All language subtitles for [49740] Swept Away (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,983 --> 00:02:33,919 I did not fly all the way from New York City... 2 00:02:34,154 --> 00:02:37,214 ...to wherever the fuck we are to get on that. 3 00:02:37,457 --> 00:02:41,791 How many vacations have you enjoyed? You wanted to try something new. 4 00:02:42,028 --> 00:02:47,022 Tell me, how new does that look? It's got a fucking chimney, Anthony. 5 00:02:47,300 --> 00:02:51,828 It's a funnel. Honey, we're here now. Let's just try and enjoy it. 6 00:02:52,071 --> 00:02:55,563 I only agreed to this if it had a fully-equipped gym. 7 00:02:55,842 --> 00:02:58,470 They do. That I was assured of. 8 00:02:58,978 --> 00:03:02,470 - Welcome aboard, professor. - I'm not actually a professor. 9 00:03:02,715 --> 00:03:04,945 That's not what I hear. 10 00:03:07,654 --> 00:03:09,315 Thank you very much. 11 00:03:11,491 --> 00:03:16,394 - I'm your captain. Call me captain. - You're a real captain, captain? 12 00:03:21,701 --> 00:03:23,066 Madam? 13 00:03:24,537 --> 00:03:27,199 I'm not interested in shaking Blackbeard's hook. 14 00:03:27,540 --> 00:03:31,032 Would you show my wife to her quarters, please? 15 00:03:31,277 --> 00:03:33,108 Of course, professor. 16 00:03:33,379 --> 00:03:38,112 - What's with the finger snapping? - Don't get all Italian on me, Peppe. 17 00:03:38,384 --> 00:03:40,852 I don't like finger snapping. 18 00:03:41,087 --> 00:03:44,614 The clients expect finger snapping from the captain. 19 00:03:44,857 --> 00:03:47,883 Giuseppe will show you to your room. 20 00:03:49,229 --> 00:03:52,892 This is your cabin, sir. Madam. 21 00:03:54,267 --> 00:03:58,260 - What you can't fit, keep in my room. - We'll make do. Thanks. 22 00:03:58,504 --> 00:04:02,372 That should be all. My name is Giuseppe. Peppe for short. 23 00:04:02,542 --> 00:04:05,909 I am the fisherman, but if you need anything, I'm your man. 24 00:04:06,446 --> 00:04:08,744 Ask him about the gym. 25 00:04:09,449 --> 00:04:12,941 - Would you show my wife the gym, please? - Certainly. 26 00:04:13,319 --> 00:04:14,752 What was that screaming about? 27 00:04:14,954 --> 00:04:17,081 - What happened? - She's crazy. 28 00:04:17,323 --> 00:04:19,791 - What was that screaming? - Wait here. 29 00:04:20,026 --> 00:04:23,018 I thought she would like me bringing the gym to her. 30 00:04:23,162 --> 00:04:27,599 I wasn't very happy. What kind of a gym could you possibly carry? 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,030 - Then what? - I showed her the gym. 32 00:04:30,270 --> 00:04:32,534 - He showed me the gym. - And? 33 00:04:32,772 --> 00:04:34,171 And? 34 00:04:34,674 --> 00:04:38,303 - Your gym. She started screaming. - I was understanding. 35 00:04:38,911 --> 00:04:39,935 Anthony! 36 00:04:41,547 --> 00:04:42,946 So then... 37 00:04:43,182 --> 00:04:46,948 ...that little hairy black one pulled out a rope... 38 00:04:47,186 --> 00:04:50,622 ...and told me I could jump over it. - For jumping. 39 00:04:51,824 --> 00:04:52,848 Jump, jump. 40 00:04:54,294 --> 00:04:57,855 She said she was going to hang you with it, captain. 41 00:04:58,064 --> 00:04:59,827 Me? 42 00:05:03,803 --> 00:05:06,772 This is a good idea. A trip from Italy to Greece. 43 00:05:07,006 --> 00:05:09,065 It's Greece to Italy, babe. 44 00:05:09,309 --> 00:05:12,506 Have you seen the deserted islands we can visit? 45 00:05:12,679 --> 00:05:16,012 You cannot do that in the Caribbean. 46 00:05:17,450 --> 00:05:21,216 What would you do on a deserted island, Debi? 47 00:05:23,523 --> 00:05:26,117 I'll think of something. 48 00:05:30,730 --> 00:05:32,163 What? 49 00:05:33,099 --> 00:05:35,124 What "what"? 50 00:05:35,335 --> 00:05:38,202 What is it that you're going to think of? 51 00:05:41,908 --> 00:05:44,843 You lost me. 52 00:05:46,245 --> 00:05:47,542 And here he is. 53 00:05:48,314 --> 00:05:52,114 - Nice outfit, pal. Very native. - Thanks. 54 00:05:54,487 --> 00:05:59,925 - What have you come as? Popeye? - There's no need for that, darling. 55 00:06:00,193 --> 00:06:04,129 - I like this outfit. Very Errol Flynn. - Very Errol Flynn. 56 00:06:04,497 --> 00:06:06,761 Who's Errol Flynn? 57 00:06:07,033 --> 00:06:10,525 I thought we agreed to get dressed up for dinner. 58 00:06:10,770 --> 00:06:15,036 You put us on a boat built for pirates, can we not dress like one? 59 00:06:15,274 --> 00:06:19,643 I changed my mind. I wanted to be a little more comfortable. 60 00:06:20,046 --> 00:06:23,038 Where does that leave me? And our guests? 61 00:06:23,216 --> 00:06:27,585 Where would we all be if we just did things because we felt like it? 62 00:06:27,754 --> 00:06:29,915 On vacation? 63 00:06:30,156 --> 00:06:32,920 She's a piece of work, that woman. 64 00:06:33,159 --> 00:06:36,219 - Why speak Greek? I look Greek? - You look like an idiot. 65 00:06:36,396 --> 00:06:40,730 - Tony's not had much holidays. - Look after that fucking woman. 66 00:06:40,900 --> 00:06:43,960 Watch your mouth. Remember what you're getting paid. 67 00:06:44,170 --> 00:06:47,298 It was you that asked me to help you. 68 00:06:47,473 --> 00:06:50,465 I can live without money. I was happy as I was. 69 00:06:50,676 --> 00:06:55,875 Happy? Happy is nice. But how much does happy pay? 70 00:06:57,917 --> 00:06:59,714 Now you're talking. 71 00:07:02,889 --> 00:07:05,255 It's not going to rain, madam. 72 00:07:05,992 --> 00:07:07,892 Is that a joke? 73 00:07:11,230 --> 00:07:15,564 - Come on in. It's clean as a whistle. - Depends on who's been blowing it. 74 00:07:15,735 --> 00:07:19,728 Don't bother coming in. It's really wet. Where's Debi? 75 00:07:19,906 --> 00:07:24,639 - Maybe she drowned. - Did anyone ask if she could swim? 76 00:07:25,211 --> 00:07:26,906 Salty! 77 00:07:27,780 --> 00:07:31,147 Put a mask on and swim with the fishes. You'll enjoy it. 78 00:07:31,317 --> 00:07:33,114 Why? 79 00:07:33,786 --> 00:07:35,117 Because it's nice. 80 00:07:35,288 --> 00:07:39,918 When you have some time off, I suggest you swim with the fishes. 81 00:07:45,865 --> 00:07:47,924 Fish is the plural for fish. 82 00:07:48,100 --> 00:07:52,127 Do something about Marina and Amber. They're ripping Debi to shreds. 83 00:07:52,305 --> 00:07:57,641 What can I do? You know what they're like. Besides, she's not the sharpest... 84 00:07:58,244 --> 00:07:59,939 ...quickest... 85 00:08:00,112 --> 00:08:03,980 - She's stupid, isn't she, Todd? - Well, she's... 86 00:08:04,517 --> 00:08:09,853 - She's unaware of what they're doing. - Be nice, Tony. She's only 14. 87 00:08:11,824 --> 00:08:11,891 Don't give me that white liberal shit. It's the nature of capitalism. 88 00:08:11,891 --> 00:08:17,557 Don't give me that white liberal shit. It's the nature of capitalism. 89 00:08:17,763 --> 00:08:22,962 It's more successful than communism. You don't see people emigrating to Cuba. 90 00:08:23,135 --> 00:08:27,265 - There are problems raised by capitalism. - What problems? 