All language subtitles for Вечный зов_I_07_На своей земле

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,320 --> 00:01:45,290 Capitulo 7 2 00:01:45,874 --> 00:01:51,424 EN SU TIERRA. 3 00:03:25,366 --> 00:03:27,031 El mes que viene te entregar� 4 00:03:27,593 --> 00:03:29,258 unos 30 sacos de trigo 5 00:03:30,793 --> 00:03:33,246 y unas 20 vacas tambi�n 6 00:03:33,366 --> 00:03:34,404 pero te advierto: 7 00:03:35,455 --> 00:03:36,493 si haces lo mismo 8 00:03:37,098 --> 00:03:39,044 que el a�o pasado 9 00:03:39,823 --> 00:03:41,098 me quejar� a Kruzhilin. 10 00:03:41,423 --> 00:03:43,823 �Por qu� me lo dices? D�celo a Kirian. 11 00:04:09,824 --> 00:04:10,732 Eh... 12 00:04:11,121 --> 00:04:12,700 �Qu� significa tu �eh�? 13 00:04:14,040 --> 00:04:15,467 �Qu� te he dicho 14 00:04:15,587 --> 00:04:16,973 sobre �ste bandido Iv�n? 15 00:04:17,514 --> 00:04:18,011 �he? 16 00:04:26,492 --> 00:04:27,616 �Contesta! 17 00:04:28,394 --> 00:04:29,367 �Expl�calo! 18 00:04:31,205 --> 00:04:32,567 �Pides explicaciones? 19 00:04:35,573 --> 00:04:37,238 Ahora te las doy. 20 00:04:38,076 --> 00:04:38,811 �Vamos! 21 00:04:38,931 --> 00:04:40,476 �A d�nde? �est�s loco? 22 00:04:40,800 --> 00:04:42,249 ���Vamos!!! �Nazarov! 23 00:04:43,092 --> 00:04:45,406 �Has visto nuestro trigo? �y? 24 00:04:46,241 --> 00:04:48,749 El a�o pasado no hubo cosecha y este a�o ser� peor 25 00:04:49,225 --> 00:04:50,544 pero Iv�n no se asust� 26 00:04:51,517 --> 00:04:53,312 y se inscribi� al kolj�s 27 00:04:53,658 --> 00:04:56,058 mientras los dem�s se iban de el. 28 00:04:56,748 --> 00:04:58,088 Te lo he explicado como he podido. 29 00:04:58,586 --> 00:05:00,337 Y si no lo entiendes- vete... 30 00:05:01,202 --> 00:05:03,061 Pero�qu� dices? �C�mo te comportas? 31 00:05:03,386 --> 00:05:04,359 No me grites, 32 00:05:05,280 --> 00:05:07,010 he visto mucho en esta vida 33 00:05:07,551 --> 00:05:09,194 estoy acostumbrado a males 34 00:05:10,015 --> 00:05:11,399 y no temo a nada. 35 00:05:11,519 --> 00:05:14,448 Despu�s de este desastre �con qui�n voy 36 00:05:15,031 --> 00:05:16,761 a levantar el kolj�s? �acaso contigo? 37 00:05:17,366 --> 00:05:20,198 Pues, trae la solicitud y te acepto... 38 00:05:24,069 --> 00:05:25,215 Bueno, Nazarov, 39 00:05:26,356 --> 00:05:28,821 ya ver�s c�mo es en realidad Iv�n Saveliev. 40 00:05:29,880 --> 00:05:31,178 Informar� a Kruzhilin de esto. 41 00:06:25,216 --> 00:06:27,573 Diablo sabe lo que hace Nazarov. 42 00:06:28,049 --> 00:06:29,368 �De qu� hablas? 43 00:06:31,409 --> 00:06:33,658 Ha aceptado a Iv�n Saveliev al kolj�s. 44 00:06:33,982 --> 00:06:34,588 �Y qu�? 45 00:06:36,555 --> 00:06:38,198 Pero si es un antiguo presidiario 46 00:06:39,128 --> 00:06:39,777 �lo olvid�is? 47 00:06:39,897 --> 00:06:42,195 �Hace cu�ndo fue aquello? Han pasado a�os. 48 00:06:42,908 --> 00:06:43,924 Polik�rp �lo has o�do? 49 00:06:45,546 --> 00:06:46,065 �Qu�? 50 00:06:46,389 --> 00:06:47,233 Cu�lgala all�. 51 00:06:51,475 --> 00:06:54,069 Yo tom� la decisi�n sobre el ingreso de Iv�n al kolj�s. 52 00:06:54,999 --> 00:06:55,496 �T�? 53 00:07:03,298 --> 00:07:04,704 �Por qu� no me lo preguntaste? 54 00:07:08,033 --> 00:07:09,720 �Sabes d�nde est�s? 55 00:07:10,816 --> 00:07:12,005 �como te atreves? 56 00:07:12,870 --> 00:07:14,535 �por qu� raz�n tengo que consultarte? 57 00:07:14,838 --> 00:07:15,962 Bueno, bueno... 58 00:07:17,540 --> 00:07:18,794 por lo menos pod�as consultarlo conmigo. 59 00:07:23,051 --> 00:07:23,937 Puede que Iv�n 60 00:07:24,888 --> 00:07:27,418 es como aquellos dos saboteadores de Biliy Yar. 61 00:07:30,078 --> 00:07:32,470 Bueno, ya les pillar�. 62 00:07:34,135 --> 00:07:36,362 Les har� el vac�o.. estar�n solos... 63 00:07:36,708 --> 00:07:39,540 Deja de hablar as�, Yakov no se puede 64 00:07:40,787 --> 00:07:41,587 sospechar de todos. 65 00:07:41,707 --> 00:07:44,527 Hay que saber diferenciar qui�n va en contra del poder de los Soviets. 66 00:07:44,647 --> 00:07:45,933 Dices la verdad: 67 00:07:46,279 --> 00:07:47,144 debemos ver la diferencia. 68 00:07:47,264 --> 00:07:50,408 Pero parece que tu mismo no la ves. Basta ya. 69 00:07:50,998 --> 00:07:52,403 No me den clase. Yakov, 70 00:07:52,523 --> 00:07:53,765 estos m�todos no valen, 71 00:07:54,068 --> 00:07:55,699 est�s violando las leyes de la revoluci�n. 72 00:07:55,819 --> 00:07:56,381 �Qu�? 73 00:08:11,701 --> 00:08:12,999 Sois ciegos, 74 00:08:15,853 --> 00:08:17,496 unos ciegos pol�ticos. 75 00:08:24,373 --> 00:08:26,621 �Es �ste �l chaval con �l que luchamos? 76 00:08:34,142 --> 00:08:35,288 �Del Comite regional? 77 00:08:37,407 --> 00:08:38,661 Soy Kruzhilin. 78 00:08:40,585 --> 00:08:41,299 �Polip�v? 79 00:08:44,307 --> 00:08:45,193 �cual Polip�v? 80 00:08:45,907 --> 00:08:47,766 �Te acuerdas de la boda de Ant�n y Liza? 81 00:08:48,761 --> 00:08:50,447 Si, soy yo. 82 00:08:51,571 --> 00:08:53,539 He vuelto a mi tierra. 83 00:08:54,434 --> 00:08:55,385 Trabajaba en los Urales. 84 00:08:56,596 --> 00:08:58,326 Si, el destino nos separ�. 85 00:08:59,580 --> 00:09:00,531 �Ant�n Saveliev? 86 00:09:01,093 --> 00:09:04,012 He o�do que �l es una persona muy importante en Ucrania. 87 00:09:04,132 --> 00:09:05,290 Dirige una f�brica. 88 00:09:06,782 --> 00:09:08,231 Si, el tiempo vuela. 89 00:09:09,528 --> 00:09:11,279 Tenemos que vernos y hablar. 90 00:09:14,318 --> 00:09:15,680 Debo decirte algo: 91 00:09:17,129 --> 00:09:20,178 en la regi�n hay una campa�a de recolecci�n de ayuda a los hambrientos... 92 00:09:21,172 --> 00:09:21,972 �no hubo cosecha? 93 00:09:23,788 --> 00:09:24,826 si, si 94 00:09:25,792 --> 00:09:28,430 he o�do que hab�is creado una comisi�n de v�veres. 95 00:09:29,251 --> 00:09:30,030 Esto est� bien. 96 00:09:33,273 --> 00:09:34,765 �S�lo quedan 200 toneladas de patatas? 