郎)お父さん 医者だったのかい? 11 00:02:16,378 --> 00:02:18,380 麻布の 小さな クリニックで➡ 12 00:02:18,380 --> 00:02:21,383 腕がいいって 地元でも 評判だったんです。 13 00:02:21,383 --> 00:02:29,391 父は 自らの命を絶ち 母も 妹も みんな 亡くなって。 14 00:02:29,391 --> 00:02:32,327 それからは ずっと 独りぼっちで 生きてきたんです。 15 00:02:32,327 --> 00:02:35,330 リカが いけませんでした。 16 00:02:35,330 --> 00:02:38,333 いい子にするから ぶたないで。 17 00:02:38,333 --> 00:02:42,337 (リカ)子供のころ 母親に 虐待されてたの。➡ 18 00:02:42,337 --> 00:02:45,340 こんな あざに なっちゃって。 19 00:02:45,340 --> 00:02:50,340 (リカ)みんな 死ねばいい。 20 00:02:52,347 --> 00:02:56,347 雨宮リカ。 28歳です。 21 00:03:05,360 --> 00:03:21,376 ♬~ 22 00:03:21,376 --> 00:03:30,385 ♬~ 23 00:03:30,385 --> 00:03:45,334 ♬~ 24 00:03:45,334 --> 00:03:47,336 (武士)おかえり 梨花。 25 00:03:47,336 --> 00:03:59,348 ♬~ 26 00:03:59,348 --> 00:04:01,348 (武士)梨花。 27 00:04:03,352 --> 00:04:05,354 (梨花)パパ! 28 00:04:05,354 --> 00:04:07,356 (武士)昨日の コンクール 行けなくて ごめんな。 29 00:04:07,356 --> 00:04:09,358 (梨花)ううん。 お仕事だったんでしょ? 30 00:04:09,358 --> 00:04:13,358 仕方ないよ。 (武士)で どうだった? 31 00:04:19,368 --> 00:04:22,371 (梨花)梨花 金賞だったの。 32 00:04:22,371 --> 00:04:26,375 (武士)おお。 そうか。 頑張ったな。 ホントだ。➡ 33 00:04:26,375 --> 00:04:29,378 金賞って 書いてある。 なっ。 (梨花)うん。 34 00:04:29,378 --> 00:04:34,378 (武士)で 結花は? うん? 35 00:04:41,323 --> 00:04:43,323 (梨花)結花は 銅賞。 36 00:04:45,327 --> 00:04:47,327 (武士)うん。 37 00:04:50,332 --> 00:04:52,334 (武士)偉いぞ 梨花。 38 00:04:52,334 --> 00:04:57,339 パパにも 見に来てほしかったな。 (武士)次は 必ず 見に行くよ。 39 00:04:57,339 --> 00:05:00,339 (梨花)約束だよ。 (武士)うん。 約束。 40 00:05:02,344 --> 00:05:06,348 (武士・梨花)♬「指切り げんまん 嘘ついたら 針千本 のます」➡ 41 00:05:06,348 --> 00:05:08,348 ♬「指切った」 42 00:05:10,352 --> 00:05:14,356 (梨花)あれ? これから お仕事? (武士)ああ。 ママは? 43 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 (梨花)うん。 リビングじゃない? 44 00:05:16,358 --> 00:05:19,361 (武士)ああ。 そうか。 (梨花)お見送りする。 45 00:05:19,361 --> 00:05:31,373 ♬~ 46 00:05:31,373 --> 00:05:37,312 ♬~ 47 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 (武士)麗美。 48 00:05:43,318 --> 00:05:46,321 (麗美)あら。 武士さん。 49 00:05:46,321 --> 00:05:48,323 こんな時間から お仕事? 50 00:05:48,323 --> 00:05:50,325 (武士)ああ。➡ 51 00:05:50,325 --> 00:05:53,328 腹腔鏡手術の 勉強会に 参加してこようと 思ってね。 52 00:05:53,328 --> 00:05:56,331 そう。 (武士)開業医っていうのは➡ 53 00:05:56,331 --> 00:05:59,334 常に 最新の医療技術に アンテナを 張ってないと➡ 54 00:05:59,334 --> 00:06:03,338 あっという間に 時代に 取り残されちゃうからな。 55 00:06:03,338 --> 00:06:05,340 夜まで 大変ね。 56 00:06:05,340 --> 00:06:08,343 ゆうべも 一緒に お食事 取れなかったのに。 57 00:06:08,343 --> 00:06:11,346 (武士)ごめん ごめん。 今夜は➡ 58 00:06:11,346 --> 00:06:13,348 なるべく早く 帰るように するからさ。 59 00:06:13,348 --> 00:06:17,352 うれしい。 待ってます。 60 00:06:17,352 --> 00:06:19,354 いってらっしゃい。 (梨花)頑張ってね。 61 00:06:19,354 --> 00:06:21,354 (武士)おう。 いってきます。 62 00:06:33,301 --> 00:06:40,308 ♬~ 63 00:06:40,308 --> 00:06:43,308 (梨花)さあ 戻ろっか。 64 00:06:48,316 --> 00:06:50,316 ≪(幸子)すみません。 65 00:06:54,322 --> 00:06:56,324 (幸子)家政婦協会から 来た者です。 66 00:06:56,324 --> 00:07:01,324 まあ あなたが? どうぞ 入って。 67 00:07:18,346 --> 00:07:20,346 (幸子)はぁ。 68 00:07:28,356 --> 00:07:31,356 履歴書 頂いても いいかしら? (幸子)あっ。 