91 00:08:27,406 --> 00:08:31,206 Your old man's the boss of a pharmaceutical company. 92 00:08:31,377 --> 00:08:35,279 He's got to make a profit to keep the shareholders happy. 93 00:08:35,414 --> 00:08:40,408 - That's not in the public's best interest. - Then they don't have to buy. 94 00:08:40,586 --> 00:08:44,989 Imagine there's a drug that can cure a certain kind of blindness. 95 00:08:45,157 --> 00:08:48,024 Even though it costs nothing to make it... 96 00:08:48,194 --> 00:08:51,527 ...they still put a high price on it. Capitalism. 97 00:08:51,697 --> 00:08:55,155 So if you can't afford the drug, you'll stay blind. 98 00:08:55,334 --> 00:08:57,825 Without the drug companies, they'd stay blind. 99 00:08:58,004 --> 00:09:01,667 What's to stop them getting a job and buying the drug? 100 00:09:03,876 --> 00:09:05,844 - They're blind. - So what? 101 00:09:07,113 --> 00:09:10,844 - Limits their employment opportunities. - They can bake cakes. 102 00:09:11,017 --> 00:09:13,451 You don't need eyes to bake cakes. 103 00:09:15,555 --> 00:09:21,118 - But it does raise an ethical question. - The laws of capitalism are: 104 00:09:21,360 --> 00:09:25,091 The proprietor of goods can set any price he sees fit... 105 00:09:25,264 --> 00:09:30,224 ...and shall not be at the mercy of any moral or ethical issues. 106 00:09:30,636 --> 00:09:32,570 Whose quote is that? 107 00:09:32,738 --> 00:09:33,898 Mine. 108 00:09:34,073 --> 00:09:35,734 I can't see you baking too many cakes. 109 00:09:37,543 --> 00:09:40,273 She's without a heartbeat. She's a lizard. 110 00:09:40,446 --> 00:09:43,074 Stop moaning. You're not married to her. 111 00:09:43,249 --> 00:09:47,447 A lizard. One that should be made into a bag, belt and boots! 112 00:09:47,620 --> 00:09:48,746 Guido! 113 00:09:53,459 --> 00:09:54,926 Peppe? 114 00:09:56,462 --> 00:10:00,228 - Yes, sir? - Sir is madam. Water and towel. 115 00:10:05,871 --> 00:10:09,272 - Yes, madam. - And Pee Pee, I want it cold. 116 00:10:09,442 --> 00:10:13,071 Understand? Not cool. Cold. 117 00:10:13,245 --> 00:10:15,236 As cold as the blood in your veins. 118 00:10:19,919 --> 00:10:24,686 - I'm bored. - I know it. What are we gonna do? 119 00:10:24,924 --> 00:10:29,486 Just have a martini, pop a pill and fuck my husband. 120 00:10:29,695 --> 00:10:32,323 Everyone else does. 121 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 Have you no dignity? 122 00:11:04,030 --> 00:11:05,691 What's that? 123 00:11:05,865 --> 00:11:08,129 - What? - That. 124 00:11:08,834 --> 00:11:11,928 - It's a jug. - It's a coffeepot, actually. 125 00:11:12,071 --> 00:11:14,471 What's in the coffeepot, Pee Pee? 126 00:11:14,640 --> 00:11:17,939 - Coffee, madam. - Reheated coffee? 127 00:11:18,077 --> 00:11:21,740 - Yes. - What am I supposed to do with that? 128 00:11:23,949 --> 00:11:25,541 Drink it? 129 00:11:25,718 --> 00:11:29,313 - It's not his fault. - Whose fault is it then, Todd? 130 00:11:29,855 --> 00:11:33,256 Who's paying whom to do what around here? 131 00:11:38,197 --> 00:11:43,601 - Say something, Anthony. - Would you accommodate my wife, please? 132 00:11:43,769 --> 00:11:48,502 Accommodate? Does this mean live in my cabin, sir? 133 00:11:48,708 --> 00:11:52,109 - Is this what you mean? - I think that was a joke. 134 00:11:52,278 --> 00:11:55,975 - He's being rude, Anthony. - Let me deal with this. 135 00:11:56,716 --> 00:12:01,881 Would you please make my wife a fresh pot of coffee, Mr. Esposito? 136 00:12:02,088 --> 00:12:04,420 Certainly, professor. 137 00:12:10,696 --> 00:12:14,996 I'm going to kill that fucking bitch with a kitchen knife! 138 00:12:19,004 --> 00:12:25,034 You surprise me. You told me that a real man's duty is to preserve his dignity. 139 00:12:25,211 --> 00:12:29,773 That's why I'm going to kill the fucking bitch with a kitchen knife! 140 00:12:29,949 --> 00:12:33,316 If she's so much of a problem, stay away from her. 141 00:12:33,519 --> 00:12:36,283 Easy for you to say! She's not hunting you down. 142 00:12:36,455 --> 00:12:39,253 Everywhere I turn, there she is! I feel like... 143 00:12:39,525 --> 00:12:43,518 ...a lame gazelle stalked by the eyes of an angry leopard! 144 00:12:43,929 --> 00:12:46,454 Very theatrical. 145 00:12:46,832 --> 00:12:48,663 Now, clean the boiler. 146 00:12:53,839 --> 00:12:56,637 The advantages of chemicals are all around us. 147 00:12:57,143 --> 00:13:00,442 - Do we have to listen to that again? - 4000. 148 00:13:01,046 --> 00:13:04,345 We were playing for $20, and now... 149 00:13:04,583 --> 00:13:07,484 ...it's 4000? - You don't think I'm good for it? 150 00:13:07,753 --> 00:13:10,847 - Can't you control your wife? - Can't you control yours? 151 00:13:11,056 --> 00:13:14,924 - It's changed the atmosphere. - You're Mr. Moneybags. 152 00:13:15,094 --> 00:13:17,562 I am on vacation. 153 00:13:17,797 --> 00:13:20,766 Stop being such a pussy, Michael. 154 00:13:21,567 --> 00:13:24,695 If you haven't got money, I'll take jewellery and shoes. 155 00:13:24,970 --> 00:13:30,374 I fold. I have no interest in playing "get fucked quick" with Imelda Marcos here. 156 00:13:32,144 --> 00:13:33,873 Guido! 157 00:13:36,448 --> 00:13:40,214 When you've put that reptile down, can you empty the ashtrays? 158 00:13:40,486 --> 00:13:43,683 - Thank you. - So go on. Chemicals. Advantages. 159 00:13:43,856 --> 00:13:46,723 Where would we be without fertilizers and pesticides? 160 00:13:46,892 --> 00:13:50,851 Ask Peppe. He was a fisherman until pollution put an end to that. 161 00:13:51,030 --> 00:13:55,967 - Pollution is so terrible. - God. This isn't a sad story, is it? 162 00:13:56,168 --> 00:13:59,365 - Ask him what he thinks. - Nothing wrong with chemicals. 163 00:13:59,638 --> 00:14:04,871 - What do you think about pesticides? - Whatever. 164 00:14:05,044 --> 00:14:10,744 - Let him get on with his job. - Come on. You gotta have an opinion. 165 00:14:11,350 --> 00:14:16,049 If it's man-made, I don't trust it. You can't cut corners with nature. 166 00:14:16,322 --> 00:14:20,622 Chemicals has made life easier, but easier doesn't mean better. 167 00:14:20,759 --> 00:14:25,662 Money corrupts principles. You can't see clearly when money is involved. 168 00:14:25,831 --> 00:14:27,856 Not money and principles. 169 00:14:28,133 --> 00:14:30,761 Now, this is interesting. Go on. 170 00:14:33,539 --> 00:14:36,565 Chemicals has made a few people very rich. 171 00:14:36,742 --> 00:14:41,702 But as they say, no such thing as a free lunch. Pay now or pay later. 172 00:14:41,947 --> 00:14:46,145 When you pay later, you don't know the interest charged... 173 00:14:46,285 --> 00:14:48,845 ...and who's gonna pay it. 174 00:14:50,522 --> 00:14:54,288 - Very good. - Yes, very good. 175 00:14:54,460 --> 00:14:59,363 Thank you, nature boy. Now, could you please empty the ashtray? 