All language subtitles for Вечный зов_I_06_Возвращение

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,303 --> 00:01:53,579 Cap�tulo 6. EL REGRESO 2 00:03:33,019 --> 00:03:34,944 - �Apellido? - Saveliev. 3 00:03:35,244 --> 00:03:37,297 - �Nombre? - Iv�n. 4 00:03:37,896 --> 00:03:41,403 - �Fecha de nacimiento? - 1898. 5 00:03:42,259 --> 00:03:46,921 - �Lugar de nacimiento? - Shantar�. Aldea Mijailovka. 6 00:03:47,563 --> 00:03:51,113 - �Por qu� fuiste juzgado? - Por ser contrarrevolucionario. 7 00:03:51,755 --> 00:03:53,765 - �A�os de condena? - 5 a�os. 8 00:03:54,492 --> 00:03:58,385 - �Inicio de la condena? - Agosto de 1920. 9 00:03:58,941 --> 00:04:00,267 �Y el final? 10 00:04:02,577 --> 00:04:04,844 20 de marzo de 1925. 11 00:04:05,769 --> 00:04:06,769 Pasa. 12 00:04:31,434 --> 00:04:32,434 Pasa. 13 00:04:35,471 --> 00:04:37,011 Bueno, puedes irte. 14 00:05:20,754 --> 00:05:21,967 �Qu� haces aqu�? 15 00:05:23,379 --> 00:05:24,919 Te pregunto �qu� haces? 16 00:05:25,988 --> 00:05:29,025 A ver tus bolsillos. Estabas robando. 17 00:05:29,881 --> 00:05:31,378 Vamos, vamos.. 18 00:05:41,131 --> 00:05:42,585 entonces �qu� haces aqu�? 19 00:05:45,606 --> 00:05:46,649 Pensando. 20 00:05:47,247 --> 00:05:49,001 Este no es un lugar para pensar. 21 00:05:49,942 --> 00:05:52,509 Ve por all� y piensa. 22 00:05:54,220 --> 00:05:56,016 Venga, pasa, no pares. 23 00:05:56,513 --> 00:05:57,513 �Vete! 24 00:06:01,064 --> 00:06:02,390 No tengo adonde ir. 25 00:06:02,518 --> 00:06:03,759 �C�mo puede ser eso? 26 00:06:04,657 --> 00:06:05,940 Vengo de la c�rcel. 27 00:06:12,041 --> 00:06:13,041 Mientes. 28 00:06:19,329 --> 00:06:20,783 �Por qu� fuiste juzgado? 29 00:06:21,767 --> 00:06:23,264 Por ser contrarrevolucionario. 30 00:06:30,579 --> 00:06:31,776 Bueno, vete. 31 00:06:34,214 --> 00:06:35,840 Vete de aqu� ya. 32 00:08:07,678 --> 00:08:10,373 F�dor �ven! 33 00:08:25,344 --> 00:08:28,296 Tranquilo, peque�o, tranquilo. 34 00:08:29,263 --> 00:08:30,306 �Qu� ha pasado? 35 00:08:30,406 --> 00:08:32,017 Sema tiene fiebre. 36 00:08:37,219 --> 00:08:38,262 Parece que est� bien. 37 00:08:38,362 --> 00:08:40,273 Es que ha llorado toda la noche. 38 00:08:43,138 --> 00:08:45,106 Ser� por los dientes. 39 00:08:45,206 --> 00:08:48,271 F�dor, voy a ver a la curandera. 40 00:08:48,371 --> 00:08:50,239 �Y qu� entiende ella? 41 00:08:53,062 --> 00:08:54,303 Te digo que est� bien. 42 00:08:54,645 --> 00:08:57,939 Volver� enseguida. 43 00:08:58,965 --> 00:09:00,291 No tardo nada. 44 00:09:03,072 --> 00:09:08,290 Tranquilo, peque�o, tranquilo, Sema. 45 00:10:08,731 --> 00:10:10,143 �Qu� quieres? 46 00:10:12,282 --> 00:10:13,736 He venido a verte. 47 00:10:14,634 --> 00:10:16,131 A ver si eres feliz. 48 00:10:17,500 --> 00:10:19,168 �Ya te has cansado de Kirian? 49 00:10:21,307 --> 00:10:23,532 Un marido no es un lobo, no se escapar�. 50 00:10:29,477 --> 00:10:30,846 �Qu� quieres de mi, Anfisa? 51 00:10:31,488 --> 00:10:33,070 Quiero saber si amas... 52 00:10:34,423 --> 00:10:35,722 a Ana. 53 00:10:36,920 --> 00:10:38,888 No me hubiera casado sin amor. 54 00:10:39,615 --> 00:10:41,198 No, F�dor. 55 00:10:46,160 --> 00:10:47,699 Recuerdo... 56 00:10:48,384 --> 00:10:50,138 como me mirabas... 57 00:10:52,234 --> 00:10:53,474 en mi boda. 58 00:10:58,522 --> 00:10:59,976 �Que se besen! 59 00:11:53,498 --> 00:11:55,286 Kirian �b�sale! 60 00:11:56,182 --> 00:11:58,278 ���Que se besen!!! 61 00:12:13,506 --> 00:12:14,918 Me acuerdo 62 00:12:15,018 --> 00:12:17,057 lo recuerdo todo, F�dor. 63 00:12:25,997 --> 00:12:28,691 �Qu� hemos hecho, Fedor? 64 00:12:34,594 --> 00:12:37,503 �Qu� te pasa? �Te sientes mal? 65 00:12:40,925 --> 00:12:44,732 No estoy bien. 66 00:12:46,999 --> 00:12:51,961 No esta bien irte sin nada mas. 67 00:13:00,046 --> 00:13:01,543 Ana 68 00:13:03,254 --> 00:13:04,922 vamos a casarnos. 69 00:13:18,936 --> 00:13:20,406 No. 70 00:13:25,069 --> 00:13:26,224 No. 71 00:13:31,357 --> 00:13:32,811 - No. - Ana. 72 00:13:33,068 --> 00:13:34,351 No!!! 73 00:13:38,714 --> 00:13:40,382 Pero lo quer�as. 74 00:13:42,307 --> 00:13:43,804 Ahora no quiero. 75 00:15:02,810 --> 00:15:04,478 �Hab�is acabado ya? 76 00:15:04,778 --> 00:15:06,916 No, voy a ver a la curandera. 77 00:15:07,173 --> 00:15:09,654 Yo traigo semillas. �D�nde est� F�dor? 78 00:15:09,911 --> 00:15:11,365 Se ha quedado all�. 79 00:15:25,566 --> 00:15:27,705 Me ir� a Shantar�, Anfisa. 80 00:15:28,860 --> 00:15:30,785 Estoy cansado de trabajar la tierra. 81 00:15:31,213 --> 00:15:34,635 Ahora Kryzhilin es un alto cargo 82 00:15:36,431 --> 00:15:38,527 me promete un buen trabajo. 83 00:15:39,639 --> 00:15:41,479 �Qu� te pasa? 84 00:15:43,746 --> 00:15:45,970 Te llevo conmigo. 85 00:15:48,151 --> 00:15:49,862 Si estoy casada. 86 00:15:51,787 --> 00:15:54,012 Te llevo con tu marido. 87 00:15:56,236 --> 00:15:57,236 No. 88 00:16:00,471 --> 00:16:01,925 No querr� ir. 89 00:16:03,850 --> 00:16:05,604 Ir� si se lo digo yo. 90 00:16:06,973 --> 00:16:08,812 No tendr� otro remedio. 91 00:16:28,702 --> 00:16:30,028 Anfisa 92 00:16:31,226 --> 00:16:34,734 �Anfisa, Anfisa! 93 00:19:55,776 --> 00:19:57,487 Y ahora digo: 94 00:19:57,587 --> 00:20:03,347 habr� que pensar c�mo vivir en el futuro, 95 00:20:03,690 --> 00:20:05,187 c�mo trabajar.. 96 00:20:05,486 --> 00:20:08,395 Arkadiy �No toques el tel�fono! 97 00:20:16,094 --> 00:20:17,592 Si no se oye nada. 98 00:20:17,692 --> 00:20:18,875 �Nada? 99 00:20:19,345 --> 00:20:20,842 �cu�ndo nos dar�n la l�nea? 100 00:20:20,942 --> 00:20:23,880 hace tiempo que nos la prometen... 