All language subtitles for [id] Sunshine of My Life ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:25,980 --> 00:01:29,980 =Kau Kebahagiaan Terbesarku= 3 00:01:30,620 --> 00:01:32,340 =Episode 10= 4 00:02:33,750 --> 00:02:35,520 Mingxuan, ini adalah 5 00:02:35,520 --> 00:02:36,670 gambar desain konferensi kostum baru yang sudah direvisi. 6 00:02:36,670 --> 00:02:37,320 Lihatlah. 7 00:02:47,000 --> 00:02:48,110 Desain kita kali ini 8 00:02:48,110 --> 00:02:49,270 memiliki lebih banyak unsur sulaman. 9 00:02:55,520 --> 00:02:56,160 Lumayan. 10 00:02:59,630 --> 00:03:00,320 Kalau begitu, nanti 11 00:03:00,320 --> 00:03:01,750 kau ikutlah pergi ke Suzhou denganku. 12 00:03:02,550 --> 00:03:04,110 Mengenai proses pekerjaan kerajinannya, 13 00:03:04,110 --> 00:03:06,360 ingin aku konfirmasikan secara langsung dengan Guru Li. 14 00:03:06,630 --> 00:03:08,600 Sebelumnya selalu kau yang langsung berkomunikasi dengannya, 15 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 aku sama sekali belum pernah berkomunikasi dengannya, 16 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 kurang mengerti caranya bekerja. 17 00:03:14,270 --> 00:03:15,520 Kau pergi sendiri saja. 18 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 Aku percaya padamu. 19 00:03:17,910 --> 00:03:19,440 Kau begitu peduli pada Songtang, 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,720 tidak mungkin tidak rela mengorbankan sedikit waktu seperti itu, 'kan? 21 00:03:25,830 --> 00:03:28,270 Boleh juga, kebetulan hari ini aku tidak ada urusan. 22 00:03:29,080 --> 00:03:29,800 Aku persiapkan dulu. 23 00:03:30,440 --> 00:03:31,080 Kalau begitu, sampai jumpa nanti. 24 00:03:31,080 --> 00:03:31,600 Sampai jumpa nanti. 25 00:03:53,360 --> 00:03:54,110 Sudah selesai digambar? 26 00:03:54,880 --> 00:03:55,390 Iya. 27 00:03:57,190 --> 00:03:59,270 Keterampilan celup rintangmu bagus sekali, 28 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 lebih mahir 29 00:04:01,390 --> 00:04:03,270 daripada para guru itu. 30 00:04:04,830 --> 00:04:06,190 Ini tidak layak disebutkan. 31 00:04:07,030 --> 00:04:08,000 Aku masih bisa banyak hal. 32 00:04:08,390 --> 00:04:09,470 Kau akan mengetahuinya kelak. 33 00:04:10,360 --> 00:04:11,670 Bagaimana cara kau mempelajari celup rintang? 34 00:04:14,630 --> 00:04:17,790 Dulu, saat aku baru kembali ke Tiongkok, 35 00:04:18,320 --> 00:04:18,790 secara tidak disengaja, 36 00:04:18,790 --> 00:04:20,920 aku terpesona dengan sebuah rok celup rintang. 37 00:04:21,230 --> 00:04:22,440 Lalu aku bersumpah 38 00:04:22,880 --> 00:04:24,440 untuk harus mempelajari teknik ini. 39 00:04:24,640 --> 00:04:25,880 Lalu aku pergi ke pegunungan Guizhou 40 00:04:25,880 --> 00:04:27,350 dan tinggal di sana selama setahun penuh 41 00:04:28,110 --> 00:04:29,830 untuk mempelajari celup rintang dari seorang gadis desa suku Miao. 42 00:04:30,040 --> 00:04:33,000 Setiap hari naik gunung memetik rumput indigo untuk mewarnai kain biru. 43 00:04:33,480 --> 00:04:35,230 Untungnya saat itu aku mengalami banyak penderitaan, 44 00:04:35,550 --> 00:04:36,160 kalau tidak, apakah bisa 45 00:04:36,160 --> 00:04:37,880 begitu terampil seperti sekarang ini? 46 00:04:38,440 --> 00:04:41,480 Kau bisa-bisanya tinggal di pegunungan selama setahun? 47 00:04:41,670 --> 00:04:42,880 Sungguh tak disangka. 48 00:04:44,640 --> 00:04:46,550 Hal yang tidak kau sangka masih sangat banyak. 49 00:05:08,320 --> 00:05:09,950 Apakah ini jalan menuju Suzhou? 50 00:05:11,390 --> 00:05:14,640 Itu, Kak Xuan bilang pergi ke sebuah tempat lain dulu. 51 00:05:30,830 --> 00:05:32,040 Pelan sedikit, pelan sedikit. 52 00:05:32,550 --> 00:05:33,350 Tunggu sebentar. 53 00:05:33,920 --> 00:05:34,720 Baik. 54 00:05:36,640 --> 00:05:38,350 Tahukah kau bagaimana teknik celup rintang diciptakan? 55 00:05:38,640 --> 00:05:39,830 Bagaimana? 56 00:05:41,600 --> 00:05:44,720 Menurut legenda, ada seorang gadis suku Miao yang cantik 57 00:05:44,720 --> 00:05:47,230 yang tersesat saat naik gunung untuk memetik rumput strobilanthes. 58 00:05:48,040 --> 00:05:49,830 Kemudian dia terus berjalan 59 00:05:49,920 --> 00:05:51,640 hingga tiba ke sebuah tempat yang sangat indah. 60 00:05:52,390 --> 00:05:53,950 Dia melihat sebuah sarang lebah di atas pohon. 61 00:05:54,320 --> 00:05:56,000 Kemudian dia ingin menurunkannya untuk memakan madu. 62 00:05:56,350 --> 00:05:58,640 Tak disangka, lilin lebahnya menetes pada tubuhnya sendiri. 63 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 Lalu dia kembali ke desanya 64 00:06:00,880 --> 00:06:01,510 dan memasukkan pakaiannya 65 00:06:01,510 --> 00:06:03,390 ke dalam ember untuk mencucinya sekali lagi. 66 00:06:03,390 --> 00:06:04,790 Saat mengeluarkannya, dia menyadari bahwa 67 00:06:04,790 --> 00:06:06,480 di tempat yang tertetes lilin lebah 68 00:06:07,070 --> 00:06:08,920 muncul pola berwarna putih. 69 00:06:10,550 --> 00:06:13,320 Setelah itu, para gadis menggunakan lilin lebah yang dilelehkan 70 00:06:13,350 --> 00:06:15,950 untuk menggambar di atas kain putih, kemudian baru diwarnai. 71 00:06:16,230 --> 00:06:19,550 Secara perlahan, teknik celup rintang tersebar di suku Miao. 72 00:06:20,720 --> 00:06:22,390 Lalu apakah mereka menemukan tempat indah itu? 73 00:06:22,880 --> 00:06:24,110 Tempat indahnya tidak ditemukan, 74 00:06:24,110 --> 00:06:26,070 namun wanita itu telah ditemukan. 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Sungguh? Di mana? 76 00:06:27,640 --> 00:06:29,790 Jauh di langit, dekat di mata. 77 00:06:31,880 --> 00:06:33,350 Kau bercanda lagi, ya? 78 00:06:33,790 --> 00:06:35,320 Kau ini membosankan sekali. 79 00:06:35,760 --> 00:06:37,390 Apakah kain ini sudah harus diangkat? 80 00:06:37,390 --> 00:06:39,880 Benar, benar, benar. Cepat, cepat. Ember, ember, ember. 81 00:06:40,390 --> 00:06:42,230 Baru saja memujimu. 82 00:06:52,270 --> 00:06:55,480 Sudah tiba. Kalian tunggu aku sebentar. 83 00:07:39,020 --> 00:07:42,860 (Tang Mingxuan) 84 00:07:43,270 --> 00:07:44,230 Ini di mana? 85 00:07:45,230 --> 00:07:46,510 Pak Tang datang ke sini untuk apa? 86 00:07:48,670 --> 00:07:51,230 Ini adalah rumah Mo Fei, murid Guru Li. 87 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Apakah Pak Tang sering datang mencarinya? 88 00:07:55,270 --> 00:07:58,200 Aku kurang tahu tentang itu. 89 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 Lalu untuk apa dia datang ke sini? 90 00:08:02,880 --> 00:08:04,510 Mau membawanya pergi ke Suzhou bersama? 91 00:08:05,160 --> 00:08:05,640 Itu... 92 00:08:05,790 --> 00:08:07,790 Aku juga kurang tahu. 93 00:08:09,110 --> 00:08:10,550 Kau mengikuti Pak Tang setiap hari, 94 00:08:10,550 --> 00:08:12,070 mengapa kau tidak tahu apa-apa? 95 00:08:13,880 --> 00:08:15,270 Supervisor Xia, Anda juga tahu 96 00:08:15,950 --> 00:08:17,440 temperamen Pak Tang, 'kan? 97 00:08:17,510 --> 00:08:19,040 Kita sekarang harus memastikan 98 00:08:19,040 --> 00:08:21,110 masalah kerajinan konferensi busana baru. 99 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 Apa hubungannya dengan dia? 100 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Ini... 101 00:08:26,880 --> 00:08:29,600 Aku rasa Pak Tang pasti memiliki rencananya sendiri. 