Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,320 --> 00:01:45,290
Capitulo 7
2
00:01:45,874 --> 00:01:51,424
EN SU TIERRA.
3
00:03:25,366 --> 00:03:27,031
El mes que viene te entregar�
4
00:03:27,593 --> 00:03:29,258
unos 30 sacos de trigo
5
00:03:30,793 --> 00:03:33,246
y unas 20 vacas tambi�n
6
00:03:33,366 --> 00:03:34,404
pero te advierto:
7
00:03:35,455 --> 00:03:36,493
si haces lo mismo
8
00:03:37,098 --> 00:03:39,044
que el a�o pasado
9
00:03:39,823 --> 00:03:41,098
me quejar� a Kruzhilin.
10
00:03:41,423 --> 00:03:43,823
�Por qu� me lo dices?
D�celo a Kirian.
11
00:04:09,824 --> 00:04:10,732
Eh...
12
00:04:11,121 --> 00:04:12,700
�Qu� significa tu �eh�?
13
00:04:14,040 --> 00:04:15,467
�Qu� te he dicho
14
00:04:15,587 --> 00:04:16,973
sobre �ste bandido Iv�n?
15
00:04:17,514 --> 00:04:18,011
�he?
16
00:04:26,492 --> 00:04:27,616
�Contesta!
17
00:04:28,394 --> 00:04:29,367
�Expl�calo!
18
00:04:31,205 --> 00:04:32,567
�Pides explicaciones?
19
00:04:35,573 --> 00:04:37,238
Ahora te las doy.
20
00:04:38,076 --> 00:04:38,811
�Vamos!
21
00:04:38,931 --> 00:04:40,476
�A d�nde?
�est�s loco?
22
00:04:40,800 --> 00:04:42,249
���Vamos!!!
�Nazarov!
23
00:04:43,092 --> 00:04:45,406
�Has visto nuestro trigo?
�y?
24
00:04:46,241 --> 00:04:48,749
El a�o pasado no hubo cosecha
y este a�o ser� peor
25
00:04:49,225 --> 00:04:50,544
pero Iv�n no se asust�
26
00:04:51,517 --> 00:04:53,312
y se inscribi� al kolj�s
27
00:04:53,658 --> 00:04:56,058
mientras los dem�s se iban de el.
28
00:04:56,748 --> 00:04:58,088
Te lo he explicado como he podido.
29
00:04:58,586 --> 00:05:00,337
Y si no lo entiendes- vete...
30
00:05:01,202 --> 00:05:03,061
Pero�qu� dices?
�C�mo te comportas?
31
00:05:03,386 --> 00:05:04,359
No me grites,
32
00:05:05,280 --> 00:05:07,010
he visto mucho en esta vida
33
00:05:07,551 --> 00:05:09,194
estoy acostumbrado a males
34
00:05:10,015 --> 00:05:11,399
y no temo a nada.
35
00:05:11,519 --> 00:05:14,448
Despu�s de este desastre
�con qui�n voy
36
00:05:15,031 --> 00:05:16,761
a levantar el kolj�s?
�acaso contigo?
37
00:05:17,366 --> 00:05:20,198
Pues, trae la solicitud y te acepto...
38
00:05:24,069 --> 00:05:25,215
Bueno, Nazarov,
39
00:05:26,356 --> 00:05:28,821
ya ver�s c�mo es en realidad Iv�n Saveliev.
40
00:05:29,880 --> 00:05:31,178
Informar� a Kruzhilin de esto.
41
00:06:25,216 --> 00:06:27,573
Diablo sabe lo que hace Nazarov.
42
00:06:28,049 --> 00:06:29,368
�De qu� hablas?
43
00:06:31,409 --> 00:06:33,658
Ha aceptado a Iv�n Saveliev al kolj�s.
44
00:06:33,982 --> 00:06:34,588
�Y qu�?
45
00:06:36,555 --> 00:06:38,198
Pero si es un antiguo presidiario
46
00:06:39,128 --> 00:06:39,777
�lo olvid�is?
47
00:06:39,897 --> 00:06:42,195
�Hace cu�ndo fue aquello?
Han pasado a�os.
48
00:06:42,908 --> 00:06:43,924
Polik�rp �lo has o�do?
49
00:06:45,546 --> 00:06:46,065
�Qu�?
50
00:06:46,389 --> 00:06:47,233
Cu�lgala all�.
51
00:06:51,475 --> 00:06:54,069
Yo tom� la decisi�n
sobre el ingreso de Iv�n al kolj�s.
52
00:06:54,999 --> 00:06:55,496
�T�?
53
00:07:03,298 --> 00:07:04,704
�Por qu� no me lo preguntaste?
54
00:07:08,033 --> 00:07:09,720
�Sabes d�nde est�s?
55
00:07:10,816 --> 00:07:12,005
�como te atreves?
56
00:07:12,870 --> 00:07:14,535
�por qu� raz�n tengo que consultarte?
57
00:07:14,838 --> 00:07:15,962
Bueno, bueno...
58
00:07:17,540 --> 00:07:18,794
por lo menos pod�as consultarlo conmigo.
59
00:07:23,051 --> 00:07:23,937
Puede que Iv�n
60
00:07:24,888 --> 00:07:27,418
es como aquellos dos saboteadores
de Biliy Yar.
61
00:07:30,078 --> 00:07:32,470
Bueno, ya les pillar�.
62
00:07:34,135 --> 00:07:36,362
Les har� el vac�o.. estar�n solos...
63
00:07:36,708 --> 00:07:39,540
Deja de hablar as�, Yakov
no se puede
64
00:07:40,787 --> 00:07:41,587
sospechar de todos.
65
00:07:41,707 --> 00:07:44,527
Hay que saber diferenciar qui�n va en contra
del poder de los Soviets.
66
00:07:44,647 --> 00:07:45,933
Dices la verdad:
67
00:07:46,279 --> 00:07:47,144
debemos ver la diferencia.
68
00:07:47,264 --> 00:07:50,408
Pero parece que tu mismo no la ves.
Basta ya.
69
00:07:50,998 --> 00:07:52,403
No me den clase.
Yakov,
70
00:07:52,523 --> 00:07:53,765
estos m�todos no valen,
71
00:07:54,068 --> 00:07:55,699
est�s violando las leyes de la revoluci�n.
72
00:07:55,819 --> 00:07:56,381
�Qu�?
73
00:08:11,701 --> 00:08:12,999
Sois ciegos,
74
00:08:15,853 --> 00:08:17,496
unos ciegos pol�ticos.
75
00:08:24,373 --> 00:08:26,621
�Es �ste �l chaval con �l que luchamos?
76
00:08:34,142 --> 00:08:35,288
�Del Comite regional?
77
00:08:37,407 --> 00:08:38,661
Soy Kruzhilin.
78
00:08:40,585 --> 00:08:41,299
�Polip�v?
79
00:08:44,307 --> 00:08:45,193
�cual Polip�v?
80
00:08:45,907 --> 00:08:47,766
�Te acuerdas de la boda de Ant�n y Liza?
81
00:08:48,761 --> 00:08:50,447
Si, soy yo.
82
00:08:51,571 --> 00:08:53,539
He vuelto a mi tierra.
83
00:08:54,434 --> 00:08:55,385
Trabajaba en los Urales.
84
00:08:56,596 --> 00:08:58,326
Si, el destino nos separ�.
85
00:08:59,580 --> 00:09:00,531
�Ant�n Saveliev?
86
00:09:01,093 --> 00:09:04,012
He o�do que �l es una persona
muy importante en Ucrania.
87
00:09:04,132 --> 00:09:05,290
Dirige una f�brica.
88
00:09:06,782 --> 00:09:08,231
Si, el tiempo vuela.
89
00:09:09,528 --> 00:09:11,279
Tenemos que vernos y hablar.
90
00:09:14,318 --> 00:09:15,680
Debo decirte algo:
91
00:09:17,129 --> 00:09:20,178
en la regi�n hay una campa�a
de recolecci�n de ayuda a los hambrientos...
92
00:09:21,172 --> 00:09:21,972
�no hubo cosecha?
93
00:09:23,788 --> 00:09:24,826
si, si
94
00:09:25,792 --> 00:09:28,430
he o�do que hab�is creado
una comisi�n de v�veres.
95
00:09:29,251 --> 00:09:30,030
Esto est� bien.