101 00:20:24,136 --> 00:20:26,018 Ya tienes todo lo necesario 102 00:20:26,189 --> 00:20:28,071 y dentro de poco la tendr�is. 103 00:20:29,355 --> 00:20:31,878 �Dejad de fumar ya! 104 00:20:39,022 --> 00:20:40,647 Tenemos una comuna, 105 00:20:41,375 --> 00:20:46,764 hacemos cosas juntos. 106 00:20:49,245 --> 00:20:54,849 La cosecha de este a�o fue muy buena 107 00:20:55,490 --> 00:20:57,287 y la del a�o que viene... 108 00:20:57,544 --> 00:21:00,495 ���Basta!!! abandono la comuna! 109 00:21:05,115 --> 00:21:07,424 �Silencio! �por qu�? 110 00:21:07,852 --> 00:21:09,991 No quiero trabajar para los dem�s. 111 00:21:10,162 --> 00:21:11,916 F�jate en Makarovna. 112 00:21:12,016 --> 00:21:16,921 Solo trabaja ella, pero se lleva pan para 5 personas. 113 00:21:18,247 --> 00:21:21,326 Evsey, ella tiene hijos y es viuda. 114 00:21:21,426 --> 00:21:22,952 Los ni�os son peque�os. 115 00:21:23,337 --> 00:21:24,834 Eso no me importa. 116 00:21:24,920 --> 00:21:27,272 Mataron mi hijo en la guerra y mi mujer muri�, 117 00:21:27,372 --> 00:21:30,609 y he trabajado yo solo todo el a�o como un burro 118 00:21:30,709 --> 00:21:34,373 y me llev� pan para uno solo pero Makarovna se llev� para cinco. 119 00:21:34,473 --> 00:21:36,725 �C�mo puedes hablar as�? 120 00:21:37,410 --> 00:21:40,789 �Quieres que mis hijos se mueran con ese sistema? 121 00:21:40,889 --> 00:21:43,142 Espera que lo explique. 122 00:21:43,655 --> 00:21:49,943 Por un lado no quiero que sus hijos pasen hambre 123 00:21:50,413 --> 00:21:53,622 pero por otro... �dejo la comuna! 124 00:21:56,530 --> 00:21:58,498 Voy a ser individualista, 125 00:21:58,669 --> 00:22:00,081 voy a trabajar solo. 126 00:22:00,466 --> 00:22:03,716 Mirad como viven los individualistas 127 00:22:03,845 --> 00:22:06,454 toda la cosecha es suya! 128 00:22:13,811 --> 00:22:16,463 �Basta ya! �Callaos! 129 00:22:21,040 --> 00:22:23,350 Tienes raz�n Evsey, 130 00:22:24,206 --> 00:22:26,131 parece que esto no es justo. 131 00:22:26,943 --> 00:22:28,526 Ahora, 132 00:22:29,168 --> 00:22:31,691 para compensar esta injusticia 133 00:22:32,975 --> 00:22:36,525 empiezan a formarse los kolj�s. 134 00:22:43,761 --> 00:22:46,108 �Lo probaremos? 135 00:22:48,917 --> 00:22:51,164 �Qu� son los kolj�s? 136 00:22:51,264 --> 00:22:52,856 �Qu� es esta palabra? 137 00:22:52,956 --> 00:22:54,868 Que lo explique... 138 00:23:06,814 --> 00:23:08,742 �Qui�n es usted? 139 00:23:10,125 --> 00:23:13,688 Evsey, parece que lo debes comprobar todo 140 00:23:13,981 --> 00:23:16,957 aunque sabes que es nuestro camarada Baulin. 141 00:23:17,628 --> 00:23:22,616 En nuestra comarca representa el poder de los Soviets. 142 00:23:23,119 --> 00:23:28,232 Ahora �l os contar� todo sobre los kolj�s. 143 00:23:30,453 --> 00:23:32,046 Prosigue. 144 00:23:33,974 --> 00:23:37,411 Kolj�s es una actividad com�n, 145 00:23:38,501 --> 00:23:43,321 es una forma o un metodo de trabajar la tierra. 146 00:23:44,034 --> 00:23:47,890 Ahora es un experimento, hay pocos en el pa�s 147 00:23:48,854 --> 00:23:53,422 pero, en mi opini�n, los kolj�s tienen futuro. 148 00:24:19,535 --> 00:24:21,547 Esta vez les pillaremos. 149 00:24:22,259 --> 00:24:26,325 No hay duda mi coronel, hoy les ense�aremos como vivir, 150 00:24:27,122 --> 00:24:29,217 lo haremos todo a lo limpio. 151 00:24:29,636 --> 00:24:32,906 mientras Oleinikov se ha despistado 152 00:24:33,199 --> 00:24:34,540 si, esto es.. 153 00:24:35,881 --> 00:24:37,768 En cuando a los kolj�s, 154 00:24:37,868 --> 00:24:42,127 se puede tener su propio campo, 155 00:24:43,258 --> 00:24:45,631 vacas, gallinas.. 156 00:24:45,731 --> 00:24:47,156 �Y un caballo? 157 00:24:48,833 --> 00:24:50,216 �Un caballo? 158 00:24:52,689 --> 00:24:54,743 de �sto aun no s� nada... 159 00:24:56,839 --> 00:25:02,413 �Y con qu� voy a arar? Me ir� de la comuna... 160 00:25:02,539 --> 00:25:05,431 Evsey, todo el rato est�s descontento 161 00:25:05,641 --> 00:25:08,784 pero recordad las palabras de nuestro l�der Lenin: 162 00:25:08,884 --> 00:25:13,017 siendo individualista no se consigue mucho... 163 00:25:13,311 --> 00:25:14,967 �l acosejaba animar a todos 164 00:25:15,185 --> 00:25:17,589 a participar en las comunas, 165 00:25:17,980 --> 00:25:22,574 y trabajar juntos en cooperaci�n... 166 00:25:24,544 --> 00:25:26,053 Ser� un zorro 167 00:25:26,891 --> 00:25:28,693 los hay por aqu�... 168 00:25:30,579 --> 00:25:36,699 ... nuestro deber es hacer la vida m�s f�cil 169 00:25:37,915 --> 00:25:39,968 y ayudar a la gente para ser mas rica... 170 00:25:40,068 --> 00:25:42,819 Quemaremos a todas las casas de los comunitarios 171 00:25:44,202 --> 00:25:46,591 sin tocar a los individualistas, Kosorotov los conoce. 172 00:25:47,142 --> 00:25:48,309 �Hecho! 173 00:25:48,980 --> 00:25:51,159 Poned patrullas en las ventanas 174 00:25:52,794 --> 00:25:54,429 cuando empiecen a salir 175 00:25:55,393 --> 00:25:56,550 matar a todos. 176 00:25:56,650 --> 00:25:57,782 Id! 177 00:25:58,327 --> 00:26:00,003 Que vengan conmigo. 178 00:26:00,883 --> 00:26:03,734 �Makar, te acuerdas de tu padre? 179 00:26:04,446 --> 00:26:05,446 - Si. - Y t� 180 00:26:05,546 --> 00:26:08,192 �te acuerdas qui�n mat� a tu padre? 181 00:26:08,193 --> 00:26:12,242 �Si me acuerdo? Lo recordar� toda mi vida. 182 00:26:15,009 --> 00:26:16,350 Bueno... 183 00:26:20,374 --> 00:26:22,050 �Ahora a vengar su muerte! 184 00:26:22,176 --> 00:26:29,008 El pa�s entero construye f�bricas para poder producir m�quinas, 185 00:26:29,108 --> 00:26:33,996 tractores y mandarlos a los kolj�s. 186 00:26:34,415 --> 00:26:42,840 A cada casa llegar� electricidad para cambiar esto por una bombilla. 