102 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 Lihat, Mo Fei adalah murid Guru Li, 103 00:08:33,200 --> 00:08:33,790 benar 'kan? 104 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Benar, pasti seperti itu. 105 00:08:48,300 --> 00:08:51,300 (Tang Mingxuan: Kau ada di mana? Mengapa tidak mengangkat telepon?) 106 00:08:51,300 --> 00:08:53,540 (Aku akan pergi ke Suzhou untuk mencari Guru Li sekarang,) 107 00:08:53,540 --> 00:08:54,980 (apakah kau mau ikut?) 108 00:09:02,910 --> 00:09:06,000 Sebenarnya kau melakukan celup rintang dengan kain katun masih kurang bagus. 109 00:09:06,910 --> 00:09:08,350 Lalu harus menggunakan kain apa? 110 00:09:09,440 --> 00:09:10,710 Di Indonesia ada semacam kain 111 00:09:10,910 --> 00:09:13,350 yang terbuat dari sutra asli dan kapas berkualitas tinggi 112 00:09:13,350 --> 00:09:14,200 buatan Prancis. 113 00:09:15,030 --> 00:09:17,400 Itu sehalus kulit, 114 00:09:17,400 --> 00:09:18,440 teksturnya juga sangat terasa. 115 00:09:19,200 --> 00:09:19,880 Apakah kau tertarik? 116 00:09:20,350 --> 00:09:21,000 Tentu saja. 117 00:09:21,790 --> 00:09:24,030 Begitu baru benar, seorang desainer seharusnya seperti itu. 118 00:09:25,790 --> 00:09:27,470 Kalau tidak, kau datang ke Cayman kami saja. 119 00:09:28,110 --> 00:09:29,760 Cayman kami memiliki segalanya. 120 00:09:30,110 --> 00:09:31,910 Aku bisa memberimu perlakuan yang terbaik. 121 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Terima kasih, aku tidak tertarik. 122 00:09:35,880 --> 00:09:36,710 Maaf, 123 00:09:36,710 --> 00:09:39,230 nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 124 00:09:39,230 --> 00:09:40,200 Silakan coba beberapa saat lagi. 125 00:09:42,200 --> 00:09:43,470 Mengapa masih belum keluar? 126 00:09:45,960 --> 00:09:48,230 Mungkin sedang membicarakan sesuatu dengan Mo Fei. 127 00:09:53,320 --> 00:09:55,350 Apakah ada saat di mana Pak Tang menyetir mobil sendiri ke sini 128 00:09:55,400 --> 00:09:56,670 dan kau tidak mengetahuinya? 129 00:09:56,960 --> 00:09:57,910 Tentu saja tidak. 130 00:10:14,350 --> 00:10:15,320 Pak Tang sudah datang. 131 00:10:22,910 --> 00:10:24,230 Ayo, pergi ke studio sulam. 132 00:10:25,320 --> 00:10:26,400 Baik, Bos. 133 00:10:43,030 --> 00:10:44,150 Sudah. 134 00:10:50,910 --> 00:10:51,840 Bagus, ya. 135 00:11:01,200 --> 00:11:03,470 Sorotan terbesar dari pakaian ini adalah 136 00:11:03,760 --> 00:11:05,110 desain motif celup rintangnya. 137 00:11:06,080 --> 00:11:07,760 Jadi, kita harus menjaga 138 00:11:08,280 --> 00:11:09,470 kesan misterius celup rintang, 139 00:11:09,590 --> 00:11:10,880 juga harus menjaga 140 00:11:11,080 --> 00:11:12,790 kesan abstraksi modern di dalamnya. 141 00:11:14,000 --> 00:11:15,280 Aku punya sebuah ide. 142 00:11:16,910 --> 00:11:18,640 Sebenarnya, dalam hal menjahit, kita bisa 143 00:11:18,790 --> 00:11:19,590 lebih berani sedikit. 144 00:11:20,280 --> 00:11:21,230 Apa maksudnya? 145 00:11:21,590 --> 00:11:23,320 Jika menggunakan teknik menjahit Barat 146 00:11:23,320 --> 00:11:25,960 dan menggunakan kain serta pola 147 00:11:26,110 --> 00:11:27,230 yang paling oriental, 148 00:11:27,760 --> 00:11:29,960 menggabungkan elemen oriental 149 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 dan elemen Barat, 150 00:11:31,550 --> 00:11:33,640 apakah hasilnya akan lebih mengejutkan? 151 00:11:34,230 --> 00:11:35,470 Sebenarnya aku sebelumnya pernah memikirkan untuk 152 00:11:35,640 --> 00:11:38,280 mengombinasikan celup rintang dan teknik jahitan Barat, 153 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 namun aku sedikit khawatir 154 00:11:40,400 --> 00:11:41,030 mereka tidak bisa 155 00:11:41,030 --> 00:11:42,470 bersatu dengan sempurna. 156 00:11:42,470 --> 00:11:43,790 Jadi aku menyerah. 157 00:12:04,110 --> 00:12:04,670 Begini. 158 00:12:06,280 --> 00:12:09,400 Dengan mengubahnya seperti ini memang menjadi lebih bergaya Barat, 159 00:12:09,590 --> 00:12:11,470 hanya saja bisakah kerahnya ini menggunakan 160 00:12:11,910 --> 00:12:13,640 kerah berdiri gaya Barat? 161 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 Dengan begitu, terlihat lebih alami. 162 00:12:24,110 --> 00:12:25,030 Apakah seperti ini? 163 00:12:27,760 --> 00:12:30,200 Ternyata memang adalah kepala desainer Cayman, 164 00:12:30,640 --> 00:12:31,880 hebat seperti yang dirumorkan. 165 00:12:36,400 --> 00:12:37,590 Tatapan macam apa itu? 166 00:12:38,400 --> 00:12:41,030 Memuji juga salah, tidak memuji juga salah. 167 00:12:41,350 --> 00:12:42,550 Sungguh sulit dilayani. 168 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 Bukan, aku hanya sangat tersentuh saja, 169 00:12:47,440 --> 00:12:48,880 juga tidak sepenuhnya karena kau. 170 00:12:50,080 --> 00:12:50,880 Kenapa? 171 00:12:51,350 --> 00:12:52,030 Begini, 172 00:12:52,710 --> 00:12:54,230 aku sudah sangat lama tidak membuat 173 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 sebuah desain yang bisa memuaskan diri sendiri. 174 00:12:58,470 --> 00:13:00,880 Tak disangka, desainer seperti kau ini 175 00:13:01,230 --> 00:13:02,440 juga bisa mengalami kemacetan ide? 176 00:13:02,840 --> 00:13:05,470 Namun, tadi aku tiba-tiba menyadari diri sendiri 177 00:13:06,760 --> 00:13:08,080 sepertinya sudah menemukan terobosan lagi. 178 00:13:15,880 --> 00:13:17,150 Sudah lapar, 'kan? 179 00:13:18,230 --> 00:13:19,790 Karena kau telah banyak membantuku, 180 00:13:20,000 --> 00:13:20,880 aku akan mentraktirmu makan malam. 181 00:13:21,400 --> 00:13:22,350 Asalkan jangan memesan makanan pesan antar saja. 182 00:13:22,710 --> 00:13:23,790 Aku bukakan untukmu. 183 00:13:24,710 --> 00:13:25,840 Aku bisa melakukannya sendiri. 184 00:13:25,840 --> 00:13:26,520 Biar aku bantu buka. 185 00:13:27,110 --> 00:13:27,590 Terima kasih. 186 00:13:29,440 --> 00:13:30,840 Sudah sepakat mau mentraktirku makan, 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,230 pada saatnya malah aku yang memesan makanan. 188 00:13:33,710 --> 00:13:35,000 Ini caramu berterima kasih padaku? 189 00:13:35,230 --> 00:13:36,960 Itu karena baterai ponselnya habis. 190 00:13:36,960 --> 00:13:38,520 Saat keluar, masih ada 80%. 191 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 Pasti baterainya rusak. 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,790 Terima kasih, ya. Namun cukup enak, 'kan? 193 00:13:45,080 --> 00:13:48,670 Ya, enak. Sangat enak. 194 00:13:51,520 --> 00:13:52,840 Kau ini asal-asalan sekali. 