176 00:15:06,405 --> 00:15:13,038 - Lf it weren't so hot, I'd go swimming. - You wouldn't. The water would be too cold. 177 00:15:15,915 --> 00:15:18,543 - I can't eat this. - What's wrong with it? 178 00:15:18,784 --> 00:15:20,752 Nature boy! 179 00:15:20,920 --> 00:15:24,083 You! Pee Pee! 180 00:15:26,825 --> 00:15:30,283 - Yes, madam? - This fish is bad. It's off. 181 00:15:30,796 --> 00:15:32,320 Bad? 182 00:15:32,498 --> 00:15:37,458 In that case, if you don't want to eat it, you probably want to wear it! 183 00:15:38,070 --> 00:15:40,561 Now it doesn't look so bad, madam. 184 00:15:40,739 --> 00:15:44,106 - You blinded me! - Now you can bake the cakes. 185 00:15:44,276 --> 00:15:47,302 - Anthony! Help me! - Sit down, rich boy... 186 00:15:47,479 --> 00:15:51,973 ...or you'll need all the drugs you got to ease the pain I have for you. 187 00:15:52,484 --> 00:15:55,476 - Shut up! Tell it to the fishes. - Help me! 188 00:15:58,424 --> 00:16:01,518 Now Peppe is in charge. 189 00:16:01,794 --> 00:16:04,024 You listening to me, nature boy? 190 00:16:05,831 --> 00:16:08,823 - Yes. - Why are you serving bad fish? 191 00:16:10,035 --> 00:16:12,799 She needs a doctor! A checkup from the neck up! 192 00:16:13,038 --> 00:16:16,303 - Shut up and take this. - Don't tell me to shut up. 193 00:16:16,508 --> 00:16:19,102 You made it bad. You take it up! 194 00:16:19,845 --> 00:16:22,245 - What did you say? - You take it up! 195 00:16:22,381 --> 00:16:25,111 No. The other bit. The bad bit. 196 00:16:27,319 --> 00:16:31,050 - What did she say? In English. - She said the fishes is bad. 197 00:16:31,490 --> 00:16:33,014 Bad? 198 00:16:41,533 --> 00:16:43,194 - Tastes okay. - Of course. 199 00:16:43,369 --> 00:16:45,860 Never mind. Cook another one. 200 00:16:46,205 --> 00:16:48,264 - Why? - Because they're rich... 201 00:16:48,507 --> 00:16:54,207 ...and all rich people are the same. They play little games. I see it all the time. 202 00:16:54,480 --> 00:16:58,348 Don't react. They get bored, and they change the game. 203 00:16:58,917 --> 00:17:03,320 Our job is to smile... Like idiots. 204 00:17:06,025 --> 00:17:10,325 The chef is sorry the fishes wasn't so good. He's cooking new fishes. 205 00:17:10,529 --> 00:17:12,929 Are we being punished because we're rich? 206 00:17:13,198 --> 00:17:15,189 No, madam. I love money. 207 00:17:15,868 --> 00:17:19,099 If you weren't rich, you wouldn't be here. 208 00:17:19,304 --> 00:17:22,330 No punishment here. We love you. 209 00:17:22,508 --> 00:17:25,534 And we love your money more. 210 00:17:26,512 --> 00:17:30,107 That's it, Greek idiot. Smile. 211 00:17:37,356 --> 00:17:40,348 Happy birthday, Mrs. Marina. You look gorgeous. 212 00:17:40,526 --> 00:17:43,859 - It's always good to see you. - The pleasure is all mine. 213 00:17:44,029 --> 00:17:47,089 - Professor, welcome back. - I'm not a professor. 214 00:17:47,266 --> 00:17:48,893 Of course you are. 215 00:17:49,068 --> 00:17:52,231 Did you have a good time? 216 00:17:52,404 --> 00:17:54,736 - Let me help you. - Thank you. 217 00:17:54,907 --> 00:17:58,399 - Are those ruins old? - Yes. 218 00:18:01,113 --> 00:18:01,847 All right. I've got it. 219 00:18:01,847 --> 00:18:03,872 All right. I've got it. 220 00:18:05,451 --> 00:18:09,285 - Did you have a nice day? - Yes, I did. Thank you. 221 00:18:09,455 --> 00:18:11,980 I bought some fresh fish. 222 00:18:12,558 --> 00:18:19,122 - Peppe always catches the fishes for us. - I don't care about Giuseppe's fish! 223 00:18:19,498 --> 00:18:23,992 What she said? What's the fucking bitch complaining about now? 224 00:18:24,436 --> 00:18:28,566 Did one of your crew members just swear in front of me? 225 00:18:29,908 --> 00:18:32,638 No, no. You mean "fuking"? 226 00:18:32,811 --> 00:18:37,009 This is the Italian name of the fishes. He doesn't think it's very good. 227 00:18:37,182 --> 00:18:39,150 - "Fuking" is a fish? - Yes. 228 00:18:39,318 --> 00:18:44,381 I don't care if it's fuking, puking or a fucking kung fu king! 229 00:18:44,523 --> 00:18:47,754 I want that fish, and I want it tonight. 230 00:18:47,926 --> 00:18:49,791 - Okay, madam. - Thank you. 231 00:18:51,497 --> 00:18:56,400 Fucking, puking, fucking good cooking I want her on my table tonight 232 00:18:56,635 --> 00:18:59,160 Shut up, idiot. 233 00:19:02,441 --> 00:19:05,205 I can't cook that. These fishes are beneath me. 234 00:19:05,410 --> 00:19:07,173 This is fishes? Where did you get...? 235 00:19:07,813 --> 00:19:09,405 Cook Peppe's fishes instead... 236 00:19:09,615 --> 00:19:11,014 ...and pretend it's their fishes. 237 00:19:11,216 --> 00:19:12,513 Got that? 238 00:19:14,720 --> 00:19:18,019 - Now, that's what I call fish. - Yes. 239 00:19:18,290 --> 00:19:21,020 - Here's to the fishes. - Hear, hear. 240 00:19:21,193 --> 00:19:23,525 It's really good. Isn't it, Michael? 241 00:19:23,695 --> 00:19:25,856 Yes, it is. It's delicious. 242 00:19:26,031 --> 00:19:29,558 - It's just right. Great job. - Thank you. 243 00:19:29,735 --> 00:19:31,965 It tastes just like chicken. 244 00:19:32,337 --> 00:19:38,071 We can do without nature boy's fish from now on. I'll be in charge of fish buying. 245 00:19:48,253 --> 00:19:49,880 That's okay, madam. 246 00:19:51,590 --> 00:19:54,525 - That's disgusting. - Really? 247 00:19:54,693 --> 00:19:56,320 I think it's beautiful. 248 00:19:56,495 --> 00:20:00,192 Why are you haunting our corridors with Ms. Beautiful? 249 00:20:00,465 --> 00:20:04,367 The crew still wants my fishes. I'm taking it to the kitchen. 250 00:20:04,536 --> 00:20:08,097 - I hope I haven't hurt your feelings. - Feelings? 251 00:20:08,273 --> 00:20:11,970 - Let us leave my feelings out of this. - Don't be so touchy. 252 00:20:12,211 --> 00:20:16,580 - Can't we just get along? - No, madam. We cannot. 253 00:20:16,748 --> 00:20:21,776 I see you have your dancing shoes on. One, two. One, two, three. 254 00:20:25,757 --> 00:20:27,691 Please, madam. 255 00:20:27,993 --> 00:20:31,121 What's the matter? Don't you wanna dance with me? 256 00:20:31,496 --> 00:20:34,727 I don't wanna dance with people I don't like. 257 00:20:43,809 --> 00:20:45,709 Wine. 258 00:20:46,411 --> 00:20:48,743 - Grapefruit juice, madam. - Thank you. 259 00:20:49,615 --> 00:20:51,913 Do you have children, Pee Pee... 260 00:20:52,384 --> 00:20:54,579 ...or just the mind of a child? 261 00:20:54,753 --> 00:20:58,120 - What? - That cartoon you're wearing. 262 00:21:03,428 --> 00:21:06,022 You requested us to change our T-shirts. 263 00:21:06,265 --> 00:21:10,668 You T-shirt offends me. It's revolting. Change it. 264 00:21:16,174 --> 00:21:19,473 - Subtle. - Shut up, you old drunk. 265 00:21:24,683 --> 00:21:26,480 Going to bed? 266 00:21:29,054 --> 00:21:31,852 - I'll be there in a minute. - Good night. 267 00:21:32,057 --> 00:21:35,652 - Aren't you playing? - Imelda cleaned me out. 268 00:21:35,827 --> 00:21:37,624 I'm coming with you. 269 00:21:38,263 --> 00:21:40,993 We can tuck up together. 