187 00:26:44,307 --> 00:26:50,258 Y con la ayuda de la electricidad se pueden hacer muchas cosas: 188 00:26:50,510 --> 00:26:56,168 no s�lo hacer el pan, se pueden crear m�quinas para orde�ar vacas. 189 00:26:56,420 --> 00:27:00,988 �Y c�mo es la m�quina que se sienta sola para orde�ar a una vaca? 190 00:27:04,761 --> 00:27:08,994 �Y con que va a orde�ar? �Le van a poner las manos de hierro? 191 00:27:09,916 --> 00:27:12,180 No te preocupes, lo inventar�n. 192 00:27:12,431 --> 00:27:17,712 Ella se preocupara de que la m�quina confunda las tetas de vaca con las de mujer. 193 00:28:03,818 --> 00:28:06,375 Ahora les asaremos a todos. 194 00:28:15,596 --> 00:28:17,063 Es la se�al. 195 00:28:30,014 --> 00:28:31,146 Aguanta. 196 00:28:33,828 --> 00:28:35,882 As� es. Qu�malo. 197 00:28:39,529 --> 00:28:40,786 �Alto! 198 00:28:41,582 --> 00:28:45,397 �Quema esta mierda de comisario! 199 00:28:45,732 --> 00:28:49,404 Pensaban cogernos desprevenidos. No conseguir�is nada! 200 00:28:49,504 --> 00:28:50,971 Yakov �est�s vivo? 201 00:28:54,618 --> 00:28:56,672 Vera, �tu casa se est� quemando! 202 00:28:58,180 --> 00:28:59,857 �Y la de Evdokia tambi�n! 203 00:29:05,013 --> 00:29:06,396 �A las armas! 204 00:29:09,791 --> 00:29:12,138 Pankrat �a lo caballos! 205 00:29:27,520 --> 00:29:30,077 �O dios, otra vez los bandidos! 206 00:29:57,321 --> 00:30:00,884 Mi coronel, no ha salido bien. 207 00:30:01,136 --> 00:30:04,153 Estaban reunidos y Pankr�t con Kruzhilin han organizado al pueblo. 208 00:30:04,253 --> 00:30:05,253 �Diablo! 209 00:30:06,255 --> 00:30:07,381 �Retirada! 210 00:30:07,481 --> 00:30:09,057 Un caballo para el coronel. 211 00:31:01,911 --> 00:31:05,139 Mam�, mira que he encontrado! 212 00:31:08,282 --> 00:31:10,043 una plancha... 213 00:31:26,012 --> 00:31:28,233 Pankr�t, dime: 214 00:31:29,407 --> 00:31:32,886 �D�nde encontrar� un padre para mis hijos? 215 00:31:33,305 --> 00:31:36,197 Terminamos con la banda, empezamos con los kolj�s. 216 00:31:36,574 --> 00:31:40,346 �Con qui�n voy a estar? �Qui�n me ayudar� con todo? 217 00:31:40,446 --> 00:31:42,777 Tranquil�zate, Evdokia. 218 00:31:42,987 --> 00:31:44,412 No llores. 219 00:32:00,968 --> 00:32:03,860 Pankr�t �qu� debo hacer? 220 00:32:22,261 --> 00:32:23,602 Ahora es todo. 221 00:32:27,416 --> 00:32:29,051 No se puede levantar a los muertos 222 00:32:30,853 --> 00:32:33,116 y los vivos est�n asustados hasta la muerte 223 00:32:33,745 --> 00:32:35,925 no se podr� hacer nada 224 00:32:36,805 --> 00:32:39,906 se ha acabado la comuna.. 225 00:32:40,006 --> 00:32:41,331 Escucha, Pankr�t, 226 00:32:41,709 --> 00:32:43,805 creo que con los materiales no tendremos problemas 227 00:32:43,905 --> 00:32:45,439 pero no tenemos carpinteros.. 228 00:32:45,984 --> 00:32:48,373 Reuniremos a los carpinteros de toda la comarca. 229 00:33:05,348 --> 00:33:07,025 Se ha escapado. 230 00:33:09,456 --> 00:33:10,923 Te lo juro Polikarp 231 00:33:11,594 --> 00:33:15,575 o traigo vivo a Lajnovskii, 232 00:33:17,042 --> 00:33:18,509 o que me echen de GPU. 233 00:33:19,934 --> 00:33:23,162 No me lo jures a mi, j�raselo al pueblo. 234 00:33:25,048 --> 00:33:27,731 Todos los materiales para las casas ser�n gratis. 235 00:34:08,303 --> 00:34:10,860 - Hola. - Hola. 236 00:34:17,525 --> 00:34:18,866 Hola. 237 00:34:26,369 --> 00:34:27,752 Hola, Evsey. 238 00:34:27,961 --> 00:34:32,656 Hola, Iv�n. Has vuelto. Y nosotros, ya lo ves.. 239 00:34:37,350 --> 00:34:43,092 Iv�n, maldito seas. Mira lo que han hecho los tuyos... 240 00:34:52,900 --> 00:34:54,116 Hola. 241 00:35:01,241 --> 00:35:02,708 Hemos venido... 242 00:35:07,025 --> 00:35:08,786 �Has vuelto? 243 00:35:09,875 --> 00:35:11,007 Si. 244 00:35:11,426 --> 00:35:13,312 Mira lo que han hecho tus amigos. 245 00:35:13,412 --> 00:35:14,821 Espera, Yakov. 246 00:35:16,498 --> 00:35:18,510 Buenas, Iv�n. 247 00:35:20,983 --> 00:35:22,450 �Es tu mujer? 248 00:35:23,288 --> 00:35:25,048 Si, es Agata. 249 00:35:26,096 --> 00:35:27,731 Pues te han liberado hace mucho. 250 00:35:27,831 --> 00:35:29,240 Si, hace unos a�os. 251 00:35:29,785 --> 00:35:32,090 Viv�a en muchos lugares pero siempre quise volver. 252 00:35:32,258 --> 00:35:34,228 �Y qu� quieres que hagamos contigo? 253 00:35:34,730 --> 00:35:37,120 Lo que tu quieras. Puedes coger una pistola... 254 00:35:37,220 --> 00:35:39,425 - Iv�n. - Espera, Agata. 255 00:35:40,137 --> 00:35:43,155 ... ll�vame fuera y dispara. Y ya esta. 256 00:35:43,255 --> 00:35:45,419 - Y lo har�a. - Basta. 257 00:35:47,724 --> 00:35:49,233 Mira Iv�n. 258 00:35:50,364 --> 00:35:52,796 Tambi�n quemaron a tu casa. 259 00:35:54,264 --> 00:35:56,735 Reconstr�yela y vive. 260 00:35:57,616 --> 00:35:59,418 Mira lo que haces, Pankr�t. 261 00:36:11,363 --> 00:36:14,717 En vano. En vano hemos venido hasta aqu�. 262 00:36:14,817 --> 00:36:18,992 Lo present�a, me lo dec�a mi coraz�n. 263 00:36:28,255 --> 00:36:30,057 Alo, Polikarp. 264 00:36:30,937 --> 00:36:32,363 Soy Aleinikov. 265 00:36:33,913 --> 00:36:35,674 Se ha escapado de nuevo. 266 00:36:37,141 --> 00:36:38,943 Nos metimos en una emboscada 267 00:36:40,033 --> 00:36:41,626 y perdimos a dos camaradas. 268 00:36:42,673 --> 00:36:44,643 Pero voy a perseguirle de nuevo. 269 00:36:45,398 --> 00:36:49,002 Cuando descanse mi gente, ma�ana iremos de nuevo a Shaitan. 270 00:36:50,391 --> 00:36:51,517 No. 271 00:36:52,230 --> 00:36:53,613 �He dicho no! 272 00:37:04,071 --> 00:37:05,304 Camarada Kruzilin, 273 00:37:05,684 --> 00:37:07,319 Alo, t�o Polikarp 274 00:37:07,790 --> 00:37:09,066 soy yo, yo 275 00:37:09,918 --> 00:37:11,343 soy Kirian 276 00:37:11,443 --> 00:37:13,313 �Qu� pasa con Aleinikov? 277 00:37:13,606 --> 00:37:14,905 �Est� herido? 