195 00:13:53,150 --> 00:13:54,880 Aku serius, ini sangat enak. 196 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 Aku sudah sibuk seharian dan belum makan apa-apa. 197 00:13:57,280 --> 00:13:58,200 Jadi makan apa pun terasa enak. 198 00:13:58,400 --> 00:14:00,080 Penjelasanmu ini malah lebih baik tidak disampaikan. 199 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 Kau mengatakannya seolah aku menindasmu. 200 00:14:04,350 --> 00:14:07,230 Namun hari ini kau sungguh membuatku terkejut. 201 00:14:08,670 --> 00:14:10,550 Apakah aku terlihat sangat keren saat mewarnai kain? 202 00:14:11,440 --> 00:14:12,080 Tidak. 203 00:14:12,320 --> 00:14:15,150 Hanya saja, tak disangka kau begitu memahami 204 00:14:15,440 --> 00:14:16,520 kerajinan tradisional Tiongkok. 205 00:14:19,320 --> 00:14:20,710 Seorang desainer yang baik, 206 00:14:20,710 --> 00:14:22,350 jika tidak memahami kerajinan, 207 00:14:22,590 --> 00:14:26,000 itu sama seperti pelukis yang tidak paham tentang bahan warna. 208 00:14:27,200 --> 00:14:29,230 Celup rintang, kain sutra, kain brokat. 209 00:14:29,670 --> 00:14:30,710 Bahan kain yang berbeda 210 00:14:30,710 --> 00:14:32,080 memiliki latar belakang budaya yang berbeda juga. 211 00:14:32,550 --> 00:14:35,200 Jadi, gaya pakaian yang ditampilkannya pun juga berbeda. 212 00:14:35,880 --> 00:14:38,150 Semua ini harus diingat dengan baik 213 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 agar kelak dapat digunakan dengan mudah. 214 00:14:41,670 --> 00:14:43,880 Memang adalah Supervisor Manajer Desain Cayman, 215 00:14:44,080 --> 00:14:45,150 tidak menyia-nyiakan reputasinya. 216 00:14:45,550 --> 00:14:47,230 Sekarang baru menyadari bakatku? 217 00:14:48,030 --> 00:14:49,670 Apakah ada sedikit rasa kagum padaku? 218 00:14:49,840 --> 00:14:50,520 Atau mungkin... 219 00:14:50,590 --> 00:14:52,350 Apakah kau sudah kenyang? 220 00:14:52,350 --> 00:14:54,000 Kalau tidak, pesan makanan lain lagi saja. 221 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 Aku khawatir kau tidak kenyang. 222 00:14:58,790 --> 00:14:59,910 Kau memiliki apa yang ingin kumakan. 223 00:15:00,400 --> 00:15:01,200 Biarkanlah aku makan sedikit. 224 00:15:01,230 --> 00:15:01,640 Tidak mau. 225 00:15:02,440 --> 00:15:03,470 Kalau tidak, kita bertukar saja. 226 00:15:03,840 --> 00:15:04,790 Aku tidak suka makananmu. 227 00:15:09,030 --> 00:15:10,790 Lalu apakah Tang Mingxuan memiliki makanan yang kau sukai? 228 00:15:11,710 --> 00:15:13,230 Reaksi macam apa itu? 229 00:15:15,030 --> 00:15:17,550 Tidak, tidak, cabainya ini agak banyak. 230 00:15:28,110 --> 00:15:29,200 Apakah dia sudah menyatakan cintanya padamu? 231 00:15:30,640 --> 00:15:32,350 Mengapa kau begitu suka bergosip? 232 00:15:33,440 --> 00:15:35,150 Bukan, Mo Fei, aku peduli padamu. 233 00:15:35,400 --> 00:15:37,110 Jangan lihat dia yang terlihat 234 00:15:37,110 --> 00:15:38,320 sangat serius dari permukaan, 235 00:15:38,470 --> 00:15:40,000 sebenarnya dia sangat licik. 236 00:15:40,320 --> 00:15:41,590 Jika dia ingin bermain perasaan denganmu, 237 00:15:41,710 --> 00:15:42,760 kau tidak akan sanggup menerimanya. 238 00:15:43,470 --> 00:15:44,760 Bermain perasaan apanya? 239 00:15:50,030 --> 00:15:51,080 Hati orang akan bisa tampak setelah lama mengenalnya. 240 00:15:51,880 --> 00:15:53,590 Kelak kau akan tahu apa maksud perkataanku ini. 241 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Apakah ada dendam di antara kalian berdua? 242 00:16:01,350 --> 00:16:02,320 Kau tanyakan saja padanya. 243 00:16:02,960 --> 00:16:03,670 Aku bukanlah orang 244 00:16:03,670 --> 00:16:05,320 yang suka membicarakan orang lain dari belakang. 245 00:16:11,520 --> 00:16:12,350 Membosankan. 246 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 Mingxuan, kau sudah lelah, 'kan? 247 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Apakah kau mau istirahat sebentar? 248 00:16:48,030 --> 00:16:48,590 Baik. 249 00:16:49,400 --> 00:16:50,280 Aku pergi tambahkan air. 250 00:17:01,500 --> 00:17:03,140 (Songtang: Referensi warna yang nyaman) 251 00:17:04,860 --> 00:17:06,740 (Moment WeChat Mo Fei; Menampilkan postingan 3 hari terakhir) 252 00:17:06,740 --> 00:17:08,180 (Tidak ada pembaruan) 253 00:17:10,920 --> 00:17:11,310 Ini. 254 00:17:11,310 --> 00:17:12,280 Terima kasih. 255 00:17:24,190 --> 00:17:25,760 Fang Xiaoyu berganti pacar lagi? 256 00:17:28,040 --> 00:17:30,520 Dia agak aneh. Dia tidak memblokirmu? 257 00:17:32,190 --> 00:17:32,920 Orang-orang di sekitarku 258 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 bukankah seharusnya dia perlakukan selayaknya seorang musuh? 259 00:17:35,680 --> 00:17:37,110 Itu karena kesalahpahaman di antara kalian terlalu dalam. 260 00:17:37,800 --> 00:17:39,110 Semuanya adalah teman yang bertumbuh bersama sejak kecil, 261 00:17:39,110 --> 00:17:40,470 untuk apa ribut sampai separah itu? 262 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Sebenarnya aku sungguh tidak ingin, 263 00:17:45,800 --> 00:17:46,680 mungkin hanya dia yang ingin. 264 00:17:47,830 --> 00:17:48,800 Pada akhirnya, 265 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 Fang Xiaoyu melakukannya karena adiknya. 266 00:17:51,110 --> 00:17:52,710 Jika Fang Qian bisa kembali... 267 00:17:52,710 --> 00:17:54,350 Coba aku lihat, apa yang dia posting? 268 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 Mereka berdua terlihat serasi, 'kan? 269 00:18:01,680 --> 00:18:02,470 (Fang Xiaoyu memposting foto dengan Mo Fei) 270 00:18:02,470 --> 00:18:04,160 Mewarnai kain bersama, mendesain bersama. 271 00:18:05,160 --> 00:18:06,470 Ini bukan pacarnya. 272 00:18:07,230 --> 00:18:08,800 Namun mereka terlihat cukup mesra. 273 00:18:09,230 --> 00:18:10,590 Apakah ada yang tidak terlihat mesra dengannya? 274 00:18:12,400 --> 00:18:13,710 Dia begitu suka berhubungan tidak jelas. 275 00:18:14,880 --> 00:18:16,760 Namun, ini adalah orang pertama 276 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 yang bisa membuat Fang Xiaoyu 277 00:18:19,640 --> 00:18:20,760 posting di Momen WeChat dengan hebohnya. 278 00:18:28,470 --> 00:18:29,760 Kalau tidak, kau pulang dan beristirahatlah lebih awal. 279 00:18:29,950 --> 00:18:30,880 Kau juga sudah lelah. 280 00:18:32,350 --> 00:18:33,430 Kalau begitu, kau juga istirahatlah lebih awal. 281 00:18:33,760 --> 00:18:34,350 Selamat malam. 282 00:18:59,950 --> 00:19:02,470 Halo, nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 283 00:19:02,680 --> 00:19:04,230 Silakan coba beberapa saat lagi. 284 00:19:04,830 --> 00:19:07,070 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 285 00:19:12,094 --> 00:19:22,094 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 286 00:19:36,310 --> 00:19:39,430 Halo, Pak Tang. Ada apa? 287 00:19:40,230 --> 00:19:42,920 Halo, Pak Tang? Bicaralah. 288 00:19:43,560 --> 00:19:45,590 Pak Tang, aku tidak bisa mendengar perkataanmu. 