All language subtitles for [id] Sunshine of My Life ep 10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:25,980 --> 00:01:29,980
=Kau Kebahagiaan Terbesarku=
3
00:01:30,620 --> 00:01:32,340
=Episode 10=
4
00:02:33,750 --> 00:02:35,520
Mingxuan, ini adalah
5
00:02:35,520 --> 00:02:36,670
gambar desain konferensi kostum baru
yang sudah direvisi.
6
00:02:36,670 --> 00:02:37,320
Lihatlah.
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,110
Desain kita kali ini
8
00:02:48,110 --> 00:02:49,270
memiliki lebih banyak unsur sulaman.
9
00:02:55,520 --> 00:02:56,160
Lumayan.
10
00:02:59,630 --> 00:03:00,320
Kalau begitu, nanti
11
00:03:00,320 --> 00:03:01,750
kau ikutlah pergi ke Suzhou denganku.
12
00:03:02,550 --> 00:03:04,110
Mengenai proses pekerjaan kerajinannya,
13
00:03:04,110 --> 00:03:06,360
ingin aku konfirmasikan
secara langsung dengan Guru Li.
14
00:03:06,630 --> 00:03:08,600
Sebelumnya selalu kau yang langsung
berkomunikasi dengannya,
15
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
aku sama sekali belum pernah
berkomunikasi dengannya,
16
00:03:10,800 --> 00:03:12,360
kurang mengerti caranya bekerja.
17
00:03:14,270 --> 00:03:15,520
Kau pergi sendiri saja.
18
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
Aku percaya padamu.
19
00:03:17,910 --> 00:03:19,440
Kau begitu peduli pada Songtang,
20
00:03:19,960 --> 00:03:21,720
tidak mungkin tidak rela mengorbankan
sedikit waktu seperti itu, 'kan?
21
00:03:25,830 --> 00:03:28,270
Boleh juga, kebetulan hari ini
aku tidak ada urusan.
22
00:03:29,080 --> 00:03:29,800
Aku persiapkan dulu.
23
00:03:30,440 --> 00:03:31,080
Kalau begitu, sampai jumpa nanti.
24
00:03:31,080 --> 00:03:31,600
Sampai jumpa nanti.
25
00:03:53,360 --> 00:03:54,110
Sudah selesai digambar?
26
00:03:54,880 --> 00:03:55,390
Iya.
27
00:03:57,190 --> 00:03:59,270
Keterampilan celup rintangmu
bagus sekali,
28
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
lebih mahir
29
00:04:01,390 --> 00:04:03,270
daripada para guru itu.
30
00:04:04,830 --> 00:04:06,190
Ini tidak layak disebutkan.
31
00:04:07,030 --> 00:04:08,000
Aku masih bisa banyak hal.
32
00:04:08,390 --> 00:04:09,470
Kau akan mengetahuinya kelak.
33
00:04:10,360 --> 00:04:11,670
Bagaimana cara kau
mempelajari celup rintang?
34
00:04:14,630 --> 00:04:17,790
Dulu, saat aku baru kembali ke Tiongkok,
35
00:04:18,320 --> 00:04:18,790
secara tidak disengaja,
36
00:04:18,790 --> 00:04:20,920
aku terpesona dengan
sebuah rok celup rintang.
37
00:04:21,230 --> 00:04:22,440
Lalu aku bersumpah
38
00:04:22,880 --> 00:04:24,440
untuk harus mempelajari teknik ini.
39
00:04:24,640 --> 00:04:25,880
Lalu aku pergi ke pegunungan Guizhou
40
00:04:25,880 --> 00:04:27,350
dan tinggal di sana selama setahun penuh
41
00:04:28,110 --> 00:04:29,830
untuk mempelajari celup rintang
dari seorang gadis desa suku Miao.
42
00:04:30,040 --> 00:04:33,000
Setiap hari naik gunung memetik
rumput indigo untuk mewarnai kain biru.
43
00:04:33,480 --> 00:04:35,230
Untungnya saat itu aku
mengalami banyak penderitaan,
44
00:04:35,550 --> 00:04:36,160
kalau tidak, apakah bisa
45
00:04:36,160 --> 00:04:37,880
begitu terampil seperti sekarang ini?
46
00:04:38,440 --> 00:04:41,480
Kau bisa-bisanya tinggal
di pegunungan selama setahun?
47
00:04:41,670 --> 00:04:42,880
Sungguh tak disangka.
48
00:04:44,640 --> 00:04:46,550
Hal yang tidak kau sangka
masih sangat banyak.
49
00:05:08,320 --> 00:05:09,950
Apakah ini jalan menuju Suzhou?
50
00:05:11,390 --> 00:05:14,640
Itu, Kak Xuan bilang
pergi ke sebuah tempat lain dulu.
51
00:05:30,830 --> 00:05:32,040
Pelan sedikit, pelan sedikit.
52
00:05:32,550 --> 00:05:33,350
Tunggu sebentar.
53
00:05:33,920 --> 00:05:34,720
Baik.
54
00:05:36,640 --> 00:05:38,350
Tahukah kau bagaimana
teknik celup rintang diciptakan?
55
00:05:38,640 --> 00:05:39,830
Bagaimana?
56
00:05:41,600 --> 00:05:44,720
Menurut legenda, ada seorang
gadis suku Miao yang cantik
57
00:05:44,720 --> 00:05:47,230
yang tersesat saat naik gunung
untuk memetik rumput strobilanthes.
58
00:05:48,040 --> 00:05:49,830
Kemudian dia terus berjalan
59
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
hingga tiba ke sebuah tempat
yang sangat indah.
60
00:05:52,390 --> 00:05:53,950
Dia melihat sebuah sarang lebah
di atas pohon.
61
00:05:54,320 --> 00:05:56,000
Kemudian dia ingin menurunkannya
untuk memakan madu.
62
00:05:56,350 --> 00:05:58,640
Tak disangka, lilin lebahnya
menetes pada tubuhnya sendiri.
63
00:05:59,480 --> 00:06:00,600
Lalu dia kembali ke desanya
64
00:06:00,880 --> 00:06:01,510
dan memasukkan pakaiannya
65
00:06:01,510 --> 00:06:03,390
ke dalam ember
untuk mencucinya sekali lagi.
66
00:06:03,390 --> 00:06:04,790
Saat mengeluarkannya,
dia menyadari bahwa
67
00:06:04,790 --> 00:06:06,480
di tempat yang tertetes lilin lebah
68
00:06:07,070 --> 00:06:08,920
muncul pola berwarna putih.
69
00:06:10,550 --> 00:06:13,320
Setelah itu, para gadis menggunakan
lilin lebah yang dilelehkan
70
00:06:13,350 --> 00:06:15,950
untuk menggambar di atas kain putih,
kemudian baru diwarnai.
71
00:06:16,230 --> 00:06:19,550
Secara perlahan, teknik celup rintang
tersebar di suku Miao.
72
00:06:20,720 --> 00:06:22,390
Lalu apakah mereka menemukan
tempat indah itu?
73
00:06:22,880 --> 00:06:24,110
Tempat indahnya tidak ditemukan,
74
00:06:24,110 --> 00:06:26,070
namun wanita itu telah ditemukan.
75
00:06:26,160 --> 00:06:27,040
Sungguh? Di mana?
76
00:06:27,640 --> 00:06:29,790
Jauh di langit, dekat di mata.
77
00:06:31,880 --> 00:06:33,350
Kau bercanda lagi, ya?
78
00:06:33,790 --> 00:06:35,320
Kau ini membosankan sekali.
79
00:06:35,760 --> 00:06:37,390
Apakah kain ini sudah harus diangkat?
80
00:06:37,390 --> 00:06:39,880
Benar, benar, benar. Cepat, cepat.
Ember, ember, ember.
81
00:06:40,390 --> 00:06:42,230
Baru saja memujimu.
82
00:06:52,270 --> 00:06:55,480
Sudah tiba. Kalian tunggu aku sebentar.
83
00:07:39,020 --> 00:07:42,860
(Tang Mingxuan)
84
00:07:43,270 --> 00:07:44,230
Ini di mana?
85
00:07:45,230 --> 00:07:46,510
Pak Tang datang ke sini untuk apa?
86
00:07:48,670 --> 00:07:51,230
Ini adalah rumah Mo Fei, murid Guru Li.
87
00:07:52,640 --> 00:07:54,350
Apakah Pak Tang
sering datang mencarinya?
88
00:07:55,270 --> 00:07:58,200
Aku kurang tahu tentang itu.
89
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
Lalu untuk apa dia datang ke sini?
90
00:08:02,880 --> 00:08:04,510
Mau membawanya pergi ke Suzhou bersama?
91
00:08:05,160 --> 00:08:05,640
Itu...
92
00:08:05,790 --> 00:08:07,790
Aku juga kurang tahu.
93
00:08:09,110 --> 00:08:10,550
Kau mengikuti Pak Tang setiap hari,
94
00:08:10,550 --> 00:08:12,070
mengapa kau tidak tahu apa-apa?
95
00:08:13,880 --> 00:08:15,270
Supervisor Xia, Anda juga tahu
96
00:08:15,950 --> 00:08:17,440
temperamen Pak Tang, 'kan?