278 00:37:15,005 --> 00:37:17,546 No, no es nada grave. 279 00:37:18,258 --> 00:37:21,151 ... nosotros matamos a 7 bandidos... 280 00:37:23,162 --> 00:37:26,599 �Pod�is traer a Aleinikov o mandar el m�dico? 281 00:37:26,699 --> 00:37:27,563 Le llevaremos. 282 00:37:27,663 --> 00:37:28,611 �Se puede? 283 00:37:29,575 --> 00:37:32,635 Entonces llevadle a Shantar� de inmediato! 284 00:37:32,767 --> 00:37:33,767 Entendido. 285 00:37:33,867 --> 00:37:35,234 �Koshkin est� bien? 286 00:37:35,569 --> 00:37:36,952 Si, est� vivo. 287 00:37:37,413 --> 00:37:40,641 Aleinikov est� bajo tu responsabilidad, Kirian. 288 00:37:41,060 --> 00:37:42,275 Lo entiendo. 289 00:37:52,502 --> 00:37:53,886 �Por qu� no me miras? 290 00:37:56,149 --> 00:37:57,909 �Por qu� no has ido con ellos? 291 00:38:00,466 --> 00:38:01,723 Estaba enfermo. 292 00:38:04,741 --> 00:38:08,346 Claro, Kirian est� detr�s de los bandidos 293 00:38:09,771 --> 00:38:12,412 y tu divirtiendote con su mujer. 294 00:38:16,128 --> 00:38:16,668 Pues, 295 00:38:19,453 --> 00:38:23,812 Deber�as saber que esto no me agrada, 296 00:38:26,076 --> 00:38:28,046 tambi�n sufro. 297 00:38:28,381 --> 00:38:30,477 �Qu� te pasa, F�dor? 298 00:38:31,776 --> 00:38:33,494 �qu� te atormenta? 299 00:38:36,554 --> 00:38:37,854 Eras partisano, 300 00:38:38,147 --> 00:38:40,005 eras un comandate valiente, 301 00:38:40,125 --> 00:38:43,073 te ascendimos al director del correo 302 00:38:43,193 --> 00:38:46,781 pero arruinaste el correo, despediste gente 303 00:38:47,117 --> 00:38:48,626 tu ayudante es un borracho, 304 00:38:49,757 --> 00:38:53,236 incluso a veces abria�s los paquetes en tu oficina de correo. 305 00:38:57,050 --> 00:38:59,523 Lo habr�an hecho en la estaci�n. 306 00:39:00,487 --> 00:39:03,295 No creo que en mi sucursal de correo lo hagan. 307 00:39:04,092 --> 00:39:06,271 Tendr�as que saberlo todo, t� eres el jefe. 308 00:39:09,331 --> 00:39:12,936 Hace mucho que deb�as ocuparte de la instalaci�n de radio, 309 00:39:13,522 --> 00:39:15,351 pero ni siquera tienes los postes. 310 00:39:15,451 --> 00:39:16,918 Los tengo, los tengo. 311 00:39:17,018 --> 00:39:18,468 �Cu�ndo los trajiste? 312 00:39:18,568 --> 00:39:19,977 Cuando empez� a nevar 313 00:39:20,077 --> 00:39:22,259 y cuando es imposible cavar para ponerlos. 314 00:39:23,121 --> 00:39:25,049 Eres un dejado, lo tienes todo parado. 315 00:39:25,217 --> 00:39:26,726 �No te gusta algo? 316 00:39:30,037 --> 00:39:32,468 �De qu� me iba a alegrar? 317 00:39:33,222 --> 00:39:35,360 Tienes raz�n. no hay motivos para alegr�a 318 00:39:35,737 --> 00:39:37,414 si uno trabaja as�. 319 00:39:38,629 --> 00:39:39,887 Disculpa, Polikarp... 320 00:39:39,987 --> 00:39:44,455 vengo para hablar sobre la apertura de tiendas en los pueblos. 321 00:39:44,748 --> 00:39:46,928 Hab�amos quedado a las dos. 322 00:39:47,305 --> 00:39:48,689 Disculpa, Vasiliy. 323 00:39:52,628 --> 00:39:56,065 Si sigues as�, te despediremos. 324 00:39:56,369 --> 00:39:57,910 Haz lo que dices, 325 00:40:00,131 --> 00:40:03,442 desp�deme e ir� a Mijailovka. 326 00:40:24,567 --> 00:40:28,549 Si vas a verte a escondidas con F�dor te matar�. 327 00:40:41,920 --> 00:40:42,920 �F�dor! 328 00:40:43,554 --> 00:40:45,692 �F�dor! �qu� haces? 329 00:40:46,321 --> 00:40:48,793 �para! �para! 330 00:40:49,129 --> 00:40:50,763 �te pido que pares! 331 00:40:50,973 --> 00:40:52,356 No te metas! 332 00:40:54,326 --> 00:40:56,506 Oh dios, oh dios... 333 00:41:10,547 --> 00:41:13,481 Vete por donde viniste. 334 00:41:13,942 --> 00:41:15,535 D�jame la manta! 335 00:41:16,247 --> 00:41:18,594 No pises nunca la casa de tus padres 336 00:41:19,307 --> 00:41:20,522 �me has o�do? 337 00:41:25,510 --> 00:41:26,852 �Qu� te pasa? 338 00:41:27,145 --> 00:41:28,863 �est�s loco? 339 00:41:30,833 --> 00:41:32,384 Fuera de aqu�. 340 00:41:32,594 --> 00:41:35,570 �Qu� mir�is? �Vuelve a a casa! 341 00:41:46,425 --> 00:41:48,857 5 a�os para el enemigo del pueblo. 342 00:41:49,276 --> 00:41:51,120 �Qu� tipo de castigo es �se? 343 00:41:58,623 --> 00:42:00,299 Coge al ni�o. 344 00:42:00,676 --> 00:42:03,359 �Qu� est�s haciendo F�dor? 345 00:42:04,365 --> 00:42:06,167 Te estoy hablando. 346 00:42:06,921 --> 00:42:08,430 �A ti que te importa? 347 00:42:08,724 --> 00:42:11,784 �Ahora te meto una! a la cabeza... 348 00:42:16,017 --> 00:42:17,358 Es nuestra casa, 349 00:42:19,035 --> 00:42:20,334 era de mis padres. 350 00:42:20,879 --> 00:42:23,100 Esa casa la quemaron los bandidos. 351 00:42:23,645 --> 00:42:26,998 Iv�n hizo lo que pudo, y viv�a en ella. 352 00:42:28,465 --> 00:42:30,435 Ahora vivir� yo aqu�. 353 00:42:30,687 --> 00:42:33,914 Tu puesto de trabajo incluye casa. 354 00:42:36,052 --> 00:42:41,291 All� vivir� Kirian con su familia. 355 00:42:42,004 --> 00:42:44,644 Y yo voy a vivir aqu�. �Has entendido? 356 00:42:46,279 --> 00:42:46,934 S�... 357 00:42:48,961 --> 00:42:50,596 pero no mucho. 358 00:43:10,338 --> 00:43:12,182 Eres cruel, F�dor. 359 00:43:21,822 --> 00:43:23,289 Deber�a echarte de casa 360 00:43:24,043 --> 00:43:26,726 junto con Iv�n, puta. 361 00:43:28,906 --> 00:43:30,708 Deb� hacerlo antes 362 00:43:32,929 --> 00:43:34,773 pero vivo contigo 363 00:43:35,947 --> 00:43:37,247 y tengo... 364 00:43:38,756 --> 00:43:40,600 tengo este hijo contigo... 365 00:43:40,943 --> 00:43:41,591 �Deja! 366 00:43:43,282 --> 00:43:44,623 Este s� que es m�o. 367 00:43:45,168 --> 00:43:46,342 �Y Semi�n? 368 00:43:46,462 --> 00:43:48,060 �Semi�n de qui�n es? 369 00:43:48,438 --> 00:43:49,863 �Basta, basta! 370 00:43:51,000 --> 00:43:51,648 S� 371 00:43:55,395 --> 00:43:56,569 que eras virgen... 