97 00:09:36,293 --> 00:09:38,239 En otros lugares aun est�n peor. 98 00:09:39,125 --> 00:09:40,271 Opino que 99 00:09:40,877 --> 00:09:42,196 la mitad de est� patata... 100 00:09:44,877 --> 00:09:46,823 En el Norte ha llovido. 101 00:09:47,131 --> 00:09:49,531 Esto ya no ayudar� al trigo pero a la patata si. 102 00:09:49,941 --> 00:09:52,493 Y si hace falta- os ayudaremos despu�s. 103 00:09:54,214 --> 00:09:58,279 Esto es un mensaje de Subotin Iv�n Mij�ilovich. 104 00:09:59,171 --> 00:10:00,355 Est� claro. 105 00:10:01,808 --> 00:10:03,209 No, aqu� no llueve. 106 00:10:03,668 --> 00:10:05,030 De salud no me quejo. 107 00:10:07,257 --> 00:10:07,949 Adi�s. 108 00:10:10,735 --> 00:10:12,857 �Es nuestro Petia de Nikol�evsk? 109 00:10:13,398 --> 00:10:16,053 �O tiene el mismo apellido? No, es �l. 110 00:10:16,377 --> 00:10:17,956 Ahora trabaja en Comite regional. 111 00:10:18,076 --> 00:10:20,205 Mira, es sorprendente. 112 00:10:20,832 --> 00:10:23,383 Pens� que estaba muerto, que le fusilaron. 113 00:10:24,210 --> 00:10:25,507 Buen chaval, se salv�. 114 00:10:50,663 --> 00:10:52,717 Hola. Hola. 115 00:10:53,582 --> 00:10:54,382 Vengo a verle. 116 00:10:56,618 --> 00:10:58,024 Pase por favor. 117 00:11:04,402 --> 00:11:05,375 Solo un minuto. 118 00:11:09,984 --> 00:11:11,109 Disculpe. 119 00:11:17,876 --> 00:11:19,520 �No se acuerda de mi? 120 00:11:22,201 --> 00:11:23,001 No. 121 00:11:25,660 --> 00:11:27,390 Ya nos vimos en una ocasi�n. 122 00:11:29,009 --> 00:11:29,506 �D�nde? 123 00:11:39,455 --> 00:11:40,104 �D�nde? 124 00:11:41,034 --> 00:11:42,612 Nos visit� una vez. 125 00:11:43,217 --> 00:11:45,207 Entonces era una ni�a. Ud. dijo a mi padre: 126 00:11:45,574 --> 00:11:47,953 �qu� linda es su hija! 127 00:11:48,486 --> 00:11:49,265 �No se acuerda? 128 00:11:50,800 --> 00:11:51,903 Yo le recuerdo. 129 00:11:52,486 --> 00:11:53,113 Disculpa, 130 00:11:53,805 --> 00:11:55,535 �qu� hija? �qu� padre? 131 00:11:57,740 --> 00:11:58,519 Me llamo 132 00:11:59,134 --> 00:11:59,891 Polina. 133 00:12:00,885 --> 00:12:03,415 Polina Lajn�vskaya. 134 00:12:06,140 --> 00:12:07,156 �Polina Lajn�vskaya? 135 00:12:08,948 --> 00:12:09,986 Con mucho gusto. 136 00:12:11,002 --> 00:12:13,078 S� que su padre, 137 00:12:14,072 --> 00:12:15,737 Polina, 138 00:12:16,105 --> 00:12:17,488 fue fusilado 139 00:12:17,895 --> 00:12:19,625 y le doy mis condolencias. 140 00:12:19,928 --> 00:12:20,663 No era s�. 141 00:12:27,793 --> 00:12:28,917 Mi padre pudo 142 00:12:29,566 --> 00:12:30,734 escaparse. �Escaparse? 143 00:12:31,858 --> 00:12:33,436 Con ayuda de buena gante. Ah, si... 144 00:12:34,366 --> 00:12:34,950 escaparse... 145 00:12:35,317 --> 00:12:38,388 Mi padre me escribe que recuerda tus asuntos. 146 00:12:38,926 --> 00:12:39,597 Mis asuntos... 147 00:12:40,159 --> 00:12:41,045 �Qu� te pasa? 148 00:12:42,191 --> 00:12:42,948 �Qu� te pasa? 149 00:12:44,397 --> 00:12:46,840 Tranquilo Petr Petrovich. 150 00:12:50,304 --> 00:12:52,748 �Y d�nde est� su padre? 151 00:12:55,104 --> 00:12:56,142 Le escribir� 152 00:12:57,483 --> 00:12:58,499 que no te olvidaste 153 00:13:00,512 --> 00:13:01,636 de �l, 154 00:13:02,587 --> 00:13:03,647 Petr Petrovich. 155 00:13:05,679 --> 00:13:07,798 Bueno, me voy. Ya te acordar�s de mi. 156 00:13:07,918 --> 00:13:09,506 Un minuto, un minuto... 157 00:13:10,587 --> 00:13:11,516 un momento.. 158 00:13:15,149 --> 00:13:17,203 Petia, �te quiero! 159 00:13:17,689 --> 00:13:20,391 desde que viniste aqu�, desde que te vi por primera vez... 160 00:13:20,975 --> 00:13:22,121 No me atrev�a dec�rtelo... 161 00:13:22,570 --> 00:13:26,402 pero hoy .. hoy me he atrevido Petia.. 162 00:13:27,627 --> 00:13:29,011 ...Esto es entre nosotros: 163 00:13:30,048 --> 00:13:31,324 dime, s�lo dime una cosa 164 00:13:32,297 --> 00:13:33,335 �qu� te ata a ellos? 165 00:13:35,021 --> 00:13:37,162 Me niego a contestar a sus preguntas. 166 00:13:37,556 --> 00:13:39,610 Hazme este favor, Petr Petrovich... 167 00:13:41,686 --> 00:13:43,221 Dime donde est� Ant�n 168 00:13:47,733 --> 00:13:49,203 y te dejar� en paz. 169 00:13:51,884 --> 00:13:54,089 Hazlo por tu patria una vez mas. 170 00:13:56,942 --> 00:13:57,526 Te presento 171 00:13:58,391 --> 00:13:59,212 a mi familia: 172 00:14:05,028 --> 00:14:07,493 Es bonita su hija. 173 00:14:12,489 --> 00:14:13,786 Dices que me amas. 174 00:14:17,649 --> 00:14:18,795 Es verdad. 175 00:14:21,260 --> 00:14:22,254 Pero cuando amas 176 00:14:23,703 --> 00:14:25,000 todo es diferente. 177 00:14:26,557 --> 00:14:27,616 Mi amor es seguro. 178 00:14:33,925 --> 00:14:36,606 El mejor marido que puedo encontrar es el amigo de mi padre. 179 00:14:39,094 --> 00:14:41,646 �De modo que quieres casarte conmigo? 180 00:14:42,467 --> 00:14:43,181 Claro. 181 00:14:45,689 --> 00:14:46,208 �Qu�? 182 00:14:49,802 --> 00:14:50,321 �qu�? 183 00:14:51,510 --> 00:14:54,126 Mi padre dice que eres muy dichoso. 184 00:14:55,078 --> 00:14:57,024 Pudiste escapar del juicio de los bolshev�k 185 00:14:57,672 --> 00:14:59,532 y ahora eres un alto cargo del partido. 186 00:15:09,647 --> 00:15:12,674 Ves- no tienes salida. 187 00:15:14,685 --> 00:15:18,642 �Imaginas que har�n cuando se enteren que estoy casado con la hija de Lajn�vskiy? 188 00:15:22,021 --> 00:15:23,426 Pero yo no soy Lajn�vskaya, 189 00:15:24,399 --> 00:15:25,502 estuve casada y ahora 190 00:15:26,972 --> 00:15:28,875 llevo el apellido de mi ex. 191 00:16:14,801 --> 00:16:16,834 Chicos, �han tra�do el cine! 192 00:16:36,716 --> 00:16:38,360 �Qu� pel�cula es? 193 00:16:41,884 --> 00:16:43,818 Vamos, te ayudamos. 194 00:17:00,235 --> 00:17:01,814 Buenas, Alex. Buenas. 195 00:17:02,476 --> 00:17:04,855 Vienes muy poco. 196 00:17:05,265 --> 00:17:06,887 �Callaos! 