はい。 69 00:07:36,298 --> 00:07:40,298 花村 幸子と 申します。 22歳です。 70 00:07:43,305 --> 00:07:47,305 雨宮 麗美。 28歳です。 71 00:08:34,289 --> 00:08:36,289 (幸子)花村 幸子と 申します。 22歳です。 72 00:08:38,293 --> 00:08:42,293 雨宮 麗美。 28歳です。 73 00:08:44,299 --> 00:08:49,304 冗談よ。 年は 想像に お任せするわ。 74 00:08:49,304 --> 00:08:51,304 失礼します。 75 00:08:57,312 --> 00:09:00,315 長野 ご出身なのね? はい。 76 00:09:00,315 --> 00:09:03,318 どうして 東京へ? 77 00:09:03,318 --> 00:09:06,321 去年 父が亡くなったんです。 78 00:09:06,321 --> 00:09:10,325 母は 幼い 妹や 弟たちの世話で 手いっぱいなので➡ 79 00:09:10,325 --> 00:09:15,330 私が 出稼ぎに。 若いのに 大変ね。 80 00:09:15,330 --> 00:09:19,330 でも 私は 幸せ者です。 81 00:09:27,342 --> 00:09:31,346 (桑原)《あなた ラッキーだったわね》➡ 82 00:09:31,346 --> 00:09:34,282 《雨宮家の担当に なったんでしょ?》 83 00:09:34,282 --> 00:09:38,286 (桑原)《うちの お客さまの中で 一番の お金持ちなのよ》 84 00:09:38,286 --> 00:09:40,288 (幸子)《えっ!?》 (桑原)《旦那さまは➡ 85 00:09:40,288 --> 00:09:44,292 都心で クリニックを 経営している 外科の先生》➡ 86 00:09:44,292 --> 00:09:51,299 《明るくて 気さくで しかも おしゃれで ハンサムなの》 87 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 (桑原)《どうしたの?》 88 00:09:54,302 --> 00:09:58,306 (幸子)《私なんかが 行っていいのかなって》➡ 89 00:09:58,306 --> 00:10:02,310 《田舎から 出てきたばっかりだし 家政婦の仕事 初めてだし》 90 00:10:02,310 --> 00:10:07,315 (桑原)《大丈夫よ。 奥さまも 優しい人みたいだから》 91 00:10:07,315 --> 00:10:10,318 《でも…》 (桑原)《あなたが来る直前に➡ 92 00:10:10,318 --> 00:10:13,321 雨宮家を 担当してた子が 突然 辞めちゃって➡ 93 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 急に 空きが できたの》➡ 94 00:10:15,323 --> 00:10:20,328 《きっと 日ごろの行いが いいから 幸運が舞い込んだのよ》 95 00:10:20,328 --> 00:10:24,332 まさか 自分が お医者さまの おうちに 来られるなんて➡ 96 00:10:24,332 --> 00:10:27,335 夢にも 思いませんでした。 97 00:10:27,335 --> 00:10:30,338 うちは 三代 続く 医者の家系なの。 98 00:10:30,338 --> 00:10:33,274 へぇ。 主人の家も 病院なんだけど➡ 99 00:10:33,274 --> 00:10:35,276 そっちは お兄さんが継いだから➡ 100 00:10:35,276 --> 00:10:38,279 主人には 婿養子に 入ってもらったのよ。 101 00:10:38,279 --> 00:10:42,283 もともと ここは 奥さまの ご実家なんですね。 102 00:10:42,283 --> 00:10:44,285 ええ。 103 00:10:44,285 --> 00:10:47,285 すごいですね。 104 00:10:49,290 --> 00:10:53,290 幸子さん。 反応が正直で 面白いわ。 105 00:10:56,297 --> 00:11:00,297 あなたみたいな 素直な人が 来てくれて うれしい。 106 00:11:02,303 --> 00:11:06,307 住み込みで 働くんだから ここは 自分の家だと思って➡ 107 00:11:06,307 --> 00:11:09,310 困ったことが あったら 遠慮なく 何でも言ってね。 108 00:11:09,310 --> 00:11:13,314 (幸子)ありがとうございます。 109 00:11:13,314 --> 00:11:15,316 (梨花)こんにちは。 110 00:11:15,316 --> 00:11:19,316 紹介するわね。 娘の 梨花と 結花。 111 00:11:21,322 --> 00:11:23,324 (幸子)初めまして。 112 00:11:23,324 --> 00:11:25,326 今日から 家政婦として 働かせていただきます➡ 113 00:11:25,326 --> 00:11:27,328 花村 幸子です。 114 00:11:27,328 --> 00:11:29,330 姉の 梨花です。 115 00:11:29,330 --> 00:11:31,332 (結花)妹の 結花です。 116 00:11:31,332 --> 00:11:36,337 2人とも 中学3年生。 二卵性の 双子なの。 117 00:11:36,337 --> 00:11:39,340 双子。 118 00:11:39,340 --> 00:11:42,343 (梨花)幸子さん。 早速 頼み事してもいい? 119 00:11:42,343 --> 00:11:44,345 (幸子)はい。 120 00:11:44,345 --> 00:11:47,348 3人分の お茶を 用意してほしいの。 121 00:11:47,348 --> 00:11:49,350 これから 家庭教師の先生が いらっしゃるから。 122 00:11:49,350 --> 00:11:52,353 かしこまりました。 (梨花)家庭教師の日以外にも➡ 123 00:11:52,353 --> 00:11:55,356 英会話の日と 週2回 バレエの日が あるから➡ 124 00:11:55,356 --> 00:11:59,360 だんだん 覚えていって。 (幸子)はい。 125 00:11:59,360 --> 00:12:01,362 結花も 何か 要望があるなら➡ 126 00:12:01,362 --> 00:12:03,364 今のうちに 言っといた方が いいわよ。 127 00:12:03,364 --> 00:12:05,364 (結花)私は 大丈夫。 128 00:12:08,369 --> 00:12:13,374 似てないでしょ。 (幸子)はい。 129 00:12:13,374 --> 00:12:17,378 顔も違うけど 性格も 全然 違うの。 130 00:12:17,378 --> 00:12:21,382 梨花の方は 社交的で 活発。 131 00:12:21,382 --> 00:12:27,388 結花の方は おとなしくて 物静か。 132 00:12:27,388 --> 00:12:30,391 ≪(チャイム) 133 00:12:30,391 --> 00:12:32,391 (梨花)来た。 134 00:12:39,334 --> 00:12:41,336 (梨花)遅いよ 先生。 135 00:12:41,336 --> 00:12:46,341 (宗像)時間どおりだよ。 (梨花)梨花 待ちくたびれちゃった。 136 00:12:46,341 --> 00:12:48,341 宗像先生。 137 00:12:50,345 --> 00:12:55,350 こちら 今日から うちで 家政婦を やってもらう 花村 幸子さん。 138 00:12:55,350 --> 00:12:58,353 (幸子)花村です。 よろしく お願いいたします。 139 00:12:58,353 --> 00:13:01,356 (宗像)宗像です。 宗像先生は➡ 140 00:13:01,356 --> 00:13:07,362 青鵬大学の 医学部 5年生。 医学部。 141 00:13:07,362 --> 00:13:11,366 でも 地方出身の 苦学生で いらっしゃるのよね? 142 00:13:11,366 --> 00:13:15,370 だから こうして うちで 家庭教師の アルバイト。 143 00:13:15,370 --> 00:13:19,374 (宗像)高額な お月謝 頂いて 助かってます。 144 00:13:19,374 --> 00:13:23,378 (梨花)先生。 早く 行こう。 見せたいものが あるの。 145 00:13:23,378 --> 00:13:26,381 (宗像)さては バレエコンクールの 結果が よかったのかな? 146 00:13:26,381 --> 00:13:30,385 (梨花)ちょっ。 まだ 秘密。 結花。 先生のかばん 持って。 147 00:13:30,385 --> 00:13:33,385 (結花)はい。 (宗像)ありがとう。 148 00:13:37,325 --> 00:13:41,329 お二人とも 先生が 大好きなんですね。 149 00:13:41,329 --> 00:13:44,329 私も 好きよ。 150 00:13:46,334 --> 00:13:50,334 手 出さないでね。 151 00:13:52,340 --> 00:13:54,340 えっ? 152 00:13:59,347 --> 00:14:03,351 (宗像)じゃあ 梨花ちゃん。 問5は? 153 00:14:03,351 --> 00:14:06,354 (梨花)ウ。 台車の運動の向きに 動く。 154 00:14:06,354 --> 00:14:12,360 (宗像)うん。 正解。 よし。 じゃあ 次は 数学ね。 155 00:14:12,360 --> 00:14:18,360 えーと。 前回は 円の相似まで 終わったから。 156 00:14:23,371 --> 00:14:27,371 (宗像)うん? (梨花)あっ。 ううん。 157 00:14:36,317 --> 00:14:38,319 ≪(足音) 158 00:14:38,319 --> 00:14:42,323 ≪どう? 慣れた? 159 00:14:42,323 --> 00:14:45,326 (幸子)いえ。 まだ 手間取ってしまいます。 160 00:14:45,326 --> 00:14:47,328 お部屋は 広くて たくさん ありますし➡ 161 00:14:47,328 --> 00:14:50,331 食材は 高級品ばっかりですし。 162 00:14:50,331 --> 00:14:52,333 ごめんなさいね。 苦労 掛けて。 163 00:14:52,333 --> 00:14:57,338 いいえ。 世の中には こんな 完璧な ご家庭が あるんだって➡ 164 00:14:57,338 --> 00:15:01,342 感動してます。 梨花さまから 伺いました。➡ 165 00:15:01,342 --> 00:15:06,347 成績が 学年 1位なんですね。 そんなことまで 話したの。 166 00:15:06,347 --> 00:15:09,350 (幸子)結花さまも 3位以下には なったことが ないって。 167 00:15:09,350 --> 00:15:11,352 名門私立に 通ってらっしゃるのに➡ 168 00:15:11,352 --> 00:15:14,355 お二人とも 素晴らしいです。 169 00:15:14,355 --> 00:15:19,360 梨花さまと 結花さまの 特徴も だんだん 分かってきました。➡ 170 00:15:19,360 --> 00:15:23,364 奥さまが おっしゃってたように 本当に 対照的なんですね。 171 00:15:23,364 --> 00:15:27,368 でも すごく 仲良しなのよ。 はい。 見ていて よく分かります。 172 00:15:27,368 --> 00:15:30,371 (幸子)梨花さまが 結花さまを 引っ張っていて➡ 173 00:15:30,371 --> 00:15:34,309 結花さまは そんな 梨花さまを 慕っていて。 174 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 正反対なのに いつも 一緒なの。 175 00:15:38,313 --> 00:15:43,318 梨花さまは フランス人形のような 華やかさ。➡ 176 00:15:43,318 --> 00:15:47,322 結花さまは 日本人形のような 奥ゆかしさ。 