372 00:43:56,669 --> 00:43:57,868 �F�dor! 373 00:43:58,329 --> 00:43:59,461 �Qu�? 374 00:44:01,557 --> 00:44:03,443 �Qui�n fue el primero? 375 00:44:03,904 --> 00:44:06,209 - �Iv�n? - �No! F�dor no. 376 00:44:07,760 --> 00:44:09,562 No lo puedo decirlo, 377 00:44:10,568 --> 00:44:12,245 no tengo la culpa, 378 00:44:14,885 --> 00:44:16,646 soy honesta. 379 00:44:18,029 --> 00:44:20,292 No puedo decirlo... 380 00:44:34,459 --> 00:44:36,010 Semion es tuyo. 381 00:44:37,812 --> 00:44:39,028 Te lo juro. 382 00:46:08,641 --> 00:46:11,575 Se ve que tengo que amarte hasta la misma muerte. 383 00:46:15,640 --> 00:46:17,778 Es mi destino. 384 00:46:24,777 --> 00:46:27,041 A veces eres m�o. 385 00:46:29,136 --> 00:46:30,604 Eres m�o. 386 00:46:32,448 --> 00:46:33,957 Querido... 387 00:46:38,022 --> 00:46:39,615 Dime algo. 388 00:46:46,112 --> 00:46:48,124 �Kirian te pega? 389 00:46:54,872 --> 00:46:56,674 Claro, pero no importa. 390 00:46:57,890 --> 00:46:59,692 Yo lo aguanto todo 391 00:47:01,620 --> 00:47:03,213 gracias a ti. 392 00:47:04,596 --> 00:47:06,440 Por eso mi dolor 393 00:47:08,452 --> 00:47:10,254 no es tan fuerte. 394 00:47:13,398 --> 00:47:17,296 �Qu� tipo de amor es ese? 395 00:47:21,320 --> 00:47:22,568 No lo s�. 396 00:47:51,163 --> 00:47:52,420 �Qu� pasa? 397 00:47:52,671 --> 00:47:54,390 Anfisa y F�dor est�n all�. 398 00:47:56,650 --> 00:48:02,144 Chicas, lo que he visto. F�dor acariciaba a Anfisa con sus bigotes 399 00:48:02,563 --> 00:48:06,529 por los pechos y hombros, y la sinverg�enza se re�a. 400 00:48:06,629 --> 00:48:10,150 Al principio pens� que eran jovenes que tonteaban entre los arbustos. 401 00:48:10,527 --> 00:48:12,665 Cuando me fij� bien... Lo "deb�as" hacer... 402 00:48:13,126 --> 00:48:15,305 ...v� que eran F�dor y Anfisa. 403 00:48:16,521 --> 00:48:21,718 �Y no te dio verg�enza? Es embarazoso, que descaro. 404 00:48:22,095 --> 00:48:25,029 Es una madre y su hija ya tiene 10 a�os. 405 00:48:25,129 --> 00:48:29,807 Y el menor ya entiende mucho. Los ni�os de ahora son listos. 406 00:48:30,269 --> 00:48:31,526 Ah, Anfisa, Anfisa... 407 00:48:31,626 --> 00:48:33,077 Se lo juega todo. 408 00:48:33,203 --> 00:48:35,550 Es un sin sentido. 409 00:48:36,136 --> 00:48:38,023 A pesar de que Kirian le pega mucho... 410 00:48:38,143 --> 00:48:41,052 Y F�dor la desnudaba con su mirada... 411 00:48:41,398 --> 00:48:43,387 El sinvergueza gozaba mucho... 412 00:48:43,681 --> 00:48:46,111 Y ella... Ella se r�e... 413 00:48:46,615 --> 00:48:49,591 Chicas, Kirian se emborracha cada d�a. 414 00:48:49,691 --> 00:48:53,405 Puede que se emborrache porque la vida con Anfisa no le va bien. 415 00:48:53,758 --> 00:48:54,601 Ser� eso. 416 00:48:54,962 --> 00:48:55,726 Kirian... 417 00:48:56,050 --> 00:48:56,807 Vaya cosa... 418 00:48:57,136 --> 00:48:58,519 Hola Kirian. 419 00:49:14,991 --> 00:49:17,254 Que mi Anfisa... 420 00:49:20,524 --> 00:49:22,242 �Nunca! 421 00:49:22,342 --> 00:49:23,835 �Dices que nunca? 422 00:49:25,134 --> 00:49:27,691 �Y por qu� la pegas cada d�a? 423 00:49:29,326 --> 00:49:30,709 Preguntad a Vasilievna. 424 00:49:31,254 --> 00:49:33,643 - Ayer en el bosque Anfisa... - �Qu� pasa? 425 00:49:34,816 --> 00:49:35,864 �Por qu� mientes? 426 00:49:35,964 --> 00:49:38,463 - �Lo has visto? - No he visto nada. 427 00:49:41,523 --> 00:49:43,073 Basta de inventar cosas. 428 00:49:43,493 --> 00:49:44,918 Otra vez ha mentido. 429 00:49:45,337 --> 00:49:46,594 �Qu� os pasa? 430 00:49:47,810 --> 00:49:50,995 - �No conoc�is a la cotilla? - �Qu� protectora! 431 00:49:52,798 --> 00:49:54,600 Vamos. �A trabajar! 432 00:50:11,743 --> 00:50:16,144 Aqu� estar� la nueva escuela. 433 00:50:17,904 --> 00:50:20,587 �Vete de aqu�! �Otra vez escribes insultos! 434 00:50:20,687 --> 00:50:22,892 �Qu� insultos? Si supieses leer sabr�as que no es un insulto. 435 00:50:22,992 --> 00:50:24,527 �Fuera de aqu�! 436 00:50:26,377 --> 00:50:28,933 �Ven Vero, ven! 437 00:50:30,353 --> 00:50:34,125 Lee �qu� escribi� Semi�n? �Otra vez un insulto? 438 00:50:35,047 --> 00:50:36,556 Aqu�... 439 00:50:36,933 --> 00:50:38,526 estar�... 440 00:50:39,783 --> 00:50:41,628 la nueva... 441 00:50:42,131 --> 00:50:43,723 escuela... 442 00:50:45,148 --> 00:50:46,993 - �Y nada m�s? - Nada m�s. 443 00:50:49,088 --> 00:50:50,555 �Vete de aqu�! 444 00:50:50,963 --> 00:50:52,087 �Que listo! 445 00:51:02,878 --> 00:51:04,219 �Arkadiy! 446 00:51:05,678 --> 00:51:08,746 Arkadiy �est�s sordo? 447 00:51:09,500 --> 00:51:10,800 Ven y ayuda. 448 00:51:12,015 --> 00:51:13,650 �Qu� te digo? 449 00:51:17,045 --> 00:51:18,638 �R�pido, r�pido! 450 00:51:27,661 --> 00:51:28,331 �Qu�? 451 00:51:28,907 --> 00:51:30,332 �Vamos a subirlo! 452 00:51:43,451 --> 00:51:45,086 �Que fuerza! 453 00:51:48,104 --> 00:51:51,247 Arkadiy... debes casarte. 454 00:51:52,463 --> 00:51:54,097 Mi madre no me deja. 455 00:51:54,349 --> 00:51:57,115 - �Mam�? �Y tu qu�? - Las chicas le tienen miedo. 456 00:51:57,828 --> 00:52:01,977 A las chicas debes tenerlas entre tus brazos. 457 00:52:02,077 --> 00:52:05,372 Las chicas de ahora son muy fr�giles. Aprietas un poco y ya crujen. 458 00:52:12,012 --> 00:52:13,461 Es muy fuerte... 459 00:52:14,887 --> 00:52:17,737 ... bien, as� quedamos... 460 00:52:21,803 --> 00:52:23,563 - Evsey. - �Qu�? 461 00:52:23,663 --> 00:52:25,742 �Cu�ndo tendremos a los carpinteros? 462 00:52:26,790 --> 00:52:28,131 No lo s�. 463 00:52:28,886 --> 00:52:30,772 Es que el establo est� destruido. 464 00:52:31,862 --> 00:52:35,173 �De d�nde te saco carpinteros? Cuando acabemos la escuela ya veremos. 465 00:52:35,676 --> 00:52:37,672 Lo m�s importante es estudiar. 