270 00:21:41,600 --> 00:21:43,568 - Good night. - Good night. 271 00:21:44,336 --> 00:21:46,634 - Good night. - Like he said. 272 00:21:48,774 --> 00:21:52,005 - What are they up to now? - The husbands went to bed... 273 00:21:52,210 --> 00:21:57,079 ...while the wives stay up playing cards and drinking. 274 00:21:58,083 --> 00:22:00,074 What kind of husbands are they? 275 00:22:00,218 --> 00:22:03,210 They got everything the wrong way around. 276 00:22:06,091 --> 00:22:10,653 Look what the brunette left in the bathroom. I think it's cocaine. 277 00:22:12,698 --> 00:22:15,462 Let me show you how to take it. 278 00:22:17,035 --> 00:22:18,627 Hold on, captain. 279 00:22:18,804 --> 00:22:21,898 I bet it's something the professor made in his lab. 280 00:22:22,107 --> 00:22:26,009 - Flies you to the moon in minutes! - I've never been to the moon. 281 00:22:26,178 --> 00:22:29,045 What's wrong with you? You're the captain. 282 00:22:29,214 --> 00:22:32,877 How will we make it to Italy if you go to the moon? 283 00:22:33,118 --> 00:22:36,918 Go to bed! I'll forget you lost control. Go! 284 00:22:37,155 --> 00:22:41,251 Fuck you. We could have gone to the moon and had an orgy. 285 00:22:41,426 --> 00:22:45,556 I don't want to have an orgy with you. Go to bed, idiot. 286 00:22:46,331 --> 00:22:50,358 You've lost your mind at the thought of taking it. 287 00:22:59,244 --> 00:23:01,439 Rack 'em up, ladies. 288 00:23:01,646 --> 00:23:04,774 I'm out. I'm going up for air. 289 00:24:54,759 --> 00:24:56,693 Where is everybody? 290 00:24:56,862 --> 00:24:59,660 They went to the caves with the dinghy. 291 00:24:59,831 --> 00:25:02,561 - Why didn't they tell me? - I know why. 292 00:25:02,834 --> 00:25:06,497 Guido. Lower the other one. I wanna go to the caves. 293 00:25:06,705 --> 00:25:09,503 - It's too late. - I'll be the judge of that. 294 00:25:09,708 --> 00:25:13,269 There is a current, and the weather could changes. 295 00:25:13,411 --> 00:25:15,208 So what? 296 00:25:16,081 --> 00:25:19,847 The caves are not so close. My advice is to don't go. 297 00:25:20,018 --> 00:25:24,921 Really? My advice to you is to get the fucking dinghy down. 298 00:25:29,861 --> 00:25:33,592 It's all the same to me, but it's getting late... 299 00:25:33,865 --> 00:25:36,834 ...and it's a long journey. - We'll manage. 300 00:25:37,602 --> 00:25:39,536 I have warned you. 301 00:25:40,205 --> 00:25:43,697 - What's the matter? Are you scared? - Scared? 302 00:25:43,875 --> 00:25:47,902 I was conceived on the crest of a wave and born in a boat. 303 00:25:48,079 --> 00:25:51,310 What is the meaning of "scared"? 304 00:26:09,834 --> 00:26:14,328 Is this another one of your jokes? Let's start the engine, shall we? 305 00:26:14,472 --> 00:26:18,465 - This engine is a little touchy. - I can show you touchy. 306 00:26:18,643 --> 00:26:20,372 Now, start the engine. 307 00:26:20,545 --> 00:26:24,413 Number one: My name is Peppe. Not Guido or Pee Pee! 308 00:26:24,583 --> 00:26:29,953 Number two: I can't start an engine that doesn't want to be started. 309 00:26:37,762 --> 00:26:39,855 Can we stick to one language? 310 00:26:40,065 --> 00:26:46,061 I'll take the engine that runs your mouth. Then we wouldn't have any problems. 311 00:26:46,237 --> 00:26:49,434 - Do we have enough gas? - Yes. 312 00:26:50,075 --> 00:26:51,599 We have... 313 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 ...gas. - We'll just wait, then. 314 00:26:54,646 --> 00:26:56,910 I'm sure they won't be long. 315 00:27:03,254 --> 00:27:07,588 - Aren't we going too far out? - I warned you about the current. 316 00:27:07,926 --> 00:27:09,951 Give me your sweater. 317 00:27:11,763 --> 00:27:13,196 Jesus! 318 00:27:13,398 --> 00:27:17,698 - What've you been doing in that? - I'm a fisherman, and it's my sweater. 319 00:27:17,936 --> 00:27:21,804 I go fishing in it. So it smells of fishes. 320 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 Fascinating. 321 00:27:37,355 --> 00:27:40,518 If they were coming, they would have passed us. 322 00:27:40,792 --> 00:27:43,454 Maybe they decided to go around the island. 323 00:27:43,628 --> 00:27:47,928 It's not funny anymore! I want to go back to the yacht. 324 00:27:48,299 --> 00:27:52,167 We can't go back just because you want us to. 325 00:27:52,437 --> 00:27:56,635 - We must be rescued or fix the engine. - Fix it, then! 326 00:28:29,407 --> 00:28:30,772 Great. 327 00:28:30,975 --> 00:28:32,840 Look at this mess I'm in. 328 00:28:39,117 --> 00:28:41,210 Why has this happened to me? 329 00:29:15,954 --> 00:29:17,751 Oh, God. Peppe? 330 00:29:20,625 --> 00:29:22,320 Giuseppe? 331 00:29:23,328 --> 00:29:26,320 Mr. Esposito? Mr. Esposito! 332 00:29:33,171 --> 00:29:34,934 You miss me? 333 00:29:35,940 --> 00:29:37,532 I wanted... 334 00:29:38,476 --> 00:29:41,036 I wanted to know if a storm was coming. 335 00:29:45,416 --> 00:29:48,817 I can't see land anymore. Why haven't they come for me? 336 00:29:49,087 --> 00:29:51,681 The sea is big. It could take a while. 337 00:29:51,923 --> 00:29:54,619 A while. What's a while? 338 00:29:54,793 --> 00:29:58,354 There must be something in this plastic bath toy. 339 00:29:58,696 --> 00:30:02,427 I can't believe you came out here without a cell phone! 340 00:30:07,071 --> 00:30:10,268 What the fuck is this, Popeye? A submarine? 341 00:30:10,508 --> 00:30:12,976 Be careful. Don't shoot. 342 00:30:13,144 --> 00:30:16,477 - Why do you have a gun? - It's a flare gun. 343 00:30:16,648 --> 00:30:20,015 A flare gun? Hiding anything else? 344 00:30:20,185 --> 00:30:23,848 - This isn't my boat. Give it to me. - No. 345 00:30:24,889 --> 00:30:27,687 Where is God when you need him? 346 00:30:50,548 --> 00:30:52,743 What are you doing? 347 00:30:52,917 --> 00:30:56,478 Trying to save us from dying of thirst and hunger. 348 00:30:59,624 --> 00:31:00,989 - What? - Eat it. 349 00:31:02,260 --> 00:31:05,696 Can't you wrap it in rice or something? 350 00:31:08,700 --> 00:31:10,725 Here's a bit of salt. 351 00:31:10,902 --> 00:31:12,665 How is that? 352 00:31:24,415 --> 00:31:26,440 It's disgusting! 353 00:31:27,418 --> 00:31:29,147 Why did you do that? 354 00:31:29,387 --> 00:31:33,221 I could have eaten it myself! It took me hours to catch! 355 00:31:33,391 --> 00:31:36,918 Calm down. You're embarrassing yourself. 356 00:31:37,095 --> 00:31:41,464 Besides, fasting is good for you. It's a spiritual thing. 357 00:31:41,666 --> 00:31:45,227 Spirits? Are you serious? We're not fasting. 358 00:31:45,470 --> 00:31:47,438 We are fucking starving! 359 00:31:47,906 --> 00:31:49,806 Don't you swear at me. 360 00:31:54,078 --> 00:31:56,171 Oh, my God! 361 00:31:56,481 --> 00:32:00,542 God. Out of my way! Out of my way! 362 00:32:00,952 --> 00:32:03,477 Come on, shoot! Shoot! 363 00:32:03,721 --> 00:32:07,748 - Give it to me. - I know what I'm doing! Get off me! 364 00:32:25,076 --> 00:32:30,946 - At least we won't die of thirst! - Great. We'll just drown instead! 