96
00:09:33,273 --> 00:09:34,765
�S�lo quedan 200 toneladas de patatas?
97
00:09:36,293 --> 00:09:38,239
En otros lugares aun est�n peor.
98
00:09:39,125 --> 00:09:40,271
Opino que
99
00:09:40,877 --> 00:09:42,196
la mitad de est� patata...
100
00:09:44,877 --> 00:09:46,823
En el Norte ha llovido.
101
00:09:47,131 --> 00:09:49,531
Esto ya no ayudar� al trigo
pero a la patata si.
102
00:09:49,941 --> 00:09:52,493
Y si hace falta- os ayudaremos despu�s.
103
00:09:54,214 --> 00:09:58,279
Esto es un mensaje de Subotin
Iv�n Mij�ilovich.
104
00:09:59,171 --> 00:10:00,355
Est� claro.
105
00:10:01,808 --> 00:10:03,209
No, aqu� no llueve.
106
00:10:03,668 --> 00:10:05,030
De salud no me quejo.
107
00:10:07,257 --> 00:10:07,949
Adi�s.
108
00:10:10,735 --> 00:10:12,857
�Es nuestro Petia de Nikol�evsk?
109
00:10:13,398 --> 00:10:16,053
�O tiene el mismo apellido?
No, es �l.
110
00:10:16,377 --> 00:10:17,956
Ahora trabaja en Comite regional.
111
00:10:18,076 --> 00:10:20,205
Mira, es sorprendente.
112
00:10:20,832 --> 00:10:23,383
Pens� que estaba muerto,
que le fusilaron.
113
00:10:24,210 --> 00:10:25,507
Buen chaval, se salv�.
114
00:10:50,663 --> 00:10:52,717
Hola.
Hola.
115
00:10:53,582 --> 00:10:54,382
Vengo a verle.
116
00:10:56,618 --> 00:10:58,024
Pase por favor.
117
00:11:04,402 --> 00:11:05,375
Solo un minuto.
118
00:11:09,984 --> 00:11:11,109
Disculpe.
119
00:11:17,876 --> 00:11:19,520
�No se acuerda de mi?
120
00:11:22,201 --> 00:11:23,001
No.
121
00:11:25,660 --> 00:11:27,390
Ya nos vimos en una ocasi�n.
122
00:11:29,009 --> 00:11:29,506
�D�nde?
123
00:11:39,455 --> 00:11:40,104
�D�nde?
124
00:11:41,034 --> 00:11:42,612
Nos visit� una vez.
125
00:11:43,217 --> 00:11:45,207
Entonces era una ni�a.
Ud. dijo a mi padre:
126
00:11:45,574 --> 00:11:47,953
�qu� linda es su hija!
127
00:11:48,486 --> 00:11:49,265
�No se acuerda?
128
00:11:50,800 --> 00:11:51,903
Yo le recuerdo.
129
00:11:52,486 --> 00:11:53,113
Disculpa,
130
00:11:53,805 --> 00:11:55,535
�qu� hija?
�qu� padre?
131
00:11:57,740 --> 00:11:58,519
Me llamo
132
00:11:59,134 --> 00:11:59,891
Polina.
133
00:12:00,885 --> 00:12:03,415
Polina Lajn�vskaya.
134
00:12:06,140 --> 00:12:07,156
�Polina Lajn�vskaya?
135
00:12:08,948 --> 00:12:09,986
Con mucho gusto.
136
00:12:11,002 --> 00:12:13,078
S� que su padre,
137
00:12:14,072 --> 00:12:15,737
Polina,
138
00:12:16,105 --> 00:12:17,488
fue fusilado
139
00:12:17,895 --> 00:12:19,625
y le doy mis condolencias.
140
00:12:19,928 --> 00:12:20,663
No era s�.
141
00:12:27,793 --> 00:12:28,917
Mi padre pudo
142
00:12:29,566 --> 00:12:30,734
escaparse.
�Escaparse?
143
00:12:31,858 --> 00:12:33,436
Con ayuda de buena gante.
Ah, si...
144
00:12:34,366 --> 00:12:34,950
escaparse...
145
00:12:35,317 --> 00:12:38,388
Mi padre me escribe que recuerda tus asuntos.
146
00:12:38,926 --> 00:12:39,597
Mis asuntos...
147
00:12:40,159 --> 00:12:41,045
�Qu� te pasa?
148
00:12:42,191 --> 00:12:42,948
�Qu� te pasa?
149
00:12:44,397 --> 00:12:46,840
Tranquilo Petr Petrovich.
150
00:12:50,304 --> 00:12:52,748
�Y d�nde est� su padre?
151
00:12:55,104 --> 00:12:56,142
Le escribir�
152
00:12:57,483 --> 00:12:58,499
que no te olvidaste
153
00:13:00,512 --> 00:13:01,636
de �l,
154
00:13:02,587 --> 00:13:03,647
Petr Petrovich.
155
00:13:05,679 --> 00:13:07,798
Bueno, me voy.
Ya te acordar�s de mi.
156
00:13:07,918 --> 00:13:09,506
Un minuto, un minuto...
157
00:13:10,587 --> 00:13:11,516
un momento..
158
00:13:15,149 --> 00:13:17,203
Petia, �te quiero!
159
00:13:17,689 --> 00:13:20,391
desde que viniste aqu�,
desde que te vi por primera vez...
160
00:13:20,975 --> 00:13:22,121
No me atrev�a dec�rtelo...
161
00:13:22,570 --> 00:13:26,402
pero hoy .. hoy me he atrevido
Petia..
162
00:13:27,627 --> 00:13:29,011
...Esto es entre nosotros:
163
00:13:30,048 --> 00:13:31,324
dime, s�lo dime una cosa
164
00:13:32,297 --> 00:13:33,335
�qu� te ata a ellos?
165
00:13:35,021 --> 00:13:37,162
Me niego a contestar a sus preguntas.
166
00:13:37,556 --> 00:13:39,610
Hazme este favor, Petr Petrovich...
167
00:13:41,686 --> 00:13:43,221
Dime donde est� Ant�n
168
00:13:47,733 --> 00:13:49,203
y te dejar� en paz.
169
00:13:51,884 --> 00:13:54,089
Hazlo por tu patria una vez mas.
170
00:13:56,942 --> 00:13:57,526
Te presento
171
00:13:58,391 --> 00:13:59,212
a mi familia:
172
00:14:05,028 --> 00:14:07,493
Es bonita su hija.
173
00:14:12,489 --> 00:14:13,786
Dices que me amas.
174
00:14:17,649 --> 00:14:18,795
Es verdad.
175
00:14:21,260 --> 00:14:22,254
Pero cuando amas
176
00:14:23,703 --> 00:14:25,000
todo es diferente.
177
00:14:26,557 --> 00:14:27,616
Mi amor es seguro.
178
00:14:33,925 --> 00:14:36,606
El mejor marido que puedo encontrar
es el amigo de mi padre.
179
00:14:39,094 --> 00:14:41,646
�De modo que quieres casarte conmigo?
180
00:14:42,467 --> 00:14:43,181
Claro.
181
00:14:45,689 --> 00:14:46,208
�Qu�?
182
00:14:49,802 --> 00:14:50,321
�qu�?
183
00:14:51,510 --> 00:14:54,126
Mi padre dice que eres muy dichoso.
184
00:14:55,078 --> 00:14:57,024
Pudiste escapar del juicio de los bolshev�k
185
00:14:57,672 --> 00:14:59,532
y ahora eres un alto cargo del partido.
186
00:15:09,647 --> 00:15:12,674
Ves- no tienes salida.
187
00:15:14,685 --> 00:15:18,642
�Imaginas que har�n cuando se enteren
que estoy casado con la hija de Lajn�vskiy?
188
00:15:22,021 --> 00:15:23,426
Pero yo no soy Lajn�vskaya,
189
00:15:24,399 --> 00:15:25,502
estuve casada y ahora
190
00:15:26,972 --> 00:15:28,875
llevo el apellido de mi ex.
191
00:16:14,801 --> 00:16:16,834
Chicos, �han tra�do el cine!
192
00:16:36,716 --> 00:16:38,360
�Qu� pel�cula es?
193
00:16:41,884 --> 00:16:43,818
Vamos, te ayudamos.
194
00:17:00,235 --> 00:17:01,814
Buenas, Alex.
Buenas.
195
00:17:02,476 --> 00:17:04,855
Vienes muy poco.