466 00:52:37,772 --> 00:52:40,077 Y tu cabra estar� en casa �no? 467 00:52:40,177 --> 00:52:42,294 D�jame en paz. Ve al director y pregunta. 468 00:52:42,662 --> 00:52:43,959 Al director... 469 00:52:44,478 --> 00:52:45,510 �Semion! 470 00:52:45,610 --> 00:52:48,586 �Semi�n! �d�nde est�s? 471 00:52:51,100 --> 00:52:52,693 �Semi�n! �ven! 472 00:52:59,609 --> 00:53:01,663 Mam� ha mandado comprar aceite. 473 00:53:01,783 --> 00:53:05,938 Ve y compra una botella y av�sale que estar� en los establos. 474 00:53:06,793 --> 00:53:10,129 �Qu� quieres? F�dor, vas mucho a Shantar�, 475 00:53:11,219 --> 00:53:13,021 �qu� se sabe de Lajnovskiy? 476 00:53:13,860 --> 00:53:17,590 Dicen que Aleinikov est� detr�s de �l, yendo por la taiga. 477 00:53:18,009 --> 00:53:20,151 No sea que construyamos una nueva escuela 478 00:53:20,757 --> 00:53:23,157 y �l venga otra vez a quemarla. 479 00:53:23,877 --> 00:53:26,770 - �Por qu� raz�n me preguntas a mi? - �Y por qu� no? 480 00:53:27,231 --> 00:53:31,170 Mira, pregunta a mi hermano. �l sabr� mejor d�nde est� la banda. 481 00:53:32,344 --> 00:53:34,649 �l serv�a a Kaftanov. 482 00:53:34,859 --> 00:53:36,242 Eso fue hace mucho. 483 00:53:36,577 --> 00:53:38,841 Seguro que tiene amigos bandidos. 484 00:53:40,266 --> 00:53:42,110 Eres muy rencoroso. 485 00:53:46,511 --> 00:53:48,355 - Hola, Ana. - Hola, Iv�n. 486 00:54:02,187 --> 00:54:03,528 Perd�name Iv�n. 487 00:54:05,540 --> 00:54:06,755 Por todo. 488 00:54:09,187 --> 00:54:10,486 Por F�dor. 489 00:54:14,174 --> 00:54:15,390 Es nada. 490 00:54:22,809 --> 00:54:24,150 Se ha roto la pata. 491 00:54:24,527 --> 00:54:26,078 Lo llevo a curar. 492 00:54:33,203 --> 00:54:34,545 �C�mo viv�s? 493 00:54:35,886 --> 00:54:37,311 �C�mo os hab�is organizado? 494 00:54:38,526 --> 00:54:40,035 Bien, todo va bien. 495 00:54:42,131 --> 00:54:44,101 En primavera construir� una casa. 496 00:54:44,939 --> 00:54:46,155 Ir� todo bien. 497 00:55:25,680 --> 00:55:26,601 Hola. 498 00:55:28,698 --> 00:55:29,997 �D�nde est� el due�o? 499 00:55:34,356 --> 00:55:36,316 �D�nde est� mi hermano? 500 00:55:48,229 --> 00:55:49,073 Escucha, 501 00:55:51,667 --> 00:55:53,804 vete de aqu�. Te lo pido. 502 00:55:55,481 --> 00:55:57,644 Vete de aqu�, mudaos a otro lugar. 503 00:55:57,744 --> 00:55:59,882 �Por qu� te molestamos tanto? 504 00:56:01,978 --> 00:56:03,403 No me gusta tu bigote. 505 00:56:04,325 --> 00:56:06,211 Es un bigote normal, se parece al tuyo 506 00:56:06,504 --> 00:56:07,888 pero es de otro color. 507 00:56:09,522 --> 00:56:10,780 �De otro color? 508 00:56:13,588 --> 00:56:14,378 Salgamos. 509 00:56:15,048 --> 00:56:16,194 venga, sal. 510 00:56:27,884 --> 00:56:30,284 �Est�s loco como una cabra! 511 00:56:38,638 --> 00:56:39,589 �D�jame! 512 00:56:40,539 --> 00:56:42,593 �Qu� quieres de Iv�n? 513 00:56:42,985 --> 00:56:44,736 �Ya ha sufrido bastante! 514 00:56:45,191 --> 00:56:46,490 �Est�s loca? 515 00:56:48,167 --> 00:56:49,592 �Deja de pegarme! 516 00:56:56,466 --> 00:56:57,975 �Fuera de mi casa! 517 00:56:58,352 --> 00:57:01,957 �Fuera! �eres una mierda! 518 00:57:02,057 --> 00:57:03,466 ���Fuera!!! 519 00:57:03,586 --> 00:57:05,828 �Fuera de mi casa! 520 00:57:09,893 --> 00:57:11,169 �Que mujer! 521 00:57:14,364 --> 00:57:15,537 No temas, 522 00:57:15,830 --> 00:57:17,633 te dar� otra ropa. 523 00:57:18,261 --> 00:57:19,896 No importa. 524 00:57:20,148 --> 00:57:22,034 Ten esto en cuenta: 525 00:57:22,704 --> 00:57:28,908 si te veo hablando con Semi�n, 526 00:57:29,704 --> 00:57:34,021 o te acercas a Ana una vez mas 527 00:57:35,740 --> 00:57:38,045 sea en un lugar p�blico o no 528 00:57:39,470 --> 00:57:42,739 te matar� enseguida. 529 00:57:44,374 --> 00:57:47,266 Est� claro, no soy Kirian. 530 00:57:47,366 --> 00:57:48,366 Basta. 531 00:58:01,629 --> 00:58:02,775 Anda, anda 532 00:58:05,876 --> 00:58:07,804 pero no tropieces. 533 00:58:09,994 --> 00:58:11,241 Una cosa: 534 00:58:13,420 --> 00:58:15,139 b�scate otro trabajo. 535 00:58:16,396 --> 00:58:18,827 No te necesito como empleado. 536 00:58:19,205 --> 00:58:20,839 He recibido una carta de Ant�n, 537 00:58:21,761 --> 00:58:23,354 pregunta c�mo vivimos. 538 00:58:24,737 --> 00:58:25,911 �Qu� le contesto? 539 00:58:26,623 --> 00:58:27,965 �Qu� le contestas? 540 00:58:28,635 --> 00:58:31,276 Descr�bele nuestra conversaci�n de hoy. 541 00:59:24,339 --> 00:59:25,339 Iv�n. 542 00:59:28,165 --> 00:59:28,965 �Duermes? 543 00:59:33,476 --> 00:59:34,147 No. 544 00:59:37,584 --> 00:59:39,093 �Ha pasado algo? 545 00:59:49,823 --> 00:59:51,961 - F�dor me ha despedido. - �Por qu�? 546 00:59:57,368 --> 00:59:59,799 �Qu� quiere de ti el malnacido? 547 01:00:01,182 --> 01:00:04,870 Es por mi servicio a los bandidos. 548 01:00:08,391 --> 01:00:09,439 Por Ana. 549 01:00:10,529 --> 01:00:12,960 Dice que Semi�n es mi hijo. 550 01:00:17,528 --> 01:00:19,750 Hoy me he encontrado con Ana 551 01:00:21,175 --> 01:00:22,852 y �l lo ha visto. 552 01:00:41,881 --> 01:00:42,644 Iv�n. 553 01:00:46,533 --> 01:00:48,587 �Amas a Ana? 554 01:00:54,832 --> 01:00:56,760 He sufrido mucho por ella. 555 01:00:59,275 --> 01:01:00,700 Toda mi vida... 556 01:01:02,838 --> 01:01:04,556 ha cambiado por ella. 557 01:01:08,999 --> 01:01:10,508 Si no fuese por amor 558 01:01:12,226 --> 01:01:14,113 nunca ir�a a servir a Kaftanov. 559 01:01:20,232 --> 01:01:21,783 Pero no es su culpa. 560 01:01:41,943 --> 01:01:43,410 No llores mas. 561 01:01:53,847 --> 01:01:55,901 Las l�grimas no son baratas. 562 01:02:04,829 --> 01:02:06,002 Agata. 563 01:02:07,721 --> 01:02:10,361 Te he contado... todo 564 01:02:14,343 --> 01:02:16,020 porque conf�o en ti. 565 01:02:25,127 --> 01:02:26,611 �Qu� ser�a de mi 566 01:02:28,557 --> 01:02:29,832 si no te hubiese conocido? 