97
00:08:17,510 --> 00:08:19,040
Kita sekarang harus memastikan
98
00:08:19,040 --> 00:08:21,110
masalah kerajinan
konferensi busana baru.
99
00:08:21,760 --> 00:08:23,000
Apa hubungannya dengan dia?
100
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
Ini...
101
00:08:26,880 --> 00:08:29,600
Aku rasa Pak Tang pasti
memiliki rencananya sendiri.
102
00:08:30,480 --> 00:08:33,200
Lihat, Mo Fei adalah murid Guru Li,
103
00:08:33,200 --> 00:08:33,790
benar 'kan?
104
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Benar, pasti seperti itu.
105
00:08:48,300 --> 00:08:51,300
(Tang Mingxuan: Kau ada di mana?
Mengapa tidak mengangkat telepon?)
106
00:08:51,300 --> 00:08:53,540
(Aku akan pergi ke Suzhou
untuk mencari Guru Li sekarang,)
107
00:08:53,540 --> 00:08:54,980
(apakah kau mau ikut?)
108
00:09:02,910 --> 00:09:06,000
Sebenarnya kau melakukan celup rintang
dengan kain katun masih kurang bagus.
109
00:09:06,910 --> 00:09:08,350
Lalu harus menggunakan kain apa?
110
00:09:09,440 --> 00:09:10,710
Di Indonesia ada semacam kain
111
00:09:10,910 --> 00:09:13,350
yang terbuat dari sutra asli
dan kapas berkualitas tinggi
112
00:09:13,350 --> 00:09:14,200
buatan Prancis.
113
00:09:15,030 --> 00:09:17,400
Itu sehalus kulit,
114
00:09:17,400 --> 00:09:18,440
teksturnya juga sangat terasa.
115
00:09:19,200 --> 00:09:19,880
Apakah kau tertarik?
116
00:09:20,350 --> 00:09:21,000
Tentu saja.
117
00:09:21,790 --> 00:09:24,030
Begitu baru benar, seorang desainer
seharusnya seperti itu.
118
00:09:25,790 --> 00:09:27,470
Kalau tidak, kau datang
ke Cayman kami saja.
119
00:09:28,110 --> 00:09:29,760
Cayman kami memiliki segalanya.
120
00:09:30,110 --> 00:09:31,910
Aku bisa memberimu
perlakuan yang terbaik.
121
00:09:34,080 --> 00:09:35,880
Terima kasih, aku tidak tertarik.
122
00:09:35,880 --> 00:09:36,710
Maaf,
123
00:09:36,710 --> 00:09:39,230
nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi.
124
00:09:39,230 --> 00:09:40,200
Silakan coba beberapa saat lagi.
125
00:09:42,200 --> 00:09:43,470
Mengapa masih belum keluar?
126
00:09:45,960 --> 00:09:48,230
Mungkin sedang membicarakan sesuatu
dengan Mo Fei.
127
00:09:53,320 --> 00:09:55,350
Apakah ada saat di mana Pak Tang
menyetir mobil sendiri ke sini
128
00:09:55,400 --> 00:09:56,670
dan kau tidak mengetahuinya?
129
00:09:56,960 --> 00:09:57,910
Tentu saja tidak.
130
00:10:14,350 --> 00:10:15,320
Pak Tang sudah datang.
131
00:10:22,910 --> 00:10:24,230
Ayo, pergi ke studio sulam.
132
00:10:25,320 --> 00:10:26,400
Baik, Bos.
133
00:10:43,030 --> 00:10:44,150
Sudah.
134
00:10:50,910 --> 00:10:51,840
Bagus, ya.
135
00:11:01,200 --> 00:11:03,470
Sorotan terbesar dari pakaian ini adalah
136
00:11:03,760 --> 00:11:05,110
desain motif celup rintangnya.
137
00:11:06,080 --> 00:11:07,760
Jadi, kita harus menjaga
138
00:11:08,280 --> 00:11:09,470
kesan misterius celup rintang,
139
00:11:09,590 --> 00:11:10,880
juga harus menjaga
140
00:11:11,080 --> 00:11:12,790
kesan abstraksi modern di dalamnya.
141
00:11:14,000 --> 00:11:15,280
Aku punya sebuah ide.
142
00:11:16,910 --> 00:11:18,640
Sebenarnya, dalam hal menjahit,
kita bisa
143
00:11:18,790 --> 00:11:19,590
lebih berani sedikit.
144
00:11:20,280 --> 00:11:21,230
Apa maksudnya?
145
00:11:21,590 --> 00:11:23,320
Jika menggunakan teknik menjahit Barat
146
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
dan menggunakan kain serta pola
147
00:11:26,110 --> 00:11:27,230
yang paling oriental,
148
00:11:27,760 --> 00:11:29,960
menggabungkan elemen oriental
149
00:11:30,150 --> 00:11:31,150
dan elemen Barat,
150
00:11:31,550 --> 00:11:33,640
apakah hasilnya akan lebih mengejutkan?
151
00:11:34,230 --> 00:11:35,470
Sebenarnya aku sebelumnya
pernah memikirkan untuk
152
00:11:35,640 --> 00:11:38,280
mengombinasikan celup rintang
dan teknik jahitan Barat,
153
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
namun aku sedikit khawatir
154
00:11:40,400 --> 00:11:41,030
mereka tidak bisa
155
00:11:41,030 --> 00:11:42,470
bersatu dengan sempurna.
156
00:11:42,470 --> 00:11:43,790
Jadi aku menyerah.
157
00:12:04,110 --> 00:12:04,670
Begini.
158
00:12:06,280 --> 00:12:09,400
Dengan mengubahnya seperti ini
memang menjadi lebih bergaya Barat,
159
00:12:09,590 --> 00:12:11,470
hanya saja bisakah kerahnya ini
menggunakan
160
00:12:11,910 --> 00:12:13,640
kerah berdiri gaya Barat?
161
00:12:21,880 --> 00:12:23,080
Dengan begitu, terlihat lebih alami.
162
00:12:24,110 --> 00:12:25,030
Apakah seperti ini?
163
00:12:27,760 --> 00:12:30,200
Ternyata memang adalah
kepala desainer Cayman,
164
00:12:30,640 --> 00:12:31,880
hebat seperti yang dirumorkan.
165
00:12:36,400 --> 00:12:37,590
Tatapan macam apa itu?
166
00:12:38,400 --> 00:12:41,030
Memuji juga salah,
tidak memuji juga salah.
167
00:12:41,350 --> 00:12:42,550
Sungguh sulit dilayani.
168
00:12:43,320 --> 00:12:46,280
Bukan, aku hanya sangat tersentuh saja,
169
00:12:47,440 --> 00:12:48,880
juga tidak sepenuhnya karena kau.
170
00:12:50,080 --> 00:12:50,880
Kenapa?
171
00:12:51,350 --> 00:12:52,030
Begini,
172
00:12:52,710 --> 00:12:54,230
aku sudah sangat lama tidak membuat
173
00:12:54,880 --> 00:12:56,640
sebuah desain yang
bisa memuaskan diri sendiri.
174
00:12:58,470 --> 00:13:00,880
Tak disangka, desainer seperti kau ini
175
00:13:01,230 --> 00:13:02,440
juga bisa mengalami kemacetan ide?
176
00:13:02,840 --> 00:13:05,470
Namun, tadi aku tiba-tiba
menyadari diri sendiri
177
00:13:06,760 --> 00:13:08,080
sepertinya sudah menemukan
terobosan lagi.
178
00:13:15,880 --> 00:13:17,150
Sudah lapar, 'kan?
179
00:13:18,230 --> 00:13:19,790
Karena kau telah banyak membantuku,
180
00:13:20,000 --> 00:13:20,880
aku akan mentraktirmu makan malam.
181
00:13:21,400 --> 00:13:22,350
Asalkan jangan memesan
makanan pesan antar saja.
182
00:13:22,710 --> 00:13:23,790
Aku bukakan untukmu.
183
00:13:24,710 --> 00:13:25,840
Aku bisa melakukannya sendiri.
184
00:13:25,840 --> 00:13:26,520
Biar aku bantu buka.
185
00:13:27,110 --> 00:13:27,590
Terima kasih.
186
00:13:29,440 --> 00:13:30,840
Sudah sepakat mau mentraktirku makan,
187
00:13:31,320 --> 00:13:33,230
pada saatnya malah aku
yang memesan makanan.
188
00:13:33,710 --> 00:13:35,000
Ini caramu berterima kasih padaku?
189
00:13:35,230 --> 00:13:36,960
Itu karena baterai ponselnya habis.
190
00:13:36,960 --> 00:13:38,520
Saat keluar, masih ada 80%.
191
00:13:38,520 --> 00:13:39,880
Pasti baterainya rusak.
192
00:13:40,320 --> 00:13:42,790
Terima kasih, ya.
Namun cukup enak, 'kan?
193
00:13:45,080 --> 00:13:48,670
Ya, enak. Sangat enak.
194
00:13:51,520 --> 00:13:52,840
Kau ini asal-asalan sekali.
195
00:13:53,150 --> 00:13:54,880
Aku serius, ini sangat enak.