196
00:17:05,265 --> 00:17:06,887
�Callaos!
197
00:17:10,498 --> 00:17:12,379
La gente te espera
198
00:17:12,956 --> 00:17:14,577
pero tu tardas en venir.
199
00:17:15,745 --> 00:17:19,442
Te esperamos ayer pero no viniste.
Soy el �nico que
200
00:17:19,562 --> 00:17:21,193
atiende mas de 100 aldeas.
201
00:17:21,313 --> 00:17:24,211
Deb�as empezar por nosotros.
�Qu� listo!
202
00:17:26,373 --> 00:17:27,714
�De qu� va la pel�cula?
203
00:17:28,903 --> 00:17:30,027
Mira
204
00:17:31,281 --> 00:17:33,357
se llama "El acorazado Potemkin".
205
00:17:33,853 --> 00:17:35,150
Y el reportaje es entretenido:
206
00:17:35,517 --> 00:17:37,982
va sobre la construcci�n de f�bricas.
207
00:17:38,436 --> 00:17:39,366
Muy interesante.
208
00:17:39,798 --> 00:17:41,009
�Es sobre la construcci�n de f�bricas?
Si.
209
00:17:43,634 --> 00:17:44,997
A ver, Ign�tievich,
210
00:17:46,553 --> 00:17:48,456
�cuanto dinero tenemos en caja?
211
00:17:48,759 --> 00:17:50,748
18 rublos, 16 kopeek.
212
00:17:52,456 --> 00:17:54,726
�y si lo gastamos en cine?
213
00:17:55,373 --> 00:17:57,016
Pero �qu� dices, Pankr�t!
214
00:17:57,384 --> 00:18:00,108
Aunque no lo gastemos, tampoco nos har� ricos.
215
00:18:00,973 --> 00:18:02,854
�Te bastar� con 18 rublos?
216
00:18:04,043 --> 00:18:05,535
Bueno, lo acepto.
217
00:18:05,973 --> 00:18:08,049
Chicos, �ayudadme!
218
00:18:09,680 --> 00:18:10,665
Escuchadme:
219
00:18:11,496 --> 00:18:12,979
ahora todos
220
00:18:13,973 --> 00:18:15,963
vais a avisar el pueblo entero
221
00:18:16,965 --> 00:18:19,949
y decid que el cine es gratis,
lo paga kolj�s.
222
00:18:20,446 --> 00:18:22,154
Pero Pankr�t...
223
00:18:22,274 --> 00:18:24,273
Lo paga el kolj�s.
224
00:18:32,711 --> 00:18:34,398
�Ha venido alguien de los directivos?
225
00:18:34,930 --> 00:18:37,828
No, es cine.
" El acorazado Potemkin".
226
00:18:38,152 --> 00:18:40,011
No puede ser.
Lo es.
227
00:18:41,049 --> 00:18:42,174
�Yavdoshija!
228
00:18:43,125 --> 00:18:44,855
Limpia un poco el club,
229
00:18:46,201 --> 00:18:47,779
friega los suelos.
230
00:18:48,212 --> 00:18:51,433
Pankr�t, es mucho dinero..
�Que gente vea
231
00:18:51,736 --> 00:18:54,958
como va la vida en el pa�s!
232
00:19:11,301 --> 00:19:13,831
�Sema, ven, tengo un asiento para ti!
233
00:19:14,493 --> 00:19:18,968
Mirad, Vero Anyutina va con Semion..
Si, siempre va detr�s de �l...
234
00:19:19,314 --> 00:19:19,898
Hola.
235
00:19:21,801 --> 00:19:22,471
Hola.
236
00:19:25,790 --> 00:19:27,000
�Quita el gorro!
237
00:19:34,625 --> 00:19:36,222
�As� esta bien?
Si.
238
00:19:37,282 --> 00:19:37,887
Hola.
239
00:19:49,581 --> 00:19:50,943
No temas, mam�.
240
00:19:51,063 --> 00:19:53,473
�Para que han puesto esta sabana?
241
00:19:53,593 --> 00:19:56,587
Ahora por esta sabana pasar�n
coches y gente...
242
00:19:57,513 --> 00:19:58,486
O dios.
243
00:20:28,566 --> 00:20:31,096
�Empezamos!
�Apagad la l�mpara!
244
00:20:40,626 --> 00:20:42,702
Soyuzkino - el almanaque.
245
00:20:43,891 --> 00:20:45,080
1 de mayo.
246
00:20:54,696 --> 00:20:57,485
El desfile de 1 de mayo del a�o pasado
en Mosc�.
247
00:21:19,791 --> 00:21:22,169
Los batallones del proletariado.
248
00:21:33,431 --> 00:21:36,241
Ni me lo creo...
249
00:21:57,497 --> 00:21:59,767
El orgullo del primer plan quinquenal.
250
00:22:00,978 --> 00:22:04,546
Es la construcci�n mas grande
dentro de �ste plan.
251
00:22:06,210 --> 00:22:07,421
�Qu� pone?
252
00:22:07,954 --> 00:22:10,852
La hidroel�ctrica de Dniepr.
253
00:22:21,720 --> 00:22:22,801
En todo el pa�s
254
00:22:23,472 --> 00:22:26,045
se levantan f�bricas de este tama�o.
255
00:22:26,564 --> 00:22:29,396
En 5 a�os construyeron 1500 f�bricas.
256
00:22:30,190 --> 00:22:31,422
1500..
257
00:22:31,898 --> 00:22:34,687
Hay que leer los peri�dicos.
258
00:22:37,360 --> 00:22:41,122
Una de estas acerias va a dar
un mill�n de toneladas de acero al a�o.
259
00:22:41,512 --> 00:22:44,322
�Un mill�n?
Si, y mas adelante aumentar� la producci�n.
260
00:22:47,504 --> 00:22:50,185
El socialismo contra el analfabetismo.
261
00:22:50,920 --> 00:22:53,428
Dentro de poco empezar�n
los cursos en Mij�ilovka.
262
00:22:53,548 --> 00:22:55,309
Evsey ya se inscribi�...
263
00:22:55,661 --> 00:22:58,580
El sistema ense�ar� escribir y leer a todos.
264
00:23:01,348 --> 00:23:02,840
La primera palabra.
265
00:23:12,217 --> 00:23:14,768
La �ltima vez os traje un film sobre el Arctico.
266
00:23:15,222 --> 00:23:16,152
Ahora, como veis,
267
00:23:16,461 --> 00:23:17,867
es sobre la conquista del cielo.
268
00:23:21,672 --> 00:23:26,624
El alzamiento del primer globo estratosf�rico sovi�tico
Es CCCP1.
269
00:23:39,922 --> 00:23:41,955
La f�brica gigante de N�zhniy N�vgorod.
270
00:23:43,987 --> 00:23:46,733
La construyeron en un tiempo record - 2,5 a�os.
271
00:23:47,144 --> 00:23:49,258
�No mientas tanto!
272
00:23:49,378 --> 00:23:51,287
Te digo la verdad.
273
00:23:52,347 --> 00:23:55,936
Pankr�t �nuestro kolj�s va a recibir un cami�n?
274
00:23:56,239 --> 00:23:57,644
Deben d�rnoslo.
275
00:23:58,001 --> 00:24:01,374
Vais a tenerlo todo:
y camiones y tractores.
276
00:24:01,850 --> 00:24:04,899
Los hacen de metal
y el pa�s ahora tiene mucho metal.
277
00:24:06,231 --> 00:24:09,712
Dice mi primo que un cami�n
trabaja como 20 � 30 caballos...
278
00:24:10,317 --> 00:24:12,998
Tu primo sabe mentir muy bien.
279
00:24:15,599 --> 00:24:21,026
La satira:
una americana no se separa
de su caballo ni siquiera cuando vuela.
280
00:25:02,701 --> 00:25:07,826
La f�brica de tractores de J�rkiv:
�tenemos la maquina N 25000!
281
00:25:09,040 --> 00:25:12,673
Esta f�brica fue terminada en 1931.
282
00:25:13,278 --> 00:25:16,154
Tenemos varias de �ste tama�o
y seguimos construyendo mas.
283
00:25:16,492 --> 00:25:20,578
El pa�s fabrica 80.000 tractores al a�o.
284
00:25:31,235 --> 00:25:32,121
Iv�n ��ste es Ant�n!
285
00:25:34,283 --> 00:25:35,429
Es nuestro hermano.