197 00:17:10,498 --> 00:17:12,379 La gente te espera 198 00:17:12,956 --> 00:17:14,577 pero tu tardas en venir. 199 00:17:15,745 --> 00:17:19,442 Te esperamos ayer pero no viniste. Soy el �nico que 200 00:17:19,562 --> 00:17:21,193 atiende mas de 100 aldeas. 201 00:17:21,313 --> 00:17:24,211 Deb�as empezar por nosotros. �Qu� listo! 202 00:17:26,373 --> 00:17:27,714 �De qu� va la pel�cula? 203 00:17:28,903 --> 00:17:30,027 Mira 204 00:17:31,281 --> 00:17:33,357 se llama "El acorazado Potemkin". 205 00:17:33,853 --> 00:17:35,150 Y el reportaje es entretenido: 206 00:17:35,517 --> 00:17:37,982 va sobre la construcci�n de f�bricas. 207 00:17:38,436 --> 00:17:39,366 Muy interesante. 208 00:17:39,798 --> 00:17:41,009 �Es sobre la construcci�n de f�bricas? Si. 209 00:17:43,634 --> 00:17:44,997 A ver, Ign�tievich, 210 00:17:46,553 --> 00:17:48,456 �cuanto dinero tenemos en caja? 211 00:17:48,759 --> 00:17:50,748 18 rublos, 16 kopeek. 212 00:17:52,456 --> 00:17:54,726 �y si lo gastamos en cine? 213 00:17:55,373 --> 00:17:57,016 Pero �qu� dices, Pankr�t! 214 00:17:57,384 --> 00:18:00,108 Aunque no lo gastemos, tampoco nos har� ricos. 215 00:18:00,973 --> 00:18:02,854 �Te bastar� con 18 rublos? 216 00:18:04,043 --> 00:18:05,535 Bueno, lo acepto. 217 00:18:05,973 --> 00:18:08,049 Chicos, �ayudadme! 218 00:18:09,680 --> 00:18:10,665 Escuchadme: 219 00:18:11,496 --> 00:18:12,979 ahora todos 220 00:18:13,973 --> 00:18:15,963 vais a avisar el pueblo entero 221 00:18:16,965 --> 00:18:19,949 y decid que el cine es gratis, lo paga kolj�s. 222 00:18:20,446 --> 00:18:22,154 Pero Pankr�t... 223 00:18:22,274 --> 00:18:24,273 Lo paga el kolj�s. 224 00:18:32,711 --> 00:18:34,398 �Ha venido alguien de los directivos? 225 00:18:34,930 --> 00:18:37,828 No, es cine. " El acorazado Potemkin". 226 00:18:38,152 --> 00:18:40,011 No puede ser. Lo es. 227 00:18:41,049 --> 00:18:42,174 �Yavdoshija! 228 00:18:43,125 --> 00:18:44,855 Limpia un poco el club, 229 00:18:46,201 --> 00:18:47,779 friega los suelos. 230 00:18:48,212 --> 00:18:51,433 Pankr�t, es mucho dinero.. �Que gente vea 231 00:18:51,736 --> 00:18:54,958 como va la vida en el pa�s! 232 00:19:11,301 --> 00:19:13,831 �Sema, ven, tengo un asiento para ti! 233 00:19:14,493 --> 00:19:18,968 Mirad, Vero Anyutina va con Semion.. Si, siempre va detr�s de �l... 234 00:19:19,314 --> 00:19:19,898 Hola. 235 00:19:21,801 --> 00:19:22,471 Hola. 236 00:19:25,790 --> 00:19:27,000 �Quita el gorro! 237 00:19:34,625 --> 00:19:36,222 �As� esta bien? Si. 238 00:19:37,282 --> 00:19:37,887 Hola. 239 00:19:49,581 --> 00:19:50,943 No temas, mam�. 240 00:19:51,063 --> 00:19:53,473 �Para que han puesto esta sabana? 241 00:19:53,593 --> 00:19:56,587 Ahora por esta sabana pasar�n coches y gente... 242 00:19:57,513 --> 00:19:58,486 O dios. 243 00:20:28,566 --> 00:20:31,096 �Empezamos! �Apagad la l�mpara! 244 00:20:40,626 --> 00:20:42,702 Soyuzkino - el almanaque. 245 00:20:43,891 --> 00:20:45,080 1 de mayo. 246 00:20:54,696 --> 00:20:57,485 El desfile de 1 de mayo del a�o pasado en Mosc�. 247 00:21:19,791 --> 00:21:22,169 Los batallones del proletariado. 248 00:21:33,431 --> 00:21:36,241 Ni me lo creo... 249 00:21:57,497 --> 00:21:59,767 El orgullo del primer plan quinquenal. 250 00:22:00,978 --> 00:22:04,546 Es la construcci�n mas grande dentro de �ste plan. 251 00:22:06,210 --> 00:22:07,421 �Qu� pone? 252 00:22:07,954 --> 00:22:10,852 La hidroel�ctrica de Dniepr. 253 00:22:21,720 --> 00:22:22,801 En todo el pa�s 254 00:22:23,472 --> 00:22:26,045 se levantan f�bricas de este tama�o. 255 00:22:26,564 --> 00:22:29,396 En 5 a�os construyeron 1500 f�bricas. 256 00:22:30,190 --> 00:22:31,422 1500.. 257 00:22:31,898 --> 00:22:34,687 Hay que leer los peri�dicos. 258 00:22:37,360 --> 00:22:41,122 Una de estas acerias va a dar un mill�n de toneladas de acero al a�o. 259 00:22:41,512 --> 00:22:44,322 �Un mill�n? Si, y mas adelante aumentar� la producci�n. 260 00:22:47,504 --> 00:22:50,185 El socialismo contra el analfabetismo. 261 00:22:50,920 --> 00:22:53,428 Dentro de poco empezar�n los cursos en Mij�ilovka. 262 00:22:53,548 --> 00:22:55,309 Evsey ya se inscribi�... 263 00:22:55,661 --> 00:22:58,580 El sistema ense�ar� escribir y leer a todos. 264 00:23:01,348 --> 00:23:02,840 La primera palabra. 265 00:23:12,217 --> 00:23:14,768 La �ltima vez os traje un film sobre el Arctico. 266 00:23:15,222 --> 00:23:16,152 Ahora, como veis, 267 00:23:16,461 --> 00:23:17,867 es sobre la conquista del cielo. 268 00:23:21,672 --> 00:23:26,624 El alzamiento del primer globo estratosf�rico sovi�tico Es CCCP1. 269 00:23:39,922 --> 00:23:41,955 La f�brica gigante de N�zhniy N�vgorod. 270 00:23:43,987 --> 00:23:46,733 La construyeron en un tiempo record - 2,5 a�os. 271 00:23:47,144 --> 00:23:49,258 �No mientas tanto! 272 00:23:49,378 --> 00:23:51,287 Te digo la verdad. 273 00:23:52,347 --> 00:23:55,936 Pankr�t �nuestro kolj�s va a recibir un cami�n? 274 00:23:56,239 --> 00:23:57,644 Deben d�rnoslo. 275 00:23:58,001 --> 00:24:01,374 Vais a tenerlo todo: y camiones y tractores. 276 00:24:01,850 --> 00:24:04,899 Los hacen de metal y el pa�s ahora tiene mucho metal. 277 00:24:06,231 --> 00:24:09,712 Dice mi primo que un cami�n trabaja como 20 � 30 caballos... 278 00:24:10,317 --> 00:24:12,998 Tu primo sabe mentir muy bien. 279 00:24:15,599 --> 00:24:21,026 La satira: una americana no se separa de su caballo ni siquiera cuando vuela. 280 00:25:02,701 --> 00:25:07,826 La f�brica de tractores de J�rkiv: �tenemos la maquina N 25000! 281 00:25:09,040 --> 00:25:12,673 Esta f�brica fue terminada en 1931. 282 00:25:13,278 --> 00:25:16,154 Tenemos varias de �ste tama�o y seguimos construyendo mas. 283 00:25:16,492 --> 00:25:20,578 El pa�s fabrica 80.000 tractores al a�o. 284 00:25:31,235 --> 00:25:32,121 Iv�n ��ste es Ant�n! 285 00:25:34,283 --> 00:25:35,429 Es nuestro hermano. 