365 00:32:51,836 --> 00:32:53,235 Land! 366 00:32:53,471 --> 00:32:56,031 Wake up, Guido! Land! Land! 367 00:32:56,240 --> 00:32:57,673 Paddle! Paddle! 368 00:33:18,029 --> 00:33:20,293 Don't rush. You'll hurt yourself. 369 00:33:20,465 --> 00:33:24,492 Forgive me for being in a rush to get to civilization. 370 00:33:25,069 --> 00:33:28,038 I can't believe I found land. 371 00:33:29,073 --> 00:33:31,268 The adventure is over. 372 00:33:31,409 --> 00:33:35,470 The adventure is just starting for you, my friend! 373 00:33:35,646 --> 00:33:38,479 Wait till my lawyer speaks to your captain. 374 00:33:38,649 --> 00:33:41,880 What's wrong, madam? We're saved, you should be happy. 375 00:33:42,053 --> 00:33:43,645 "Madam," is it now? 376 00:33:43,821 --> 00:33:47,723 Changed our tune now that we're on land, haven't we? 377 00:33:48,226 --> 00:33:52,060 - Wait here while I look around. - So you can forget about me? 378 00:33:52,230 --> 00:33:54,494 No chance, sailor. 379 00:34:50,455 --> 00:34:54,755 I'm afraid your lawyer will have to wait! 380 00:34:55,093 --> 00:34:58,790 What? I can't hear you! 381 00:34:59,163 --> 00:35:01,393 No lawyers here! 382 00:35:01,632 --> 00:35:04,931 Where there's a phone, there's a lawyer! 383 00:35:05,303 --> 00:35:07,294 No phones either! 384 00:35:07,505 --> 00:35:08,597 Why? 385 00:35:08,773 --> 00:35:13,472 Because we have landed on a deserted island! 386 00:35:13,678 --> 00:35:14,940 Deserted? 387 00:35:15,279 --> 00:35:19,113 Nothing. No lawyers. No phones. No gyms. Nothing. 388 00:35:19,317 --> 00:35:24,186 That's impossible, you idiot. It's not 1492, for God's sake. 389 00:35:24,388 --> 00:35:25,878 Just call me an idiot one more time... 390 00:35:26,023 --> 00:35:27,490 You're wrong! 391 00:35:27,658 --> 00:35:31,685 I am not a child. If I say it's deserted, it's deserted. 392 00:35:31,896 --> 00:35:34,330 - I don't believe you. - It's a fact. 393 00:35:34,499 --> 00:35:37,696 My ass. Where there is life, there are people. 394 00:35:37,902 --> 00:35:42,430 Not here. There are many little deserted islands around here. 395 00:35:42,607 --> 00:35:44,973 Get up there and check again! 396 00:35:45,143 --> 00:35:50,171 - No. I had a good look before. - It's not your place to argue with me. 397 00:35:50,348 --> 00:35:54,717 You fucked up the engine. Got us lost. Made me sink the dinghy. 398 00:35:54,919 --> 00:35:57,183 You can't navigate! 399 00:35:57,688 --> 00:36:02,557 Fuck it! I can't reason with a hairy, black midget. 400 00:36:04,495 --> 00:36:07,862 - What did you call me? - Nothing. 401 00:36:08,032 --> 00:36:10,694 - I want to know what you said. - Nothing. 402 00:36:10,868 --> 00:36:12,927 - Did you call me a midget? - No. 403 00:36:13,070 --> 00:36:15,504 So, what did you call me? 404 00:36:16,807 --> 00:36:19,367 I called you a hairy, black midget! 405 00:36:19,544 --> 00:36:22,377 Your tongue has the grace of the gutter. 406 00:36:22,547 --> 00:36:25,072 - Watch your mouth! - You threatening me? 407 00:36:25,249 --> 00:36:30,448 Fucking right. Listen carefully, Mrs. I-have-a-big-time-drug-baron-husband. 408 00:36:30,588 --> 00:36:33,955 I'm fed up! I do what I like, and you do what you like. 409 00:36:34,091 --> 00:36:36,821 - Now, fuck off! - Oh, boy. 410 00:36:37,028 --> 00:36:39,690 - You are gonna regret this. - Fuck yourself! 411 00:36:40,264 --> 00:36:43,097 - Dig a deeper grave! - Fuck yourself, bitch! 412 00:36:43,267 --> 00:36:46,668 - Come on! Give me more! More! - Slut! 413 00:36:47,605 --> 00:36:50,836 - What did you call me? - A whore, a slut! 414 00:36:51,042 --> 00:36:52,976 You are a mongrel dog! 415 00:36:53,177 --> 00:36:58,479 A hybrid of something dark, disgusting and tiny! 416 00:36:58,683 --> 00:37:04,519 Let the rich bitch look after herself! Now her mongrel dog leaves her side! 417 00:37:04,722 --> 00:37:09,284 Let the dog leave his mistress! And watch him get lost. 418 00:37:56,140 --> 00:37:57,539 Could be worse. 419 00:39:34,672 --> 00:39:38,005 Not so smug now, are you? 420 00:39:47,284 --> 00:39:49,411 I'll have you arrested. 421 00:39:50,721 --> 00:39:54,248 By whom? The sand police? 422 00:39:55,926 --> 00:40:01,023 If you keep being so polite, you'll force me to give you all my fishes. 423 00:40:01,665 --> 00:40:04,657 I can see you are a very clever woman. 424 00:40:05,970 --> 00:40:11,431 Is there anything else I can do for you while I'm waiting to get arrested? 425 00:40:12,209 --> 00:40:14,370 - Sell me that fish. - What? 426 00:40:14,578 --> 00:40:16,307 I want that fish. 427 00:40:16,547 --> 00:40:20,244 Fuck off and bother some other poor shipwrecked sailor. 428 00:40:20,418 --> 00:40:23,387 I'll give you $ 100. 429 00:40:24,555 --> 00:40:26,887 Two hundred. 430 00:40:27,925 --> 00:40:33,261 Okay, I'll give you $500 for just half of the fish. 431 00:40:33,597 --> 00:40:36,065 If you are hungry, bake a cake. 432 00:40:37,501 --> 00:40:42,768 This is my final offer. I'll give you $ 1000 and my gold bracelet. 433 00:40:42,940 --> 00:40:46,899 Take it. Okay? Now, give me some fish. 434 00:40:48,612 --> 00:40:53,845 I'm not interested. There are some things in life that can't be bought. 435 00:40:54,084 --> 00:40:57,281 And this fishes is one of them. 436 00:40:58,222 --> 00:41:01,214 But I'm hurt! And I need to eat! 437 00:41:01,792 --> 00:41:05,626 Ten thousand fucking dollars! 438 00:41:05,830 --> 00:41:09,231 Let me quote the laws of capitalism, madam: 439 00:41:09,467 --> 00:41:13,665 "The proprietor of goods can set any price that he sees fit... 440 00:41:13,838 --> 00:41:16,500 ...and should not be at the mercy of any moral issues." 441 00:41:16,674 --> 00:41:20,337 Give me some fucking fish, you scumbag! 442 00:41:22,813 --> 00:41:25,873 Number one: Don't ever insult me again. 443 00:41:26,116 --> 00:41:31,315 Number two: I am the boss now. Number three: If you want food, you earn it. 444 00:41:31,522 --> 00:41:35,322 Number four: You will wash my clothes. 445 00:41:35,493 --> 00:41:39,327 You can't hit a woman, you fucking lunatic! 446 00:41:40,164 --> 00:41:41,859 Don't forget number one! 447 00:41:44,268 --> 00:41:48,295 From now on, "fishes" is the plural for fishes. 448 00:41:49,507 --> 00:41:53,409 If you are back within one hour with my clothes cleaned... 449 00:41:53,644 --> 00:41:58,707 ...I shall consider fishes for you. - Can I have something to eat first? 450 00:41:58,883 --> 00:42:01,647 Do you give drugs to the needy before they've paid? 451 00:42:01,852 --> 00:42:04,980 We don't accept credit in this house either. 452 00:42:05,489 --> 00:42:08,652 And number six: Call me Mr. Esposito. 453 00:42:09,693 --> 00:42:13,823 No. Call me master. Yes, call me master. 454 00:42:14,031 --> 00:42:17,364 - Come on! - Go. Go. Go! Wash! 455 00:42:17,535 --> 00:42:20,504 Where will I find a washing machine on a deserted island? 456 00:42:20,671 --> 00:42:22,662 That's not my problem. 