286
00:25:37,982 --> 00:25:39,733
�Ant�n!
�Antoshka!
287
00:25:41,117 --> 00:25:42,739
Es nuestro hermano.
288
00:25:48,311 --> 00:25:50,408
Iv�n, Fedor �es vuestro hermano Ant�n!
289
00:25:50,711 --> 00:25:53,738
Pens�bamos que hab�a muerto..
No, se escapo de la muerte.
290
00:25:54,041 --> 00:25:55,943
Pankrat �le reconoces?
291
00:25:56,063 --> 00:25:58,106
Si, es �l, Ant�n.
292
00:25:59,850 --> 00:26:02,682
Iv�n, Fedor �por qu� no dec�s nada?
293
00:26:03,093 --> 00:26:05,060
Da marcha atr�s, muestra a Ant�n.
294
00:26:05,180 --> 00:26:07,677
�Silencio!
Evsey, no grites.
295
00:26:09,137 --> 00:26:11,170
Alex, haz lo que piden.
296
00:26:11,290 --> 00:26:12,726
Ahora mismo.
297
00:26:30,711 --> 00:26:35,100
Mirad donde ha subido Ant�n.
Ojal� te pudiesen ver tus padres.
298
00:26:35,489 --> 00:26:39,878
De ni�o se juntaba con los gitanos
por eso su padre le pegaba...
299
00:26:40,225 --> 00:26:43,080
Ahora es un alto cargo.
300
00:26:43,200 --> 00:26:46,496
F�dor �ser� general tu hermano?
301
00:26:46,616 --> 00:26:49,134
A ver si le da verg�enza venir al pueblo.
302
00:26:49,254 --> 00:26:53,159
No tiene tiempo para venir
�mira que f�brica debe dirigir!
303
00:26:55,019 --> 00:26:58,457
Chicas, dice Evsey
que se compr� un tocadiscos,
304
00:26:58,577 --> 00:26:59,699
lleva 2 d�as escuch�ndolo...
305
00:27:00,002 --> 00:27:01,407
Vive solo y se aburre...
306
00:27:01,527 --> 00:27:04,218
El aburrimiento no le deja dormir...
307
00:27:04,650 --> 00:27:07,548
Hoy en la tienda vend�an telas �compraste algo?
Si.
308
00:27:11,248 --> 00:27:13,713
Fuera de aqu� �no mov�is el agua!
309
00:27:13,833 --> 00:27:16,373
Ana, viene Iv�n, mira.
310
00:27:37,541 --> 00:27:38,298
Buenas, Ana.
311
00:27:39,271 --> 00:27:40,049
Buenas.
312
00:27:41,145 --> 00:27:42,896
Buenas, t�o Iv�n.
Hola.
�Puedo?
313
00:27:44,302 --> 00:27:44,907
Venga.
314
00:27:51,783 --> 00:27:52,367
�Para!
315
00:27:56,237 --> 00:27:56,799
Vamos..
316
00:27:57,405 --> 00:27:57,945
vamos..
317
00:28:02,436 --> 00:28:03,733
Mira, Semion ya es grande,
318
00:28:04,490 --> 00:28:05,333
ni le reconozco...
319
00:28:07,819 --> 00:28:08,771
�C�mo va tu vida, Ana?
320
00:28:11,409 --> 00:28:12,598
Todo est� bien,
321
00:28:13,968 --> 00:28:14,422
bien.
322
00:28:18,076 --> 00:28:19,482
Vivimos en el mismo pueblo
323
00:28:20,433 --> 00:28:21,644
pero parece que estamos muy lejos.
324
00:29:03,855 --> 00:29:05,109
Todos me ense�an a vivir:
325
00:29:07,171 --> 00:29:09,615
lo hacen Kruzhilin, Nazarov,
326
00:29:11,755 --> 00:29:14,566
y mi hermano Ant�n
que escribe poco, pero ense�a a vivir.
327
00:29:20,445 --> 00:29:22,132
Son listos.
328
00:29:29,668 --> 00:29:32,025
�Qu� quieres tu de la vida?
329
00:29:33,149 --> 00:29:34,728
�por qu� estas envenenado?
330
00:29:35,420 --> 00:29:36,825
Ser�a mejor que me dijeses
331
00:29:38,133 --> 00:29:40,489
�por que hablaste con Iv�n?
332
00:29:41,895 --> 00:29:42,911
Te lo advert�.
333
00:29:43,560 --> 00:29:44,446
Y te contestar�.
334
00:29:45,095 --> 00:29:46,738
No vales ni un dedo de Iv�n.
335
00:29:49,722 --> 00:29:50,760
El tiene alma.
336
00:30:16,523 --> 00:30:17,258
�El alma?
337
00:30:54,551 --> 00:30:55,178
�Para!
338
00:30:56,238 --> 00:30:57,167
�Has visto a Iv�n?
339
00:30:57,903 --> 00:31:00,195
�A qui�n te refieres?
A mi hermano.
340
00:31:01,136 --> 00:31:04,617
Ah, tu hermano. No, no le he visto.
No s� donde est�.
341
00:31:20,819 --> 00:31:21,749
�Qu�?
342
00:31:32,957 --> 00:31:33,778
Escucha, Kirian,
343
00:31:39,551 --> 00:31:40,589
�qu� quieres tu de la vida?
344
00:31:42,168 --> 00:31:42,751
�Yo?
345
00:31:45,043 --> 00:31:45,930
Nada.
346
00:31:48,740 --> 00:31:49,692
S�lo a Anfisa.
347
00:31:51,270 --> 00:31:52,135
Es muy poco.
348
00:31:56,833 --> 00:31:57,503
Fediya,
349
00:31:58,130 --> 00:31:58,606
�Qu�?
350
00:31:58,726 --> 00:31:59,600
Fediya,
351
00:32:01,200 --> 00:32:02,065
�Qu� pasa?
352
00:32:02,671 --> 00:32:03,449
S� que
353
00:32:04,863 --> 00:32:05,490
est�s
354
00:32:06,809 --> 00:32:07,458
con ella.
355
00:32:09,685 --> 00:32:10,550
�De qu� hablas?
356
00:32:11,069 --> 00:32:13,923
Deja a Anfisa
dej�le para mi, deja.
357
00:32:14,915 --> 00:32:17,791
Har� todo lo que pidas
358
00:32:21,056 --> 00:32:22,807
si la dejas en paz.
359
00:32:26,836 --> 00:32:27,787
�Todo?
360
00:32:28,177 --> 00:32:28,760
Si.
361
00:32:29,366 --> 00:32:29,906
�todo, todo?
362
00:32:30,620 --> 00:32:31,160
Si,
363
00:32:32,674 --> 00:32:34,144
lo que quieras.
364
00:32:46,103 --> 00:32:46,730
Bueno,
365
00:32:50,101 --> 00:32:51,355
no le tocar� mas.
366
00:32:54,187 --> 00:32:55,247
Pero por esto
367
00:32:55,982 --> 00:32:56,739
vengar�s
368
00:32:57,941 --> 00:32:59,065
a tu padre.
369
00:33:00,492 --> 00:33:01,270
�C�mo?
370
00:33:04,016 --> 00:33:04,579
Escucha...
371
00:36:01,891 --> 00:36:03,816
Bien �vamos a preparar una cuna?
Si.
372
00:36:05,243 --> 00:36:06,778
Ya es hora.
Aun no.
373
00:36:36,448 --> 00:36:37,962
No deber�as trabajar tanto,
374
00:36:38,663 --> 00:36:39,809
vas a parir muy pronto.
375
00:36:40,371 --> 00:36:41,106
Aun no,
376
00:36:44,004 --> 00:36:45,085
ser� en oto�o,
377
00:36:47,052 --> 00:36:48,263
en octubre.
378
00:37:12,964 --> 00:37:15,515
�A qui�n esper�is?
379
00:37:20,202 --> 00:37:21,694
Iv�n quiere una ni�a.
380
00:37:54,803 --> 00:37:56,209
�Que te pasa, Agata?
381
00:38:02,504 --> 00:38:03,300
No lo s�,
382
00:38:04,995 --> 00:38:06,552
es un presentimiento.
383
00:38:16,496 --> 00:38:17,464
Hola a todos.
384
00:38:18,381 --> 00:38:19,229
Que dios os ayude.
385
00:38:19,349 --> 00:38:20,539
Hola, Yakov.
