Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,295
Previously on "Grey's Anatomy"
and "Station 19"...
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,129
Andrea...
Carina, I swear it's her.
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,172
It's the woman.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,506
Arrest this woman
for child trafficking!
5
00:00:06,506 --> 00:00:07,716
She's selling her!
6
00:00:07,716 --> 00:00:08,842
[ Voice breaking ]
Bailey, stop this, please!
7
00:00:08,842 --> 00:00:10,802
Carina: Andrea, please.
We need to save her!
8
00:00:10,802 --> 00:00:12,638
I let her out of the hospital
once. I'm not doing it again.
9
00:00:12,638 --> 00:00:14,681
I'm not waiting.
I'm going in.
10
00:00:14,681 --> 00:00:16,850
Jada! Shanice!
11
00:00:16,850 --> 00:00:19,686
I want them arrested
for trespassing and arson!
12
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
‐She was kidnapped!
‐Let go of me!
13
00:00:22,022 --> 00:00:22,981
What's wrong
with you?!
14
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
‐Miller!
‐Dean! Dean!
15
00:00:25,025 --> 00:00:26,693
Are you crazy?
Get your hands in the air!
16
00:00:26,693 --> 00:00:28,904
He's a hero!
He just saved those people!
17
00:00:29,905 --> 00:00:34,076
♪ Oh, oh, oh ♪
18
00:00:34,076 --> 00:00:35,911
♪ Oh ♪
19
00:00:35,911 --> 00:00:38,580
♪ Oh ♪
20
00:00:38,580 --> 00:00:40,374
♪ Ooh, ooh ♪
21
00:00:40,374 --> 00:00:44,127
♪ I've run out of ways
to explain it ♪
[ Indistinct shouting ]
22
00:00:44,127 --> 00:00:48,298
♪ Didn't choose to be here,
it was created ♪
23
00:00:48,298 --> 00:00:51,760
♪ No, I'm not a martyr,
this the way you made it ♪
24
00:00:51,760 --> 00:00:52,970
[ Siren wails in distance ]
25
00:00:52,970 --> 00:00:55,639
♪ Just a shadow
in the mirror lately ♪
26
00:00:55,639 --> 00:01:00,018
[ Indistinct conversation ]
♪ If I scream and shout
but you don't believe ♪
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,104
♪ What am I supposed to do? ♪
28
00:01:02,104 --> 00:01:04,106
♪ What am I supposed to do? ♪
29
00:01:04,106 --> 00:01:08,443
♪ So, I'll speak it loud
till the day that I leave ♪
30
00:01:08,443 --> 00:01:10,612
♪ What have I got to lose? ♪
31
00:01:10,612 --> 00:01:12,948
♪ What have I got to lose? ♪
32
00:01:12,948 --> 00:01:18,120
♪ You can't hold my dreams ♪
33
00:01:18,120 --> 00:01:22,457
♪ You're just the same as me ♪
34
00:01:22,457 --> 00:01:25,544
♪ We both bleed ♪
35
00:01:25,544 --> 00:01:29,214
♪ Do we have free will? ♪
36
00:01:29,214 --> 00:01:34,469
♪ Won't you let me breathe? ♪
37
00:01:34,469 --> 00:01:37,639
♪ Breathe, breathe, breathe ♪
38
00:01:37,639 --> 00:01:46,106
♪ Won't you let me
bre‐e‐e‐athe? ♪
39
00:01:46,106 --> 00:01:53,530
♪♪
40
00:01:53,530 --> 00:02:00,996
♪♪
41
00:02:00,996 --> 00:02:10,172
♪ Won't you let me
bre‐e‐e‐athe? ♪
42
00:02:13,634 --> 00:02:15,177
When's shift
start again?
43
00:02:15,177 --> 00:02:16,637
In about
an hour.
44
00:02:16,637 --> 00:02:19,389
At least they didn't hold Joyce
as long as they held us.
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,433
Wait, did they drop all charges
against her, too?
46
00:02:21,433 --> 00:02:23,477
[ Sighs ] If they did, it's
only 'cause someone filmed it.