177 00:15:47,322 --> 00:15:52,327 まるで 太陽と 月みたいです。 まあ。 178 00:15:52,327 --> 00:16:02,337 ♬~ 179 00:16:02,337 --> 00:16:05,340 主人とも 話したの? はい。 180 00:16:05,340 --> 00:16:08,343 どんな話? 「頑張ってね」とか➡ 181 00:16:08,343 --> 00:16:13,348 「長野の どこの生まれなの?」とか 声を掛けてくださいました。 182 00:16:13,348 --> 00:16:17,352 他には? 後は…。 食事の後 いつも➡ 183 00:16:17,352 --> 00:16:20,355 ご飯 おいしかったよと 言ってくださいます。 184 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 私のような者にも 親切にしてくださって➡ 185 00:16:23,358 --> 00:16:26,361 ホントに ありがたいです。 186 00:16:26,361 --> 00:16:28,361 (舌打ち) 187 00:16:32,300 --> 00:16:37,305 そうそう。 来週の金曜日は 私が 夕食を作るわ。 188 00:16:37,305 --> 00:16:41,309 よろしいんですか? 私たちの 結婚記念日なの。 189 00:16:41,309 --> 00:16:44,312 その日は 私が 得意料理を 振る舞うのが➡ 190 00:16:44,312 --> 00:16:48,316 毎年の恒例に なっているの。 かしこまりました。 191 00:16:48,316 --> 00:16:50,318 ≪(チャイム) 192 00:16:50,318 --> 00:16:56,318 あっ。 千尋先生だと思います。 今日は 英会話の日ですから。 193 00:16:58,326 --> 00:17:08,336 ♬~ 194 00:17:08,336 --> 00:17:10,338 (幸子)こんにちは。 195 00:17:10,338 --> 00:17:12,340 (千尋)元気そうね。 幸子さん。 196 00:17:12,340 --> 00:17:15,340 (幸子)どうぞ。 (千尋)お邪魔します。 197 00:17:17,345 --> 00:17:19,347 (幸子)その服 カワイイですね。 (千尋)そう?➡ 198 00:17:19,347 --> 00:17:24,352 セールで買った安物よ。 お邪魔します。 199 00:17:24,352 --> 00:17:27,355 いつの間に そんなに 仲良くなったの? 200 00:17:27,355 --> 00:17:29,357 (幸子)この間 千尋先生が この辺りを➡ 201 00:17:29,357 --> 00:17:31,359 案内してくださったんです。 202 00:17:31,359 --> 00:17:33,294 私も 上京したてのころ➡ 203 00:17:33,294 --> 00:17:36,297 道に迷ったり 電車の乗り方が 分からなかったので。 204 00:17:36,297 --> 00:17:39,300 幸子さんも 戸惑うんじゃないかなと 思って。 205 00:17:39,300 --> 00:17:49,300 そう。 あっ。 これ 今月分の お月謝。 206 00:17:53,314 --> 00:17:56,317 (千尋)すみません。 いつも こんなに。 207 00:17:56,317 --> 00:18:01,322 いいのよ。 実家の ご両親に 仕送りしてるんでしょ? 208 00:18:01,322 --> 00:18:06,327 留学まで させてくれたんだから 親孝行しないと。 209 00:18:06,327 --> 00:18:12,333 (千尋)ありがとうございます。 いってきます。 210 00:18:12,333 --> 00:18:18,333 ♬~ 211 00:20:22,296 --> 00:20:32,296 (英語の会話) 212 00:20:38,245 --> 00:20:51,258 ♬~ 213 00:20:51,258 --> 00:21:06,273 ♬~ 214 00:21:06,273 --> 00:21:17,284 ♬~ 215 00:21:17,284 --> 00:21:21,288 (幸子)奥さま。 紫の チューリップ 買ってきました。 216 00:21:21,288 --> 00:21:23,290 ありがとう。 217 00:21:23,290 --> 00:21:27,294 今日は 結婚記念日だから その お花にしたのよ。 218 00:21:27,294 --> 00:21:29,296 お好きなんですか? 219 00:21:29,296 --> 00:21:33,300 紫の チューリップの 花言葉 知ってる? 220 00:21:33,300 --> 00:21:35,300 いえ。 221 00:21:39,306 --> 00:21:45,312 不滅の愛。 不滅の愛。 222 00:21:45,312 --> 00:21:56,323 ♬~ 223 00:21:56,323 --> 00:21:59,326 奥さまの得意料理って ミートソースだったんですね。 224 00:21:59,326 --> 00:22:05,332 これだけは 自分で作るのよ。 いい匂いです。 225 00:22:05,332 --> 00:22:08,332 さっ 出来上がり。 226 00:22:12,339 --> 00:22:16,343 ☎ (幸子)はーい。 227 00:22:16,343 --> 00:22:23,350 ☎ 228 00:22:23,350 --> 00:22:26,353 (幸子)はい。 雨宮でございます。➡ 229 00:22:26,353 --> 00:22:31,358 あっ。 旦那さま。 はい。 奥さまですか?➡ 230 00:22:31,358 --> 00:22:34,358 奥さま。 旦那さまからです。 231 00:22:39,300 --> 00:22:41,300 もしもし。 232 00:22:44,305 --> 00:22:50,311 どうして? 今日は 早く 帰ってくるって 約束したじゃない。 233 00:22:50,311 --> 00:22:54,311 急患? そんなの 知らないわよ! 