289 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Apakah salah sambung? 290 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 Halo. 291 00:19:54,280 --> 00:19:55,800 Mengapa kau tidak mengangkat telepon? 292 00:19:57,430 --> 00:19:58,830 Baterai ponselku habis. 293 00:19:58,950 --> 00:20:01,040 Aku baru saja pulang dan mengisi baterainya. 294 00:20:02,190 --> 00:20:03,040 Baterai ponselnya habis? 295 00:20:03,350 --> 00:20:05,230 Jika baterainya habis, memangnya kau tidak bisa menyewa power bank 296 00:20:05,830 --> 00:20:07,520 atau meminjam kabel pada orang lain? 297 00:20:08,680 --> 00:20:10,520 Mengapa hal sekecil itu pun tidak bisa kau lakukan dengan baik? 298 00:20:12,680 --> 00:20:14,190 Selain itu, aku beri tahu kau, jangan lupa, 299 00:20:14,310 --> 00:20:15,920 kau adalah penanggung jawab dari Guru Li 300 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 yang bertanggung jawab untuk berkomunikasi denganku. 301 00:20:17,800 --> 00:20:18,830 Penanggung jawab, mengerti tidak? 302 00:20:19,190 --> 00:20:20,280 Harus menjamin 303 00:20:20,400 --> 00:20:23,070 bisa ditelepon selama 24 jam. 304 00:20:25,760 --> 00:20:26,280 Pak Tang, 305 00:20:26,280 --> 00:20:28,640 bisakah kau mendengarkan aku menyelesaikan perkataanku? 306 00:20:28,880 --> 00:20:31,230 Ponselku bermasalah dan mati secara otomatis. 307 00:20:31,470 --> 00:20:32,310 Saat aku kembali, 308 00:20:32,310 --> 00:20:34,470 baru aku pergi ke toko reparasi untuk mengganti baterainya. 309 00:20:35,040 --> 00:20:36,470 Ya, kau benar, 310 00:20:36,470 --> 00:20:38,800 aku adalah kontak perantara antara Mingyuan dan studio sulam. 311 00:20:38,830 --> 00:20:41,110 Namun aku memiliki kehidupan pribadiku sendiri, 'kan? 312 00:20:41,430 --> 00:20:43,880 Pak Tang, biarpun kau adalah bos Mingyuan, 313 00:20:43,880 --> 00:20:44,350 kau juga tidak mungkin 314 00:20:44,350 --> 00:20:46,000 bekerja selama 24 jam, 'kan? 315 00:20:46,430 --> 00:20:47,110 Aku bertanya padamu, 316 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 bagaimana jika sampai terjadi situasi darurat? 317 00:20:50,560 --> 00:20:51,110 Kau harus menjamin 318 00:20:51,110 --> 00:20:53,110 ponselmu tidak kehabisan baterai selama 24 jam, 'kan? 319 00:21:02,400 --> 00:21:04,560 Apa saja yang kau lakukan hari ini? 320 00:21:05,680 --> 00:21:06,830 Apa yang kulakukan hari ini 321 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 tidak ada hubungannya dengan Mingyuan dan studio sulam. 322 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 Mengapa aku harus memberitahumu? 323 00:21:13,190 --> 00:21:15,230 Kau pergi melakukan celup rintang dengan Fang Xiaoyu. 324 00:21:16,400 --> 00:21:18,070 Mengapa kau sengaja menyembunyikannya? 325 00:21:19,350 --> 00:21:21,350 Apa maksudnya aku sengaja menyembunyikannya? 326 00:21:23,160 --> 00:21:24,470 Saat aku pergi ke sana, 327 00:21:24,760 --> 00:21:26,000 Fang Xiaoyu sudah berada di sana, 328 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 bukan aku yang menyuruh Fang Xiaoyu pergi ke sana. 329 00:21:31,280 --> 00:21:32,190 Apakah kau sudah makan? 330 00:21:36,070 --> 00:21:37,760 Sudah, aku makan dengan puas. 331 00:21:37,760 --> 00:21:38,430 Terima kasih atas perhatian Pak Tang. 332 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Bukankah kau seharusnya memberitahuku 333 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 apa yang kau makan, 334 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 dengan siapa kau makan? 335 00:21:44,470 --> 00:21:46,190 Apakah harus aku pertanyakan satu per satu? 336 00:21:50,950 --> 00:21:53,470 Baik, hari ini aku bangun pada pukul delapan pagi, 337 00:21:53,640 --> 00:21:55,310 kemudian makan sarapan dengan adikku. 338 00:21:55,680 --> 00:21:57,070 Lalu aku pergi ke tempat celup rintang 339 00:21:57,190 --> 00:21:58,920 dan terus sibuk hingga baru pulang sekarang. 340 00:21:59,110 --> 00:22:00,470 Sekarang sedang berbaring di sofa 341 00:22:00,680 --> 00:22:02,040 dan menelepon Anda, Pak Tang. 342 00:22:02,040 --> 00:22:03,310 Lalu aku malah menjadi marah. 343 00:22:03,470 --> 00:22:05,470 Apakah Anda sudah puas dengan laporanku ini, Pak Tang? 344 00:22:13,350 --> 00:22:14,640 Orang macam apa itu? 345 00:22:15,520 --> 00:22:17,070 Apakah tidak bisa menanyakan kabar dengan baik? 346 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 -Haruskah membuatku... -Siapa itu? 347 00:22:20,230 --> 00:22:21,400 Apa hubungannya denganmu? 348 00:22:22,400 --> 00:22:24,710 Malam-malam begini kau memakai pakaian hijau untuk pergi ke mana? 349 00:22:24,950 --> 00:22:25,760 Berkencan? 350 00:22:26,280 --> 00:22:27,560 Aku pergi menjemput Ibu. 351 00:22:28,070 --> 00:22:29,920 Bukan, tadi sore bukankah aku sudah mengirim WeChat padamu 352 00:22:29,920 --> 00:22:31,310 bahwa dia akan kembali malam ini? 353 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 Kebetulan kau sudah kembali, ikutlah pergi denganku. 354 00:22:36,590 --> 00:22:38,400 Sepertinya aku sungguh harus mengganti ponselku. 355 00:22:39,620 --> 00:22:42,260 (Kedatangan Internasional, Hong Kong, Makau, dan Taiwan) 356 00:22:47,830 --> 00:22:49,310 Mengapa masih belum datang juga? 357 00:22:49,310 --> 00:22:50,190 Sebentar lagi akan segera keluar. 358 00:22:55,760 --> 00:22:56,160 Ibu. 359 00:22:56,160 --> 00:22:56,680 Ibu. 360 00:22:59,950 --> 00:23:00,430 Akhirnya kau datang. 361 00:23:00,430 --> 00:23:02,950 Aku sangat merindukan kalian. Biar aku cubit sebentar. 362 00:23:03,310 --> 00:23:04,350 Aku sudah berusia 20 tahun. 363 00:23:04,350 --> 00:23:05,470 Lalu kenapa jika berusia 20 tahun? 364 00:23:05,560 --> 00:23:06,950 Kau berusia 50 tahun pun juga tetap dilahirkan olehku. 365 00:23:08,190 --> 00:23:09,920 Lalu kau juga, tidak berperasaan. 366 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 Aku sudah menelponmu sepuluh kali, 367 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 kau bisa mengangkat tiga di antaranya saja sudah bagus. 368 00:23:12,310 --> 00:23:13,430 Aku sibuk. 369 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 Sudah berpacaran, ya? 370 00:23:15,160 --> 00:23:16,040 Ibu, bagaimana kau bisa tahu? 371 00:23:16,350 --> 00:23:17,310 Dia belakangan ini sedang berpacaran... 372 00:23:18,070 --> 00:23:19,160 dengan pekerjaannya itu, benar 'kan? 373 00:23:19,430 --> 00:23:20,950 Akhir-akhir ini selalu lupa tidur dan lupa makan setelah mulai bekerja. 374 00:23:20,950 --> 00:23:22,280 Dua anak yang tidak berperasaan. 375 00:23:22,680 --> 00:23:23,520 Berikan bunganya padaku. 376 00:23:23,880 --> 00:23:24,560 Aku yang membelinya. 377 00:23:30,060 --> 00:23:31,470 (Ruang Kelas Model) 378 00:23:31,470 --> 00:23:32,800 -Lelah sekali. -Sungguh lelah sekali. 379 00:23:32,800 --> 00:23:33,920 Sampai jumpa, Guru. 380 00:23:33,920 --> 00:23:34,520 Sampai jumpa. 