196
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
Aku sudah sibuk seharian
dan belum makan apa-apa.
197
00:13:57,280 --> 00:13:58,200
Jadi makan apa pun terasa enak.
198
00:13:58,400 --> 00:14:00,080
Penjelasanmu ini malah
lebih baik tidak disampaikan.
199
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
Kau mengatakannya seolah aku menindasmu.
200
00:14:04,350 --> 00:14:07,230
Namun hari ini kau sungguh
membuatku terkejut.
201
00:14:08,670 --> 00:14:10,550
Apakah aku terlihat sangat keren
saat mewarnai kain?
202
00:14:11,440 --> 00:14:12,080
Tidak.
203
00:14:12,320 --> 00:14:15,150
Hanya saja, tak disangka
kau begitu memahami
204
00:14:15,440 --> 00:14:16,520
kerajinan tradisional Tiongkok.
205
00:14:19,320 --> 00:14:20,710
Seorang desainer yang baik,
206
00:14:20,710 --> 00:14:22,350
jika tidak memahami kerajinan,
207
00:14:22,590 --> 00:14:26,000
itu sama seperti pelukis
yang tidak paham tentang bahan warna.
208
00:14:27,200 --> 00:14:29,230
Celup rintang, kain sutra, kain brokat.
209
00:14:29,670 --> 00:14:30,710
Bahan kain yang berbeda
210
00:14:30,710 --> 00:14:32,080
memiliki latar belakang budaya
yang berbeda juga.
211
00:14:32,550 --> 00:14:35,200
Jadi, gaya pakaian
yang ditampilkannya pun juga berbeda.
212
00:14:35,880 --> 00:14:38,150
Semua ini harus diingat dengan baik
213
00:14:38,400 --> 00:14:40,200
agar kelak dapat digunakan dengan mudah.
214
00:14:41,670 --> 00:14:43,880
Memang adalah
Supervisor Manajer Desain Cayman,
215
00:14:44,080 --> 00:14:45,150
tidak menyia-nyiakan reputasinya.
216
00:14:45,550 --> 00:14:47,230
Sekarang baru menyadari bakatku?
217
00:14:48,030 --> 00:14:49,670
Apakah ada sedikit rasa kagum padaku?
218
00:14:49,840 --> 00:14:50,520
Atau mungkin...
219
00:14:50,590 --> 00:14:52,350
Apakah kau sudah kenyang?
220
00:14:52,350 --> 00:14:54,000
Kalau tidak,
pesan makanan lain lagi saja.
221
00:14:54,000 --> 00:14:54,840
Aku khawatir kau tidak kenyang.
222
00:14:58,790 --> 00:14:59,910
Kau memiliki apa yang ingin kumakan.
223
00:15:00,400 --> 00:15:01,200
Biarkanlah aku makan sedikit.
224
00:15:01,230 --> 00:15:01,640
Tidak mau.
225
00:15:02,440 --> 00:15:03,470
Kalau tidak, kita bertukar saja.
226
00:15:03,840 --> 00:15:04,790
Aku tidak suka makananmu.
227
00:15:09,030 --> 00:15:10,790
Lalu apakah Tang Mingxuan memiliki
makanan yang kau sukai?
228
00:15:11,710 --> 00:15:13,230
Reaksi macam apa itu?
229
00:15:15,030 --> 00:15:17,550
Tidak, tidak, cabainya ini agak banyak.
230
00:15:28,110 --> 00:15:29,200
Apakah dia sudah
menyatakan cintanya padamu?
231
00:15:30,640 --> 00:15:32,350
Mengapa kau begitu suka bergosip?
232
00:15:33,440 --> 00:15:35,150
Bukan, Mo Fei, aku peduli padamu.
233
00:15:35,400 --> 00:15:37,110
Jangan lihat dia yang terlihat
234
00:15:37,110 --> 00:15:38,320
sangat serius dari permukaan,
235
00:15:38,470 --> 00:15:40,000
sebenarnya dia sangat licik.
236
00:15:40,320 --> 00:15:41,590
Jika dia ingin
bermain perasaan denganmu,
237
00:15:41,710 --> 00:15:42,760
kau tidak akan sanggup menerimanya.
238
00:15:43,470 --> 00:15:44,760
Bermain perasaan apanya?
239
00:15:50,030 --> 00:15:51,080
Hati orang akan bisa tampak
setelah lama mengenalnya.
240
00:15:51,880 --> 00:15:53,590
Kelak kau akan tahu
apa maksud perkataanku ini.
241
00:15:58,280 --> 00:16:00,520
Apakah ada dendam
di antara kalian berdua?
242
00:16:01,350 --> 00:16:02,320
Kau tanyakan saja padanya.
243
00:16:02,960 --> 00:16:03,670
Aku bukanlah orang
244
00:16:03,670 --> 00:16:05,320
yang suka membicarakan orang lain
dari belakang.
245
00:16:11,520 --> 00:16:12,350
Membosankan.
246
00:16:44,080 --> 00:16:45,880
Mingxuan, kau sudah lelah, 'kan?
247
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Apakah kau mau istirahat sebentar?
248
00:16:48,030 --> 00:16:48,590
Baik.
249
00:16:49,400 --> 00:16:50,280
Aku pergi tambahkan air.
250
00:17:01,500 --> 00:17:03,140
(Songtang: Referensi warna yang nyaman)
251
00:17:04,860 --> 00:17:06,740
(Moment WeChat Mo Fei;
Menampilkan postingan 3 hari terakhir)
252
00:17:06,740 --> 00:17:08,180
(Tidak ada pembaruan)
253
00:17:10,920 --> 00:17:11,310
Ini.
254
00:17:11,310 --> 00:17:12,280
Terima kasih.
255
00:17:24,190 --> 00:17:25,760
Fang Xiaoyu berganti pacar lagi?
256
00:17:28,040 --> 00:17:30,520
Dia agak aneh. Dia tidak memblokirmu?
257
00:17:32,190 --> 00:17:32,920
Orang-orang di sekitarku
258
00:17:33,040 --> 00:17:34,760
bukankah seharusnya dia perlakukan
selayaknya seorang musuh?
259
00:17:35,680 --> 00:17:37,110
Itu karena kesalahpahaman
di antara kalian terlalu dalam.
260
00:17:37,800 --> 00:17:39,110
Semuanya adalah teman
yang bertumbuh bersama sejak kecil,
261
00:17:39,110 --> 00:17:40,470
untuk apa ribut sampai separah itu?
262
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Sebenarnya aku sungguh tidak ingin,
263
00:17:45,800 --> 00:17:46,680
mungkin hanya dia yang ingin.
264
00:17:47,830 --> 00:17:48,800
Pada akhirnya,
265
00:17:49,000 --> 00:17:50,520
Fang Xiaoyu melakukannya karena adiknya.
266
00:17:51,110 --> 00:17:52,710
Jika Fang Qian bisa kembali...
267
00:17:52,710 --> 00:17:54,350
Coba aku lihat, apa yang dia posting?
268
00:18:00,000 --> 00:18:01,680
Mereka berdua terlihat serasi, 'kan?
269
00:18:01,680 --> 00:18:02,470
(Fang Xiaoyu memposting
foto dengan Mo Fei)
270
00:18:02,470 --> 00:18:04,160
Mewarnai kain bersama,
mendesain bersama.
271
00:18:05,160 --> 00:18:06,470
Ini bukan pacarnya.
272
00:18:07,230 --> 00:18:08,800
Namun mereka terlihat cukup mesra.
273
00:18:09,230 --> 00:18:10,590
Apakah ada yang
tidak terlihat mesra dengannya?
274
00:18:12,400 --> 00:18:13,710
Dia begitu suka berhubungan tidak jelas.
275
00:18:14,880 --> 00:18:16,760
Namun, ini adalah orang pertama
276
00:18:16,760 --> 00:18:18,760
yang bisa membuat Fang Xiaoyu
277
00:18:19,640 --> 00:18:20,760
posting di Momen WeChat dengan hebohnya.
278
00:18:28,470 --> 00:18:29,760
Kalau tidak, kau pulang
dan beristirahatlah lebih awal.
279
00:18:29,950 --> 00:18:30,880
Kau juga sudah lelah.
280
00:18:32,350 --> 00:18:33,430
Kalau begitu, kau juga
istirahatlah lebih awal.
281
00:18:33,760 --> 00:18:34,350
Selamat malam.
282
00:18:59,950 --> 00:19:02,470
Halo, nomor yang Anda tuju
sedang tidak aktif.
283
00:19:02,680 --> 00:19:04,230
Silakan coba beberapa saat lagi.
284
00:19:04,830 --> 00:19:07,070
Nomor yang Anda tuju
sedang tidak aktif.
285
00:19:12,094 --> 00:19:22,094
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
286
00:19:36,310 --> 00:19:39,430
Halo, Pak Tang. Ada apa?
287
00:19:40,230 --> 00:19:42,920
Halo, Pak Tang? Bicaralah.
288
00:19:43,560 --> 00:19:45,590
Pak Tang, aku tidak bisa
mendengar perkataanmu.
289
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Apakah salah sambung?
290
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Halo.