386
00:38:26,108 --> 00:38:26,610
Bueno,
387
00:38:27,504 --> 00:38:28,473
�vamos?
388
00:38:42,852 --> 00:38:44,132
�De que vas?
389
00:38:44,854 --> 00:38:46,030
All� ver�s.
390
00:38:46,774 --> 00:38:47,397
Vamos.
391
00:38:48,486 --> 00:38:49,369
�Por qu� le llevas?
392
00:38:49,697 --> 00:38:50,787
�Le llevas a la c�rcel?
393
00:38:51,116 --> 00:38:52,067
Agata, ap�rtate.
394
00:38:52,650 --> 00:38:56,214
Camarada Aleinikov,
nos debes una explicaci�n.
395
00:38:56,490 --> 00:38:59,379
Dice Kirian que Iv�n ha robado aquellos caballos.
396
00:38:59,499 --> 00:39:01,022
Espera un rato.
Yakov,
397
00:39:01,524 --> 00:39:02,423
�qu� ha pasado?
398
00:39:03,461 --> 00:39:04,655
Es un asunto penal.
399
00:39:05,381 --> 00:39:06,782
Puede que sea un asunto pol�tico.
400
00:39:08,668 --> 00:39:09,585
Vete Agata.
401
00:39:10,480 --> 00:39:11,276
Vamos, Iv�n.
402
00:39:16,759 --> 00:39:17,330
�Iv�n!
403
00:39:18,074 --> 00:39:19,215
Ya, ya...
404
00:39:20,357 --> 00:39:20,997
no te preocupes.
405
00:39:27,934 --> 00:39:30,062
Dejadnos ir, camaradas.
406
00:39:30,926 --> 00:39:31,809
Camarada,
407
00:39:36,430 --> 00:39:38,125
�est� seguro que lo hizo Iv�n?
408
00:39:38,783 --> 00:39:42,052
Iv�n no es tonto.
Esto es imposible.
409
00:39:43,506 --> 00:39:44,527
�Qui�n eres?
410
00:39:45,201 --> 00:39:46,049
Es mi hijo.
411
00:39:46,464 --> 00:39:47,346
Soy Maksim Nazarov,
412
00:39:48,107 --> 00:39:49,058
y estoy de vacaciones.
413
00:39:49,508 --> 00:39:50,944
Entonces ve y descansa
414
00:39:52,182 --> 00:39:52,978
como debes.
415
00:39:53,531 --> 00:39:54,742
Pero �qu� dices?
416
00:39:55,745 --> 00:39:57,112
hay que aclararlo todo.
417
00:39:57,440 --> 00:39:58,565
Lo aclarar�n todo
418
00:39:59,187 --> 00:39:59,810
en el juicio.
419
00:40:00,239 --> 00:40:00,827
Vamos.
420
00:40:01,727 --> 00:40:03,249
�Apart�os!
421
00:40:06,345 --> 00:40:07,210
���Iv�n!!!
422
00:40:10,778 --> 00:40:11,539
Iv�n,
423
00:40:11,954 --> 00:40:12,906
amor m�o.
424
00:40:14,030 --> 00:40:14,739
No llores...
425
00:40:15,431 --> 00:40:16,088
no llores...
426
00:40:18,897 --> 00:40:20,038
Veremos que tienen contra mi.
427
00:40:21,491 --> 00:40:22,304
Vamos, vamos.
428
00:40:28,621 --> 00:40:29,901
�Ad�nde quieres que te lleve?
429
00:40:33,707 --> 00:40:35,782
A la polic�a.
430
00:40:37,028 --> 00:40:37,772
Lo har�.
431
00:40:38,429 --> 00:40:39,571
�Qu� vas a confesar?
432
00:40:40,989 --> 00:40:42,355
Entonces, por la noche,
433
00:40:43,510 --> 00:40:44,098
cuando
434
00:40:45,447 --> 00:40:46,173
se perdieron
435
00:40:46,934 --> 00:40:47,540
los caballos,
436
00:40:48,906 --> 00:40:49,166
�Y?
437
00:40:49,512 --> 00:40:50,550
iba yo..
438
00:40:52,713 --> 00:40:53,370
�Est�s
439
00:40:54,719 --> 00:40:55,654
tonto?
440
00:40:56,138 --> 00:40:57,331
�baja ya!
441
00:40:57,902 --> 00:40:58,992
...iba yo y vi
442
00:41:01,242 --> 00:41:01,934
como Kirian
443
00:41:03,006 --> 00:41:04,424
cog�a los caballos.
444
00:41:07,204 --> 00:41:08,104
�Y luego que?
445
00:41:09,124 --> 00:41:09,747
Cuando los ten�a
446
00:41:10,940 --> 00:41:12,359
atraves� el r�o
447
00:41:15,057 --> 00:41:15,749
con ellos.
448
00:41:16,892 --> 00:41:17,653
Yo le segu�.
449
00:41:19,072 --> 00:41:19,504
�y?
450
00:41:20,525 --> 00:41:21,165
�No me grites!
451
00:41:24,456 --> 00:41:26,636
No le interrumpas,
452
00:41:27,345 --> 00:41:28,244
d�jale hablar.
453
00:41:29,023 --> 00:41:31,272
Es un milagro-
�el "Calladito" habla!
454
00:41:31,531 --> 00:41:32,327
sigue, Arkadiy, ��nimo!
455
00:41:33,961 --> 00:41:34,809
�y despu�s qu�?
456
00:41:35,189 --> 00:41:37,991
Despu�s Kirian mont� en uno de ellos
457
00:41:39,271 --> 00:41:40,603
y se fue.
�Ad�nde?
458
00:41:41,748 --> 00:41:42,526
D�nde...
459
00:41:42,976 --> 00:41:44,066
hacia Zvenigora.
460
00:41:44,931 --> 00:41:46,781
Luego, cuando yo
461
00:41:48,182 --> 00:41:49,791
volv�a despu�s de comprobar las redes
462
00:41:50,503 --> 00:41:51,472
pues, volv�a,
463
00:41:52,942 --> 00:41:55,866
vi a Kirian de nuevo, ya andando
464
00:41:56,465 --> 00:41:59,942
y en la mano llevaba las bridas.
465
00:42:00,322 --> 00:42:02,553
Por esto sub� a la montanita y vi...
466
00:42:03,055 --> 00:42:04,266
�Qu� viste?
467
00:42:05,170 --> 00:42:05,914
Qu�, qu�..
468
00:42:06,589 --> 00:42:07,765
vi al campamento de gitanos
469
00:42:08,163 --> 00:42:09,754
y el humo de sus hogueras...
470
00:42:10,204 --> 00:42:12,539
�Lo hab�is o�do?
�Qu� es esto?
471
00:42:12,820 --> 00:42:16,348
Y tu, el Calladito, �por qu� no dijiste nada antes?
Espera.
472
00:42:17,628 --> 00:42:19,444
Pues, quieres ser testigo.
473
00:42:21,754 --> 00:42:22,325
Ya, ya.
474
00:42:23,484 --> 00:42:24,106
Sube.
475
00:42:29,254 --> 00:42:30,742
D�janos ir, Agata.
476
00:42:32,593 --> 00:42:33,319
�Que es esto?
477
00:42:33,786 --> 00:42:35,741
Iv�n no es culpable.
478
00:42:37,090 --> 00:42:38,456
�No dejar� que le lleven!
479
00:42:42,116 --> 00:42:44,762
�No dejar� que le lleven!
480
00:43:01,932 --> 00:43:02,745
Buenas, camaradas.
481
00:43:04,403 --> 00:43:05,303
Buenas.
482
00:43:06,565 --> 00:43:08,139
Est�is trabajando
483
00:43:09,177 --> 00:43:09,869
incluso hoy,
484
00:43:10,942 --> 00:43:11,737
un d�a festivo.
485
00:43:14,700 --> 00:43:17,139
Hoy he ido al r�o,
486
00:43:17,779 --> 00:43:18,852
�es precioso!
487
00:43:22,423 --> 00:43:23,444
�Por qu� me has llamado?
488
00:43:25,450 --> 00:43:26,540
�Hay una reuni�n?
489
00:43:26,983 --> 00:43:31,100
Yakov,
�no te parece que est�s sobreactuando?
490
00:43:32,968 --> 00:43:33,660
No entiendo.
491
00:43:40,248 --> 00:43:40,698
�y?