47
00:02:23,477 --> 00:02:24,770
How vile do you
have to be to lock up
48
00:02:24,770 --> 00:02:26,188
the mother
of a kidnapped kid?
49
00:02:26,188 --> 00:02:28,649
And the firefighters
who rescued the kidnapped kids.
50
00:02:28,649 --> 00:02:29,983
Dean:
The Black firefighters.
51
00:02:29,983 --> 00:02:31,818
Just the Black
male firefighters.
52
00:02:33,654 --> 00:02:36,156
You guys sure you want to work?
You must be exhausted.
53
00:02:36,156 --> 00:02:38,367
The alternative's bringing home
all this rage
54
00:02:38,367 --> 00:02:39,826
to my perfect little girl,
so...
55
00:02:39,826 --> 00:02:41,912
Plus,
today's inspection day.
56
00:02:41,912 --> 00:02:43,413
No, that's tomorrow.
57
00:02:43,413 --> 00:02:44,748
I have it in my calendar
for today,
58
00:02:44,748 --> 00:02:46,166
and until recently,
59
00:02:46,166 --> 00:02:48,794
I was supposed to be the one
doing the inspecting, so...
60
00:02:48,794 --> 00:02:49,836
[ Cellphone clicks ]
61
00:02:49,836 --> 00:02:51,505
No, no, no, no, no.
62
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
Oh, God.
[ Groans ]
63
00:02:53,507 --> 00:02:55,801
The inspection determines
our budget for the entire year.
64
00:02:55,801 --> 00:02:57,302
We'll reschedule.
Sullivan: Doesn't
work like that.
65
00:02:57,302 --> 00:02:58,637
They don't reschedule.
66
00:02:58,637 --> 00:02:59,888
We'll just fail.
67
00:02:59,888 --> 00:03:01,973
And I‐I don't mean
to be selfish, but ‐‐
68
00:03:01,973 --> 00:03:03,392
Vic: You're allowed
to be selfish.
69
00:03:03,392 --> 00:03:06,436
You're allowed to be whatever
it is you need to be today.
70
00:03:06,436 --> 00:03:08,188
I need to make
a good impression.
71
00:03:08,188 --> 00:03:09,981
I need us to make
a good impression.
72
00:03:09,981 --> 00:03:12,984
I can't lose anymore.
I can't lose this house.
73
00:03:12,984 --> 00:03:15,112
I have a career to rebuild.
Andy: Okay.
74
00:03:15,112 --> 00:03:17,406
Okay, look.
We know who we are.
75
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
We've been prepping
for this for weeks.
76
00:03:18,824 --> 00:03:20,701
We have to get this house
in tip‐top shape.
77
00:03:20,701 --> 00:03:23,453
Let's just put our heads down
and get through today.
78
00:03:23,453 --> 00:03:25,372
Okay. Okay.
We can do this.
79
00:03:25,372 --> 00:03:28,500
[ Sighs ] We have to polish
and clean literally everything.
80
00:03:28,500 --> 00:03:30,544
Is it possible to have
a stomach ache in your head?
81
00:03:30,544 --> 00:03:32,587
I have a headache
in my stomach.
82
00:03:37,134 --> 00:03:39,010
Hey,
you don't have to stay.
83
00:03:40,887 --> 00:03:44,057
You ran into that burning house
with me last night.
84
00:03:44,057 --> 00:03:45,725
I'm staying.
85
00:03:45,725 --> 00:03:54,818
♪♪
86
00:03:54,818 --> 00:03:56,111
[ Inhales sharply ]
87
00:03:56,111 --> 00:03:59,030
♪♪
88
00:03:59,030 --> 00:04:00,782
Vic: Come on.
89
00:04:00,782 --> 00:04:10,792
♪♪
90
00:04:10,792 --> 00:04:12,169
Hey, Carina.
91
00:04:12,169 --> 00:04:13,962
Just, uh, checking in.
92
00:04:13,962 --> 00:04:15,464
Uh, I hope your ‐‐
93
00:04:15,464 --> 00:04:18,800
your day is less eventful
than my night was.