567 01:02:33,121 --> 01:02:35,049 �D�nde llegar�a a parar? 568 01:02:57,934 --> 01:02:58,934 Iv�n. 569 01:03:00,155 --> 01:03:01,832 V�monos de aqu�. 570 01:03:05,479 --> 01:03:06,736 No puedo. 571 01:03:07,909 --> 01:03:09,544 Nac� en este pueblo. 572 01:03:26,707 --> 01:03:27,702 Es cierto... 573 01:03:28,699 --> 01:03:30,459 �Y qu� vamos a hacer? 574 01:03:31,339 --> 01:03:33,016 Hay una hambruna 575 01:03:33,184 --> 01:03:34,818 y t� sin trabajo. 576 01:03:39,100 --> 01:03:40,644 Ya veremos, 577 01:03:41,650 --> 01:03:42,866 haremos algo. 578 01:03:46,764 --> 01:03:47,433 Duerme... 579 01:04:05,541 --> 01:04:08,056 - Hola, Pankr�t. - Hola. 580 01:04:14,804 --> 01:04:17,906 El a�o 1933 quedar� en la memoria. 581 01:04:23,858 --> 01:04:25,535 �Sobrevivir�is al invierno? 582 01:04:26,540 --> 01:04:28,846 Tenemos patatas, no moriremos. 583 01:04:33,205 --> 01:04:35,384 Con Agata nadie puede morirse. 584 01:04:36,223 --> 01:04:38,234 - Cae bien a todo el pueblo. - Parece que s�. 585 01:04:39,324 --> 01:04:42,564 Y tu tambi�n eres honesto. 586 01:04:53,533 --> 01:04:55,419 Si piensas as�, Pankr�t, 587 01:04:56,719 --> 01:04:58,186 ac�ptame en el kolj�s. 588 01:04:59,066 --> 01:05:00,449 �En el kolj�s? 589 01:05:01,874 --> 01:05:03,090 �kolj�s? 590 01:05:04,934 --> 01:05:06,275 Mira al camino. 591 01:05:07,616 --> 01:05:09,419 La gente abandona los kolj�s. 592 01:05:10,508 --> 01:05:11,850 Y tu quieres entrar. 593 01:05:13,275 --> 01:05:15,371 �Ves? es toda nuestra cosecha. 594 01:05:16,335 --> 01:05:18,221 El a�o que viene ser� mejor. 595 01:05:19,394 --> 01:05:20,777 Quien lo sabe. 596 01:05:21,280 --> 01:05:23,292 Mientras tanto la gente lo pasa mal. 597 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 Kolj�s... 598 01:05:28,532 --> 01:05:30,460 Te aceptar�a hace tiempo 599 01:05:30,963 --> 01:05:32,304 pero Al�inikov protesta. 600 01:05:32,849 --> 01:05:35,364 Dice que no se me ocurra. Que no eres de fiar. 601 01:05:36,873 --> 01:05:38,172 �Lo dice? 602 01:05:39,429 --> 01:05:40,896 Estoy atascado 603 01:05:41,483 --> 01:05:43,956 como un coche en el lodo. 604 01:05:44,333 --> 01:05:47,351 Del lodo se puede salir. 605 01:05:51,333 --> 01:05:52,967 �Lo hab�is pensado bien 606 01:05:53,135 --> 01:05:55,524 sobre el ingreso al kolj�s? �O lo has decidido solo? 607 01:05:55,624 --> 01:05:57,620 No, tomamos la decisi�n juntos. 608 01:05:58,794 --> 01:05:59,842 Bien. 609 01:06:01,267 --> 01:06:02,440 Vale. 610 01:06:03,362 --> 01:06:04,829 Pasaremos este invierno 611 01:06:06,799 --> 01:06:08,560 y despu�s veremos. 612 01:06:20,841 --> 01:06:24,110 - �Qu� tenemos? - Poca cosa, Pankr�t. 613 01:06:45,402 --> 01:06:48,085 Les informo que abastecimos los pueblos 614 01:06:48,294 --> 01:06:51,647 con conexi�n de tel�fono y de radio, 615 01:06:53,198 --> 01:06:56,263 en el mapa pueden ver los pueblos. 616 01:06:57,162 --> 01:06:57,889 De modo que 617 01:06:59,066 --> 01:07:03,543 es evidente el ahorro de tiempo teniendo buenas conexiones. 618 01:07:03,837 --> 01:07:04,217 Pues, 619 01:07:06,024 --> 01:07:08,455 est� bien, muy bien. 620 01:07:10,077 --> 01:07:13,778 Lo que os iba a comentar: 621 01:07:14,784 --> 01:07:16,670 hoy ha llamado Subotin, 622 01:07:16,880 --> 01:07:19,353 el secretario de la comunidad. 623 01:07:19,604 --> 01:07:21,364 Y nos felicita a todos 624 01:07:21,909 --> 01:07:25,137 por el 16 aniversario del ejercito Rojo. 625 01:07:26,059 --> 01:07:27,568 Una cosa m�s 626 01:07:28,783 --> 01:07:30,334 que debo comentar. 627 01:07:30,611 --> 01:07:31,977 Hazme sitio. 628 01:07:32,319 --> 01:07:35,238 os ser� interesante: mirad el mapa. 629 01:07:35,783 --> 01:07:38,466 �Qu� son est�s escaleras y palos? 630 01:07:38,633 --> 01:07:40,855 No son escaleras y palos 631 01:07:41,429 --> 01:07:42,328 esto es la l�nea 632 01:07:42,825 --> 01:07:47,393 de alta tensi�n que atravesar� toda nuestra comarca, 633 01:07:47,687 --> 01:07:52,758 y esto es el ferrocarril que va a pasar a 3 km. de Shantar�. 634 01:07:53,010 --> 01:07:54,770 �El Transiberiano? 635 01:07:54,870 --> 01:07:57,704 No, es otro, es una rama nueva. 636 01:08:05,877 --> 01:08:06,925 Yakov. 637 01:08:07,638 --> 01:08:10,407 Mira Polikarp, lo prometido. 638 01:08:13,296 --> 01:08:15,727 Ushak�v, �tr�eles! �Entren! 639 01:08:19,583 --> 01:08:20,592 Buenas, Lajnovskiy. 640 01:08:27,044 --> 01:08:28,553 Desatadle las manos. 641 01:08:29,014 --> 01:08:32,954 No se puede: intentar� escapar, saltar� por la ventana. 642 01:08:34,882 --> 01:08:36,265 �Saltar�? 643 01:08:37,648 --> 01:08:39,199 Intente desatarme. 644 01:08:43,103 --> 01:08:44,313 ��ste qui�n es? 645 01:08:44,606 --> 01:08:47,247 Es el hijo del coronel Zubov. �Te acuerdas de �l? 646 01:08:48,672 --> 01:08:50,390 �Llevas mucho tiempo en la banda? 647 01:08:51,774 --> 01:08:54,327 Desde que pude sostener el arma. 648 01:08:58,312 --> 01:09:00,282 �Pens�is que todo volver� a su cauce? 649 01:09:01,162 --> 01:09:02,378 Lo pensamos. 650 01:09:10,299 --> 01:09:11,599 �A Novosibirsk? 651 01:09:15,874 --> 01:09:16,551 Llevadles. 652 01:09:23,461 --> 01:09:24,844 �Vigiladle bien! 653 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Hecho. 654 01:09:38,969 --> 01:09:40,645 Dicen que s�lo quedan ellos 655 01:09:41,945 --> 01:09:43,747 pero s� que mienten. 656 01:09:45,004 --> 01:09:46,933 Su ayudante est� cerca de aqu�. 657 01:09:48,861 --> 01:09:49,715 Es Kosorotov. 658 01:09:52,950 --> 01:09:53,486 Hoy 659 01:09:55,189 --> 01:09:56,824 voy a otro pueblo. 660 01:09:59,046 --> 01:10:00,890 All� mueren las vacas. 