286 00:25:37,982 --> 00:25:39,733 �Ant�n! �Antoshka! 287 00:25:41,117 --> 00:25:42,739 Es nuestro hermano. 288 00:25:48,311 --> 00:25:50,408 Iv�n, Fedor �es vuestro hermano Ant�n! 289 00:25:50,711 --> 00:25:53,738 Pens�bamos que hab�a muerto.. No, se escapo de la muerte. 290 00:25:54,041 --> 00:25:55,943 Pankrat �le reconoces? 291 00:25:56,063 --> 00:25:58,106 Si, es �l, Ant�n. 292 00:25:59,850 --> 00:26:02,682 Iv�n, Fedor �por qu� no dec�s nada? 293 00:26:03,093 --> 00:26:05,060 Da marcha atr�s, muestra a Ant�n. 294 00:26:05,180 --> 00:26:07,677 �Silencio! Evsey, no grites. 295 00:26:09,137 --> 00:26:11,170 Alex, haz lo que piden. 296 00:26:11,290 --> 00:26:12,726 Ahora mismo. 297 00:26:30,711 --> 00:26:35,100 Mirad donde ha subido Ant�n. Ojal� te pudiesen ver tus padres. 298 00:26:35,489 --> 00:26:39,878 De ni�o se juntaba con los gitanos por eso su padre le pegaba... 299 00:26:40,225 --> 00:26:43,080 Ahora es un alto cargo. 300 00:26:43,200 --> 00:26:46,496 F�dor �ser� general tu hermano? 301 00:26:46,616 --> 00:26:49,134 A ver si le da verg�enza venir al pueblo. 302 00:26:49,254 --> 00:26:53,159 No tiene tiempo para venir �mira que f�brica debe dirigir! 303 00:26:55,019 --> 00:26:58,457 Chicas, dice Evsey que se compr� un tocadiscos, 304 00:26:58,577 --> 00:26:59,699 lleva 2 d�as escuch�ndolo... 305 00:27:00,002 --> 00:27:01,407 Vive solo y se aburre... 306 00:27:01,527 --> 00:27:04,218 El aburrimiento no le deja dormir... 307 00:27:04,650 --> 00:27:07,548 Hoy en la tienda vend�an telas �compraste algo? Si. 308 00:27:11,248 --> 00:27:13,713 Fuera de aqu� �no mov�is el agua! 309 00:27:13,833 --> 00:27:16,373 Ana, viene Iv�n, mira. 310 00:27:37,541 --> 00:27:38,298 Buenas, Ana. 311 00:27:39,271 --> 00:27:40,049 Buenas. 312 00:27:41,145 --> 00:27:42,896 Buenas, t�o Iv�n. Hola. �Puedo? 313 00:27:44,302 --> 00:27:44,907 Venga. 314 00:27:51,783 --> 00:27:52,367 �Para! 315 00:27:56,237 --> 00:27:56,799 Vamos.. 316 00:27:57,405 --> 00:27:57,945 vamos.. 317 00:28:02,436 --> 00:28:03,733 Mira, Semion ya es grande, 318 00:28:04,490 --> 00:28:05,333 ni le reconozco... 319 00:28:07,819 --> 00:28:08,771 �C�mo va tu vida, Ana? 320 00:28:11,409 --> 00:28:12,598 Todo est� bien, 321 00:28:13,968 --> 00:28:14,422 bien. 322 00:28:18,076 --> 00:28:19,482 Vivimos en el mismo pueblo 323 00:28:20,433 --> 00:28:21,644 pero parece que estamos muy lejos. 324 00:29:03,855 --> 00:29:05,109 Todos me ense�an a vivir: 325 00:29:07,171 --> 00:29:09,615 lo hacen Kruzhilin, Nazarov, 326 00:29:11,755 --> 00:29:14,566 y mi hermano Ant�n que escribe poco, pero ense�a a vivir. 327 00:29:20,445 --> 00:29:22,132 Son listos. 328 00:29:29,668 --> 00:29:32,025 �Qu� quieres tu de la vida? 329 00:29:33,149 --> 00:29:34,728 �por qu� estas envenenado? 330 00:29:35,420 --> 00:29:36,825 Ser�a mejor que me dijeses 331 00:29:38,133 --> 00:29:40,489 �por que hablaste con Iv�n? 332 00:29:41,895 --> 00:29:42,911 Te lo advert�. 333 00:29:43,560 --> 00:29:44,446 Y te contestar�. 334 00:29:45,095 --> 00:29:46,738 No vales ni un dedo de Iv�n. 335 00:29:49,722 --> 00:29:50,760 El tiene alma. 336 00:30:16,523 --> 00:30:17,258 �El alma? 337 00:30:54,551 --> 00:30:55,178 �Para! 338 00:30:56,238 --> 00:30:57,167 �Has visto a Iv�n? 339 00:30:57,903 --> 00:31:00,195 �A qui�n te refieres? A mi hermano. 340 00:31:01,136 --> 00:31:04,617 Ah, tu hermano. No, no le he visto. No s� donde est�. 341 00:31:20,819 --> 00:31:21,749 �Qu�? 342 00:31:32,957 --> 00:31:33,778 Escucha, Kirian, 343 00:31:39,551 --> 00:31:40,589 �qu� quieres tu de la vida? 344 00:31:42,168 --> 00:31:42,751 �Yo? 345 00:31:45,043 --> 00:31:45,930 Nada. 346 00:31:48,740 --> 00:31:49,692 S�lo a Anfisa. 347 00:31:51,270 --> 00:31:52,135 Es muy poco. 348 00:31:56,833 --> 00:31:57,503 Fediya, 349 00:31:58,130 --> 00:31:58,606 �Qu�? 350 00:31:58,726 --> 00:31:59,600 Fediya, 351 00:32:01,200 --> 00:32:02,065 �Qu� pasa? 352 00:32:02,671 --> 00:32:03,449 S� que 353 00:32:04,863 --> 00:32:05,490 est�s 354 00:32:06,809 --> 00:32:07,458 con ella. 355 00:32:09,685 --> 00:32:10,550 �De qu� hablas? 356 00:32:11,069 --> 00:32:13,923 Deja a Anfisa dej�le para mi, deja. 357 00:32:14,915 --> 00:32:17,791 Har� todo lo que pidas 358 00:32:21,056 --> 00:32:22,807 si la dejas en paz. 359 00:32:26,836 --> 00:32:27,787 �Todo? 360 00:32:28,177 --> 00:32:28,760 Si. 361 00:32:29,366 --> 00:32:29,906 �todo, todo? 362 00:32:30,620 --> 00:32:31,160 Si, 363 00:32:32,674 --> 00:32:34,144 lo que quieras. 364 00:32:46,103 --> 00:32:46,730 Bueno, 365 00:32:50,101 --> 00:32:51,355 no le tocar� mas. 366 00:32:54,187 --> 00:32:55,247 Pero por esto 367 00:32:55,982 --> 00:32:56,739 vengar�s 368 00:32:57,941 --> 00:32:59,065 a tu padre. 369 00:33:00,492 --> 00:33:01,270 �C�mo? 370 00:33:04,016 --> 00:33:04,579 Escucha... 371 00:36:01,891 --> 00:36:03,816 Bien �vamos a preparar una cuna? Si. 372 00:36:05,243 --> 00:36:06,778 Ya es hora. Aun no. 373 00:36:36,448 --> 00:36:37,962 No deber�as trabajar tanto, 374 00:36:38,663 --> 00:36:39,809 vas a parir muy pronto. 375 00:36:40,371 --> 00:36:41,106 Aun no, 376 00:36:44,004 --> 00:36:45,085 ser� en oto�o, 377 00:36:47,052 --> 00:36:48,263 en octubre. 378 00:37:12,964 --> 00:37:15,515 �A qui�n esper�is? 379 00:37:20,202 --> 00:37:21,694 Iv�n quiere una ni�a. 380 00:37:54,803 --> 00:37:56,209 �Que te pasa, Agata? 381 00:38:02,504 --> 00:38:03,300 No lo s�, 382 00:38:04,995 --> 00:38:06,552 es un presentimiento. 383 00:38:16,496 --> 00:38:17,464 Hola a todos. 384 00:38:18,381 --> 00:38:19,229 Que dios os ayude. 385 00:38:19,349 --> 00:38:20,539 Hola, Yakov. 