457 00:42:32,016 --> 00:42:33,449 Frightened? 458 00:42:33,751 --> 00:42:37,585 Mr. Esposito, you're completely taking advantage of me. 459 00:42:37,755 --> 00:42:41,213 Of course I am. I'm now the master. 460 00:42:48,966 --> 00:42:50,866 Fucking peasant. 461 00:42:59,109 --> 00:43:05,241 I want you to say, "Thank you, master, for the privilege of washing your clothes." 462 00:43:07,618 --> 00:43:09,882 Thank you... 463 00:43:10,354 --> 00:43:12,720 ...master... 464 00:43:13,257 --> 00:43:16,420 ...for letting me wash your clothes. 465 00:43:20,664 --> 00:43:23,224 - Where do you think you're going? - I need to eat! 466 00:43:23,434 --> 00:43:25,425 Who is this Peppe? 467 00:43:25,636 --> 00:43:27,729 Get in line, woman. 468 00:43:32,910 --> 00:43:37,904 I want this bottle filled with water. And be quick about it. 469 00:43:47,891 --> 00:43:51,190 - What? - Yes, master. 470 00:43:51,795 --> 00:43:53,456 Bravo. 471 00:44:07,678 --> 00:44:09,543 Where are you going? 472 00:44:10,047 --> 00:44:13,983 Wait! How about an answer? 473 00:44:14,351 --> 00:44:16,615 Please, wait for me! 474 00:44:21,992 --> 00:44:25,223 A roof. Thank God. 475 00:44:26,797 --> 00:44:29,789 And a bed. I'm saved. 476 00:44:31,135 --> 00:44:35,367 What are you doing, Mr. Esposito? I mean, master. 477 00:44:35,539 --> 00:44:38,736 Please don't leave me outside. 478 00:44:39,543 --> 00:44:43,673 It's cold. I won't survive another night. 479 00:44:43,981 --> 00:44:45,676 I'm not an animal! 480 00:44:46,583 --> 00:44:49,984 What do you want? Do you want to share my bed? 481 00:44:50,688 --> 00:44:54,988 What kind of person are you? You wish to corrupt me. 482 00:44:55,159 --> 00:44:57,992 I am the master and you're my slave! 483 00:44:58,195 --> 00:45:00,720 - Don't flatter yourself. - Pigs keep warm with leaves. 484 00:45:00,898 --> 00:45:05,267 Pigs! I would rather fuck a pig than kiss you, monkey boy. 485 00:45:07,771 --> 00:45:10,069 You forget yourself again, woman. 486 00:45:10,240 --> 00:45:14,973 Let the chill of the night wrestle the last of the beast from you. 487 00:45:35,132 --> 00:45:36,690 Wakey, wakey. 488 00:45:37,768 --> 00:45:41,534 I want my room cleaned by the time I return. 489 00:45:42,005 --> 00:45:44,803 By the time I return. 490 00:45:55,886 --> 00:45:58,252 It's still flopping. 491 00:46:00,891 --> 00:46:04,122 Quick, woman! The fishes are getting away! 492 00:46:04,328 --> 00:46:08,230 - I'm trying, master. - Work harder! Harder! 493 00:46:09,099 --> 00:46:11,897 I'm not a fucking donkey. 494 00:46:17,074 --> 00:46:18,735 Master. 495 00:46:19,910 --> 00:46:21,571 What? 496 00:46:23,413 --> 00:46:27,645 If you're decent to me, I'll make sure you get rewarded. 497 00:46:27,818 --> 00:46:30,309 - Money? - Lf you like. 498 00:46:30,487 --> 00:46:33,979 You insult me. You offer money you didn't work for. 499 00:46:34,191 --> 00:46:37,126 At least a whore works for her bread. 500 00:46:37,995 --> 00:46:42,261 And one other thing. How do you know they will rescue us? 501 00:46:42,466 --> 00:46:44,957 We might spend years on this island. 502 00:46:45,135 --> 00:46:47,763 - I'd kill myself. - Go ahead. 503 00:46:47,971 --> 00:46:50,872 I can feast on you for a week. 504 00:46:51,708 --> 00:46:56,611 But as long as you breathe, you work. Go get some wood! 505 00:46:56,780 --> 00:46:59,305 Why do you keep assaulting me? 506 00:46:59,483 --> 00:47:04,011 The party is over. You wait on me now. Move! 507 00:47:06,723 --> 00:47:09,783 - You're hurting me. - Move. 508 00:47:10,594 --> 00:47:13,791 - But first, kiss the master's hand. - What? 509 00:47:15,365 --> 00:47:17,299 Kiss it. Kiss it! 510 00:47:17,634 --> 00:47:21,092 You will be punished when you disobey. Like you did to me. 511 00:47:21,238 --> 00:47:26,141 You made me spit blood! Yesterday you still called me disgusting names. 512 00:47:26,410 --> 00:47:28,878 Kiss the master's hand. Kiss it. 513 00:47:29,112 --> 00:47:31,205 Or leave! It's your decision. 514 00:47:31,381 --> 00:47:36,614 But if you leave, you leave forever! Accept my terms or the terms of nature! 515 00:47:36,820 --> 00:47:38,981 Hand! Kiss it! 516 00:48:05,048 --> 00:48:08,950 - What are you doing? - Quick, woman, take this! 517 00:48:09,152 --> 00:48:10,710 Take what? 518 00:48:11,355 --> 00:48:14,756 Don't be an idiot! Take the octopus. 519 00:48:18,662 --> 00:48:21,222 What are you doing? 520 00:48:24,368 --> 00:48:26,063 Sorry... 521 00:48:26,870 --> 00:48:28,667 ...master. 522 00:48:41,184 --> 00:48:45,382 - Your water. - Why are you sitting down? 523 00:48:46,189 --> 00:48:52,253 - Why not? I've worked and I've earned it. - I want to be waited on. 524 00:49:00,637 --> 00:49:04,198 Did you ever invite me to your table on the boat? 525 00:49:04,341 --> 00:49:06,741 Now it's time to serve me. 526 00:49:06,910 --> 00:49:10,778 This fucking lady. "The juice is warm. The coffee's old. 527 00:49:10,948 --> 00:49:14,907 The fishes is bad. I want food, I'm hungry." 528 00:49:15,218 --> 00:49:18,847 Remember the abuse I took from you? You despise us. 529 00:49:19,423 --> 00:49:22,824 "Sweaty T-shirts, disgusting." 530 00:49:24,828 --> 00:49:28,423 Go on, impress me. Give me grapefruit juice. 531 00:49:29,032 --> 00:49:32,968 - Master, please. - Grapefruit juice, find me some. 532 00:49:42,879 --> 00:49:46,371 - Dance for me. - What? 533 00:49:46,616 --> 00:49:50,177 - I said, dance for me. - There's no music. 534 00:49:50,354 --> 00:49:53,619 Make some. Sing as well. 535 00:49:57,294 --> 00:50:00,058 You are making me angry. Dance! 536 00:50:20,917 --> 00:50:22,578 Sing. 537 00:50:32,496 --> 00:50:37,399 I don't want to hear the sound of dirty cats in alleys. I want singing! 538 00:52:35,619 --> 00:52:37,211 Master? 539 00:52:37,654 --> 00:52:39,645 Mr. Esposito? 540 00:52:43,226 --> 00:52:44,523 That's enough. 541 00:52:59,476 --> 00:53:02,536 You think I'm staring at your ass? 542 00:53:03,079 --> 00:53:06,537 Big deal. As if I would. 543 00:53:08,318 --> 00:53:11,151 What about when you were sprawled out... 544 00:53:11,321 --> 00:53:14,017 ...with all your tits hanging out? 545 00:53:14,224 --> 00:53:16,556 Yes, I said "tits." 546 00:53:16,760 --> 00:53:20,389 As if we didn't exist. Remember? 547 00:53:20,597 --> 00:53:23,532 Of course you do, dirty slut. 548 00:53:25,168 --> 00:53:27,762 Show me your tits now. 549 00:53:28,071 --> 00:53:29,595 Hear me? 550 00:53:30,507 --> 00:53:33,499 Keep on playing deaf, then. 551 00:53:34,544 --> 00:53:39,538 Are you bashful? Madam is bashful. 552 00:53:42,485 --> 00:53:46,387 How come you were not embarrassed before? Undress! 553 00:53:47,290 --> 00:53:50,885 - Filthy pig! - You're fighting back at last. 554 00:53:51,094 --> 00:53:55,121 - Come here. I'll teach you a lesson. - Let go of me! Let go! 555 00:53:56,199 --> 00:53:59,259 - Help! - Go on, shout. Shout! 556 00:53:59,502 --> 00:54:04,599 - Somebody, help! - She's crying for help. The idiot! 