492
00:43:42,790 --> 00:43:43,603
�Por qu�
493
00:43:45,454 --> 00:43:46,993
has arrestado a Iv�n Saveliev?
494
00:43:50,539 --> 00:43:51,802
Es esto.
495
00:43:58,277 --> 00:43:58,796
Si,
496
00:44:02,969 --> 00:44:04,388
os informo que �l
497
00:44:06,204 --> 00:44:07,138
es el enemigo del pueblo.
498
00:44:09,663 --> 00:44:11,392
Y si vosotros no lo record�is
499
00:44:11,911 --> 00:44:12,880
yo no lo he olvidado.
500
00:44:14,592 --> 00:44:15,751
�De qu� enemigo hablas?
501
00:44:16,039 --> 00:44:18,581
Y a Arkadiy "el Calladito"
�por qu� raz�n le tienes encerrado?
502
00:44:19,221 --> 00:44:21,124
Por haber mentido para salvar a Saveliev.
503
00:44:21,712 --> 00:44:22,404
Arkadiy miente,
504
00:44:23,182 --> 00:44:24,410
�es un cuentacuentos!
505
00:44:25,082 --> 00:44:26,846
�y pagar� por ello!
506
00:44:29,181 --> 00:44:30,288
�Por qu� actuas solo?
507
00:44:31,510 --> 00:44:33,516
�por qu� no nos consultas a nosotros?
508
00:44:33,862 --> 00:44:35,350
No puedo pedir consejo sobre todos los casos.
509
00:44:38,802 --> 00:44:40,220
Eres comunista �c�mo te comportas?
510
00:44:40,618 --> 00:44:41,604
�Yo?
como debo,
511
00:44:43,403 --> 00:44:44,216
tal como me manda mi deber.
512
00:44:45,617 --> 00:44:46,309
Y vosotros
513
00:44:49,123 --> 00:44:50,836
�hab�is bajado la guardia?
514
00:44:53,946 --> 00:44:55,451
Mirad lo que pasa en el pa�s:
515
00:44:57,828 --> 00:44:59,412
los reaccionarios resurgen,
516
00:45:00,623 --> 00:45:02,163
detonan bombas en f�bricas y minas.
517
00:45:04,724 --> 00:45:05,710
En la comarca,
518
00:45:07,077 --> 00:45:08,184
seg�n mis datos,
519
00:45:09,239 --> 00:45:11,470
ha aparecido el ayudante de Lajnovskiy,
el verdugo Kosorotov.
520
00:45:12,794 --> 00:45:14,852
�Est�s seguro que no hay conexi�n
521
00:45:15,146 --> 00:45:16,495
entre Saveleiv, Kosorotov y "El calladito"?
522
00:45:17,430 --> 00:45:18,294
Yo no estoy seguro de esto.
523
00:45:21,606 --> 00:45:23,526
Pensad a qui�n quer�is defender.
524
00:45:24,080 --> 00:45:24,703
Lo sabemos.
525
00:45:26,346 --> 00:45:27,349
�Lo sabes tu?
526
00:45:29,033 --> 00:45:31,403
Iv�n ha empezado una vida nueva.
527
00:45:33,755 --> 00:45:35,260
�Ser�s tu, Yakov,
528
00:45:36,431 --> 00:45:37,850
quien no lo ha visto?
529
00:45:39,026 --> 00:45:40,081
�no lo has entendido?
530
00:45:46,878 --> 00:45:48,522
Sois ciegos.
531
00:45:51,670 --> 00:45:53,555
As� perder�is el poder de los Soviets.
532
00:45:55,865 --> 00:45:56,937
Os despertar�is un d�a
533
00:45:58,494 --> 00:45:59,169
y no estar�.
534
00:46:01,265 --> 00:46:03,098
Si, eres el �nico "protector" de este poder.
535
00:46:04,084 --> 00:46:05,728
Bueno, camarada Aleinikov,
536
00:46:06,298 --> 00:46:08,253
a Iv�n y a Arkadiy
537
00:46:09,148 --> 00:46:11,449
debes soltarles hasta que se aclare
538
00:46:12,884 --> 00:46:13,870
todo este asunto.
539
00:46:18,558 --> 00:46:19,752
Sabes que, Polikarp,
540
00:46:23,436 --> 00:46:24,785
ya est� todo claro.
541
00:46:46,595 --> 00:46:47,702
�D�nde est� Arkadiy?
542
00:46:49,916 --> 00:46:51,524
�qu� pasa con Iv�n?
543
00:47:00,589 --> 00:47:03,927
Kirian, lleva los caballos al establo.
544
00:47:06,177 --> 00:47:07,215
Tengo "suerte" con mi hermano.
545
00:47:07,544 --> 00:47:08,910
�D�nde est� "El Calladito"?
546
00:47:09,550 --> 00:47:10,588
�d�nde est� Arkadiy?
547
00:47:10,986 --> 00:47:13,010
�d�nde est� mi hijo Arkadiy?
Aun est�n aclarando el asunto.
548
00:47:13,563 --> 00:47:14,670
Expl�calo bien.
549
00:47:15,202 --> 00:47:17,312
No quiere dirigirnos la palabra.
550
00:47:17,432 --> 00:47:18,748
Siempre act�a con arrogancia.
551
00:47:19,993 --> 00:47:21,636
dinos �que pasa con Iv�n?
552
00:47:25,010 --> 00:47:26,429
�por que no contestas?
553
00:47:27,570 --> 00:47:28,383
Nada,
554
00:47:29,283 --> 00:47:31,410
recibir� lo que merece.
555
00:47:32,973 --> 00:47:36,069
Y vuestro Arkadiy no puede
556
00:47:36,363 --> 00:47:38,076
ensuciar mi honor...
�nunca!
557
00:47:38,778 --> 00:47:40,837
Nadie crey� que lo hiciera yo,
�nadie!
558
00:47:42,618 --> 00:47:43,224
yo a los gitanos...
559
00:47:45,223 --> 00:47:48,683
Llevaron a Iv�n a juicio a Novonikolaevsk.
560
00:48:22,030 --> 00:48:24,528
No creo que lo hiciera Iv�n
561
00:48:27,514 --> 00:48:29,001
pero por otro lado
562
00:48:30,939 --> 00:48:34,087
ellos no enviar�an a un inocente a la c�rcel..
563
00:48:38,769 --> 00:48:40,481
Y lo que te digo:
564
00:48:42,405 --> 00:48:45,104
pase lo que pase con Iv�n,
tu eres otra persona:
565
00:48:48,429 --> 00:48:50,258
no te enfades con la gente.
566
00:48:52,023 --> 00:48:53,862
Si te aislas ahora
567
00:48:55,004 --> 00:48:56,059
no podr�s sobrevivir.
568
00:48:58,379 --> 00:48:59,481
Y nosotros,
569
00:49:06,193 --> 00:49:07,317
pues,
570
00:49:09,700 --> 00:49:10,668
mientras tanto
571
00:49:11,775 --> 00:49:12,692
vamos a hacerlo as�:
572
00:49:14,552 --> 00:49:16,255
Iv�n es una cosa,
573
00:49:17,774 --> 00:49:19,009
tu y los ni�os otra.
574
00:49:23,651 --> 00:49:24,949
Mas adelante
575
00:49:27,976 --> 00:49:29,515
el tiempo dir� quien es qui�n.
576
00:49:55,743 --> 00:49:57,577
Mam� �por qu� la gente dice
577
00:49:57,926 --> 00:50:00,866
que mi padre meti� al t�o Iv�n a la c�rcel?
578
00:50:01,126 --> 00:50:02,164
�Basta ya!
579
00:50:05,212 --> 00:50:06,983
Semion, hablas demasiado.
580
00:50:08,436 --> 00:50:12,034
Todos me miran como si metiese
a Iv�n al calabozo.
581
00:50:13,782 --> 00:50:14,647
Vete de aqu�.
582
00:50:26,991 --> 00:50:29,481
En Shantar� montaron una cadena de tractores,
583
00:50:30,779 --> 00:50:32,370
la gente se apunta a cursos,
584
00:50:33,339 --> 00:50:33,909
y nosotros iremos tambi�n.
585
00:50:35,570 --> 00:50:36,054
�Y si vas
586
00:50:37,559 --> 00:50:38,078
solo?
587
00:50:48,937 --> 00:50:50,373
A ver, Anfisa,
588
00:50:51,428 --> 00:50:52,587
ven aqu� y si�ntate.