386 00:38:26,108 --> 00:38:26,610 Bueno, 387 00:38:27,504 --> 00:38:28,473 �vamos? 388 00:38:42,852 --> 00:38:44,132 �De que vas? 389 00:38:44,854 --> 00:38:46,030 All� ver�s. 390 00:38:46,774 --> 00:38:47,397 Vamos. 391 00:38:48,486 --> 00:38:49,369 �Por qu� le llevas? 392 00:38:49,697 --> 00:38:50,787 �Le llevas a la c�rcel? 393 00:38:51,116 --> 00:38:52,067 Agata, ap�rtate. 394 00:38:52,650 --> 00:38:56,214 Camarada Aleinikov, nos debes una explicaci�n. 395 00:38:56,490 --> 00:38:59,379 Dice Kirian que Iv�n ha robado aquellos caballos. 396 00:38:59,499 --> 00:39:01,022 Espera un rato. Yakov, 397 00:39:01,524 --> 00:39:02,423 �qu� ha pasado? 398 00:39:03,461 --> 00:39:04,655 Es un asunto penal. 399 00:39:05,381 --> 00:39:06,782 Puede que sea un asunto pol�tico. 400 00:39:08,668 --> 00:39:09,585 Vete Agata. 401 00:39:10,480 --> 00:39:11,276 Vamos, Iv�n. 402 00:39:16,759 --> 00:39:17,330 �Iv�n! 403 00:39:18,074 --> 00:39:19,215 Ya, ya... 404 00:39:20,357 --> 00:39:20,997 no te preocupes. 405 00:39:27,934 --> 00:39:30,062 Dejadnos ir, camaradas. 406 00:39:30,926 --> 00:39:31,809 Camarada, 407 00:39:36,430 --> 00:39:38,125 �est� seguro que lo hizo Iv�n? 408 00:39:38,783 --> 00:39:42,052 Iv�n no es tonto. Esto es imposible. 409 00:39:43,506 --> 00:39:44,527 �Qui�n eres? 410 00:39:45,201 --> 00:39:46,049 Es mi hijo. 411 00:39:46,464 --> 00:39:47,346 Soy Maksim Nazarov, 412 00:39:48,107 --> 00:39:49,058 y estoy de vacaciones. 413 00:39:49,508 --> 00:39:50,944 Entonces ve y descansa 414 00:39:52,182 --> 00:39:52,978 como debes. 415 00:39:53,531 --> 00:39:54,742 Pero �qu� dices? 416 00:39:55,745 --> 00:39:57,112 hay que aclararlo todo. 417 00:39:57,440 --> 00:39:58,565 Lo aclarar�n todo 418 00:39:59,187 --> 00:39:59,810 en el juicio. 419 00:40:00,239 --> 00:40:00,827 Vamos. 420 00:40:01,727 --> 00:40:03,249 �Apart�os! 421 00:40:06,345 --> 00:40:07,210 ���Iv�n!!! 422 00:40:10,778 --> 00:40:11,539 Iv�n, 423 00:40:11,954 --> 00:40:12,906 amor m�o. 424 00:40:14,030 --> 00:40:14,739 No llores... 425 00:40:15,431 --> 00:40:16,088 no llores... 426 00:40:18,897 --> 00:40:20,038 Veremos que tienen contra mi. 427 00:40:21,491 --> 00:40:22,304 Vamos, vamos. 428 00:40:28,621 --> 00:40:29,901 �Ad�nde quieres que te lleve? 429 00:40:33,707 --> 00:40:35,782 A la polic�a. 430 00:40:37,028 --> 00:40:37,772 Lo har�. 431 00:40:38,429 --> 00:40:39,571 �Qu� vas a confesar? 432 00:40:40,989 --> 00:40:42,355 Entonces, por la noche, 433 00:40:43,510 --> 00:40:44,098 cuando 434 00:40:45,447 --> 00:40:46,173 se perdieron 435 00:40:46,934 --> 00:40:47,540 los caballos, 436 00:40:48,906 --> 00:40:49,166 �Y? 437 00:40:49,512 --> 00:40:50,550 iba yo.. 438 00:40:52,713 --> 00:40:53,370 �Est�s 439 00:40:54,719 --> 00:40:55,654 tonto? 440 00:40:56,138 --> 00:40:57,331 �baja ya! 441 00:40:57,902 --> 00:40:58,992 ...iba yo y vi 442 00:41:01,242 --> 00:41:01,934 como Kirian 443 00:41:03,006 --> 00:41:04,424 cog�a los caballos. 444 00:41:07,204 --> 00:41:08,104 �Y luego que? 445 00:41:09,124 --> 00:41:09,747 Cuando los ten�a 446 00:41:10,940 --> 00:41:12,359 atraves� el r�o 447 00:41:15,057 --> 00:41:15,749 con ellos. 448 00:41:16,892 --> 00:41:17,653 Yo le segu�. 449 00:41:19,072 --> 00:41:19,504 �y? 450 00:41:20,525 --> 00:41:21,165 �No me grites! 451 00:41:24,456 --> 00:41:26,636 No le interrumpas, 452 00:41:27,345 --> 00:41:28,244 d�jale hablar. 453 00:41:29,023 --> 00:41:31,272 Es un milagro- �el "Calladito" habla! 454 00:41:31,531 --> 00:41:32,327 sigue, Arkadiy, ��nimo! 455 00:41:33,961 --> 00:41:34,809 �y despu�s qu�? 456 00:41:35,189 --> 00:41:37,991 Despu�s Kirian mont� en uno de ellos 457 00:41:39,271 --> 00:41:40,603 y se fue. �Ad�nde? 458 00:41:41,748 --> 00:41:42,526 D�nde... 459 00:41:42,976 --> 00:41:44,066 hacia Zvenigora. 460 00:41:44,931 --> 00:41:46,781 Luego, cuando yo 461 00:41:48,182 --> 00:41:49,791 volv�a despu�s de comprobar las redes 462 00:41:50,503 --> 00:41:51,472 pues, volv�a, 463 00:41:52,942 --> 00:41:55,866 vi a Kirian de nuevo, ya andando 464 00:41:56,465 --> 00:41:59,942 y en la mano llevaba las bridas. 465 00:42:00,322 --> 00:42:02,553 Por esto sub� a la montanita y vi... 466 00:42:03,055 --> 00:42:04,266 �Qu� viste? 467 00:42:05,170 --> 00:42:05,914 Qu�, qu�.. 468 00:42:06,589 --> 00:42:07,765 vi al campamento de gitanos 469 00:42:08,163 --> 00:42:09,754 y el humo de sus hogueras... 470 00:42:10,204 --> 00:42:12,539 �Lo hab�is o�do? �Qu� es esto? 471 00:42:12,820 --> 00:42:16,348 Y tu, el Calladito, �por qu� no dijiste nada antes? Espera. 472 00:42:17,628 --> 00:42:19,444 Pues, quieres ser testigo. 473 00:42:21,754 --> 00:42:22,325 Ya, ya. 474 00:42:23,484 --> 00:42:24,106 Sube. 475 00:42:29,254 --> 00:42:30,742 D�janos ir, Agata. 476 00:42:32,593 --> 00:42:33,319 �Que es esto? 477 00:42:33,786 --> 00:42:35,741 Iv�n no es culpable. 478 00:42:37,090 --> 00:42:38,456 �No dejar� que le lleven! 479 00:42:42,116 --> 00:42:44,762 �No dejar� que le lleven! 480 00:43:01,932 --> 00:43:02,745 Buenas, camaradas. 481 00:43:04,403 --> 00:43:05,303 Buenas. 482 00:43:06,565 --> 00:43:08,139 Est�is trabajando 483 00:43:09,177 --> 00:43:09,869 incluso hoy, 484 00:43:10,942 --> 00:43:11,737 un d�a festivo. 485 00:43:14,700 --> 00:43:17,139 Hoy he ido al r�o, 486 00:43:17,779 --> 00:43:18,852 �es precioso! 487 00:43:22,423 --> 00:43:23,444 �Por qu� me has llamado? 488 00:43:25,450 --> 00:43:26,540 �Hay una reuni�n? 489 00:43:26,983 --> 00:43:31,100 Yakov, �no te parece que est�s sobreactuando? 490 00:43:32,968 --> 00:43:33,660 No entiendo. 491 00:43:40,248 --> 00:43:40,698 �y? 492 00:43:42,790 --> 00:43:43,603 �Por qu� 493 00:43:45,454 --> 00:43:46,993 has arrestado a Iv�n Saveliev? 