661 01:10:01,896 --> 01:10:04,578 Y mi gente se ha fijado en dos del kolj�s 662 01:10:05,878 --> 01:10:09,608 que por las noches entran a los establos. 663 01:10:11,452 --> 01:10:12,919 Hay que comprobarlo todo. 664 01:10:18,410 --> 01:10:20,421 - Vamos a estar en contacto. - Desde luego. 665 01:10:22,895 --> 01:10:24,613 Descansa un poco. 666 01:10:26,371 --> 01:10:28,188 Ya descansar� cuando me muera. 667 01:10:32,284 --> 01:10:34,296 Ahora no puedo perder tiempo. 668 01:11:02,588 --> 01:11:04,013 Nos vendr� bien. 669 01:11:05,564 --> 01:11:07,072 Est� oxidado. 670 01:11:08,958 --> 01:11:10,803 No lo cuidabas. 671 01:11:10,903 --> 01:11:14,030 Sin trabajo la gente tambi�n se oxida. 672 01:11:18,054 --> 01:11:20,820 Bueno, Lesha, 673 01:11:23,042 --> 01:11:25,138 �te gustar�a hacer algo? 674 01:11:27,485 --> 01:11:28,742 Bend�cele. 675 01:11:35,197 --> 01:11:36,496 Ve y v�stete. 676 01:11:45,466 --> 01:11:47,939 Mira, Makar, lo que te aconsejo: 677 01:11:48,693 --> 01:11:50,370 despu�s del atraco de la tienda 678 01:11:50,998 --> 01:11:52,759 ten�is que iros de Shantar�. 679 01:11:52,859 --> 01:11:54,058 �Tienes miedo? 680 01:11:54,561 --> 01:11:57,663 Claro. Si te pillan t� te fugas otras vez 681 01:11:58,292 --> 01:12:01,226 pero yo ya soy mayor, no tengo adonde ir. 682 01:12:02,357 --> 01:12:03,186 No temas. 683 01:12:04,956 --> 01:12:07,161 Cuando acabemos nos iremos, puede que ma�ana mismo. 684 01:12:07,261 --> 01:12:09,618 Deja el arma. �Para qu� la quieres? 685 01:12:10,033 --> 01:12:10,863 No temas, 686 01:12:12,081 --> 01:12:14,428 es para asustar al guardia. 687 01:12:17,195 --> 01:12:20,464 Para que se cague de miedo. 688 01:12:21,931 --> 01:12:23,644 - �Has cogido la cuerda? - Si. 689 01:12:24,682 --> 01:12:25,478 Nos vamos. 690 01:12:25,955 --> 01:12:28,271 - �Me devolver�s el arma! - Vale. 691 01:12:34,463 --> 01:12:35,962 Ya os veo, 692 01:12:36,741 --> 01:12:38,055 pero tranquilos. 693 01:12:38,592 --> 01:12:40,218 Es Mar�a que vuelve de la escuela. 694 01:12:46,375 --> 01:12:47,707 �D�jame pasar! 695 01:13:13,360 --> 01:13:14,743 �Eres mi t�o? 696 01:13:14,843 --> 01:13:17,509 Si, he o�do como lo dec�a mi mam�. 697 01:13:18,013 --> 01:13:19,437 �Por qu� no contestas? 698 01:13:20,123 --> 01:13:21,299 Si, es verdad. 699 01:13:26,353 --> 01:13:27,443 Soy tu t�o. 700 01:13:27,543 --> 01:13:29,577 Entonces �por qu� serv�as a los blancos? 701 01:13:35,784 --> 01:13:37,156 Ha salido as�... 702 01:13:39,808 --> 01:13:42,029 - Es un bandido. - Si, lo es. 703 01:13:42,364 --> 01:13:45,550 Mi padre dice lo mismo, pero mi madre no est� de acuerdo. 704 01:14:08,645 --> 01:14:10,279 Fue un bandido, 705 01:14:10,698 --> 01:14:12,417 pero cumpli� la pena 706 01:14:12,517 --> 01:14:14,975 que el poder de los Soviet le hab�a impuesto. 707 01:14:15,896 --> 01:14:16,567 Y ahora, 708 01:14:19,417 --> 01:14:21,392 antes de entrar al kolj�s 709 01:14:23,981 --> 01:14:26,507 tienes que contarnos todo. 710 01:14:28,931 --> 01:14:33,248 Si tienes algunos pecados que no reconociste... 711 01:14:33,348 --> 01:14:35,260 O cualquier otro delito. 712 01:14:36,727 --> 01:14:37,911 As� que, Iv�n, 713 01:14:39,410 --> 01:14:42,175 confiesa ahora ante todo el mundo, 714 01:14:43,224 --> 01:14:44,390 para que despu�s 715 01:14:45,068 --> 01:14:46,085 no salga nada. 716 01:14:46,912 --> 01:14:48,316 Ya me entiendes. 717 01:14:50,643 --> 01:14:52,110 Habla, Iv�n, habla. 718 01:14:56,133 --> 01:14:57,726 No tengo m�s que confesar. 719 01:14:59,738 --> 01:15:01,834 No he cometido ning�n delito. 720 01:15:04,139 --> 01:15:06,235 Lavaba los pantalones a Kaftanov 721 01:15:07,744 --> 01:15:09,546 y saqueaba el vodka. 722 01:15:10,636 --> 01:15:12,228 �Y eso no es un delito? 723 01:15:13,654 --> 01:15:19,815 De mi casa se llev� una botella llena de vodka. 724 01:15:20,737 --> 01:15:24,006 A�n me acuerdo de la botella, 725 01:15:24,426 --> 01:15:28,407 ten�a el cuello un poco roto. 726 01:15:30,377 --> 01:15:34,401 Y recuerdo como me amenazabas con un palo. 727 01:15:34,820 --> 01:15:35,952 Es verdad. 728 01:15:37,335 --> 01:15:41,526 Agarraste la botella como si fuese tu coraz�n. 729 01:15:43,412 --> 01:15:46,808 Y Kaftanov mand� por t�. 730 01:15:47,897 --> 01:15:49,364 �Deja de re�rte! 731 01:15:51,041 --> 01:15:52,969 �Y por qu� no me lo hab�as dicho antes? 732 01:15:53,178 --> 01:15:57,622 Eh, t�. Esto no te lo perdona. Le has quitado el placer a la chica. 733 01:15:57,722 --> 01:15:59,801 Hasta ahora te da pena. 734 01:16:02,525 --> 01:16:04,370 �No tiene gracia! 735 01:16:04,470 --> 01:16:05,669 �Basta! 736 01:16:08,058 --> 01:16:08,927 �Callaos! 737 01:16:09,986 --> 01:16:11,037 y se r�en... 738 01:16:12,291 --> 01:16:13,168 Ahora en serio: 739 01:16:15,435 --> 01:16:17,804 que cada uno tenga en cuenta 740 01:16:20,085 --> 01:16:24,357 que los tiempos son dif�ciles y el kolj�s es algo inestable. 741 01:16:25,662 --> 01:16:28,219 El a�o pasado hubo sequ�a, 742 01:16:28,764 --> 01:16:31,705 este a�o hace mucho calor, y no llueve... 743 01:16:33,290 --> 01:16:34,911 Muchos se han ido del kolj�s 744 01:16:35,395 --> 01:16:36,139 pero Iv�n 745 01:16:36,623 --> 01:16:38,284 ha decidido ingresar. 746 01:16:40,013 --> 01:16:40,895 Creen que 747 01:16:42,176 --> 01:16:43,979 �se lo pens� bien? 748 01:16:46,619 --> 01:16:51,104 Puede que en estos tiempos se abre el alma humana. 749 01:16:55,852 --> 01:16:57,011 Y bien... 750 01:16:59,026 --> 01:17:01,918 �Alguien est� en contra? 751 01:17:03,008 --> 01:17:04,139 �Nadie? 752 01:17:05,229 --> 01:17:06,948 Pues, �votad! 50101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.