291
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
Mengapa kau tidak mengangkat telepon?
292
00:19:57,430 --> 00:19:58,830
Baterai ponselku habis.
293
00:19:58,950 --> 00:20:01,040
Aku baru saja pulang
dan mengisi baterainya.
294
00:20:02,190 --> 00:20:03,040
Baterai ponselnya habis?
295
00:20:03,350 --> 00:20:05,230
Jika baterainya habis, memangnya
kau tidak bisa menyewa power bank
296
00:20:05,830 --> 00:20:07,520
atau meminjam kabel pada orang lain?
297
00:20:08,680 --> 00:20:10,520
Mengapa hal sekecil itu pun
tidak bisa kau lakukan dengan baik?
298
00:20:12,680 --> 00:20:14,190
Selain itu, aku beri tahu kau,
jangan lupa,
299
00:20:14,310 --> 00:20:15,920
kau adalah penanggung jawab dari Guru Li
300
00:20:15,920 --> 00:20:17,800
yang bertanggung jawab
untuk berkomunikasi denganku.
301
00:20:17,800 --> 00:20:18,830
Penanggung jawab, mengerti tidak?
302
00:20:19,190 --> 00:20:20,280
Harus menjamin
303
00:20:20,400 --> 00:20:23,070
bisa ditelepon selama 24 jam.
304
00:20:25,760 --> 00:20:26,280
Pak Tang,
305
00:20:26,280 --> 00:20:28,640
bisakah kau mendengarkan
aku menyelesaikan perkataanku?
306
00:20:28,880 --> 00:20:31,230
Ponselku bermasalah
dan mati secara otomatis.
307
00:20:31,470 --> 00:20:32,310
Saat aku kembali,
308
00:20:32,310 --> 00:20:34,470
baru aku pergi ke toko reparasi
untuk mengganti baterainya.
309
00:20:35,040 --> 00:20:36,470
Ya, kau benar,
310
00:20:36,470 --> 00:20:38,800
aku adalah kontak perantara
antara Mingyuan dan studio sulam.
311
00:20:38,830 --> 00:20:41,110
Namun aku memiliki
kehidupan pribadiku sendiri, 'kan?
312
00:20:41,430 --> 00:20:43,880
Pak Tang, biarpun kau adalah
bos Mingyuan,
313
00:20:43,880 --> 00:20:44,350
kau juga tidak mungkin
314
00:20:44,350 --> 00:20:46,000
bekerja selama 24 jam, 'kan?
315
00:20:46,430 --> 00:20:47,110
Aku bertanya padamu,
316
00:20:48,160 --> 00:20:50,400
bagaimana jika sampai terjadi
situasi darurat?
317
00:20:50,560 --> 00:20:51,110
Kau harus menjamin
318
00:20:51,110 --> 00:20:53,110
ponselmu tidak kehabisan baterai
selama 24 jam, 'kan?
319
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
Apa saja yang kau lakukan hari ini?
320
00:21:05,680 --> 00:21:06,830
Apa yang kulakukan hari ini
321
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
tidak ada hubungannya
dengan Mingyuan dan studio sulam.
322
00:21:08,680 --> 00:21:09,880
Mengapa aku harus memberitahumu?
323
00:21:13,190 --> 00:21:15,230
Kau pergi melakukan celup rintang
dengan Fang Xiaoyu.
324
00:21:16,400 --> 00:21:18,070
Mengapa kau sengaja menyembunyikannya?
325
00:21:19,350 --> 00:21:21,350
Apa maksudnya aku sengaja
menyembunyikannya?
326
00:21:23,160 --> 00:21:24,470
Saat aku pergi ke sana,
327
00:21:24,760 --> 00:21:26,000
Fang Xiaoyu sudah berada di sana,
328
00:21:26,160 --> 00:21:27,880
bukan aku yang menyuruh
Fang Xiaoyu pergi ke sana.
329
00:21:31,280 --> 00:21:32,190
Apakah kau sudah makan?
330
00:21:36,070 --> 00:21:37,760
Sudah, aku makan dengan puas.
331
00:21:37,760 --> 00:21:38,430
Terima kasih atas perhatian Pak Tang.
332
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Bukankah kau seharusnya memberitahuku
333
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
apa yang kau makan,
334
00:21:42,880 --> 00:21:43,920
dengan siapa kau makan?
335
00:21:44,470 --> 00:21:46,190
Apakah harus aku pertanyakan
satu per satu?
336
00:21:50,950 --> 00:21:53,470
Baik, hari ini aku bangun
pada pukul delapan pagi,
337
00:21:53,640 --> 00:21:55,310
kemudian makan sarapan dengan adikku.
338
00:21:55,680 --> 00:21:57,070
Lalu aku pergi ke tempat celup rintang
339
00:21:57,190 --> 00:21:58,920
dan terus sibuk hingga
baru pulang sekarang.
340
00:21:59,110 --> 00:22:00,470
Sekarang sedang berbaring di sofa
341
00:22:00,680 --> 00:22:02,040
dan menelepon Anda, Pak Tang.
342
00:22:02,040 --> 00:22:03,310
Lalu aku malah menjadi marah.
343
00:22:03,470 --> 00:22:05,470
Apakah Anda sudah puas dengan
laporanku ini, Pak Tang?
344
00:22:13,350 --> 00:22:14,640
Orang macam apa itu?
345
00:22:15,520 --> 00:22:17,070
Apakah tidak bisa menanyakan kabar
dengan baik?
346
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
-Haruskah membuatku...
-Siapa itu?
347
00:22:20,230 --> 00:22:21,400
Apa hubungannya denganmu?
348
00:22:22,400 --> 00:22:24,710
Malam-malam begini kau memakai
pakaian hijau untuk pergi ke mana?
349
00:22:24,950 --> 00:22:25,760
Berkencan?
350
00:22:26,280 --> 00:22:27,560
Aku pergi menjemput Ibu.
351
00:22:28,070 --> 00:22:29,920
Bukan, tadi sore bukankah aku
sudah mengirim WeChat padamu
352
00:22:29,920 --> 00:22:31,310
bahwa dia akan kembali malam ini?
353
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
Kebetulan kau sudah kembali,
ikutlah pergi denganku.
354
00:22:36,590 --> 00:22:38,400
Sepertinya aku sungguh
harus mengganti ponselku.
355
00:22:39,620 --> 00:22:42,260
(Kedatangan Internasional,
Hong Kong, Makau, dan Taiwan)
356
00:22:47,830 --> 00:22:49,310
Mengapa masih belum datang juga?
357
00:22:49,310 --> 00:22:50,190
Sebentar lagi akan segera keluar.
358
00:22:55,760 --> 00:22:56,160
Ibu.
359
00:22:56,160 --> 00:22:56,680
Ibu.
360
00:22:59,950 --> 00:23:00,430
Akhirnya kau datang.
361
00:23:00,430 --> 00:23:02,950
Aku sangat merindukan kalian.
Biar aku cubit sebentar.
362
00:23:03,310 --> 00:23:04,350
Aku sudah berusia 20 tahun.
363
00:23:04,350 --> 00:23:05,470
Lalu kenapa jika berusia 20 tahun?
364
00:23:05,560 --> 00:23:06,950
Kau berusia 50 tahun pun
juga tetap dilahirkan olehku.
365
00:23:08,190 --> 00:23:09,920
Lalu kau juga, tidak berperasaan.
366
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
Aku sudah menelponmu sepuluh kali,
367
00:23:10,760 --> 00:23:12,040
kau bisa mengangkat
tiga di antaranya saja sudah bagus.
368
00:23:12,310 --> 00:23:13,430
Aku sibuk.
369
00:23:14,040 --> 00:23:14,880
Sudah berpacaran, ya?
370
00:23:15,160 --> 00:23:16,040
Ibu, bagaimana kau bisa tahu?
371
00:23:16,350 --> 00:23:17,310
Dia belakangan ini sedang berpacaran...
372
00:23:18,070 --> 00:23:19,160
dengan pekerjaannya itu, benar 'kan?
373
00:23:19,430 --> 00:23:20,950
Akhir-akhir ini selalu lupa tidur
dan lupa makan setelah mulai bekerja.
374
00:23:20,950 --> 00:23:22,280
Dua anak yang tidak berperasaan.
375
00:23:22,680 --> 00:23:23,520
Berikan bunganya padaku.
376
00:23:23,880 --> 00:23:24,560
Aku yang membelinya.
377
00:23:30,060 --> 00:23:31,470
(Ruang Kelas Model)
378
00:23:31,470 --> 00:23:32,800
-Lelah sekali.
-Sungguh lelah sekali.
379
00:23:32,800 --> 00:23:33,920
Sampai jumpa, Guru.
380
00:23:33,920 --> 00:23:34,520
Sampai jumpa.
381
00:23:35,160 --> 00:23:35,950
Sampai jumpa, Guru.
382
00:23:36,520 --> 00:23:37,920
Lu Zhu, Lu Zhu, tunggu sebentar.
383
00:23:39,880 --> 00:23:41,040
-Kalau begitu, kami pergi dulu.
-Baik.
384
00:23:41,800 --> 00:23:43,230
-Ada apa, Guru?