234 00:22:57,318 --> 00:23:00,318 どうかされたんですか? 235 00:23:02,323 --> 00:23:05,326 ≪(足音) 236 00:23:05,326 --> 00:23:07,328 (梨花)ただいま。 (結花)ただいま。 237 00:23:07,328 --> 00:23:10,328 (幸子)おかえりなさいませ。 梨花! 238 00:23:14,335 --> 00:23:21,342 テストは どうだったの? そろそろ 返ってくるころでしょ。 239 00:23:21,342 --> 00:23:36,290 ♬~ 240 00:23:36,290 --> 00:23:45,299 ♬~ 241 00:23:45,299 --> 00:23:48,299 (幸子)99点。 すごい。 242 00:23:50,304 --> 00:23:54,308 どうして 1問 間違えたの? 243 00:23:54,308 --> 00:24:01,308 どうして 満点じゃないの? 答えなさい。 244 00:24:05,319 --> 00:24:08,322 (結花)私の方が もっと 間違えた。 245 00:24:08,322 --> 00:24:20,334 ♬~ 246 00:24:20,334 --> 00:24:24,334 2人とも 罰として 今夜は 夕食抜きよ。 247 00:24:26,340 --> 00:24:28,340 行きなさい。 248 00:24:35,282 --> 00:24:41,288 これは しつけよ。 少しぐらい お仕置きしないと。 249 00:24:41,288 --> 00:24:49,296 ♬~ 250 00:24:49,296 --> 00:24:55,302 気分が悪いから 少し 休むわ。 はい。 251 00:24:55,302 --> 00:25:03,310 ♬~ 252 00:25:03,310 --> 00:25:08,315 ☎ 253 00:25:08,315 --> 00:25:11,315 (幸子)はい。 雨宮でございます。 254 00:25:20,327 --> 00:25:22,327 (幸子)奥さま。 255 00:25:24,331 --> 00:25:28,335 たった今 旦那さまから 電話が ありました。➡ 256 00:25:28,335 --> 00:25:30,337 急患が 早く 処置できたので➡ 257 00:25:30,337 --> 00:25:34,275 予定どおり 夕食までに 帰ってこられるとのことです。 258 00:25:34,275 --> 00:25:37,278 分かったわ。 259 00:25:37,278 --> 00:25:42,283 あっ。 娘たちにも もう 許してあげるって 伝えてね。 260 00:25:42,283 --> 00:25:45,286 (幸子)じゃあ 皆さまで ご夕食を? 261 00:25:45,286 --> 00:25:49,286 そう。 家族 み~んなで。 262 00:25:52,293 --> 00:26:07,308 ♬~ 263 00:26:07,308 --> 00:26:11,312 (武士)パパと ママの 結婚記念日に 乾杯。 264 00:26:11,312 --> 00:26:14,315 (一同)乾杯。 265 00:26:14,315 --> 00:26:26,327 ♬~ 266 00:26:26,327 --> 00:26:32,327 どうぞ 召し上がれ。 (一同)いただきます。 267 00:26:37,271 --> 00:26:42,276 (武士)うん。 相変わらず うまいな。 268 00:26:42,276 --> 00:26:46,280 よかった。 梨花 ママのミートソース 大好き。 269 00:26:46,280 --> 00:26:49,283 私も 大好き。 270 00:26:49,283 --> 00:27:07,283 ♬~ 271 00:27:33,260 --> 00:27:36,263 ≪(桑原)やっぱり よかったんだ? 雨宮家。➡ 272 00:27:36,263 --> 00:27:39,266 はい。 さっちゃんも どうぞ。 (幸子)ありがとうございます。 273 00:27:39,266 --> 00:27:43,270 (桑原)いいわね。 かわいがってもらえて。 274 00:27:43,270 --> 00:27:46,273 でも 何で 前の家政婦さんは➡ 275 00:27:46,273 --> 00:27:49,276 雨宮家を 辞めちゃったんですかね?➡ 276 00:27:49,276 --> 00:27:51,278 あんな いい家なのに。 277 00:27:51,278 --> 00:27:54,281 (桑原)うーん 何か 急に いなくなっちゃったみたいよ。 278 00:27:54,281 --> 00:27:56,281 いなくなった? 279 00:28:00,287 --> 00:28:03,290 いきなり 連絡が取れなくなって➡ 280 00:28:03,290 --> 00:28:06,290 今も どこに いるか 分からないんだって。 281 00:28:10,297 --> 00:28:15,302 (桑原)雨宮家にも 協会にも 失礼な話よね。 282 00:28:15,302 --> 00:28:18,305 (幸子)何が 不満だったんだろ。 283 00:28:18,305 --> 00:28:22,309 (桑原)ホントよ。 うちの 奥さまだったら 分かるけど。 284 00:28:22,309 --> 00:28:25,312 桑原さんところの 奥さま 大変なんですか? 285 00:28:25,312 --> 00:28:30,317 噂好きで 困っちゃうの。 どこから 仕入れてくるんだか。 286 00:28:30,317 --> 00:28:33,253 この間なんか 雨宮家の 旦那さまのこと➡ 287 00:28:33,253 --> 00:28:36,256 女癖が悪いなんて 言うのよ。 (幸子)えっ!? 288 00:28:36,256 --> 00:28:40,260 クリニックで 若い看護師が どんどん 辞めていくのは➡ 289 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 院長が 次々に 手を付けてるからだって。 290 00:28:42,262 --> 00:28:45,265 旦那さまは そんな人じゃ ありません。 