494 00:43:50,539 --> 00:43:51,802 Es esto. 495 00:43:58,277 --> 00:43:58,796 Si, 496 00:44:02,969 --> 00:44:04,388 os informo que �l 497 00:44:06,204 --> 00:44:07,138 es el enemigo del pueblo. 498 00:44:09,663 --> 00:44:11,392 Y si vosotros no lo record�is 499 00:44:11,911 --> 00:44:12,880 yo no lo he olvidado. 500 00:44:14,592 --> 00:44:15,751 �De qu� enemigo hablas? 501 00:44:16,039 --> 00:44:18,581 Y a Arkadiy "el Calladito" �por qu� raz�n le tienes encerrado? 502 00:44:19,221 --> 00:44:21,124 Por haber mentido para salvar a Saveliev. 503 00:44:21,712 --> 00:44:22,404 Arkadiy miente, 504 00:44:23,182 --> 00:44:24,410 �es un cuentacuentos! 505 00:44:25,082 --> 00:44:26,846 �y pagar� por ello! 506 00:44:29,181 --> 00:44:30,288 �Por qu� actuas solo? 507 00:44:31,510 --> 00:44:33,516 �por qu� no nos consultas a nosotros? 508 00:44:33,862 --> 00:44:35,350 No puedo pedir consejo sobre todos los casos. 509 00:44:38,802 --> 00:44:40,220 Eres comunista �c�mo te comportas? 510 00:44:40,618 --> 00:44:41,604 �Yo? como debo, 511 00:44:43,403 --> 00:44:44,216 tal como me manda mi deber. 512 00:44:45,617 --> 00:44:46,309 Y vosotros 513 00:44:49,123 --> 00:44:50,836 �hab�is bajado la guardia? 514 00:44:53,946 --> 00:44:55,451 Mirad lo que pasa en el pa�s: 515 00:44:57,828 --> 00:44:59,412 los reaccionarios resurgen, 516 00:45:00,623 --> 00:45:02,163 detonan bombas en f�bricas y minas. 517 00:45:04,724 --> 00:45:05,710 En la comarca, 518 00:45:07,077 --> 00:45:08,184 seg�n mis datos, 519 00:45:09,239 --> 00:45:11,470 ha aparecido el ayudante de Lajnovskiy, el verdugo Kosorotov. 520 00:45:12,794 --> 00:45:14,852 �Est�s seguro que no hay conexi�n 521 00:45:15,146 --> 00:45:16,495 entre Saveleiv, Kosorotov y "El calladito"? 522 00:45:17,430 --> 00:45:18,294 Yo no estoy seguro de esto. 523 00:45:21,606 --> 00:45:23,526 Pensad a qui�n quer�is defender. 524 00:45:24,080 --> 00:45:24,703 Lo sabemos. 525 00:45:26,346 --> 00:45:27,349 �Lo sabes tu? 526 00:45:29,033 --> 00:45:31,403 Iv�n ha empezado una vida nueva. 527 00:45:33,755 --> 00:45:35,260 �Ser�s tu, Yakov, 528 00:45:36,431 --> 00:45:37,850 quien no lo ha visto? 529 00:45:39,026 --> 00:45:40,081 �no lo has entendido? 530 00:45:46,878 --> 00:45:48,522 Sois ciegos. 531 00:45:51,670 --> 00:45:53,555 As� perder�is el poder de los Soviets. 532 00:45:55,865 --> 00:45:56,937 Os despertar�is un d�a 533 00:45:58,494 --> 00:45:59,169 y no estar�. 534 00:46:01,265 --> 00:46:03,098 Si, eres el �nico "protector" de este poder. 535 00:46:04,084 --> 00:46:05,728 Bueno, camarada Aleinikov, 536 00:46:06,298 --> 00:46:08,253 a Iv�n y a Arkadiy 537 00:46:09,148 --> 00:46:11,449 debes soltarles hasta que se aclare 538 00:46:12,884 --> 00:46:13,870 todo este asunto. 539 00:46:18,558 --> 00:46:19,752 Sabes que, Polikarp, 540 00:46:23,436 --> 00:46:24,785 ya est� todo claro. 541 00:46:46,595 --> 00:46:47,702 �D�nde est� Arkadiy? 542 00:46:49,916 --> 00:46:51,524 �qu� pasa con Iv�n? 543 00:47:00,589 --> 00:47:03,927 Kirian, lleva los caballos al establo. 544 00:47:06,177 --> 00:47:07,215 Tengo "suerte" con mi hermano. 545 00:47:07,544 --> 00:47:08,910 �D�nde est� "El Calladito"? 546 00:47:09,550 --> 00:47:10,588 �d�nde est� Arkadiy? 547 00:47:10,986 --> 00:47:13,010 �d�nde est� mi hijo Arkadiy? Aun est�n aclarando el asunto. 548 00:47:13,563 --> 00:47:14,670 Expl�calo bien. 549 00:47:15,202 --> 00:47:17,312 No quiere dirigirnos la palabra. 550 00:47:17,432 --> 00:47:18,748 Siempre act�a con arrogancia. 551 00:47:19,993 --> 00:47:21,636 dinos �que pasa con Iv�n? 552 00:47:25,010 --> 00:47:26,429 �por que no contestas? 553 00:47:27,570 --> 00:47:28,383 Nada, 554 00:47:29,283 --> 00:47:31,410 recibir� lo que merece. 555 00:47:32,973 --> 00:47:36,069 Y vuestro Arkadiy no puede 556 00:47:36,363 --> 00:47:38,076 ensuciar mi honor... �nunca! 557 00:47:38,778 --> 00:47:40,837 Nadie crey� que lo hiciera yo, �nadie! 558 00:47:42,618 --> 00:47:43,224 yo a los gitanos... 559 00:47:45,223 --> 00:47:48,683 Llevaron a Iv�n a juicio a Novonikolaevsk. 560 00:48:22,030 --> 00:48:24,528 No creo que lo hiciera Iv�n 561 00:48:27,514 --> 00:48:29,001 pero por otro lado 562 00:48:30,939 --> 00:48:34,087 ellos no enviar�an a un inocente a la c�rcel.. 563 00:48:38,769 --> 00:48:40,481 Y lo que te digo: 564 00:48:42,405 --> 00:48:45,104 pase lo que pase con Iv�n, tu eres otra persona: 565 00:48:48,429 --> 00:48:50,258 no te enfades con la gente. 566 00:48:52,023 --> 00:48:53,862 Si te aislas ahora 567 00:48:55,004 --> 00:48:56,059 no podr�s sobrevivir. 568 00:48:58,379 --> 00:48:59,481 Y nosotros, 569 00:49:06,193 --> 00:49:07,317 pues, 570 00:49:09,700 --> 00:49:10,668 mientras tanto 571 00:49:11,775 --> 00:49:12,692 vamos a hacerlo as�: 572 00:49:14,552 --> 00:49:16,255 Iv�n es una cosa, 573 00:49:17,774 --> 00:49:19,009 tu y los ni�os otra. 574 00:49:23,651 --> 00:49:24,949 Mas adelante 575 00:49:27,976 --> 00:49:29,515 el tiempo dir� quien es qui�n. 576 00:49:55,743 --> 00:49:57,577 Mam� �por qu� la gente dice 577 00:49:57,926 --> 00:50:00,866 que mi padre meti� al t�o Iv�n a la c�rcel? 578 00:50:01,126 --> 00:50:02,164 �Basta ya! 579 00:50:05,212 --> 00:50:06,983 Semion, hablas demasiado. 580 00:50:08,436 --> 00:50:12,034 Todos me miran como si metiese a Iv�n al calabozo. 581 00:50:13,782 --> 00:50:14,647 Vete de aqu�. 582 00:50:26,991 --> 00:50:29,481 En Shantar� montaron una cadena de tractores, 583 00:50:30,779 --> 00:50:32,370 la gente se apunta a cursos, 584 00:50:33,339 --> 00:50:33,909 y nosotros iremos tambi�n. 585 00:50:35,570 --> 00:50:36,054 �Y si vas 586 00:50:37,559 --> 00:50:38,078 solo? 587 00:50:48,937 --> 00:50:50,373 A ver, Anfisa, 588 00:50:51,428 --> 00:50:52,587 ven aqu� y si�ntate. 589 00:50:52,863 --> 00:50:54,524 �Sigue tu camino! �Vete! 590 00:50:59,067 --> 00:50:59,794 �Vete! 591 00:51:05,874 --> 00:51:06,549 Fedor, 592 00:51:07,915 --> 00:51:08,607 �Qu�? 