-Aku bicarakan suatu hal denganmu.
385
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
Mulai besok,
386
00:23:45,110 --> 00:23:46,470
kau dipindahkan ke grup B.
387
00:23:47,430 --> 00:23:48,400
Benarkah, Guru?
388
00:23:48,400 --> 00:23:49,350
Tentu saja benar.
389
00:23:49,350 --> 00:23:50,350
Bagaimana mungkin aku membohongimu?
390
00:23:51,400 --> 00:23:52,070
Sampai jumpa, Guru.
391
00:23:52,070 --> 00:23:53,160
-Istirahatlah lebih awal.
-Sampai jumpa.
392
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
Ayo, pergi rayakan.
393
00:23:55,190 --> 00:23:55,880
Pergi ke rumahmu saja.
394
00:23:56,000 --> 00:23:56,880
Kau buatkan makanan enak untukku.
395
00:23:57,400 --> 00:23:58,070
Rumahku...
396
00:23:58,070 --> 00:23:58,830
Kenapa?
397
00:23:58,950 --> 00:23:59,920
Hari ini tidak bisa.
398
00:24:01,710 --> 00:24:02,640
Mengapa?
399
00:24:03,160 --> 00:24:05,230
Apakah ada yang disembunyikan
di rumahmu?
400
00:24:05,230 --> 00:24:07,590
Apa yang kau pikirkan?
Itu karena ibuku sudah pulang.
401
00:24:11,430 --> 00:24:13,110
Kalau begitu, pergi ke rumahku saja.
402
00:24:13,640 --> 00:24:15,350
Kakak sepupuku dan yang lainnya
sepertinya pulang sangat malam.
403
00:24:16,070 --> 00:24:16,760
Boleh.
404
00:24:17,190 --> 00:24:18,280
Dapur kalian seharusnya
lebih mewah, 'kan?
405
00:24:18,400 --> 00:24:19,310
Ayo, ayo, ayo.
406
00:24:22,740 --> 00:24:26,460
♪Ingin menemanimu
Melihat matahari terbenam♪
407
00:24:27,300 --> 00:24:32,220
♪Hingga rambut kita memutih♪
408
00:24:32,500 --> 00:24:35,220
♪Namun masih saling bergandengan tangan♪
409
00:24:37,060 --> 00:24:40,060
♪Ingin membawamu ke luar angkasa♪
410
00:24:40,070 --> 00:24:40,830
Makanlah.
411
00:24:43,000 --> 00:24:43,680
Makan.
412
00:24:43,680 --> 00:24:45,280
♪Hingga napas kita telah berhenti♪
413
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
Hei, makan.
414
00:24:46,680 --> 00:24:49,620
♪Namun jantung masih berdetak♪
415
00:24:51,460 --> 00:24:55,340
♪Ada banyak lagu tentang cinta♪
416
00:24:55,350 --> 00:24:56,190
Enak.
417
00:24:57,830 --> 00:24:59,710
Jika kau memiliki ibu
yang tidak bisa diandalkan
418
00:24:59,710 --> 00:25:02,040
dan kakak yang cuek,
kau juga akan bisa.
419
00:25:02,040 --> 00:25:04,380
♪Hanya dinyanyikan untukmu♪
420
00:25:04,400 --> 00:25:06,680
Aku bahkan tidak memiliki
ibu yang tidak bisa diandalkan.
421
00:25:06,780 --> 00:25:09,780
♪Jatuh cinta, jatuh cinta
Jatuh cinta kepadamu♪
422
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
Maaf, ya. Aku tidak bermaksud begitu.
423
00:25:14,310 --> 00:25:15,470
Tidak apa-apa.
424
00:25:15,680 --> 00:25:17,680
Aku memiliki seorang bibi
yang sangat bisa diandalkan
425
00:25:17,800 --> 00:25:19,520
dan kakak sepupu yang
sangat suka ikut campur.
426
00:25:19,830 --> 00:25:21,560
Jadi, aku tidak bisa apa-apa.
427
00:25:21,560 --> 00:25:24,500
♪Jatuh cinta, jatuh cinta
Jatuh cinta kepadamu♪
428
00:25:24,520 --> 00:25:26,070
Kau bisa makan.
429
00:25:26,070 --> 00:25:28,070
♪Jatuh cinta, jatuh cinta
Jatuh cinta kepadamu♪
430
00:25:28,110 --> 00:25:29,520
Aku adalah seorang gourmet.
431
00:25:30,280 --> 00:25:31,640
Kalau begitu, kau makanlah lebih banyak.
432
00:25:31,760 --> 00:25:32,950
Kau habiskan sebaskom besar itu.
433
00:25:33,760 --> 00:25:34,560
Kalau tidak, aku akan marah.
434
00:25:34,830 --> 00:25:35,470
Berat sekali.
435
00:25:40,430 --> 00:25:43,470
Kak Xuan, apakah kita
langsung pergi ke perusahaan?
436
00:25:47,000 --> 00:25:48,470
Kak Xuan, aku teringat suatu hal.
437
00:25:49,160 --> 00:25:50,830
Terakhir kali saat kita pergi ke Suzhou,
438
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
bukankah kita tidak berhasil
menjemput Mo Fei?
439
00:25:56,230 --> 00:25:58,350
Akhirnya, setelah aku kembali,
440
00:25:58,640 --> 00:26:01,230
aku pergi ke Departemen Pembelian untuk
memeriksa daftar barang studio sulam.
441
00:26:01,640 --> 00:26:03,350
Di antara para pelanggan studio sulam,
442
00:26:03,350 --> 00:26:06,190
ada seorang Bos Feng yang membuka
toko celup rintang di Shanghai.
443
00:26:08,040 --> 00:26:09,400
Kemudian aku menambahkan
kontak WeChat-nya.
444
00:26:09,760 --> 00:26:10,560
Aku bertanya padanya
445
00:26:10,950 --> 00:26:13,640
apakah Mo Fei pernah pergi
ke toko celup rintang mereka,
446
00:26:13,920 --> 00:26:15,830
lalu dia memberitahuku bahwa
Mo Fei pernah pergi ke sana.
447
00:26:16,760 --> 00:26:18,350
Hentikan mobilnya sekarang.
Kirim WeChat padanya,
448
00:26:18,520 --> 00:26:19,950
tanyakan di mana alamatnya.
449
00:26:20,760 --> 00:26:22,230
Aku sudah meminta alamatnya untukmu.
450
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Kalau begitu, untuk apa
kau bertele-tele denganku?
451
00:26:28,230 --> 00:26:29,070
Cepat pergi sekarang juga.
452
00:26:29,830 --> 00:26:30,430
Baik.
453
00:26:32,680 --> 00:26:33,400
Yang Guang,
454
00:26:34,710 --> 00:26:36,430
akhirnya gajimu bisa dinaikkan.
455
00:26:44,700 --> 00:26:47,060
(Analisis Apresiasi
Pola Celup Rintang)
456
00:27:01,620 --> 00:27:02,340
(Isi bahasa Prancis)
457
00:27:02,350 --> 00:27:04,880
Memberi... memberitahumu...
458
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Ini...
459
00:27:12,920 --> 00:27:13,710
Kau sudah diterima.
460
00:27:14,110 --> 00:27:15,190
Kau mengagetkanku saja.
461
00:27:16,710 --> 00:27:17,830
Mengapa kau ada di sini?
462
00:27:19,760 --> 00:27:20,880
A... apa katamu?
463
00:27:24,110 --> 00:27:25,430
Yang tertulis di surelmu ini adalah
464
00:27:25,430 --> 00:27:27,430
kau diterima di
465
00:27:28,830 --> 00:27:29,350
Institut Serikat Paris.
466
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
Bagus sekali!
467
00:27:38,710 --> 00:27:40,070
Tahukah kau sudah berapa kali
aku mencobanya?
468
00:27:40,280 --> 00:27:42,950
Akhirnya kali ini diterima.
Senang sekali, senang sekali!
469
00:27:50,710 --> 00:27:51,560
Selamat, ya.
470
00:27:58,590 --> 00:28:00,400
Ba... bagaimana kau bisa tahu
aku ada di sini?
471
00:28:00,950 --> 00:28:01,590
Aku...
472
00:28:01,590 --> 00:28:02,160
Ya.
473
00:28:04,760 --> 00:28:06,070
Aku juga ingin tahu...
474
00:28:07,430 --> 00:28:08,400
siapa kau.
475
00:28:09,280 --> 00:28:11,040
Mengapa kau memeluk putriku?
476
00:28:13,920 --> 00:28:14,710
Mo Fei.
477
00:28:16,110 --> 00:28:17,680
Ibu, bukankah aku memintamu
untuk tidak datang?
478
00:28:17,680 --> 00:28:19,040
Mengapa kau datang lagi?
479
00:28:19,230 --> 00:28:20,590
Aku akan segera pulang.
480
00:28:37,070 --> 00:28:38,110
Mo Fei,
481
00:28:39,920 --> 00:28:41,470
kau belum memperkenalkan
482
00:28:41,640 --> 00:28:42,880
temanmu ini padaku.
483
00:28:44,190 --> 00:28:44,950
Dia...