291 00:28:45,265 --> 00:28:49,269 (桑原)もちろんよ。 あの おうちが 完璧過ぎるから➡ 292 00:28:49,269 --> 00:28:51,269 嫉妬してんのよ。 293 00:30:28,335 --> 00:30:30,337 (幸子)千尋先生。 294 00:30:30,337 --> 00:30:34,274 (千尋)幸子さん。 お買い物? 295 00:30:34,274 --> 00:30:38,278 (幸子)はい。 家政婦協会に 行った帰りで。 296 00:30:38,278 --> 00:30:43,283 (千尋)あっ。 どうぞ。 (幸子)じゃあ 少しだけ。➡ 297 00:30:43,283 --> 00:30:45,285 英会話レッスンの 帰りですか? 298 00:30:45,285 --> 00:30:48,288 (千尋)うん。 何軒も 掛け持ちしてるの。➡ 299 00:30:48,288 --> 00:30:52,292 今から もう 1軒。 (幸子)お忙しいんですね。 300 00:30:52,292 --> 00:30:56,296 実家を支えてるから 頑張んなきゃ。 301 00:30:56,296 --> 00:30:59,299 実は 私も 実家に 仕送りしてるんです。 302 00:30:59,299 --> 00:31:01,301 (千尋)そう。 (幸子)だから➡ 303 00:31:01,301 --> 00:31:03,301 あんまり ぜいたく できなくて。 304 00:31:06,306 --> 00:31:09,309 (幸子)すごい。 いいなぁ。➡ 305 00:31:09,309 --> 00:31:12,312 私なんて そんなの 逆立ちしても 買えません。 306 00:31:12,312 --> 00:31:15,312 そりゃ そうよ。 家政婦と 一緒にしないで。 307 00:31:18,318 --> 00:31:21,321 (千尋)あっ。 ごめんなさい。 私…。 308 00:31:21,321 --> 00:31:24,324 (幸子)いいんです。 ホントのことですから。 309 00:31:24,324 --> 00:31:27,327 (千尋)でも これ 自分で 買ったものじゃないの。 310 00:31:27,327 --> 00:31:31,331 誰かからの プレゼントですか? 311 00:31:31,331 --> 00:31:34,331 もしかして 彼氏さん? 312 00:31:36,336 --> 00:31:39,339 (幸子)そういう人がいて 当然ですよね。➡ 313 00:31:39,339 --> 00:31:43,343 千尋先生 お奇麗ですから。 314 00:31:43,343 --> 00:31:48,348 (千尋)その話 あの家では しないでもらってもいい? 315 00:31:48,348 --> 00:31:50,350 どうしてですか? 316 00:31:50,350 --> 00:31:53,353 どうしてって 私も 彼も➡ 317 00:31:53,353 --> 00:31:59,359 あの家から 高い お給料 もらってるわけだし。 318 00:31:59,359 --> 00:32:03,363 まさか 千尋先生の彼氏さんって 宗像先生? 319 00:32:03,363 --> 00:32:05,365 (宗像)《宗像です》 《宗像先生は➡ 320 00:32:05,365 --> 00:32:09,369 青鵬大学の 医学部 5年生》 321 00:32:09,369 --> 00:32:14,374 (千尋)誰にも 言わないでよ。 (幸子)全然 気付きませんでした。 322 00:32:14,374 --> 00:32:18,378 (千尋)絶対 内緒にして。 やりにくくなるから。 323 00:32:18,378 --> 00:32:20,378 (幸子)約束します。 324 00:32:23,383 --> 00:32:30,390 (幸子)千尋先生と 宗像先生って お似合いの 2人ですね。 325 00:32:30,390 --> 00:32:33,327 (千尋)ありがとう。 326 00:32:33,327 --> 00:32:46,340 ♬~ 327 00:32:46,340 --> 00:32:48,342 ♬~ 328 00:32:48,342 --> 00:32:54,348 (シャッター音) 329 00:32:54,348 --> 00:33:09,363 ♬~ 330 00:33:09,363 --> 00:33:14,368 (英語) 331 00:33:14,368 --> 00:33:16,370 ≪(ノック) 332 00:33:16,370 --> 00:33:19,373 ≪(幸子)失礼します。 (梨花)どうぞ。 333 00:33:19,373 --> 00:33:31,385 (英語の会話) 334 00:33:31,385 --> 00:33:35,322 《そりゃ そうよ。 家政婦と 一緒にしないで》 335 00:33:35,322 --> 00:33:40,327 ≪(ノック) (千尋)はい。 336 00:33:40,327 --> 00:33:43,330 パパ! (武士)おっ。 やってるな。 337 00:33:43,330 --> 00:33:45,332 (梨花)えっ? どうしたの? (武士)時間が できたから➡ 338 00:33:45,332 --> 00:33:48,332 私も 参加させてもらおうと 思ってね。 339 00:33:52,339 --> 00:33:56,343 (武士)いいですよね? 千尋先生。 (千尋)ええ。 340 00:33:56,343 --> 00:33:59,346 じゃあ 私にも 質問してください。 341 00:33:59,346 --> 00:34:03,346 はい。 (武士)サンキュー。 342 00:34:05,352 --> 00:34:15,362 (英語の会話) 343 00:34:15,362 --> 00:34:20,367 (武士)アンド…。 アンド…。 344 00:34:20,367 --> 00:34:22,369 あれ? 「決意」っていう単語 何だっけな? 345 00:34:22,369 --> 00:34:24,371 中学んとき 習ったんだけどな。 346 00:34:24,371 --> 00:34:27,374 (梨花)えっ!? そんなのも 分かんないの? 347 00:34:27,374 --> 00:34:29,376 (武士)ギブアップ。 