94
00:04:18,800 --> 00:04:20,469
Today is the annual inspection,
95
00:04:20,469 --> 00:04:24,598
which is the most important...
day of my captaincy so far,
96
00:04:24,598 --> 00:04:26,683
and I thought
it was tomorrow.
97
00:04:26,683 --> 00:04:28,226
So I'm not ready.
98
00:04:28,226 --> 00:04:29,936
I haven't slept or showered
99
00:04:29,936 --> 00:04:31,480
or eaten...
100
00:04:31,480 --> 00:04:33,815
or processed what I witnessed
last night,
101
00:04:33,815 --> 00:04:36,985
and [chuckles] now I'm rambling
on your voicemail
102
00:04:36,985 --> 00:04:39,321
because I miss you and ‐‐
103
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
Oh, God.
What if we fail?
104
00:04:40,572 --> 00:04:41,823
What if I fail?
105
00:04:41,823 --> 00:04:43,492
That is ‐‐
[ Cellphone beeps ]
106
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
[ Sighs ]
107
00:04:45,494 --> 00:04:47,329
♪♪
108
00:04:47,329 --> 00:04:48,497
[ Sighs deeply ]
109
00:04:48,497 --> 00:04:49,664
[ Cellphone chimes ]
110
00:04:49,664 --> 00:04:50,832
Okay. Stay on her, okay?
111
00:04:50,832 --> 00:04:54,795
Uh, uh, the license plate number
is, uh, VTQ‐864.
112
00:04:54,795 --> 00:04:56,630
The vehicle's
a blue sedan.
113
00:04:56,630 --> 00:04:58,632
Now, the ‐‐ the driver's
a sex trafficker, okay?
114
00:04:58,632 --> 00:05:00,091
She brought a girl
she was trafficking
115
00:05:00,091 --> 00:05:01,468
into Grey‐Sloan Memorial.
116
00:05:01,468 --> 00:05:02,803
Her name is Cindy,
alright?
117
00:05:02,803 --> 00:05:03,637
Um ‐‐
Erin...
118
00:05:03,637 --> 00:05:04,888
Erin Banks. Thank you.
119
00:05:04,888 --> 00:05:07,682
She told us this woman
kidnapped her two years ago,
120
00:05:07,682 --> 00:05:08,809
and ‐‐ and last night,
121
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
another two girls
were brought in,
122
00:05:10,018 --> 00:05:12,604
also kidnapped by a man
named Bob Corson.
123
00:05:12,604 --> 00:05:14,731
Okay, we think
the two cases are related.
124
00:05:14,731 --> 00:05:16,483
Well, no. I don't ‐‐
125
00:05:16,483 --> 00:05:18,693
I don't have any evidence
to prove that they're related,
126
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
but ‐‐ No.
127
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
Sir, if you could just ‐‐
Sir?
128
00:05:21,404 --> 00:05:22,906
Sir, I need you
to come find us now
129
00:05:22,906 --> 00:05:24,991
because we're following her
right now.
130
00:05:24,991 --> 00:05:27,327
I‐I'm a doctor.
What does that have to do ‐‐
131
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
Wow. Okay, yeah.
132
00:05:28,537 --> 00:05:29,621
Look up Erin Banks
133
00:05:29,621 --> 00:05:31,289
and then have someone
follow up with me.
134
00:05:31,289 --> 00:05:32,541
[ Speaking Italian ]
135
00:05:32,541 --> 00:05:33,708
Unbelievable.
136
00:05:33,708 --> 00:05:34,793
Look, we need to make sure
137
00:05:34,793 --> 00:05:36,503
we can see her car at all times,
okay, Carina?
138
00:05:36,503 --> 00:05:38,046
I am, Andrea.
Don't worry.
139
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
We're not gonna lose her
this time.
140
00:05:39,464 --> 00:05:40,757
I know.
141
00:05:40,757 --> 00:05:43,051
Look, c‐can we call
your ‐‐ your girlfriend now?