557 00:54:06,509 --> 00:54:09,273 Who's going to help you, id...? 558 00:54:20,257 --> 00:54:24,455 Run, you little vixen. Run. 559 00:55:03,600 --> 00:55:08,060 You rapist! Get off of me, you pig! 560 00:55:08,204 --> 00:55:10,001 You'll pay for everything. 561 00:55:12,776 --> 00:55:16,473 Get off, you pervert! Get off! 562 00:55:16,646 --> 00:55:20,138 Why should I pay for all of life's injustices? 563 00:55:20,317 --> 00:55:24,481 - You're obsessed! - Obsessed with justice. 564 00:55:25,188 --> 00:55:28,089 You maniac! You sex fiend! 565 00:55:28,224 --> 00:55:31,352 Pervert, get off! 566 00:55:31,628 --> 00:55:33,289 What are you doing? 567 00:55:33,530 --> 00:55:38,797 I'm going to destroy you and make you feel what a real man is like. 568 00:55:39,636 --> 00:55:41,797 You have never known a real man. 569 00:55:45,642 --> 00:55:48,042 I hate you, but I like you. 570 00:55:48,211 --> 00:55:49,303 And you know it. 571 00:55:49,546 --> 00:55:51,309 I liked you on the boat. 572 00:55:52,182 --> 00:55:55,345 Come on, say it. Admit it, come on. 573 00:55:55,618 --> 00:55:59,486 Say it. Confess your burning desire. Come on. Come on. 574 00:56:01,024 --> 00:56:03,015 Are you saying yes? 575 00:56:04,928 --> 00:56:07,226 Are you saying yes? 576 00:56:08,131 --> 00:56:12,830 Yes. I'm saying yes. 577 00:56:13,737 --> 00:56:17,696 Well, it's no. Because I'm saying no! 578 00:56:17,874 --> 00:56:20,240 You must fall in love! 579 00:56:20,410 --> 00:56:22,241 Head over heels in love! 580 00:56:22,512 --> 00:56:26,175 You're already my slave. I want you as my love slave. 581 00:56:26,349 --> 00:56:28,442 You'll crawl and beg for mercy. 582 00:56:28,651 --> 00:56:32,451 You will burn with desire. With passion, like a sickness! 583 00:56:32,722 --> 00:56:38,183 I'll get under your skin. Into your head. Your heart. Your belly. 584 00:56:38,361 --> 00:56:41,660 I'm going to be your God! 585 00:56:42,098 --> 00:56:44,589 Is that clear? 586 00:56:47,937 --> 00:56:51,873 You don't know yet who Giuseppe Esposito is! 587 01:00:26,889 --> 01:00:32,418 Dear Mrs. Amber, you have never looked so happy on the yacht. 588 01:00:49,679 --> 01:00:53,672 Peppe, why aren't you sleeping? 589 01:00:53,916 --> 01:00:56,043 You must call me master. 590 01:00:56,352 --> 01:00:58,820 Call me master. 591 01:00:59,122 --> 01:01:02,614 I'll call you whatever you want me to call you. 592 01:01:02,792 --> 01:01:06,023 Just let me go back to sleep. 593 01:01:08,331 --> 01:01:11,027 Stop it. 594 01:01:24,347 --> 01:01:28,078 You are getting good at this, my princess. 595 01:01:36,092 --> 01:01:38,856 Good. Harder, harder. Make it tender. 596 01:01:42,031 --> 01:01:43,658 Good. 597 01:01:50,973 --> 01:01:54,204 Tell me, is life better than this in the city? 598 01:02:30,246 --> 01:02:33,215 Why you are so quiet tonight? 599 01:02:34,584 --> 01:02:36,882 Come here. 600 01:02:39,155 --> 01:02:42,647 How can you be sad when you are so beautiful? 601 01:02:43,926 --> 01:02:46,554 I don't believe you. 602 01:02:47,230 --> 01:02:50,461 You'd rather be with a girl, wouldn't you? 603 01:02:51,267 --> 01:02:53,929 Someone younger. 604 01:02:54,804 --> 01:02:57,637 - Someone prettier. - What is it with women? 605 01:02:57,907 --> 01:03:00,273 Always trying to look younger. Thinner. 606 01:03:00,777 --> 01:03:05,237 Would you really be interested in me if you had a choice? 607 01:03:07,583 --> 01:03:10,814 - You don't compete with 18-year-olds. - Who says? 608 01:03:10,987 --> 01:03:13,319 Society says. 609 01:03:13,489 --> 01:03:17,425 Who's in charge of you? You think about what others think. 610 01:03:17,593 --> 01:03:19,561 You never enjoy the moment. 611 01:03:19,695 --> 01:03:23,495 I don't want a girl. I'm a man, and a man wants a woman! 612 01:03:26,135 --> 01:03:27,295 Come here! 613 01:03:49,592 --> 01:03:52,459 That's enough. I have to stop that. 614 01:03:53,629 --> 01:03:56,154 What are you gonna do about it? 615 01:03:56,332 --> 01:03:58,823 I wanna fix it. 616 01:04:15,618 --> 01:04:17,813 You're making a mess. 617 01:04:27,029 --> 01:04:28,053 What? 618 01:04:28,431 --> 01:04:31,332 - I don't believe it. - What is it? 619 01:04:41,644 --> 01:04:44,875 - Drink it. - I'm not drinking that. You drink it. 620 01:04:52,922 --> 01:04:57,188 Know your problem? You never had to work, so you're not grateful. 621 01:04:57,360 --> 01:05:00,887 How would you know? You know nothing about my life. 622 01:05:01,063 --> 01:05:03,793 When I met you, you were a pain in the ass. 623 01:05:03,966 --> 01:05:06,935 Well, maybe I wasn't happy. 624 01:05:07,570 --> 01:05:10,562 Why not? Apparently you had everything. 625 01:05:10,740 --> 01:05:14,676 Maybe what I wanted wasn't what I needed. 626 01:05:18,781 --> 01:05:20,112 Drink. 627 01:05:35,498 --> 01:05:37,466 Bruce Lee. 628 01:05:39,635 --> 01:05:40,761 Charlie Chaplin. 629 01:05:46,742 --> 01:05:49,267 Jesus Christ. Good game. 630 01:05:49,512 --> 01:05:51,412 - Stupid game. - Your turn. 631 01:05:51,647 --> 01:05:54,081 How many words? One word. 632 01:05:55,084 --> 01:05:56,346 Big head. 633 01:05:59,121 --> 01:06:00,850 The pope. 634 01:06:08,230 --> 01:06:09,959 Godfather. Marlon Brando. 635 01:07:22,872 --> 01:07:26,569 What is wrong with you, Mr. Esposito? 636 01:07:27,043 --> 01:07:29,534 You should learn to sew instead of talk. 637 01:07:31,047 --> 01:07:32,207 I love you. 638 01:07:34,083 --> 01:07:35,744 Fine words. 639 01:07:36,385 --> 01:07:41,413 What if we hadn't been shipwrecked? You'd still be rich, unhappy American wife. 640 01:07:41,624 --> 01:07:46,357 I would still be a poor, Italian, happy fisherman. 641 01:07:50,466 --> 01:07:52,832 That was then. This is now. 642 01:07:54,103 --> 01:07:55,593 Is this a fairy tale? 643 01:07:55,871 --> 01:08:00,103 It happened because we are here. Endless passion here. 644 01:08:00,276 --> 01:08:05,077 I'd love to see Mrs. Amber strolling down Five Avenue with Mr. Esposito. 645 01:08:05,281 --> 01:08:06,908 Go on, picture it. 646 01:08:09,852 --> 01:08:12,650 How much love can you see in that? 647 01:08:30,439 --> 01:08:33,408 What are you doing? What is this? 648 01:08:33,676 --> 01:08:35,268 It's a refrigerator. 649 01:08:38,681 --> 01:08:41,673 - Where did you get it? - I saw it flying by. 650 01:08:42,885 --> 01:08:46,286 Watch your mouth! I do the jokes around here. 651 01:08:46,822 --> 01:08:49,313 How did you get it? And no funnies. 652 01:08:51,327 --> 01:08:53,659 I got it with a spear. 653 01:08:54,196 --> 01:08:55,891 It's big. 654 01:08:58,033 --> 01:09:01,662 Hey, listen, I catch the fishes. You cook them. 655 01:09:11,113 --> 01:09:13,513 Fresh eggs? 656 01:09:13,682 --> 01:09:14,774 Gulls' eggs? 657 01:09:15,718 --> 01:09:16,946 Yep. 658 01:09:19,488 --> 01:09:21,820 It's my job to get these eggs. 659 01:09:28,230 --> 01:09:30,824 What have you done to me? 660 01:09:32,368 --> 01:09:36,202 What you needed doing to you. Don't you like it? 661 01:09:36,372 --> 01:09:37,634 It's okay. 662 01:09:37,873 --> 01:09:39,033 Okay? 663 01:09:40,543 --> 01:09:43,944 Yeah. It's okay. 664 01:09:55,591 --> 01:10:01,257 Run, my little vixen. Run. Run! 665 01:13:19,194 --> 01:13:21,355 Let's hide. 666 01:13:21,730 --> 01:13:24,062 - Don't, Peppe. - Why not? 667 01:13:24,533 --> 01:13:27,661 You say you love me. I want the whole truth. 