348 00:34:29,376 --> 00:34:32,376 千尋先生。 こっそり 教えてよ。 349 00:34:34,314 --> 00:34:36,316 decideです。 350 00:34:36,316 --> 00:34:40,320 そうか。 decideか。 そうか。 そうか。➡ 351 00:34:40,320 --> 00:34:43,320 確かに 「決意」は decideだったよね。 352 00:34:52,332 --> 00:34:55,332 ≪今日は やけに にぎやかね。 353 00:35:03,343 --> 00:35:05,345 (武士)早かったなぁ。 354 00:35:05,345 --> 00:35:10,345 美容院 思ったより すいてたの。 355 00:35:13,353 --> 00:35:16,356 楽しそうで うらやましいわ。 356 00:35:16,356 --> 00:35:31,371 ♬~ 357 00:35:31,371 --> 00:35:51,371 ♬~ 358 00:36:01,334 --> 00:36:03,334 (シャッター音) 359 00:36:07,340 --> 00:36:10,340 (シャッター音) 360 00:36:12,345 --> 00:36:26,359 ♬~ 361 00:36:26,359 --> 00:36:41,308 ♬~ 362 00:36:41,308 --> 00:36:47,314 ♬~ 363 00:36:47,314 --> 00:36:49,314 死ねばいい。 364 00:38:59,345 --> 00:39:04,350 ♬~ 365 00:39:04,350 --> 00:39:08,354 (宗像)Oを 頂点として MPQと ABCの➡ 366 00:39:08,354 --> 00:39:11,357 四面体の体積比を 考えると どう? 367 00:39:11,357 --> 00:39:13,357 (結花)あっ。 分かりました。 368 00:39:17,363 --> 00:39:20,366 (宗像)早く やって。 (梨花)もう 解けた。 369 00:39:20,366 --> 00:39:31,377 ♬~ 370 00:39:31,377 --> 00:39:34,314 (宗像)じゃあ 次。 (梨花)いいよ。 全部 できるから。 371 00:39:34,314 --> 00:39:36,316 (宗像)梨花ちゃん。 (梨花)それよりも➡ 372 00:39:36,316 --> 00:39:39,319 先生のことが 知りたい。 どんな人が タイプなの? 373 00:39:39,319 --> 00:39:41,321 (宗像)怒るよ。 374 00:39:41,321 --> 00:39:44,321 怒った顔も カッコイイ。 375 00:39:46,326 --> 00:39:48,328 (宗像)僕は 君たちに 勉強を 教えに来てるんだ。 376 00:39:48,328 --> 00:39:51,331 (梨花)子供だと思って バカにしてるでしょ? 377 00:39:51,331 --> 00:39:55,335 (宗像)ふざけないで。 (梨花)梨花は 真剣だよ。 378 00:39:55,335 --> 00:40:02,342 私たち 8歳しか 違わないんだよ。 全然 問題ない。 379 00:40:02,342 --> 00:40:06,346 (宗像)じゃあ はっきり 言うよ。 380 00:40:06,346 --> 00:40:12,346 僕は 中学生には 興味がない。 恋愛対象外だ。 381 00:40:17,357 --> 00:40:22,362 (宗像)どう? 終わった? (結花)ここまで 終わりました。 382 00:40:22,362 --> 00:40:35,308 ♬~ 383 00:40:35,308 --> 00:40:38,308 そんなに 千尋先生が いいわけ? 384 00:40:42,315 --> 00:40:46,319 (梨花)やっぱりね。 そんな気がしてたんだ。 385 00:40:46,319 --> 00:40:48,321 (宗像)これ以上 私語を続けるなら…。 386 00:40:48,321 --> 00:40:50,321 (梨花)いいこと 教えてあげる。 387 00:40:55,328 --> 00:41:00,333 千尋先生 うち 辞めたよ。 (宗像)はっ? 388 00:41:00,333 --> 00:41:04,337 先週で 契約終了したの。 (宗像)まさか。 389 00:41:04,337 --> 00:41:08,341 (梨花)ホントだよ。 この間 ママのところに➡ 390 00:41:08,341 --> 00:41:12,345 突然 辞めたいって 連絡が あったんだって。 ねえ? 391 00:41:12,345 --> 00:41:15,348 (結花)うん。 392 00:41:15,348 --> 00:41:21,354 (梨花)私たちに 挨拶もしないで 急に 辞めるなんて。 393 00:41:21,354 --> 00:41:27,360 非常識よね。 結花も そう 思うでしょ? 394 00:41:27,360 --> 00:41:29,362 (結花)無責任。 395 00:41:29,362 --> 00:41:48,381 ♬~ 396 00:41:48,381 --> 00:41:51,384 雨宮さん。 397 00:41:51,384 --> 00:41:55,388 (宗像)さっき 梨花ちゃんから 聞いたんですけど➡ 398 00:41:55,388 --> 00:42:01,394 千尋先生 辞められたんですか? そうよ。 どうして? 399 00:42:01,394 --> 00:42:05,398 (宗像)いえ。 突然 何が あったんだろうと 思って。 400 00:42:05,398 --> 00:42:09,402 私にも 分からないの。 401 00:42:09,402 --> 00:42:11,404 何度も 引き留めたんだけどね➡ 402 00:42:11,404 --> 00:42:15,408 どうしても 辞めるって 聞いてくれなかったの。 403 00:42:15,408 --> 00:42:18,408 残念で しかたがないわ。 404 00:42:24,417 --> 00:42:28,421 宗像先生は 辞めないでね。 405 00:42:28,421 --> 00:42:33,359 はい。 