381 00:23:35,160 --> 00:23:35,950 Sampai jumpa, Guru. 382 00:23:36,520 --> 00:23:37,920 Lu Zhu, Lu Zhu, tunggu sebentar. 383 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 -Kalau begitu, kami pergi dulu. -Baik. 384 00:23:41,800 --> 00:23:43,230 -Ada apa, Guru? -Aku bicarakan suatu hal denganmu. 385 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Mulai besok, 386 00:23:45,110 --> 00:23:46,470 kau dipindahkan ke grup B. 387 00:23:47,430 --> 00:23:48,400 Benarkah, Guru? 388 00:23:48,400 --> 00:23:49,350 Tentu saja benar. 389 00:23:49,350 --> 00:23:50,350 Bagaimana mungkin aku membohongimu? 390 00:23:51,400 --> 00:23:52,070 Sampai jumpa, Guru. 391 00:23:52,070 --> 00:23:53,160 -Istirahatlah lebih awal. -Sampai jumpa. 392 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 Ayo, pergi rayakan. 393 00:23:55,190 --> 00:23:55,880 Pergi ke rumahmu saja. 394 00:23:56,000 --> 00:23:56,880 Kau buatkan makanan enak untukku. 395 00:23:57,400 --> 00:23:58,070 Rumahku... 396 00:23:58,070 --> 00:23:58,830 Kenapa? 397 00:23:58,950 --> 00:23:59,920 Hari ini tidak bisa. 398 00:24:01,710 --> 00:24:02,640 Mengapa? 399 00:24:03,160 --> 00:24:05,230 Apakah ada yang disembunyikan di rumahmu? 400 00:24:05,230 --> 00:24:07,590 Apa yang kau pikirkan? Itu karena ibuku sudah pulang. 401 00:24:11,430 --> 00:24:13,110 Kalau begitu, pergi ke rumahku saja. 402 00:24:13,640 --> 00:24:15,350 Kakak sepupuku dan yang lainnya sepertinya pulang sangat malam. 403 00:24:16,070 --> 00:24:16,760 Boleh. 404 00:24:17,190 --> 00:24:18,280 Dapur kalian seharusnya lebih mewah, 'kan? 405 00:24:18,400 --> 00:24:19,310 Ayo, ayo, ayo. 406 00:24:22,740 --> 00:24:26,460 ♪Ingin menemanimu Melihat matahari terbenam♪ 407 00:24:27,300 --> 00:24:32,220 ♪Hingga rambut kita memutih♪ 408 00:24:32,500 --> 00:24:35,220 ♪Namun masih saling bergandengan tangan♪ 409 00:24:37,060 --> 00:24:40,060 ♪Ingin membawamu ke luar angkasa♪ 410 00:24:40,070 --> 00:24:40,830 Makanlah. 411 00:24:43,000 --> 00:24:43,680 Makan. 412 00:24:43,680 --> 00:24:45,280 ♪Hingga napas kita telah berhenti♪ 413 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 Hei, makan. 414 00:24:46,680 --> 00:24:49,620 ♪Namun jantung masih berdetak♪ 415 00:24:51,460 --> 00:24:55,340 ♪Ada banyak lagu tentang cinta♪ 416 00:24:55,350 --> 00:24:56,190 Enak. 417 00:24:57,830 --> 00:24:59,710 Jika kau memiliki ibu yang tidak bisa diandalkan 418 00:24:59,710 --> 00:25:02,040 dan kakak yang cuek, kau juga akan bisa. 419 00:25:02,040 --> 00:25:04,380 ♪Hanya dinyanyikan untukmu♪ 420 00:25:04,400 --> 00:25:06,680 Aku bahkan tidak memiliki ibu yang tidak bisa diandalkan. 421 00:25:06,780 --> 00:25:09,780 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 422 00:25:09,800 --> 00:25:13,000 Maaf, ya. Aku tidak bermaksud begitu. 423 00:25:14,310 --> 00:25:15,470 Tidak apa-apa. 424 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 Aku memiliki seorang bibi yang sangat bisa diandalkan 425 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 dan kakak sepupu yang sangat suka ikut campur. 426 00:25:19,830 --> 00:25:21,560 Jadi, aku tidak bisa apa-apa. 427 00:25:21,560 --> 00:25:24,500 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 428 00:25:24,520 --> 00:25:26,070 Kau bisa makan. 429 00:25:26,070 --> 00:25:28,070 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 430 00:25:28,110 --> 00:25:29,520 Aku adalah seorang gourmet. 431 00:25:30,280 --> 00:25:31,640 Kalau begitu, kau makanlah lebih banyak. 432 00:25:31,760 --> 00:25:32,950 Kau habiskan sebaskom besar itu. 433 00:25:33,760 --> 00:25:34,560 Kalau tidak, aku akan marah. 434 00:25:34,830 --> 00:25:35,470 Berat sekali. 435 00:25:40,430 --> 00:25:43,470 Kak Xuan, apakah kita langsung pergi ke perusahaan? 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,470 Kak Xuan, aku teringat suatu hal. 437 00:25:49,160 --> 00:25:50,830 Terakhir kali saat kita pergi ke Suzhou, 438 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 bukankah kita tidak berhasil menjemput Mo Fei? 439 00:25:56,230 --> 00:25:58,350 Akhirnya, setelah aku kembali, 440 00:25:58,640 --> 00:26:01,230 aku pergi ke Departemen Pembelian untuk memeriksa daftar barang studio sulam. 441 00:26:01,640 --> 00:26:03,350 Di antara para pelanggan studio sulam, 442 00:26:03,350 --> 00:26:06,190 ada seorang Bos Feng yang membuka toko celup rintang di Shanghai. 443 00:26:08,040 --> 00:26:09,400 Kemudian aku menambahkan kontak WeChat-nya. 444 00:26:09,760 --> 00:26:10,560 Aku bertanya padanya 445 00:26:10,950 --> 00:26:13,640 apakah Mo Fei pernah pergi ke toko celup rintang mereka, 446 00:26:13,920 --> 00:26:15,830 lalu dia memberitahuku bahwa Mo Fei pernah pergi ke sana. 447 00:26:16,760 --> 00:26:18,350 Hentikan mobilnya sekarang. Kirim WeChat padanya, 448 00:26:18,520 --> 00:26:19,950 tanyakan di mana alamatnya. 449 00:26:20,760 --> 00:26:22,230 Aku sudah meminta alamatnya untukmu. 450 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Kalau begitu, untuk apa kau bertele-tele denganku? 451 00:26:28,230 --> 00:26:29,070 Cepat pergi sekarang juga. 452 00:26:29,830 --> 00:26:30,430 Baik. 453 00:26:32,680 --> 00:26:33,400 Yang Guang, 454 00:26:34,710 --> 00:26:36,430 akhirnya gajimu bisa dinaikkan. 455 00:26:44,700 --> 00:26:47,060 (Analisis Apresiasi Pola Celup Rintang) 456 00:27:01,620 --> 00:27:02,340 (Isi bahasa Prancis) 457 00:27:02,350 --> 00:27:04,880 Memberi... memberitahumu... 458 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Ini... 459 00:27:12,920 --> 00:27:13,710 Kau sudah diterima. 460 00:27:14,110 --> 00:27:15,190 Kau mengagetkanku saja. 461 00:27:16,710 --> 00:27:17,830 Mengapa kau ada di sini? 462 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 A... apa katamu? 463 00:27:24,110 --> 00:27:25,430 Yang tertulis di surelmu ini adalah 464 00:27:25,430 --> 00:27:27,430 kau diterima di 465 00:27:28,830 --> 00:27:29,350 Institut Serikat Paris. 466 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Bagus sekali! 467 00:27:38,710 --> 00:27:40,070 Tahukah kau sudah berapa kali aku mencobanya? 468 00:27:40,280 --> 00:27:42,950 Akhirnya kali ini diterima. Senang sekali, senang sekali! 469 00:27:50,710 --> 00:27:51,560 Selamat, ya. 470 00:27:58,590 --> 00:28:00,400 Ba... bagaimana kau bisa tahu aku ada di sini? 471 00:28:00,950 --> 00:28:01,590 Aku... 472 00:28:01,590 --> 00:28:02,160 Ya. 473 00:28:04,760 --> 00:28:06,070 Aku juga ingin tahu... 474 00:28:07,430 --> 00:28:08,400 siapa kau. 475 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 Mengapa kau memeluk putriku? 476 00:28:13,920 --> 00:28:14,710 Mo Fei. 477 00:28:16,110 --> 00:28:17,680 Ibu, bukankah aku memintamu untuk tidak datang? 478 00:28:17,680 --> 00:28:19,040 Mengapa kau datang lagi? 479 00:28:19,230 --> 00:28:20,590 Aku akan segera pulang. 480 00:28:37,070 --> 00:28:38,110 Mo Fei, 481 00:28:39,920 --> 00:28:41,470 kau belum memperkenalkan 482 00:28:41,640 --> 00:28:42,880 temanmu ini padaku. 