668 01:13:27,803 --> 01:13:32,035 What more proof do you need? I've never been happier in my life. 669 01:13:32,441 --> 01:13:35,467 We were meant to be together, you said so. 670 01:13:35,677 --> 01:13:39,306 I don't want to go back. I don't want to be tested. 671 01:13:39,681 --> 01:13:44,277 If you love me, you can love me anywhere. I want to know! I have to! 672 01:13:44,686 --> 01:13:48,178 I want to know if a rich man's wife thinks the same. 673 01:13:48,323 --> 01:13:53,727 What difference does it make where we are? Please, let's stay. 674 01:13:53,896 --> 01:13:55,727 I love you. 675 01:13:55,898 --> 01:13:59,129 I need proof. Then we can do as you say. 676 01:13:59,401 --> 01:14:02,893 - But I need to know you can resist. - Believe me. 677 01:14:03,138 --> 01:14:06,266 You're all that I want. 678 01:14:09,611 --> 01:14:12,444 You're scared, aren't you? 679 01:14:15,217 --> 01:14:17,344 That's why I need proof. 680 01:14:24,159 --> 01:14:26,423 What did you do for food? 681 01:14:26,595 --> 01:14:28,722 We made do. 682 01:14:28,864 --> 01:14:32,493 Mr. Esposito is very clever. 683 01:14:32,668 --> 01:14:35,466 - I have to go. - No, no. Sit down. 684 01:14:35,637 --> 01:14:39,038 - You must have something to drink. - Yes. 685 01:14:40,976 --> 01:14:45,106 You know, you have been on the news for a month. 686 01:14:45,447 --> 01:14:47,745 Excuse me. I have to go down. 687 01:14:48,450 --> 01:14:50,475 Absolutely. 688 01:14:54,523 --> 01:14:58,152 Your husband is on the radio. He's on his way. 689 01:14:58,393 --> 01:15:02,454 He's coming in by helicopter to meet us at the nearest port... 690 01:15:02,631 --> 01:15:04,758 ...but he wants to talk to you. 691 01:15:05,000 --> 01:15:08,197 The telephone is upstairs. I will show you. 692 01:15:13,475 --> 01:15:15,670 Over one month on a deserted island... 693 01:15:15,844 --> 01:15:17,539 ...and she is not bad? 694 01:15:17,713 --> 01:15:19,180 Nothing happened? 695 01:15:20,349 --> 01:15:22,374 What kind of Sicilian fool are you? 696 01:15:25,187 --> 01:15:27,587 You know the whole world has been talking about this? 697 01:15:28,290 --> 01:15:29,917 Her husband is a very rich man. 698 01:15:30,092 --> 01:15:31,684 He's going to reward you. 699 01:15:33,328 --> 01:15:35,990 You picked the right woman to save... 700 01:15:42,437 --> 01:15:44,337 Have another glass of wine! 701 01:15:52,948 --> 01:15:54,415 Mr. Esposito. 702 01:15:55,584 --> 01:15:58,849 I wanna thank you for saving my wife. 703 01:15:59,421 --> 01:16:01,685 She said you were most decent. 704 01:16:01,924 --> 01:16:04,222 Thank you. 705 01:16:10,933 --> 01:16:12,525 Mr. Esposito? 706 01:16:12,768 --> 01:16:17,535 Mr. Esposito? We're very grateful for your assistance and help. 707 01:16:18,373 --> 01:16:22,969 We've provided a room at our hotel for you to recuperate. 708 01:16:40,562 --> 01:16:42,928 Hey Peppe! Where have you been? 709 01:16:44,933 --> 01:16:46,230 Got my bag? 710 01:16:47,769 --> 01:16:48,793 Give me a room. 711 01:16:49,871 --> 01:16:50,895 Just a minute. 712 01:17:00,649 --> 01:17:02,947 Mr. Esposito? 713 01:17:03,518 --> 01:17:06,612 There is one other thing. 714 01:17:07,422 --> 01:17:10,585 Perhaps we should sit down? 715 01:17:11,994 --> 01:17:17,159 As a reflection of our appreciation, we would like to offer you this. 716 01:17:21,169 --> 01:17:27,597 - Get out and take your bribes with you. - No, it's not a bribe, Mr. Esposito. 717 01:17:51,500 --> 01:17:53,058 What will this buy me? 718 01:18:13,388 --> 01:18:17,381 Mrs. Leighton? There is a phone call for you. 719 01:18:17,659 --> 01:18:19,991 I'll wait outside. 720 01:18:21,530 --> 01:18:23,828 Madam. 721 01:18:33,075 --> 01:18:34,508 Yes? 722 01:18:36,244 --> 01:18:37,677 It's me. 723 01:18:39,047 --> 01:18:43,006 - Why did you take so long to call? - I have called. 724 01:18:43,185 --> 01:18:44,675 They didn't tell me. 725 01:18:45,520 --> 01:18:48,045 It doesn't matter now. 726 01:18:48,223 --> 01:18:53,092 It doesn't matter if you fail me, because I love you. 727 01:18:53,361 --> 01:18:55,921 I love you. 728 01:18:56,098 --> 01:18:59,932 I love you more than I ever thought was possible. 729 01:19:00,602 --> 01:19:06,370 I didn't think it came as strong as this. 730 01:19:10,712 --> 01:19:13,806 You are once again in charge. 731 01:19:16,585 --> 01:19:19,782 I am yours. 732 01:19:20,322 --> 01:19:23,291 I always will be. 733 01:19:24,626 --> 01:19:27,117 I love you too, my darling. 734 01:19:27,295 --> 01:19:30,287 I love you more than life. 735 01:19:35,737 --> 01:19:37,170 My husband's coming. 736 01:19:37,672 --> 01:19:43,838 Leave a message for me in reception. Tell me what to do and I'll do it. 737 01:19:57,592 --> 01:20:01,289 At 9 a.m., I shall have a boat waiting for us... 738 01:20:01,463 --> 01:20:04,864 ...at the end of Pier 22. 739 01:20:06,268 --> 01:20:08,998 I miss you so much. 740 01:20:43,972 --> 01:20:45,200 Are you on the night shift? 741 01:20:45,974 --> 01:20:47,100 And the morning. 742 01:20:48,810 --> 01:20:50,539 You must give this to Mrs. Leighton. 743 01:20:51,847 --> 01:20:53,109 The blonde lady. 744 01:20:53,515 --> 01:20:54,607 I know who she is. 745 01:20:55,817 --> 01:20:57,751 Only give it to her if she is alone. 746 01:20:57,919 --> 01:20:59,045 Understand? Alone. 747 01:21:06,061 --> 01:21:07,119 Hide it. 748 01:21:38,793 --> 01:21:41,887 Are there any messages for me? 749 01:21:44,032 --> 01:21:47,160 What are you doing, honey? 750 01:21:47,302 --> 01:21:51,534 - Why aren't you dressed? - I was looking for you. 751 01:21:52,741 --> 01:21:56,768 Well, let's go, shall we? Any messages for us? 752 01:22:00,181 --> 01:22:02,206 Just this. 753 01:22:17,332 --> 01:22:21,792 It's about the helicopter. I have to make a call. 754 01:22:22,070 --> 01:22:24,436 You should go back up, get changed... 755 01:22:27,075 --> 01:22:30,238 - Can I use your phone? - Certainly, sir. 756 01:23:29,904 --> 01:23:33,840 Honey. Just give this tip to the bellboy, would you? 757 01:23:40,348 --> 01:23:43,181 Honey. The tip. 758 01:23:48,990 --> 01:23:51,515 Thank you, madam. 759 01:24:30,899 --> 01:24:33,333 I think this is for you, sir. 760 01:24:35,236 --> 01:24:36,430 Who gave you this? 761 01:24:36,604 --> 01:24:38,629 The blonde lady. Mrs. Leighton. 762 01:24:46,347 --> 01:24:48,144 That can't be true. Her husband gave it to you. 763 01:24:48,450 --> 01:24:50,042 No sir. It was the lady. 764 01:24:50,485 --> 01:24:51,543 Where is she? 765 01:24:55,000 --> 01:25:00,000 SubRip by TraceR59482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.