484
00:28:46,350 --> 00:28:47,430
Tidak ada yang perlu diperkenalkan.
485
00:28:47,560 --> 00:28:48,710
Bagaimana boleh pergi?
486
00:28:49,000 --> 00:28:50,760
Aku belum tahu siapa namanya.
487
00:28:52,640 --> 00:28:55,350
Dia adalah... adalah...
488
00:28:55,350 --> 00:28:56,560
Biar aku perkenalkan diriku sendiri.
489
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
Halo Bibi, nama saya Tang Mingxuan.
490
00:29:00,230 --> 00:29:01,470
Kami berdua adalah teman.
491
00:29:05,920 --> 00:29:06,560
Mo Fei.
492
00:29:08,590 --> 00:29:09,800
Ada yang ingin kubicarakan denganmu.
493
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
Bisakah kau keluar sebentar?
494
00:29:19,800 --> 00:29:21,190
Aku pergi sebentar saja.
495
00:29:37,830 --> 00:29:39,400
Untuk apa kau membawaku ke sini?
496
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
Apakah kau pernah datang ke sini?
497
00:29:52,400 --> 00:29:53,190
Tentu saja.
498
00:29:54,070 --> 00:29:55,800
Saat kecil, aku sering datang ke sini.
499
00:29:55,950 --> 00:29:57,430
Saat ibuku berjalan di catwalk Mingyuan,
500
00:29:57,430 --> 00:29:58,680
saat dia tidak bisa mengurusku,
501
00:29:58,680 --> 00:29:59,830
aku bermain sendirian di sini.
502
00:30:01,070 --> 00:30:02,710
Saat kecil, aku juga sering
datang ke sini.
503
00:30:03,230 --> 00:30:05,760
Benarkah? Apa yang kau lakukan?
504
00:30:08,040 --> 00:30:09,800
Menjadi anak laki-laki?
505
00:30:12,350 --> 00:30:13,230
Apakah itu lucu?
506
00:30:18,470 --> 00:30:20,230
Aku ingin menanyakan suatu hal padamu.
507
00:30:21,680 --> 00:30:23,760
Mengapa kau begitu menyukai rubah kecil?
508
00:30:28,880 --> 00:30:32,160
Kau pernah mendengar
kisah Pangeran Kecil, 'kan?
509
00:30:33,760 --> 00:30:37,040
Kisah ini adalah pencerahanku
tentang cinta.
510
00:30:39,710 --> 00:30:40,470
Apakah kau percaya?
511
00:30:42,350 --> 00:30:43,470
Aku awalnya tidak percaya,
512
00:30:44,760 --> 00:30:46,230
sekarang masih bisa.
513
00:30:49,950 --> 00:30:52,350
Kau menyuruhku ke sini
hanya untuk mengatakan hal ini?
514
00:30:56,310 --> 00:30:57,830
Saat kecil, aku sering datang ke sini,
515
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
bukankah kau juga?
516
00:31:00,400 --> 00:31:01,520
Menurutmu,
517
00:31:03,110 --> 00:31:04,430
apakah kita berdua pernah bertemu?
518
00:31:06,070 --> 00:31:07,000
Apakah pernah bertemu?
519
00:31:09,880 --> 00:31:12,350
Aku sudah tidak ingat.
Saat itu aku baru berusia lima tahun.
520
00:31:12,470 --> 00:31:14,110
Aku hanya ingat ada suatu kali
521
00:31:14,110 --> 00:31:16,040
aku menangkap kepik tujuh tutul hitam.
522
00:31:16,110 --> 00:31:18,110
Ibuku tidak membiarkanku menangkapnya,
aku bahkan dipukul oleh ibuku.
523
00:31:18,280 --> 00:31:19,470
Sisanya aku sudah tidak ingat lagi.
524
00:31:19,950 --> 00:31:20,880
Apakah pernah bertemu?
525
00:31:20,900 --> 00:31:23,640
♪Arah yang ditunjukkan matahari♪
526
00:31:23,640 --> 00:31:24,920
Kau sedang memotong pembicaraanku, ya?
527
00:31:28,110 --> 00:31:29,830
Aku tidak ingin mendengar kau
mengatakan tentang kepik tujuh tutul.
528
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
Aku sungguh sudah tidak ingat lagi.
529
00:31:35,400 --> 00:31:36,920
Apakah kita berdua pernah bertemu?
530
00:31:36,920 --> 00:31:40,380
♪Ucapan yang kau tinggalkan hari itu♪
531
00:31:43,560 --> 00:31:45,470
Kita bicarakan lagi
setelah kau mengingatnya saja.
532
00:31:46,180 --> 00:31:48,100
♪Bagaikan senja di langit♪
533
00:31:48,110 --> 00:31:50,880
Aneh sekali, dasar gila.
534
00:31:51,350 --> 00:31:52,070
Ayo pergi.
535
00:31:52,070 --> 00:31:57,220
♪Ternyata, orang yang kau maksud
Adalah aku♪
536
00:31:57,860 --> 00:32:03,500
♪Menunjuk cahaya bintang
Agar membuatmu tetap tinggal♪
537
00:32:06,060 --> 00:32:12,580
♪Oh hati, yang hanya semata
Kuberikan padamu♪
538
00:32:13,340 --> 00:32:18,980
♪Lindungilah dalam telapak tanganmu♪
539
00:32:20,940 --> 00:32:23,940
♪Tampang dirimu tersenyum♪
540
00:32:24,500 --> 00:32:27,940
♪Terukir di dalam hatiku♪
541
00:32:28,820 --> 00:32:35,340
♪Harapan yang diucapkan
Harus mencintaiku untuk waktu yang panjang♪
542
00:32:36,700 --> 00:32:40,380
♪Binar cahaya matamu
Akan selalu kusimpan♪
543
00:32:40,400 --> 00:32:42,800
Menurutmu, apakah kita berdua
pernah bertemu?
544
00:32:44,230 --> 00:32:45,160
Apakah pernah bertemu?
545
00:32:46,280 --> 00:32:47,560
Kau sedang memotong pembicaraanku, ya?
546
00:32:47,560 --> 00:32:51,700
♪Berharap dapat menawarkan luka
Yang pernah kau alami♪
547
00:32:51,780 --> 00:32:53,590
♪Tampang bahagiamu♪
548
00:32:53,590 --> 00:32:55,110
Apa maksudnya sebenarnya?
549
00:32:55,920 --> 00:32:58,590
Sudah membicarakannya seharian,
juga tidak menjelaskannya.
550
00:32:59,820 --> 00:33:01,220
♪Menggandeng tanganmu
Berjalan sampai ke ujung langit♪
551
00:33:01,230 --> 00:33:03,070
Juga mengatakan kita pernah bertemu
saat kecil?
552
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
Namun mengapa aku tidak ingat
sama sekali?
553
00:33:08,560 --> 00:33:09,520
Benar.
554
00:33:10,160 --> 00:33:11,590
Siapa saja yang pernah kau temui
saat kecil?
555
00:33:12,310 --> 00:33:12,880
Ibu.
556
00:33:14,230 --> 00:33:16,470
Cepat katakan, tadi sore, pria itu
membawamu pergi ke mana?
557
00:33:18,040 --> 00:33:19,590
Tidak membawaku ke mana-mana.
558
00:33:21,190 --> 00:33:23,430
Tiba-tiba lelah sekali.
559
00:33:24,000 --> 00:33:26,040
Mo Fei, kau seperti itu lagi.
560
00:33:26,230 --> 00:33:27,800
Hari ini kau harus
menjelaskannya padaku.
561
00:33:27,800 --> 00:33:29,160
Pria itu lancang sekali,
562
00:33:29,160 --> 00:33:30,880
berani membawamu pergi di hadapanku.
563
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
Sebenarnya dia hanya membicarakan
564
00:33:34,110 --> 00:33:34,920
masalah pekerjaan denganku,
565
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
masalah studio sulam.
566
00:33:36,950 --> 00:33:37,950
Hentikan itu.
567
00:33:38,400 --> 00:33:39,830
Kau harus jujur padaku hari ini.
568
00:33:40,160 --> 00:33:40,880
Siapa dia?
569
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Ibu, aku beri tahu kau.
570
00:33:44,190 --> 00:33:46,000
Hari ini ada sebuah kabar baik,
571
00:33:46,000 --> 00:33:47,760
yaitu aku menerima pemberitahuan
dari Prancis.
572
00:33:48,000 --> 00:33:49,110
Aku diterima di sekolah itu.
573
00:33:49,110 --> 00:33:50,230
Aku bisa belajar di luar negeri!
574
00:33:50,880 --> 00:33:53,190
Kak, kau sudah diterima?
Selamat, selamat!
575
00:33:53,190 --> 00:33:55,110
Sudah kubilang kau pasti bisa.
Kau hebat sekali.
576
00:33:55,880 --> 00:33:56,520
Kerja keras membuahkan hasil.
577
00:33:56,520 --> 00:33:57,760
Sudah cukup, kalian berdua.
578
00:33:58,710 --> 00:34:00,760
Aku beri tahu kau, karena sudah diterima
di sekolah,
579
00:34:00,760 --> 00:34:02,640
tiket pesawat sangat penting.