483 00:28:44,190 --> 00:28:44,950 Dia... 484 00:28:46,350 --> 00:28:47,430 Tidak ada yang perlu diperkenalkan. 485 00:28:47,560 --> 00:28:48,710 Bagaimana boleh pergi? 486 00:28:49,000 --> 00:28:50,760 Aku belum tahu siapa namanya. 487 00:28:52,640 --> 00:28:55,350 Dia adalah... adalah... 488 00:28:55,350 --> 00:28:56,560 Biar aku perkenalkan diriku sendiri. 489 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Halo Bibi, nama saya Tang Mingxuan. 490 00:29:00,230 --> 00:29:01,470 Kami berdua adalah teman. 491 00:29:05,920 --> 00:29:06,560 Mo Fei. 492 00:29:08,590 --> 00:29:09,800 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 493 00:29:10,190 --> 00:29:11,190 Bisakah kau keluar sebentar? 494 00:29:19,800 --> 00:29:21,190 Aku pergi sebentar saja. 495 00:29:37,830 --> 00:29:39,400 Untuk apa kau membawaku ke sini? 496 00:29:50,190 --> 00:29:51,190 Apakah kau pernah datang ke sini? 497 00:29:52,400 --> 00:29:53,190 Tentu saja. 498 00:29:54,070 --> 00:29:55,800 Saat kecil, aku sering datang ke sini. 499 00:29:55,950 --> 00:29:57,430 Saat ibuku berjalan di catwalk Mingyuan, 500 00:29:57,430 --> 00:29:58,680 saat dia tidak bisa mengurusku, 501 00:29:58,680 --> 00:29:59,830 aku bermain sendirian di sini. 502 00:30:01,070 --> 00:30:02,710 Saat kecil, aku juga sering datang ke sini. 503 00:30:03,230 --> 00:30:05,760 Benarkah? Apa yang kau lakukan? 504 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 Menjadi anak laki-laki? 505 00:30:12,350 --> 00:30:13,230 Apakah itu lucu? 506 00:30:18,470 --> 00:30:20,230 Aku ingin menanyakan suatu hal padamu. 507 00:30:21,680 --> 00:30:23,760 Mengapa kau begitu menyukai rubah kecil? 508 00:30:28,880 --> 00:30:32,160 Kau pernah mendengar kisah Pangeran Kecil, 'kan? 509 00:30:33,760 --> 00:30:37,040 Kisah ini adalah pencerahanku tentang cinta. 510 00:30:39,710 --> 00:30:40,470 Apakah kau percaya? 511 00:30:42,350 --> 00:30:43,470 Aku awalnya tidak percaya, 512 00:30:44,760 --> 00:30:46,230 sekarang masih bisa. 513 00:30:49,950 --> 00:30:52,350 Kau menyuruhku ke sini hanya untuk mengatakan hal ini? 514 00:30:56,310 --> 00:30:57,830 Saat kecil, aku sering datang ke sini, 515 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 bukankah kau juga? 516 00:31:00,400 --> 00:31:01,520 Menurutmu, 517 00:31:03,110 --> 00:31:04,430 apakah kita berdua pernah bertemu? 518 00:31:06,070 --> 00:31:07,000 Apakah pernah bertemu? 519 00:31:09,880 --> 00:31:12,350 Aku sudah tidak ingat. Saat itu aku baru berusia lima tahun. 520 00:31:12,470 --> 00:31:14,110 Aku hanya ingat ada suatu kali 521 00:31:14,110 --> 00:31:16,040 aku menangkap kepik tujuh tutul hitam. 522 00:31:16,110 --> 00:31:18,110 Ibuku tidak membiarkanku menangkapnya, aku bahkan dipukul oleh ibuku. 523 00:31:18,280 --> 00:31:19,470 Sisanya aku sudah tidak ingat lagi. 524 00:31:19,950 --> 00:31:20,880 Apakah pernah bertemu? 525 00:31:20,900 --> 00:31:23,640 ♪Arah yang ditunjukkan matahari♪ 526 00:31:23,640 --> 00:31:24,920 Kau sedang memotong pembicaraanku, ya? 527 00:31:28,110 --> 00:31:29,830 Aku tidak ingin mendengar kau mengatakan tentang kepik tujuh tutul. 528 00:31:31,280 --> 00:31:32,760 Aku sungguh sudah tidak ingat lagi. 529 00:31:35,400 --> 00:31:36,920 Apakah kita berdua pernah bertemu? 530 00:31:36,920 --> 00:31:40,380 ♪Ucapan yang kau tinggalkan hari itu♪ 531 00:31:43,560 --> 00:31:45,470 Kita bicarakan lagi setelah kau mengingatnya saja. 532 00:31:46,180 --> 00:31:48,100 ♪Bagaikan senja di langit♪ 533 00:31:48,110 --> 00:31:50,880 Aneh sekali, dasar gila. 534 00:31:51,350 --> 00:31:52,070 Ayo pergi. 535 00:31:52,070 --> 00:31:57,220 ♪Ternyata, orang yang kau maksud Adalah aku♪ 536 00:31:57,860 --> 00:32:03,500 ♪Menunjuk cahaya bintang Agar membuatmu tetap tinggal♪ 537 00:32:06,060 --> 00:32:12,580 ♪Oh hati, yang hanya semata Kuberikan padamu♪ 538 00:32:13,340 --> 00:32:18,980 ♪Lindungilah dalam telapak tanganmu♪ 539 00:32:20,940 --> 00:32:23,940 ♪Tampang dirimu tersenyum♪ 540 00:32:24,500 --> 00:32:27,940 ♪Terukir di dalam hatiku♪ 541 00:32:28,820 --> 00:32:35,340 ♪Harapan yang diucapkan Harus mencintaiku untuk waktu yang panjang♪ 542 00:32:36,700 --> 00:32:40,380 ♪Binar cahaya matamu Akan selalu kusimpan♪ 543 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 Menurutmu, apakah kita berdua pernah bertemu? 544 00:32:44,230 --> 00:32:45,160 Apakah pernah bertemu? 545 00:32:46,280 --> 00:32:47,560 Kau sedang memotong pembicaraanku, ya? 546 00:32:47,560 --> 00:32:51,700 ♪Berharap dapat menawarkan luka Yang pernah kau alami♪ 547 00:32:51,780 --> 00:32:53,590 ♪Tampang bahagiamu♪ 548 00:32:53,590 --> 00:32:55,110 Apa maksudnya sebenarnya? 549 00:32:55,920 --> 00:32:58,590 Sudah membicarakannya seharian, juga tidak menjelaskannya. 550 00:32:59,820 --> 00:33:01,220 ♪Menggandeng tanganmu Berjalan sampai ke ujung langit♪ 551 00:33:01,230 --> 00:33:03,070 Juga mengatakan kita pernah bertemu saat kecil? 552 00:33:05,880 --> 00:33:07,880 Namun mengapa aku tidak ingat sama sekali? 553 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 Benar. 554 00:33:10,160 --> 00:33:11,590 Siapa saja yang pernah kau temui saat kecil? 555 00:33:12,310 --> 00:33:12,880 Ibu. 556 00:33:14,230 --> 00:33:16,470 Cepat katakan, tadi sore, pria itu membawamu pergi ke mana? 557 00:33:18,040 --> 00:33:19,590 Tidak membawaku ke mana-mana. 558 00:33:21,190 --> 00:33:23,430 Tiba-tiba lelah sekali. 559 00:33:24,000 --> 00:33:26,040 Mo Fei, kau seperti itu lagi. 560 00:33:26,230 --> 00:33:27,800 Hari ini kau harus menjelaskannya padaku. 561 00:33:27,800 --> 00:33:29,160 Pria itu lancang sekali, 562 00:33:29,160 --> 00:33:30,880 berani membawamu pergi di hadapanku. 563 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 Sebenarnya dia hanya membicarakan 564 00:33:34,110 --> 00:33:34,920 masalah pekerjaan denganku, 565 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 masalah studio sulam. 566 00:33:36,950 --> 00:33:37,950 Hentikan itu. 567 00:33:38,400 --> 00:33:39,830 Kau harus jujur padaku hari ini. 568 00:33:40,160 --> 00:33:40,880 Siapa dia? 569 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Ibu, aku beri tahu kau. 570 00:33:44,190 --> 00:33:46,000 Hari ini ada sebuah kabar baik, 571 00:33:46,000 --> 00:33:47,760 yaitu aku menerima pemberitahuan dari Prancis. 572 00:33:48,000 --> 00:33:49,110 Aku diterima di sekolah itu. 573 00:33:49,110 --> 00:33:50,230 Aku bisa belajar di luar negeri! 574 00:33:50,880 --> 00:33:53,190 Kak, kau sudah diterima? Selamat, selamat! 575 00:33:53,190 --> 00:33:55,110 Sudah kubilang kau pasti bisa. Kau hebat sekali. 576 00:33:55,880 --> 00:33:56,520 Kerja keras membuahkan hasil. 577 00:33:56,520 --> 00:33:57,760 Sudah cukup, kalian berdua. 