589
00:50:52,863 --> 00:50:54,524
�Sigue tu camino!
�Vete!
590
00:50:59,067 --> 00:50:59,794
�Vete!
591
00:51:05,874 --> 00:51:06,549
Fedor,
592
00:51:07,915 --> 00:51:08,607
�Qu�?
593
00:51:16,273 --> 00:51:17,173
me has prometido
594
00:51:18,522 --> 00:51:19,508
no tocar a Anfisa...
595
00:51:20,721 --> 00:51:21,344
No le toques...
596
00:51:24,250 --> 00:51:25,063
Vale.
597
00:51:27,605 --> 00:51:28,159
Pero
598
00:51:29,071 --> 00:51:29,987
ten en cuenta
599
00:51:31,406 --> 00:51:32,617
que los vecinos no te dejar�n vivir
600
00:51:33,187 --> 00:51:34,640
y todo esto por Iv�n.
601
00:51:36,640 --> 00:51:38,041
Si, no podr� vivir aqu�...
602
00:51:39,785 --> 00:51:41,656
Por tu culpa Iv�n est�...
603
00:51:42,704 --> 00:51:43,732
�Qu�?
604
00:51:51,074 --> 00:51:52,216
No era yo
605
00:51:53,916 --> 00:51:55,836
�l que vendi�
los caballos a los gitanos,
606
00:51:59,088 --> 00:52:00,334
se qued� con el dinero y
607
00:52:03,780 --> 00:52:05,251
luego se lo cont� todo a Aleinikov...
608
00:52:07,188 --> 00:52:09,713
Pero me lo mandaste tu, �t�!
609
00:52:15,531 --> 00:52:16,863
�Y si lo dec�a en broma
610
00:52:19,925 --> 00:52:20,703
y tu lo cre�ste?
611
00:52:22,519 --> 00:52:23,211
Fedor.
612
00:52:25,754 --> 00:52:26,238
Asi pues...
613
00:52:28,184 --> 00:52:29,222
Tu padre cojo
614
00:52:29,671 --> 00:52:30,606
sol�a decir:
615
00:52:31,972 --> 00:52:34,048
no tienes salida, querido.
616
00:52:36,265 --> 00:52:36,974
Prep�rate para partir.
617
00:52:39,984 --> 00:52:41,454
En la aldea dir�
618
00:52:42,260 --> 00:52:44,025
que vamos a marcharnos.
619
00:52:59,441 --> 00:53:00,842
Pase, camarada.
620
00:53:07,200 --> 00:53:09,673
Hola Yakov.
Hola, camaradas. Si�ntensen.
621
00:53:09,793 --> 00:53:10,608
�Valentina Petrovna!
622
00:53:13,998 --> 00:53:15,589
Mande esto.
Vale.
623
00:53:17,183 --> 00:53:18,671
Os escucho, camaradas.
624
00:53:21,248 --> 00:53:22,407
La reuni�n del partido
625
00:53:23,780 --> 00:53:26,547
pone la meta de acabar la colectivizaci�n
626
00:53:27,550 --> 00:53:28,294
y poner en marcha
627
00:53:29,851 --> 00:53:30,750
la pr�xima
628
00:53:32,643 --> 00:53:33,975
reconstrucci�n
629
00:53:35,134 --> 00:53:36,604
de agricultura
630
00:53:39,112 --> 00:53:39,908
e industria.
631
00:53:41,734 --> 00:53:42,477
Por eso...
632
00:53:47,494 --> 00:53:48,462
Kruzhilin escucha.
633
00:53:49,198 --> 00:53:50,132
Soy Aleinikov.
634
00:53:51,827 --> 00:53:53,349
Tus trabajadores estaban aqu�
635
00:53:54,906 --> 00:53:56,324
exigiendo algunos materiales.
636
00:53:57,305 --> 00:54:00,885
No son mis trabajadores
son colegas del partido.
637
00:54:02,062 --> 00:54:04,881
Pues, no les he dado nada
638
00:54:05,632 --> 00:54:07,189
y les mand� de vuelta.
639
00:54:07,985 --> 00:54:09,974
Escucha, Yakov,
640
00:54:11,167 --> 00:54:14,056
El Comite no te dejar� seguir as�.
641
00:54:14,176 --> 00:54:19,044
Ma�ana voy a la oficina central
de NKVD e informar� de tus "haza�as".
642
00:54:19,424 --> 00:54:21,638
Har� lo mismo en el Comite regional.
643
00:54:24,095 --> 00:54:25,115
Bueno, Polikarp,
644
00:54:26,274 --> 00:54:26,880
que te vaya bien.
645
00:54:27,606 --> 00:54:28,350
He venido
646
00:54:28,886 --> 00:54:29,976
al Comite regional,
647
00:54:30,979 --> 00:54:32,156
a sus dirigentes
648
00:54:32,882 --> 00:54:36,463
para contar como act�a Aleinikov
649
00:54:37,483 --> 00:54:39,472
y pararle los pies.
650
00:54:40,294 --> 00:54:42,654
De modo que exijo que avise a su director.
651
00:54:43,616 --> 00:54:44,816
Mi jefe est� de viaje.
652
00:54:46,037 --> 00:54:46,546
L�stima.
653
00:54:48,653 --> 00:54:50,794
Ni el demonio sabe lo que pasa.
654
00:54:52,324 --> 00:54:53,310
De hecho,
655
00:54:55,742 --> 00:54:57,126
vamos a aclararlo todo
656
00:54:58,734 --> 00:54:59,876
sobre la familia de Saveliev.
657
00:55:00,343 --> 00:55:01,554
No hay nada que aclarar.
658
00:55:02,629 --> 00:55:05,587
Pues, F�dor combati� con Ud.
659
00:55:05,985 --> 00:55:06,383
Si,
660
00:55:07,057 --> 00:55:08,631
era el mejor comandante.
661
00:55:10,852 --> 00:55:11,959
Y su hermano Iv�n fue juzgado
662
00:55:13,049 --> 00:55:15,436
por ser enemigo del pueblo.
�lo sabe?
663
00:55:16,837 --> 00:55:17,148
Lo s�.
664
00:55:17,788 --> 00:55:18,134
�Y?
665
00:55:19,375 --> 00:55:20,776
No creo que Iv�n lo hiciera.
666
00:55:23,215 --> 00:55:23,751
Hay pruebas.
667
00:55:24,685 --> 00:55:25,861
Polikarp, ya sabes de las pruebas.
668
00:55:28,927 --> 00:55:30,432
Todo es muy raro.
669
00:55:31,781 --> 00:55:32,715
Este Iv�n Saveliev
670
00:55:33,563 --> 00:55:34,410
es un ex- "contra",
671
00:55:35,858 --> 00:55:37,328
su hermano Fedor
672
00:55:38,002 --> 00:55:39,767
era un buen partisano
673
00:55:40,960 --> 00:55:42,361
pero... est� casado con la hija
674
00:55:42,863 --> 00:55:44,108
del ex-comandante
675
00:55:44,873 --> 00:55:46,620
de los insurgentes.
676
00:55:49,024 --> 00:55:50,909
�No le parece nada raro?
No.
677
00:55:51,792 --> 00:55:53,452
Ana tambi�n combat�a con nosotros.
678
00:55:55,553 --> 00:55:57,992
�Ser�a ella una esp�a?
679
00:56:00,275 --> 00:56:01,088
Es imposible.
680
00:56:03,312 --> 00:56:05,007
Ana quiere mucho a F�dor.
681
00:56:07,480 --> 00:56:09,054
Y por amor se fue
682
00:56:09,400 --> 00:56:10,473
con los rojos.
683
00:56:11,266 --> 00:56:11,924
�Y qu�?
684
00:56:13,117 --> 00:56:14,605
El amor es una cosa seria.
685
00:56:18,028 --> 00:56:20,069
Cuando se trata de opiniones pol�ticas
686
00:56:21,280 --> 00:56:22,007
el amor...
687
00:56:31,644 --> 00:56:34,221
Me he enterado que est�s aqu� en Tizhenko.
688
00:56:38,146 --> 00:56:39,478
�Has venido a quejarte?
689
00:56:39,790 --> 00:56:41,087
Pod�as quejarte al mismo presidente.
690
00:56:43,526 --> 00:56:45,017
No tiene gracia, Aleinikov.
691
00:56:46,643 --> 00:56:47,352
Nada de gracia.