593 00:51:16,273 --> 00:51:17,173 me has prometido 594 00:51:18,522 --> 00:51:19,508 no tocar a Anfisa... 595 00:51:20,721 --> 00:51:21,344 No le toques... 596 00:51:24,250 --> 00:51:25,063 Vale. 597 00:51:27,605 --> 00:51:28,159 Pero 598 00:51:29,071 --> 00:51:29,987 ten en cuenta 599 00:51:31,406 --> 00:51:32,617 que los vecinos no te dejar�n vivir 600 00:51:33,187 --> 00:51:34,640 y todo esto por Iv�n. 601 00:51:36,640 --> 00:51:38,041 Si, no podr� vivir aqu�... 602 00:51:39,785 --> 00:51:41,656 Por tu culpa Iv�n est�... 603 00:51:42,704 --> 00:51:43,732 �Qu�? 604 00:51:51,074 --> 00:51:52,216 No era yo 605 00:51:53,916 --> 00:51:55,836 �l que vendi� los caballos a los gitanos, 606 00:51:59,088 --> 00:52:00,334 se qued� con el dinero y 607 00:52:03,780 --> 00:52:05,251 luego se lo cont� todo a Aleinikov... 608 00:52:07,188 --> 00:52:09,713 Pero me lo mandaste tu, �t�! 609 00:52:15,531 --> 00:52:16,863 �Y si lo dec�a en broma 610 00:52:19,925 --> 00:52:20,703 y tu lo cre�ste? 611 00:52:22,519 --> 00:52:23,211 Fedor. 612 00:52:25,754 --> 00:52:26,238 Asi pues... 613 00:52:28,184 --> 00:52:29,222 Tu padre cojo 614 00:52:29,671 --> 00:52:30,606 sol�a decir: 615 00:52:31,972 --> 00:52:34,048 no tienes salida, querido. 616 00:52:36,265 --> 00:52:36,974 Prep�rate para partir. 617 00:52:39,984 --> 00:52:41,454 En la aldea dir� 618 00:52:42,260 --> 00:52:44,025 que vamos a marcharnos. 619 00:52:59,441 --> 00:53:00,842 Pase, camarada. 620 00:53:07,200 --> 00:53:09,673 Hola Yakov. Hola, camaradas. Si�ntensen. 621 00:53:09,793 --> 00:53:10,608 �Valentina Petrovna! 622 00:53:13,998 --> 00:53:15,589 Mande esto. Vale. 623 00:53:17,183 --> 00:53:18,671 Os escucho, camaradas. 624 00:53:21,248 --> 00:53:22,407 La reuni�n del partido 625 00:53:23,780 --> 00:53:26,547 pone la meta de acabar la colectivizaci�n 626 00:53:27,550 --> 00:53:28,294 y poner en marcha 627 00:53:29,851 --> 00:53:30,750 la pr�xima 628 00:53:32,643 --> 00:53:33,975 reconstrucci�n 629 00:53:35,134 --> 00:53:36,604 de agricultura 630 00:53:39,112 --> 00:53:39,908 e industria. 631 00:53:41,734 --> 00:53:42,477 Por eso... 632 00:53:47,494 --> 00:53:48,462 Kruzhilin escucha. 633 00:53:49,198 --> 00:53:50,132 Soy Aleinikov. 634 00:53:51,827 --> 00:53:53,349 Tus trabajadores estaban aqu� 635 00:53:54,906 --> 00:53:56,324 exigiendo algunos materiales. 636 00:53:57,305 --> 00:54:00,885 No son mis trabajadores son colegas del partido. 637 00:54:02,062 --> 00:54:04,881 Pues, no les he dado nada 638 00:54:05,632 --> 00:54:07,189 y les mand� de vuelta. 639 00:54:07,985 --> 00:54:09,974 Escucha, Yakov, 640 00:54:11,167 --> 00:54:14,056 El Comite no te dejar� seguir as�. 641 00:54:14,176 --> 00:54:19,044 Ma�ana voy a la oficina central de NKVD e informar� de tus "haza�as". 642 00:54:19,424 --> 00:54:21,638 Har� lo mismo en el Comite regional. 643 00:54:24,095 --> 00:54:25,115 Bueno, Polikarp, 644 00:54:26,274 --> 00:54:26,880 que te vaya bien. 645 00:54:27,606 --> 00:54:28,350 He venido 646 00:54:28,886 --> 00:54:29,976 al Comite regional, 647 00:54:30,979 --> 00:54:32,156 a sus dirigentes 648 00:54:32,882 --> 00:54:36,463 para contar como act�a Aleinikov 649 00:54:37,483 --> 00:54:39,472 y pararle los pies. 650 00:54:40,294 --> 00:54:42,654 De modo que exijo que avise a su director. 651 00:54:43,616 --> 00:54:44,816 Mi jefe est� de viaje. 652 00:54:46,037 --> 00:54:46,546 L�stima. 653 00:54:48,653 --> 00:54:50,794 Ni el demonio sabe lo que pasa. 654 00:54:52,324 --> 00:54:53,310 De hecho, 655 00:54:55,742 --> 00:54:57,126 vamos a aclararlo todo 656 00:54:58,734 --> 00:54:59,876 sobre la familia de Saveliev. 657 00:55:00,343 --> 00:55:01,554 No hay nada que aclarar. 658 00:55:02,629 --> 00:55:05,587 Pues, F�dor combati� con Ud. 659 00:55:05,985 --> 00:55:06,383 Si, 660 00:55:07,057 --> 00:55:08,631 era el mejor comandante. 661 00:55:10,852 --> 00:55:11,959 Y su hermano Iv�n fue juzgado 662 00:55:13,049 --> 00:55:15,436 por ser enemigo del pueblo. �lo sabe? 663 00:55:16,837 --> 00:55:17,148 Lo s�. 664 00:55:17,788 --> 00:55:18,134 �Y? 665 00:55:19,375 --> 00:55:20,776 No creo que Iv�n lo hiciera. 666 00:55:23,215 --> 00:55:23,751 Hay pruebas. 667 00:55:24,685 --> 00:55:25,861 Polikarp, ya sabes de las pruebas. 668 00:55:28,927 --> 00:55:30,432 Todo es muy raro. 669 00:55:31,781 --> 00:55:32,715 Este Iv�n Saveliev 670 00:55:33,563 --> 00:55:34,410 es un ex- "contra", 671 00:55:35,858 --> 00:55:37,328 su hermano Fedor 672 00:55:38,002 --> 00:55:39,767 era un buen partisano 673 00:55:40,960 --> 00:55:42,361 pero... est� casado con la hija 674 00:55:42,863 --> 00:55:44,108 del ex-comandante 675 00:55:44,873 --> 00:55:46,620 de los insurgentes. 676 00:55:49,024 --> 00:55:50,909 �No le parece nada raro? No. 677 00:55:51,792 --> 00:55:53,452 Ana tambi�n combat�a con nosotros. 678 00:55:55,553 --> 00:55:57,992 �Ser�a ella una esp�a? 679 00:56:00,275 --> 00:56:01,088 Es imposible. 680 00:56:03,312 --> 00:56:05,007 Ana quiere mucho a F�dor. 681 00:56:07,480 --> 00:56:09,054 Y por amor se fue 682 00:56:09,400 --> 00:56:10,473 con los rojos. 683 00:56:11,266 --> 00:56:11,924 �Y qu�? 684 00:56:13,117 --> 00:56:14,605 El amor es una cosa seria. 685 00:56:18,028 --> 00:56:20,069 Cuando se trata de opiniones pol�ticas 686 00:56:21,280 --> 00:56:22,007 el amor... 687 00:56:31,644 --> 00:56:34,221 Me he enterado que est�s aqu� en Tizhenko. 688 00:56:38,146 --> 00:56:39,478 �Has venido a quejarte? 689 00:56:39,790 --> 00:56:41,087 Pod�as quejarte al mismo presidente. 690 00:56:43,526 --> 00:56:45,017 No tiene gracia, Aleinikov. 691 00:56:46,643 --> 00:56:47,352 Nada de gracia. 692 00:57:01,905 --> 00:57:04,725 a los fieles al partido y al poder no les tocamos. 