578 00:33:58,710 --> 00:34:00,760 Aku beri tahu kau, karena sudah diterima di sekolah, 579 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 tiket pesawat sangat penting. Aku mau pergi lihat tiket pesawat. 580 00:34:02,880 --> 00:34:04,040 Benar, tiket pesawat bisa diskon jika dibeli lebih awal. 581 00:34:04,040 --> 00:34:04,950 Kak, ayo kita pergi lihat tiket pesawat. 582 00:34:05,190 --> 00:34:06,110 Mo Fan. 583 00:34:21,660 --> 00:34:23,220 (Tang Mingxuan: Mengapa kau tidak siaran radio lagi?) 584 00:34:23,220 --> 00:34:25,620 (Apakah kau tidak memperbaruinya lagi karena tahu aku mendengarkannya?) 585 00:34:25,620 --> 00:34:28,580 ♪Aku ingin menulis lagu termanis untukmu♪ 586 00:34:29,980 --> 00:34:32,460 ♪Menghapus kelelahanmu♪ 587 00:34:32,540 --> 00:34:34,460 ♪Sekarang dengarkanlah dengan tenang♪ 588 00:34:34,460 --> 00:34:38,220 (Mo Fei: Kau narsis sekali. Mengapa kau merasa semua hal terjadi karena kau?) 589 00:34:39,460 --> 00:34:41,100 (Mo Fei: Aku agak lelah hari ini.) 590 00:34:41,100 --> 00:34:44,260 (Kau tidak menunggu siaran radio-ku sepanjang waktu, 'kan?) 591 00:34:44,260 --> 00:34:46,420 ♪Saat kau merasa lelah♪ 592 00:34:46,620 --> 00:34:48,540 ♪Aku adalah bantalmu yang paling lembut♪ 593 00:34:48,540 --> 00:34:49,900 (Tang Mingxuan: Aku sudah terbiasa mendengarkan radio) 594 00:34:49,900 --> 00:34:54,540 (setiap hari sebelum tidur.) 595 00:34:54,540 --> 00:34:55,940 ♪Kau mengatakan sendiri Kau juga mencintaiku♪ 596 00:34:55,940 --> 00:34:58,060 (Mo Fei: Wah, Pak Tang sudah besar,) 597 00:34:58,060 --> 00:35:02,900 (masih harus mendengarkan dongeng sebelum tidur?) 598 00:35:04,460 --> 00:35:07,580 ♪Kau yang paling aku cintai♪ 599 00:35:07,580 --> 00:35:08,500 (Tang Mingxuan: Saat kau pulang di malam hari,) 600 00:35:08,500 --> 00:35:11,460 (apakah ibumu menanyakan sesuatu?) 601 00:35:11,460 --> 00:35:14,820 ♪Tolong simpan wajahmu yang murung♪ 602 00:35:14,820 --> 00:35:18,220 ♪Aku sangat ingin melihat senyummu♪ 603 00:35:20,060 --> 00:35:23,100 (Mo Fei: Tidak, haruskah dia menanyakan sesuatu?) 604 00:35:23,100 --> 00:35:25,260 ♪Aku ingin menjadi Pengunjung terakhirmu♪ 605 00:35:25,540 --> 00:35:28,980 ♪Jadi tolong jangan takut lagi♪ 606 00:35:29,260 --> 00:35:30,820 ♪Ikutilah aku♪ 607 00:35:31,260 --> 00:35:38,220 (Mo Fei: Pak Tang, apakah kau begitu peduli pada penilaian ibuku?) 608 00:35:47,180 --> 00:35:53,860 (Tang Mingxuan: Aku sangat peduli pada kesan semua senior terhadapku.) 609 00:35:54,780 --> 00:35:57,180 ♪Saat kau merasa lelah♪ 610 00:35:58,300 --> 00:35:59,500 (Mo Fei: Kalau begitu, bersikaplah lebih baik padaku.) 611 00:35:59,500 --> 00:36:03,460 (Kau begitu galak, aku tidak mau memberitahumu.) 612 00:36:04,260 --> 00:36:07,340 ♪Kau mengatakan sendiri Kau juga mencintaiku♪ 613 00:36:07,820 --> 00:36:10,740 ♪Di gelapnya malam yang tak berujung Aku adalah♪ 614 00:36:10,740 --> 00:36:13,860 (Tang Mingxuan: Apakah sikapku masih termasuk buruk?) 615 00:36:13,860 --> 00:36:17,300 (Aku adalah penggemar kecil yang setia, menunggu pembaruanmu, Guru Mo.) 616 00:36:18,420 --> 00:36:20,100 ♪Kau adalah sebutir permen asam manis♪ 617 00:36:20,120 --> 00:36:21,360 Guru Mo? 618 00:36:22,020 --> 00:36:25,020 ♪Tolong simpan wajahmu yang murung♪ 619 00:36:25,540 --> 00:36:28,940 ♪Aku sangat ingin melihat senyummu♪ 620 00:36:30,220 --> 00:36:32,540 (Mo Fei: Baiklah, aku berencana berdongeng) 621 00:36:32,540 --> 00:36:37,140 (setiap malam di siaran langsung radio mulai hari ini.) 622 00:36:37,140 --> 00:36:39,700 ♪Jadi tolong jangan takut lagi♪ 623 00:36:39,900 --> 00:36:41,460 ♪Ikutilah aku♪ 624 00:36:41,540 --> 00:36:45,020 (Ruang siaran Pojokan Fei) ♪Melangkah maju dengan langkah besar♪ 625 00:36:45,080 --> 00:36:46,320 Halo, semuanya. 626 00:36:46,710 --> 00:36:48,560 Teman yang begitu malam belum tidur, 627 00:36:48,560 --> 00:36:50,470 apa yang sedang kalian lakukan? 628 00:36:51,470 --> 00:36:54,870 Sekarang ritme dan tekanan kerja semua orang 629 00:36:54,870 --> 00:36:56,560 sangat besar dari segala aspek, 630 00:36:57,080 --> 00:36:59,710 sering insomnia dan tidak bisa tidur. 631 00:37:00,190 --> 00:37:03,870 Jadi, aku berencana, mulai hari ini, 632 00:37:04,190 --> 00:37:07,560 aku akan membacakan dongeng untuk kalian setiap malam. 633 00:37:08,080 --> 00:37:10,150 Harap bisa sedikit membantu 634 00:37:10,150 --> 00:37:11,670 teman-teman yang tidak bisa tidur 635 00:37:12,230 --> 00:37:14,560 untuk masuk ke alam mimpi dengan tenang. 636 00:37:16,800 --> 00:37:20,470 Hari ini, aku akan menceritakan sebuah dongeng, 637 00:37:22,040 --> 00:37:23,600 judulnya adalah... 638 00:37:25,190 --> 00:37:26,230 Pangeran Kecil. 639 00:37:47,950 --> 00:37:48,800 Kak Xuan. 640 00:37:51,320 --> 00:37:52,190 Ada apa? 641 00:37:53,000 --> 00:37:54,710 Kelihatannya kau beristirahat dengan baik kemarin. 642 00:37:56,520 --> 00:37:57,710 Memang cukup baik. 643 00:37:58,120 --> 00:38:00,040 Oh, ya, apakah Pak Wu dan yang lainnya sudah kemari? 644 00:38:00,080 --> 00:38:01,000 Mereka ada di ruang rapat, 645 00:38:01,000 --> 00:38:02,040 kemudian Supervisor Xia juga sudah datang. 646 00:38:02,040 --> 00:38:03,230 Ayo pergi. 647 00:38:04,380 --> 00:38:05,260 (Grup Mingyuan Fashion) 648 00:38:05,280 --> 00:38:06,950 Delapan model ini adalah desain yang diputuskan untuk dirilis 649 00:38:06,950 --> 00:38:08,190 setelah rapat internal 650 00:38:08,630 --> 00:38:10,040 perusahaan kami. 651 00:38:10,390 --> 00:38:11,600 Coba kalian lihat sebentar. 652 00:38:15,700 --> 00:38:16,980 (Mu Qiu – peringkat pertama) (Shen Jiaxi – peringkat ketiga) 653 00:38:16,980 --> 00:38:18,780 (Mo Fei – peringkat kedelapan) 654 00:38:20,910 --> 00:38:22,000 Maaf, Pak Wu, 655 00:38:22,280 --> 00:38:23,670 apakah ada kesalahan? 656 00:38:24,080 --> 00:38:25,910 Peserta ini tidak menyelesaikan kompetisinya. 657 00:38:27,040 --> 00:38:28,630 Maksudmu Mo Fei? 658 00:38:29,230 --> 00:38:31,000 Tak disangka, popularitasnya dalam kompetisi kali ini 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,360 cukup tinggi. 660 00:38:32,600 --> 00:38:34,560 Selain itu, ada banyak penggemar yang mendukungnya di internet, 661 00:38:34,950 --> 00:38:37,230 mengatakan ingin agar pakaian rancangannya dirilis. 662 00:38:37,430 --> 00:38:38,670 Jadi, kami memutuskan 663 00:38:38,870 --> 00:38:39,870 untuk memasukkannya juga. 664 00:38:40,000 --> 00:38:42,560 Namun, peraturan kita saat itu sudah sangat jelas, 665 00:38:42,950 --> 00:38:45,950 harus menjadi pemenang baru memiliki kesempatan 666 00:38:46,040 --> 00:38:47,840 berpartisipasi dalam perilisan produk Busana Harian. 667 00:38:48,120 --> 00:38:49,600 Bukankah kali ini dia memiliki prestasi? 668 00:38:49,840 --> 00:38:50,520 Pak Wu, 669 00:38:51,080 --> 00:38:53,430 ini seharusnya tidak termasuk melanggar, 'kan? 670 00:38:53,870 --> 00:38:55,630 Benar, dia peringkat kedelapan, 671 00:38:55,870 --> 00:38:56,950 seharusnya tidak termasuk melanggar. 