じゃあ お気を付けて。 406 00:42:33,359 --> 00:42:51,359 ♬~ 407 00:43:11,397 --> 00:43:14,400 あれほど 言ったのに。 408 00:43:14,400 --> 00:43:17,403 何で また 満点じゃないのよ? 409 00:43:17,403 --> 00:43:23,403 次 頑張るから。 絶対 100点 取るから。 410 00:43:29,415 --> 00:43:33,415 (結花)私の方が もっと 悪い点数。 411 00:43:43,363 --> 00:43:46,363 どうして? 412 00:43:53,373 --> 00:43:57,373 私たちは 完璧じゃないと 駄目なのよ。 413 00:44:02,382 --> 00:44:11,382 どうして 完璧になれないの? どうして? 414 00:44:24,404 --> 00:44:26,404 どうして? 415 00:44:30,410 --> 00:44:33,410 どうして? 416 00:44:35,348 --> 00:44:37,348 どうして? 417 00:44:39,352 --> 00:44:41,354 どうして! 418 00:44:41,354 --> 00:44:51,364 ♬~ 419 00:44:51,364 --> 00:44:55,364 お願い。 お願い。 420 00:44:58,371 --> 00:45:07,371 お願い。 お願い。 421 00:45:12,385 --> 00:45:15,385 お願い。 422 00:45:17,390 --> 00:45:20,393 お願い。 423 00:45:20,393 --> 00:45:31,404 ♬~ 424 00:45:31,404 --> 00:45:46,352 ♬~ 425 00:45:46,352 --> 00:46:03,369 ♬~ 426 00:46:03,369 --> 00:46:13,379 (梨花)ママは どうして いつも 自分を 傷つけるんだろう? 427 00:46:13,379 --> 00:46:16,382 (結花)何が そんなに 悲しいのかな? 428 00:46:16,382 --> 00:46:29,382 ♬~ 429 00:48:11,330 --> 00:48:14,333 (幸子)奥さま。 はっ。 430 00:48:14,333 --> 00:48:19,338 びっくりするじゃないの。 すみません。 431 00:48:19,338 --> 00:48:23,342 眠れないんですか? 432 00:48:23,342 --> 00:48:29,342 何か 温かい飲み物でも 作ってきましょうか? 433 00:48:31,350 --> 00:48:34,287 作ってきますね。 434 00:48:34,287 --> 00:48:40,287 あの人は 今夜も 帰ってこない。 435 00:48:42,295 --> 00:48:47,300 きっと お仕事が お忙しいんですよ。 436 00:48:47,300 --> 00:48:52,305 幸子さん。 はい。 437 00:48:52,305 --> 00:48:56,309 見せ掛けだけなの。 438 00:48:56,309 --> 00:49:01,314 うわべだけなのよ。 この家は。 439 00:49:01,314 --> 00:49:05,318 (桑原)《この間なんか 雨宮家の 旦那さまのこと➡ 440 00:49:05,318 --> 00:49:07,320 女癖が悪いなんて 言うのよ》➡ 441 00:49:07,320 --> 00:49:10,323 《クリニックで 若い看護師が どんどん 辞めていくのは➡ 442 00:49:10,323 --> 00:49:15,328 院長が 次々に 手を付けてるからだって》 443 00:49:15,328 --> 00:49:20,333 変なこと言って ごめんなさいね。 いえ。 444 00:49:20,333 --> 00:49:23,333 今のは 忘れて。 445 00:49:25,338 --> 00:49:28,338 ココアでも 飲みませんか? 446 00:49:32,278 --> 00:49:35,278 ありがとう。 447 00:49:44,290 --> 00:49:46,292 (千尋)《decideです》 448 00:49:46,292 --> 00:49:52,298 《そうか。 decideか。 そうか。 そうか。 確かに…》 449 00:49:52,298 --> 00:49:56,302 (千尋)《そりゃ そうよ。 家政婦と 一緒にしないで》 450 00:49:56,302 --> 00:50:08,302 ♬~ 451 00:50:19,325 --> 00:50:31,337 ♬~ 452 00:50:31,337 --> 00:50:33,272 ≪死ねばいい。 453 00:50:33,272 --> 00:50:36,272 (絶叫) 454 00:50:40,279 --> 00:50:43,279 ≪(チャイム) 455 00:50:47,286 --> 00:50:50,289 (幸子)どちらさまでしょうか? 456 00:50:50,289 --> 00:50:54,289 (刑事)西松原警察署の者です。 457 00:51:00,299 --> 00:51:04,303 どちらさま? (幸子)警察の方だそうです。 458 00:51:04,303 --> 00:51:06,305 警察? 459 00:51:06,305 --> 00:51:08,307 (刑事)雨宮家の ご主人と 奥さんですか? 460 00:51:08,307 --> 00:51:10,309 (武士)はい。 461 00:51:10,309 --> 00:51:12,311 (刑事)少し お話を 聞かせていただけませんか?➡ 462 00:51:12,311 --> 00:51:14,313 小柳 千尋さんの件で。 463 00:51:14,313 --> 00:51:27,326 ♬~ 464 00:51:27,326 --> 00:51:29,328 ≪《死ねばいい》 465 00:51:29,328 --> 00:51:31,330 (絶叫) 466 00:51:31,330 --> 00:51:47,330 ♬~ 38854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.