693 00:57:08,028 --> 00:57:08,911 Por el contrario, 694 00:57:10,257 --> 00:57:11,018 los protegemos. 695 00:57:11,278 --> 00:57:11,814 No sigas. 696 00:57:12,990 --> 00:57:13,319 �Qu�? 697 00:57:19,612 --> 00:57:21,307 En la reuni�n de bur� hablaremos. 698 00:57:50,732 --> 00:57:51,648 Diablo sabe... 699 00:57:54,502 --> 00:57:55,852 �y si Iv�n Saveliev 700 00:57:56,924 --> 00:57:57,685 es inocente? 701 00:57:59,084 --> 00:58:00,088 Entonces �soy yo el culpable? 702 00:58:02,630 --> 00:58:03,443 No te entiendo, 703 00:58:04,637 --> 00:58:05,727 camarada Aleinikov, 704 00:58:08,137 --> 00:58:09,746 sabes que pasa con la gente 705 00:58:10,645 --> 00:58:11,839 que se equivoca. 706 00:58:13,240 --> 00:58:15,194 Deb�as pensar antes de actuar. 707 00:58:28,043 --> 00:58:30,118 Eres el secretario de la regi�n, expl�came, entonces, 708 00:58:31,139 --> 00:58:32,505 �por qu� ese Tizhenko 709 00:58:33,232 --> 00:58:35,602 me hablaba de este modo? 710 00:58:36,709 --> 00:58:37,505 Si�ntate, 711 00:58:38,491 --> 00:58:38,871 si�ntate. 712 00:58:40,387 --> 00:58:42,584 Estando nervioso y gritando no conseguir�s nada. 713 00:58:43,224 --> 00:58:44,210 Es que 714 00:58:45,161 --> 00:58:47,444 �hay algo que no entiendo? 715 00:59:05,729 --> 00:59:06,629 No es esto, Polikarp, 716 00:59:07,156 --> 00:59:07,874 por favor, 717 00:59:09,628 --> 00:59:10,936 tranqu�lizate. 718 00:59:15,502 --> 00:59:17,111 Y si no entiendo nada, 719 00:59:19,055 --> 00:59:21,556 �como puedo ser el secretario comarcal? 720 00:59:23,976 --> 00:59:25,619 Hablar� con Tizhenko. 721 00:59:36,844 --> 00:59:38,297 Bueno, ve a casa. 722 00:59:39,785 --> 00:59:40,477 �C�mo va la cosecha? 723 00:59:42,691 --> 00:59:43,538 Va bien, 724 00:59:44,438 --> 00:59:45,528 hay buena cosecha. 725 00:59:45,797 --> 00:59:47,908 Que acab�is bien la cosecha. 726 00:59:49,914 --> 00:59:50,675 Hasta luego. 727 00:59:52,007 --> 00:59:53,079 Pasar� por all� un d�a 728 00:59:53,668 --> 00:59:54,723 para ver los campos. 729 01:00:27,520 --> 01:00:29,163 Ven con nosotros, t�o Polikarp. 730 01:00:30,339 --> 01:00:32,864 No soy tu t�o sino tu comandante. 731 01:00:33,418 --> 01:00:34,335 Ya eres un t�o, 732 01:00:35,631 --> 01:00:36,790 Kirian tiene raz�n. 733 01:00:40,007 --> 01:00:41,789 �Silencio! �Silencio! 734 01:00:44,303 --> 01:00:46,050 Se ha acabado al guerra para ti, Polikarp. 735 01:00:46,431 --> 01:00:49,181 Nuestro ejercito va a Nikolaevsk 736 01:00:50,852 --> 01:00:53,084 y tu aqu�, en la comarca debes cuidar 737 01:00:53,637 --> 01:00:56,076 de los poder de los Soviet 738 01:00:56,906 --> 01:00:57,823 y fortalecerlo. 739 01:01:01,583 --> 01:01:02,223 Estoy acabado... 740 01:01:38,493 --> 01:01:42,420 �Te acuerdas como atravesamos este camino de piedra 741 01:01:45,673 --> 01:01:48,527 cuando nos escap�bamos del coronel? �Lo recuerdas? 742 01:01:55,452 --> 01:01:56,887 El manantial sigue all�.. 743 01:02:15,783 --> 01:02:18,291 �Qu� se sabe de Iv�n Saveliev? 744 01:02:19,751 --> 01:02:21,014 Nada de nada. 745 01:02:26,670 --> 01:02:27,950 El es inocente. 746 01:02:28,869 --> 01:02:30,305 Su mujer sufre mucho. 747 01:02:32,294 --> 01:02:33,868 �C�mo pudo pasar esto? 748 01:02:35,356 --> 01:02:36,671 �Y tu qu�? 749 01:02:37,744 --> 01:02:39,214 Si eres secretario. 750 01:02:42,674 --> 01:02:44,178 Si te lo digo, no me creer�s. 751 01:02:49,855 --> 01:02:52,986 Cuando mas vives mas aprendes. 752 01:02:55,485 --> 01:02:57,353 F�dor le tendi� una trampa 753 01:02:58,045 --> 01:03:00,190 pero por qu�... �Qu� opinas? 754 01:03:08,016 --> 01:03:09,452 Para mi es un enigma. 755 01:03:10,933 --> 01:03:12,542 El r�o en verano corre, 756 01:03:13,165 --> 01:03:14,047 en invierno no. 757 01:03:14,351 --> 01:03:15,344 Esto est� claro. 758 01:03:17,379 --> 01:03:20,278 Sin embargo no sabemos por qu� la gente act�a as�... 759 01:03:22,672 --> 01:03:23,848 Tienes raz�n 760 01:03:26,175 --> 01:03:27,351 para saber mas 761 01:03:28,994 --> 01:03:30,430 hay que vivir mas... 762 01:03:34,281 --> 01:03:34,990 Ah, 763 01:03:35,838 --> 01:03:38,848 iba a preguntarte sobre la mujer de Iv�n. 764 01:03:40,588 --> 01:03:42,370 Pienso hacerle encargada. 765 01:03:43,200 --> 01:03:44,290 �No tienes hombres para esto? 766 01:03:46,325 --> 01:03:48,764 Lo merece mas que cualquier hombre. 767 01:03:49,058 --> 01:03:50,027 No lo hagas. 768 01:03:52,310 --> 01:03:53,815 �Y si la hago jefa de la granja? 769 01:03:53,935 --> 01:03:55,600 No hagas ni eso. 770 01:03:56,811 --> 01:03:58,108 Por ahora no hagas nada. 771 01:03:59,319 --> 01:03:59,942 Nada... 772 01:04:14,824 --> 01:04:15,948 Espera, Fedor, 773 01:04:17,661 --> 01:04:18,145 espera. 774 01:04:21,566 --> 01:04:22,569 Fedor, escucha 775 01:04:23,711 --> 01:04:25,302 �qu� vas hacer sin Kirian? 776 01:04:26,530 --> 01:04:27,931 Es raro todo esto. 777 01:04:28,620 --> 01:04:30,540 �Por qu� no le llevas contigo? 778 01:04:31,578 --> 01:04:33,152 Ya lo decidir�. �As�? 779 01:04:33,550 --> 01:04:34,398 Vete de aqu�. 780 01:04:36,451 --> 01:04:37,887 �Y por qu� se enfada? 781 01:04:39,686 --> 01:04:40,775 �Os vais? 782 01:04:41,675 --> 01:04:42,021 Si. 783 01:04:42,522 --> 01:04:44,183 �D�nde vas a trabajar? 784 01:04:45,166 --> 01:04:46,584 Voy a apuntarme a los cursos 785 01:04:47,553 --> 01:04:48,556 que dan en MTS 786 01:04:49,352 --> 01:04:50,113 para ser mec�nico. 787 01:04:50,424 --> 01:04:51,894 �Mec�nico? Si. 788 01:04:52,396 --> 01:04:53,365 El plan es bueno. 789 01:04:53,836 --> 01:04:55,548 Cada vez hay mas m�quinas. 790 01:04:57,347 --> 01:04:58,593 Haces bien 791 01:04:59,682 --> 01:05:00,997 march�ndote de aqu�. 792 01:05:05,010 --> 01:05:05,667 Ah, era eso... 51184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.