672 00:38:58,120 --> 00:38:59,630 Jika menggunakan jalan pintas seperti ini, 673 00:38:59,670 --> 00:39:01,950 prinsip apa yang harus kita pegang ke depannya? 674 00:39:03,230 --> 00:39:05,080 Supervisor Xia, jangan berbicara seperti itu. 675 00:39:05,630 --> 00:39:07,150 Karya desain Mo Fei 676 00:39:07,320 --> 00:39:09,760 juga disetujui dengan suara bulat melalui rapat perusahaan. 677 00:39:10,150 --> 00:39:11,600 Aku tidak mungkin memengaruhi keputusan perusahaan 678 00:39:11,710 --> 00:39:13,230 karena hubungan pribadi, 679 00:39:13,320 --> 00:39:14,230 menurutmu benar tidak? 680 00:39:19,280 --> 00:39:20,320 Supervisor Xia, 681 00:39:21,280 --> 00:39:23,040 kau bukannya tidak memercayai penilaianku, 'kan? 682 00:39:24,910 --> 00:39:25,560 Tidak. 683 00:39:26,190 --> 00:39:27,360 Menurutku dia lumayan. 684 00:39:27,360 --> 00:39:28,430 Kita lanjutkanlah melihat. 685 00:39:28,430 --> 00:39:29,870 Benar, lihat lagi. 686 00:39:30,670 --> 00:39:32,120 Kau lihat karyanya ini. 687 00:39:41,520 --> 00:39:42,360 Kak Xuan, 688 00:39:43,390 --> 00:39:45,040 konferensi tinggi Nanjing itu sudah aku tanyakan, 689 00:39:45,190 --> 00:39:47,040 semuanya adalah para petinggi dalam industri ini. 690 00:39:47,150 --> 00:39:48,710 Takutnya Anda harus pergi sendiri. 691 00:39:49,230 --> 00:39:50,470 Bukankah aku sudah memberitahumu sebelumnya? 692 00:39:50,470 --> 00:39:51,800 Biarkan Supervisor Xia yang pergi. 693 00:39:53,040 --> 00:39:55,630 Dengar-dengar, kain brokat dari Nanjing sangat bagus. 694 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 Menurut tebakanku, Mo Fei pasti sangat menyukainya. 695 00:39:58,520 --> 00:39:59,390 Pasti. 696 00:40:01,600 --> 00:40:02,430 Benarkah? 697 00:40:03,280 --> 00:40:04,520 Aku persiapkan dulu. 698 00:40:10,190 --> 00:40:12,150 Apakah Kak Xuan sudah terhanyut begitu dalam? 699 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Mengungkit Mo Fei ternyata bisa begitu berguna? 700 00:40:20,940 --> 00:40:23,940 (Pesta Koktail Forum Busana Tiongkok Timur) 701 00:40:37,910 --> 00:40:39,280 Apa yang terjadi? 702 00:40:40,670 --> 00:40:42,560 Dengar-dengar, Bai Xiaoman sudah bersama 703 00:40:42,560 --> 00:40:44,120 dengan Zhu Haitian dari Grup Haiyao. 704 00:40:45,040 --> 00:40:46,560 Berencana untuk terus berjalan di jalan yang salah, ya? 705 00:40:49,390 --> 00:40:50,080 Ayo pergi. 706 00:40:53,910 --> 00:40:55,710 Baik, kalau begitu, setelah menambahkan kontak WeChat, 707 00:40:55,710 --> 00:40:56,710 nanti aku akan menghubungimu lagi. 708 00:40:56,710 --> 00:40:57,320 Minumlah sedikit arak, Supervisor Fang. 709 00:40:57,320 --> 00:40:57,840 Baik, terima kasih. 710 00:40:57,840 --> 00:40:59,910 Apakah menurutmu arak di tempatnya ini bisa diminum? 711 00:40:59,940 --> 00:41:01,340 (Pesta Koktail Forum Busana Tiongkok Timur) 712 00:41:03,390 --> 00:41:04,630 Maaf, maaf. 713 00:41:05,000 --> 00:41:06,430 Apa yang terjadi? 714 00:41:13,430 --> 00:41:15,470 Supervisor Fang, lama tidak berjumpa. 715 00:41:16,390 --> 00:41:18,390 Sungguh... Apa isi pepatah itu? 716 00:41:18,560 --> 00:41:20,950 Tiga hari tidak berjumpa, telah terjadi banyak perubahan. 717 00:41:22,280 --> 00:41:23,710 Terima kasih atas doa Supervisor Fang. 718 00:41:23,910 --> 00:41:25,870 Belakangan ini kondisiku memang sangat baik. 719 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 Setidaknya, 720 00:41:27,710 --> 00:41:29,120 lebih baik daripada Cayman. 721 00:41:30,230 --> 00:41:32,910 Kalau begitu, selamat telah berhasil mendapatkan sandaran orang kaya. 722 00:41:34,910 --> 00:41:37,120 Supervisor Fang, masih ada satu hal lagi, 723 00:41:37,710 --> 00:41:38,630 yaitu, 724 00:41:38,670 --> 00:41:41,360 masalah dirusaknya kostum Mo Fei terakhir kali 725 00:41:41,360 --> 00:41:43,080 sudah dibuktikan bukan dilakukan olehku. 726 00:41:43,390 --> 00:41:45,910 Tidakkah Anda merasa kau seharusnya meminta maaf padaku? 727 00:41:46,230 --> 00:41:48,080 Aku tidak pernah bilang bahwa itu dirusak olehmu, 'kan? 728 00:41:48,670 --> 00:41:50,560 Aku hanya menyuruhmu menemukan buktinya saja. 729 00:41:51,280 --> 00:41:53,430 Namun Mo Fei sudah meminta maaf padaku. 730 00:41:54,150 --> 00:41:56,950 Kalian terakhir kali terlalu menindas orang. 731 00:42:00,470 --> 00:42:03,040 Mengapa seingatku, Nona Bai yang terus menyudutkan orang 732 00:42:03,360 --> 00:42:04,710 dan bahkan turun tangan memukul orang? 733 00:42:07,710 --> 00:42:08,800 Supervisor Fang, sudah. 734 00:42:09,824 --> 00:42:24,824 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 735 00:42:25,060 --> 00:42:29,180 ♪Kuberi tahu, kau adalah Langit bulan April di dunia♪ 736 00:42:30,180 --> 00:42:33,860 ♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪ 737 00:42:34,260 --> 00:42:36,260 ♪Angin yang ringan dan gesit♪ 738 00:42:37,780 --> 00:42:42,380 ♪Berubah dan menari Di tengah keindahan musim semi♪ 739 00:42:43,820 --> 00:42:48,180 ♪Kau adalah awan dan kabut Di keringnya bulan April♪ 740 00:42:49,060 --> 00:42:52,860 ♪Senja meniupkan kelembutan angin♪ 741 00:42:53,500 --> 00:42:56,380 ♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪ 742 00:42:57,060 --> 00:43:00,700 ♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪ 743 00:43:03,060 --> 00:43:07,460 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 744 00:43:07,900 --> 00:43:12,340 ♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin Tersipu ketika angin berhembus♪ 745 00:43:12,740 --> 00:43:17,020 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 746 00:43:17,420 --> 00:43:21,900 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 747 00:43:22,300 --> 00:43:26,580 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 748 00:43:26,940 --> 00:43:33,140 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 749 00:43:42,020 --> 00:43:46,340 ♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪ 750 00:43:46,740 --> 00:43:50,700 ♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪ 751 00:43:51,180 --> 00:43:53,420 ♪Kau yang lugu♪ 752 00:43:53,900 --> 00:43:58,300 ♪Di permukaan air berkilau mengambang Teratai putih dalam mimpimu♪ 753 00:44:01,220 --> 00:44:05,380 ♪Kau adalah pohon demi pohon Yang bermekaran♪ 754 00:44:06,340 --> 00:44:10,100 ♪Burung walet yang berbisik Di antara balok atap♪ 755 00:44:10,820 --> 00:44:14,420 ♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪ 756 00:44:14,420 --> 00:44:17,580 ♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪ 757 00:44:18,820 --> 00:44:23,100 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 758 00:44:23,620 --> 00:44:28,180 ♪Mengucapkan salam perpisahan Yang tersirat kesedihan yang manis♪ 759 00:44:28,500 --> 00:44:32,740 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 760 00:44:33,140 --> 00:44:38,780 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 56897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.