Aku mau pergi lihat tiket pesawat.
580
00:34:02,880 --> 00:34:04,040
Benar, tiket pesawat bisa diskon
jika dibeli lebih awal.
581
00:34:04,040 --> 00:34:04,950
Kak, ayo kita pergi lihat tiket pesawat.
582
00:34:05,190 --> 00:34:06,110
Mo Fan.
583
00:34:21,660 --> 00:34:23,220
(Tang Mingxuan:
Mengapa kau tidak siaran radio lagi?)
584
00:34:23,220 --> 00:34:25,620
(Apakah kau tidak memperbaruinya lagi
karena tahu aku mendengarkannya?)
585
00:34:25,620 --> 00:34:28,580
♪Aku ingin menulis lagu termanis untukmu♪
586
00:34:29,980 --> 00:34:32,460
♪Menghapus kelelahanmu♪
587
00:34:32,540 --> 00:34:34,460
♪Sekarang dengarkanlah dengan tenang♪
588
00:34:34,460 --> 00:34:38,220
(Mo Fei: Kau narsis sekali. Mengapa kau
merasa semua hal terjadi karena kau?)
589
00:34:39,460 --> 00:34:41,100
(Mo Fei: Aku agak lelah hari ini.)
590
00:34:41,100 --> 00:34:44,260
(Kau tidak menunggu siaran radio-ku
sepanjang waktu, 'kan?)
591
00:34:44,260 --> 00:34:46,420
♪Saat kau merasa lelah♪
592
00:34:46,620 --> 00:34:48,540
♪Aku adalah bantalmu yang paling lembut♪
593
00:34:48,540 --> 00:34:49,900
(Tang Mingxuan: Aku sudah terbiasa
mendengarkan radio)
594
00:34:49,900 --> 00:34:54,540
(setiap hari sebelum tidur.)
595
00:34:54,540 --> 00:34:55,940
♪Kau mengatakan sendiri
Kau juga mencintaiku♪
596
00:34:55,940 --> 00:34:58,060
(Mo Fei: Wah, Pak Tang sudah besar,)
597
00:34:58,060 --> 00:35:02,900
(masih harus mendengarkan dongeng
sebelum tidur?)
598
00:35:04,460 --> 00:35:07,580
♪Kau yang paling aku cintai♪
599
00:35:07,580 --> 00:35:08,500
(Tang Mingxuan:
Saat kau pulang di malam hari,)
600
00:35:08,500 --> 00:35:11,460
(apakah ibumu menanyakan sesuatu?)
601
00:35:11,460 --> 00:35:14,820
♪Tolong simpan wajahmu yang murung♪
602
00:35:14,820 --> 00:35:18,220
♪Aku sangat ingin melihat senyummu♪
603
00:35:20,060 --> 00:35:23,100
(Mo Fei: Tidak,
haruskah dia menanyakan sesuatu?)
604
00:35:23,100 --> 00:35:25,260
♪Aku ingin menjadi
Pengunjung terakhirmu♪
605
00:35:25,540 --> 00:35:28,980
♪Jadi tolong jangan takut lagi♪
606
00:35:29,260 --> 00:35:30,820
♪Ikutilah aku♪
607
00:35:31,260 --> 00:35:38,220
(Mo Fei: Pak Tang, apakah kau
begitu peduli pada penilaian ibuku?)
608
00:35:47,180 --> 00:35:53,860
(Tang Mingxuan: Aku sangat peduli
pada kesan semua senior terhadapku.)
609
00:35:54,780 --> 00:35:57,180
♪Saat kau merasa lelah♪
610
00:35:58,300 --> 00:35:59,500
(Mo Fei: Kalau begitu,
bersikaplah lebih baik padaku.)
611
00:35:59,500 --> 00:36:03,460
(Kau begitu galak,
aku tidak mau memberitahumu.)
612
00:36:04,260 --> 00:36:07,340
♪Kau mengatakan sendiri
Kau juga mencintaiku♪
613
00:36:07,820 --> 00:36:10,740
♪Di gelapnya malam yang tak berujung
Aku adalah♪
614
00:36:10,740 --> 00:36:13,860
(Tang Mingxuan: Apakah sikapku
masih termasuk buruk?)
615
00:36:13,860 --> 00:36:17,300
(Aku adalah penggemar kecil yang setia,
menunggu pembaruanmu, Guru Mo.)
616
00:36:18,420 --> 00:36:20,100
♪Kau adalah sebutir permen asam manis♪
617
00:36:20,120 --> 00:36:21,360
Guru Mo?
618
00:36:22,020 --> 00:36:25,020
♪Tolong simpan wajahmu yang murung♪
619
00:36:25,540 --> 00:36:28,940
♪Aku sangat ingin melihat senyummu♪
620
00:36:30,220 --> 00:36:32,540
(Mo Fei:
Baiklah, aku berencana berdongeng)
621
00:36:32,540 --> 00:36:37,140
(setiap malam di siaran langsung radio
mulai hari ini.)
622
00:36:37,140 --> 00:36:39,700
♪Jadi tolong jangan takut lagi♪
623
00:36:39,900 --> 00:36:41,460
♪Ikutilah aku♪
624
00:36:41,540 --> 00:36:45,020
(Ruang siaran Pojokan Fei)
♪Melangkah maju dengan langkah besar♪
625
00:36:45,080 --> 00:36:46,320
Halo, semuanya.
626
00:36:46,710 --> 00:36:48,560
Teman yang begitu malam belum tidur,
627
00:36:48,560 --> 00:36:50,470
apa yang sedang kalian lakukan?
628
00:36:51,470 --> 00:36:54,870
Sekarang ritme dan tekanan kerja
semua orang
629
00:36:54,870 --> 00:36:56,560
sangat besar dari segala aspek,
630
00:36:57,080 --> 00:36:59,710
sering insomnia dan tidak bisa tidur.
631
00:37:00,190 --> 00:37:03,870
Jadi, aku berencana, mulai hari ini,
632
00:37:04,190 --> 00:37:07,560
aku akan membacakan dongeng
untuk kalian setiap malam.
633
00:37:08,080 --> 00:37:10,150
Harap bisa sedikit membantu
634
00:37:10,150 --> 00:37:11,670
teman-teman yang tidak bisa tidur
635
00:37:12,230 --> 00:37:14,560
untuk masuk ke alam mimpi
dengan tenang.
636
00:37:16,800 --> 00:37:20,470
Hari ini, aku akan
menceritakan sebuah dongeng,
637
00:37:22,040 --> 00:37:23,600
judulnya adalah...
638
00:37:25,190 --> 00:37:26,230
Pangeran Kecil.
639
00:37:47,950 --> 00:37:48,800
Kak Xuan.
640
00:37:51,320 --> 00:37:52,190
Ada apa?
641
00:37:53,000 --> 00:37:54,710
Kelihatannya kau
beristirahat dengan baik kemarin.
642
00:37:56,520 --> 00:37:57,710
Memang cukup baik.
643
00:37:58,120 --> 00:38:00,040
Oh, ya, apakah Pak Wu
dan yang lainnya sudah kemari?
644
00:38:00,080 --> 00:38:01,000
Mereka ada di ruang rapat,
645
00:38:01,000 --> 00:38:02,040
kemudian Supervisor Xia
juga sudah datang.
646
00:38:02,040 --> 00:38:03,230
Ayo pergi.
647
00:38:04,380 --> 00:38:05,260
(Grup Mingyuan Fashion)
648
00:38:05,280 --> 00:38:06,950
Delapan model ini adalah desain
yang diputuskan untuk dirilis
649
00:38:06,950 --> 00:38:08,190
setelah rapat internal
650
00:38:08,630 --> 00:38:10,040
perusahaan kami.
651
00:38:10,390 --> 00:38:11,600
Coba kalian lihat sebentar.
652
00:38:15,700 --> 00:38:16,980
(Mu Qiu – peringkat pertama)
(Shen Jiaxi – peringkat ketiga)
653
00:38:16,980 --> 00:38:18,780
(Mo Fei – peringkat kedelapan)
654
00:38:20,910 --> 00:38:22,000
Maaf, Pak Wu,
655
00:38:22,280 --> 00:38:23,670
apakah ada kesalahan?
656
00:38:24,080 --> 00:38:25,910
Peserta ini tidak menyelesaikan
kompetisinya.
657
00:38:27,040 --> 00:38:28,630
Maksudmu Mo Fei?
658
00:38:29,230 --> 00:38:31,000
Tak disangka, popularitasnya
dalam kompetisi kali ini
659
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
cukup tinggi.
660
00:38:32,600 --> 00:38:34,560
Selain itu, ada banyak penggemar
yang mendukungnya di internet,
661
00:38:34,950 --> 00:38:37,230
mengatakan ingin agar
pakaian rancangannya dirilis.
662
00:38:37,430 --> 00:38:38,670
Jadi, kami memutuskan
663
00:38:38,870 --> 00:38:39,870
untuk memasukkannya juga.
664
00:38:40,000 --> 00:38:42,560
Namun, peraturan kita saat itu
sudah sangat jelas,
665
00:38:42,950 --> 00:38:45,950
harus menjadi pemenang
baru memiliki kesempatan
666
00:38:46,040 --> 00:38:47,840
berpartisipasi dalam perilisan produk
Busana Harian.