692
00:57:01,905 --> 00:57:04,725
a los fieles al partido y al poder
no les tocamos.
693
00:57:08,028 --> 00:57:08,911
Por el contrario,
694
00:57:10,257 --> 00:57:11,018
los protegemos.
695
00:57:11,278 --> 00:57:11,814
No sigas.
696
00:57:12,990 --> 00:57:13,319
�Qu�?
697
00:57:19,612 --> 00:57:21,307
En la reuni�n de bur� hablaremos.
698
00:57:50,732 --> 00:57:51,648
Diablo sabe...
699
00:57:54,502 --> 00:57:55,852
�y si Iv�n Saveliev
700
00:57:56,924 --> 00:57:57,685
es inocente?
701
00:57:59,084 --> 00:58:00,088
Entonces �soy yo el culpable?
702
00:58:02,630 --> 00:58:03,443
No te entiendo,
703
00:58:04,637 --> 00:58:05,727
camarada Aleinikov,
704
00:58:08,137 --> 00:58:09,746
sabes que pasa con la gente
705
00:58:10,645 --> 00:58:11,839
que se equivoca.
706
00:58:13,240 --> 00:58:15,194
Deb�as pensar antes de actuar.
707
00:58:28,043 --> 00:58:30,118
Eres el secretario de la regi�n,
expl�came, entonces,
708
00:58:31,139 --> 00:58:32,505
�por qu� ese Tizhenko
709
00:58:33,232 --> 00:58:35,602
me hablaba de este modo?
710
00:58:36,709 --> 00:58:37,505
Si�ntate,
711
00:58:38,491 --> 00:58:38,871
si�ntate.
712
00:58:40,387 --> 00:58:42,584
Estando nervioso y gritando no conseguir�s nada.
713
00:58:43,224 --> 00:58:44,210
Es que
714
00:58:45,161 --> 00:58:47,444
�hay algo que no entiendo?
715
00:59:05,729 --> 00:59:06,629
No es esto, Polikarp,
716
00:59:07,156 --> 00:59:07,874
por favor,
717
00:59:09,628 --> 00:59:10,936
tranqu�lizate.
718
00:59:15,502 --> 00:59:17,111
Y si no entiendo nada,
719
00:59:19,055 --> 00:59:21,556
�como puedo ser el secretario comarcal?
720
00:59:23,976 --> 00:59:25,619
Hablar� con Tizhenko.
721
00:59:36,844 --> 00:59:38,297
Bueno, ve a casa.
722
00:59:39,785 --> 00:59:40,477
�C�mo va la cosecha?
723
00:59:42,691 --> 00:59:43,538
Va bien,
724
00:59:44,438 --> 00:59:45,528
hay buena cosecha.
725
00:59:45,797 --> 00:59:47,908
Que acab�is bien la cosecha.
726
00:59:49,914 --> 00:59:50,675
Hasta luego.
727
00:59:52,007 --> 00:59:53,079
Pasar� por all� un d�a
728
00:59:53,668 --> 00:59:54,723
para ver los campos.
729
01:00:27,520 --> 01:00:29,163
Ven con nosotros, t�o Polikarp.
730
01:00:30,339 --> 01:00:32,864
No soy tu t�o sino tu comandante.
731
01:00:33,418 --> 01:00:34,335
Ya eres un t�o,
732
01:00:35,631 --> 01:00:36,790
Kirian tiene raz�n.
733
01:00:40,007 --> 01:00:41,789
�Silencio! �Silencio!
734
01:00:44,303 --> 01:00:46,050
Se ha acabado al guerra para ti, Polikarp.
735
01:00:46,431 --> 01:00:49,181
Nuestro ejercito va a Nikolaevsk
736
01:00:50,852 --> 01:00:53,084
y tu aqu�, en la comarca debes cuidar
737
01:00:53,637 --> 01:00:56,076
de los poder de los Soviet
738
01:00:56,906 --> 01:00:57,823
y fortalecerlo.
739
01:01:01,583 --> 01:01:02,223
Estoy acabado...
740
01:01:38,493 --> 01:01:42,420
�Te acuerdas como atravesamos
este camino de piedra
741
01:01:45,673 --> 01:01:48,527
cuando nos escap�bamos del coronel?
�Lo recuerdas?
742
01:01:55,452 --> 01:01:56,887
El manantial sigue all�..
743
01:02:15,783 --> 01:02:18,291
�Qu� se sabe de Iv�n Saveliev?
744
01:02:19,751 --> 01:02:21,014
Nada de nada.
745
01:02:26,670 --> 01:02:27,950
El es inocente.
746
01:02:28,869 --> 01:02:30,305
Su mujer sufre mucho.
747
01:02:32,294 --> 01:02:33,868
�C�mo pudo pasar esto?
748
01:02:35,356 --> 01:02:36,671
�Y tu qu�?
749
01:02:37,744 --> 01:02:39,214
Si eres secretario.
750
01:02:42,674 --> 01:02:44,178
Si te lo digo, no me creer�s.
751
01:02:49,855 --> 01:02:52,986
Cuando mas vives mas aprendes.
752
01:02:55,485 --> 01:02:57,353
F�dor le tendi� una trampa
753
01:02:58,045 --> 01:03:00,190
pero por qu�...
�Qu� opinas?
754
01:03:08,016 --> 01:03:09,452
Para mi es un enigma.
755
01:03:10,933 --> 01:03:12,542
El r�o en verano corre,
756
01:03:13,165 --> 01:03:14,047
en invierno no.
757
01:03:14,351 --> 01:03:15,344
Esto est� claro.
758
01:03:17,379 --> 01:03:20,278
Sin embargo no sabemos por qu� la gente act�a as�...
759
01:03:22,672 --> 01:03:23,848
Tienes raz�n
760
01:03:26,175 --> 01:03:27,351
para saber mas
761
01:03:28,994 --> 01:03:30,430
hay que vivir mas...
762
01:03:34,281 --> 01:03:34,990
Ah,
763
01:03:35,838 --> 01:03:38,848
iba a preguntarte sobre la mujer de Iv�n.
764
01:03:40,588 --> 01:03:42,370
Pienso hacerle encargada.
765
01:03:43,200 --> 01:03:44,290
�No tienes hombres para esto?
766
01:03:46,325 --> 01:03:48,764
Lo merece mas que cualquier hombre.
767
01:03:49,058 --> 01:03:50,027
No lo hagas.
768
01:03:52,310 --> 01:03:53,815
�Y si la hago jefa de la granja?
769
01:03:53,935 --> 01:03:55,600
No hagas ni eso.
770
01:03:56,811 --> 01:03:58,108
Por ahora no hagas nada.
771
01:03:59,319 --> 01:03:59,942
Nada...
772
01:04:14,824 --> 01:04:15,948
Espera, Fedor,
773
01:04:17,661 --> 01:04:18,145
espera.
774
01:04:21,566 --> 01:04:22,569
Fedor, escucha
775
01:04:23,711 --> 01:04:25,302
�qu� vas hacer sin Kirian?
776
01:04:26,530 --> 01:04:27,931
Es raro todo esto.
777
01:04:28,620 --> 01:04:30,540
�Por qu� no le llevas contigo?
778
01:04:31,578 --> 01:04:33,152
Ya lo decidir�.
�As�?
779
01:04:33,550 --> 01:04:34,398
Vete de aqu�.
780
01:04:36,451 --> 01:04:37,887
�Y por qu� se enfada?
781
01:04:39,686 --> 01:04:40,775
�Os vais?
782
01:04:41,675 --> 01:04:42,021
Si.
783
01:04:42,522 --> 01:04:44,183
�D�nde vas a trabajar?
784
01:04:45,166 --> 01:04:46,584
Voy a apuntarme a los cursos
785
01:04:47,553 --> 01:04:48,556
que dan en MTS
786
01:04:49,352 --> 01:04:50,113
para ser mec�nico.
787
01:04:50,424 --> 01:04:51,894
�Mec�nico?
Si.
788
01:04:52,396 --> 01:04:53,365
El plan es bueno.
789
01:04:53,836 --> 01:04:55,548
Cada vez hay mas m�quinas.
790
01:04:57,347 --> 01:04:58,593
Haces bien
791
01:04:59,682 --> 01:05:00,997
march�ndote de aqu�.
792
01:05:05,010 --> 01:05:05,667
Ah, era eso...
51184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.