667
00:38:48,120 --> 00:38:49,600
Bukankah kali ini dia memiliki prestasi?
668
00:38:49,840 --> 00:38:50,520
Pak Wu,
669
00:38:51,080 --> 00:38:53,430
ini seharusnya
tidak termasuk melanggar, 'kan?
670
00:38:53,870 --> 00:38:55,630
Benar, dia peringkat kedelapan,
671
00:38:55,870 --> 00:38:56,950
seharusnya tidak termasuk melanggar.
672
00:38:58,120 --> 00:38:59,630
Jika menggunakan jalan pintas
seperti ini,
673
00:38:59,670 --> 00:39:01,950
prinsip apa yang harus kita pegang
ke depannya?
674
00:39:03,230 --> 00:39:05,080
Supervisor Xia,
jangan berbicara seperti itu.
675
00:39:05,630 --> 00:39:07,150
Karya desain Mo Fei
676
00:39:07,320 --> 00:39:09,760
juga disetujui dengan suara bulat
melalui rapat perusahaan.
677
00:39:10,150 --> 00:39:11,600
Aku tidak mungkin memengaruhi
keputusan perusahaan
678
00:39:11,710 --> 00:39:13,230
karena hubungan pribadi,
679
00:39:13,320 --> 00:39:14,230
menurutmu benar tidak?
680
00:39:19,280 --> 00:39:20,320
Supervisor Xia,
681
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
kau bukannya
tidak memercayai penilaianku, 'kan?
682
00:39:24,910 --> 00:39:25,560
Tidak.
683
00:39:26,190 --> 00:39:27,360
Menurutku dia lumayan.
684
00:39:27,360 --> 00:39:28,430
Kita lanjutkanlah melihat.
685
00:39:28,430 --> 00:39:29,870
Benar, lihat lagi.
686
00:39:30,670 --> 00:39:32,120
Kau lihat karyanya ini.
687
00:39:41,520 --> 00:39:42,360
Kak Xuan,
688
00:39:43,390 --> 00:39:45,040
konferensi tinggi Nanjing itu
sudah aku tanyakan,
689
00:39:45,190 --> 00:39:47,040
semuanya adalah para petinggi
dalam industri ini.
690
00:39:47,150 --> 00:39:48,710
Takutnya Anda harus pergi sendiri.
691
00:39:49,230 --> 00:39:50,470
Bukankah aku sudah
memberitahumu sebelumnya?
692
00:39:50,470 --> 00:39:51,800
Biarkan Supervisor Xia yang pergi.
693
00:39:53,040 --> 00:39:55,630
Dengar-dengar, kain brokat dari Nanjing
sangat bagus.
694
00:39:55,800 --> 00:39:58,280
Menurut tebakanku,
Mo Fei pasti sangat menyukainya.
695
00:39:58,520 --> 00:39:59,390
Pasti.
696
00:40:01,600 --> 00:40:02,430
Benarkah?
697
00:40:03,280 --> 00:40:04,520
Aku persiapkan dulu.
698
00:40:10,190 --> 00:40:12,150
Apakah Kak Xuan
sudah terhanyut begitu dalam?
699
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Mengungkit Mo Fei
ternyata bisa begitu berguna?
700
00:40:20,940 --> 00:40:23,940
(Pesta Koktail Forum Busana
Tiongkok Timur)
701
00:40:37,910 --> 00:40:39,280
Apa yang terjadi?
702
00:40:40,670 --> 00:40:42,560
Dengar-dengar, Bai Xiaoman sudah bersama
703
00:40:42,560 --> 00:40:44,120
dengan Zhu Haitian dari Grup Haiyao.
704
00:40:45,040 --> 00:40:46,560
Berencana untuk terus berjalan
di jalan yang salah, ya?
705
00:40:49,390 --> 00:40:50,080
Ayo pergi.
706
00:40:53,910 --> 00:40:55,710
Baik, kalau begitu,
setelah menambahkan kontak WeChat,
707
00:40:55,710 --> 00:40:56,710
nanti aku akan menghubungimu lagi.
708
00:40:56,710 --> 00:40:57,320
Minumlah sedikit arak, Supervisor Fang.
709
00:40:57,320 --> 00:40:57,840
Baik, terima kasih.
710
00:40:57,840 --> 00:40:59,910
Apakah menurutmu
arak di tempatnya ini bisa diminum?
711
00:40:59,940 --> 00:41:01,340
(Pesta Koktail Forum Busana
Tiongkok Timur)
712
00:41:03,390 --> 00:41:04,630
Maaf, maaf.
713
00:41:05,000 --> 00:41:06,430
Apa yang terjadi?
714
00:41:13,430 --> 00:41:15,470
Supervisor Fang, lama tidak berjumpa.
715
00:41:16,390 --> 00:41:18,390
Sungguh... Apa isi pepatah itu?
716
00:41:18,560 --> 00:41:20,950
Tiga hari tidak berjumpa,
telah terjadi banyak perubahan.
717
00:41:22,280 --> 00:41:23,710
Terima kasih atas doa Supervisor Fang.
718
00:41:23,910 --> 00:41:25,870
Belakangan ini kondisiku
memang sangat baik.
719
00:41:26,150 --> 00:41:27,280
Setidaknya,
720
00:41:27,710 --> 00:41:29,120
lebih baik daripada Cayman.
721
00:41:30,230 --> 00:41:32,910
Kalau begitu, selamat telah berhasil
mendapatkan sandaran orang kaya.
722
00:41:34,910 --> 00:41:37,120
Supervisor Fang,
masih ada satu hal lagi,
723
00:41:37,710 --> 00:41:38,630
yaitu,
724
00:41:38,670 --> 00:41:41,360
masalah dirusaknya kostum Mo Fei
terakhir kali
725
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
sudah dibuktikan bukan dilakukan olehku.
726
00:41:43,390 --> 00:41:45,910
Tidakkah Anda merasa kau seharusnya
meminta maaf padaku?
727
00:41:46,230 --> 00:41:48,080
Aku tidak pernah bilang bahwa
itu dirusak olehmu, 'kan?
728
00:41:48,670 --> 00:41:50,560
Aku hanya menyuruhmu
menemukan buktinya saja.
729
00:41:51,280 --> 00:41:53,430
Namun Mo Fei sudah meminta maaf padaku.
730
00:41:54,150 --> 00:41:56,950
Kalian terakhir kali
terlalu menindas orang.
731
00:42:00,470 --> 00:42:03,040
Mengapa seingatku, Nona Bai
yang terus menyudutkan orang
732
00:42:03,360 --> 00:42:04,710
dan bahkan turun tangan memukul orang?
733
00:42:07,710 --> 00:42:08,800
Supervisor Fang, sudah.
734
00:42:09,824 --> 00:42:24,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
735
00:42:25,060 --> 00:42:29,180
♪Kuberi tahu, kau adalah
Langit bulan April di dunia♪
736
00:42:30,180 --> 00:42:33,860
♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪
737
00:42:34,260 --> 00:42:36,260
♪Angin yang ringan dan gesit♪
738
00:42:37,780 --> 00:42:42,380
♪Berubah dan menari
Di tengah keindahan musim semi♪
739
00:42:43,820 --> 00:42:48,180
♪Kau adalah awan dan kabut
Di keringnya bulan April♪
740
00:42:49,060 --> 00:42:52,860
♪Senja meniupkan kelembutan angin♪
741
00:42:53,500 --> 00:42:56,380
♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪
742
00:42:57,060 --> 00:43:00,700
♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪
743
00:43:03,060 --> 00:43:07,460
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
744
00:43:07,900 --> 00:43:12,340
♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin
Tersipu ketika angin berhembus♪
745
00:43:12,740 --> 00:43:17,020
♪Waktu bagai air
Senantiasa diam♪
746
00:43:17,420 --> 00:43:21,900
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
747
00:43:22,300 --> 00:43:26,580
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
748
00:43:26,940 --> 00:43:33,140
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
749
00:43:42,020 --> 00:43:46,340
♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪
750
00:43:46,740 --> 00:43:50,700
♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪
751
00:43:51,180 --> 00:43:53,420
♪Kau yang lugu♪
752
00:43:53,900 --> 00:43:58,300
♪Di permukaan air berkilau mengambang
Teratai putih dalam mimpimu♪
753
00:44:01,220 --> 00:44:05,380
♪Kau adalah pohon demi pohon
Yang bermekaran♪
754
00:44:06,340 --> 00:44:10,100
♪Burung walet yang berbisik
Di antara balok atap♪
755
00:44:10,820 --> 00:44:14,420
♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪
756
00:44:14,420 --> 00:44:17,580
♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪
757
00:44:18,820 --> 00:44:23,100
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
758
00:44:23,620 --> 00:44:28,180
♪Mengucapkan salam perpisahan
Yang tersirat kesedihan yang manis♪
759
00:44:28,500 --> 00:44:32,740
♪Waktu bagai air
Senantiasa diam♪
760
00:44:33,140 --> 00:44:38,780
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
56897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.