142
00:05:43,051 --> 00:05:43,802
Please?
143
00:05:43,802 --> 00:05:47,055
♪♪
144
00:05:47,055 --> 00:05:48,598
[ Sullivan exhales sharply ]
145
00:05:54,312 --> 00:05:55,856
You okay?
146
00:05:55,856 --> 00:05:59,317
This has happened to me a lot,
you know?
147
00:05:59,317 --> 00:06:02,028
I've had guns
drawn on me before.
148
00:06:02,028 --> 00:06:04,030
[ Sighs ]
149
00:06:04,030 --> 00:06:05,448
It's exhausting.
150
00:06:07,200 --> 00:06:10,036
I know.
151
00:06:10,036 --> 00:06:11,580
[ Sighs ]
152
00:06:19,880 --> 00:06:21,590
[ Exhales sharply ]
153
00:06:23,592 --> 00:06:25,927
So, are we talking
about it?
154
00:06:25,927 --> 00:06:27,596
Nope.
155
00:06:27,596 --> 00:06:29,639
Are you sure?
156
00:06:29,639 --> 00:06:32,183
I would rather literally do
anything else.
157
00:06:34,227 --> 00:06:35,478
Hey, Miller ‐‐
Travis ‐‐
158
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
Travis, he doesn't want
to talk about it.
159
00:06:37,188 --> 00:06:39,691
Just give him
some room.
160
00:06:41,192 --> 00:06:42,193
[ Exhales sharply ]
161
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
I'd give anything
for a nap.
162
00:06:43,945 --> 00:06:45,405
[ Chuckles ]
Same.
163
00:06:45,405 --> 00:06:49,409
I would give the garnet earrings
my grandma gave me
164
00:06:49,409 --> 00:06:51,786
for a nap right now.
165
00:06:51,786 --> 00:06:54,831
Michael gave me a watch
that I don't ever wear.
166
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
You can't trade
your Dead‐Husband Watch.
167
00:06:56,499 --> 00:06:57,834
You traded
your Dead‐Grandma Earrings.
168
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
Yeah, but I wouldn't trade
my Dead‐Ripley Socks.
169
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
Your Dead Fiancé Heirloom
is socks?
170
00:07:02,255 --> 00:07:03,340
That's...
Yeah.
171
00:07:03,340 --> 00:07:05,133
...so tragic.
172
00:07:05,133 --> 00:07:06,801
[ Chuckles ]
173
00:07:06,801 --> 00:07:08,261
God...
174
00:07:08,261 --> 00:07:09,346
DeLuca: Okay,
look, we don't have
175
00:07:09,346 --> 00:07:10,430
a lot of time to explain,
alright?
176
00:07:10,430 --> 00:07:11,473
Carina, are you okay?
177
00:07:11,473 --> 00:07:12,557
Yes.
We are safe for now, but ‐‐
178
00:07:12,557 --> 00:07:13,725
Hey, Bishop,
I just got a million texts
179
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
from Andrew DeLuca, saying ‐‐
Hey, Warren.
180
00:07:15,060 --> 00:07:16,728
Oh, uh...hey.
Hey, look.
181
00:07:16,728 --> 00:07:18,271
Uh, look, I've been
trying Bailey a bunch, but ‐‐
182
00:07:18,271 --> 00:07:20,690
Yeah, she's finally getting
some sleep, so don't bug her.
183
00:07:20,690 --> 00:07:21,858
What ‐‐ What do you need?
184
00:07:21,858 --> 00:07:23,777
They saw a woman at the hospital
this morning
185
00:07:23,777 --> 00:07:25,528
and they think she's associated
with what happened last night.
186
00:07:25,528 --> 00:07:27,030
Yeah. Well, we're not gonna
let her get away this time.
187
00:07:27,030 --> 00:07:28,156
Yeah.
Okay?
188
00:07:28,156 --> 00:07:29,658
A‐And she's got to be
connected somehow
189
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
to the guy that your team
brought in last night.
190
00:07:31,159 --> 00:07:32,327
It's too much
of a coincidence.
191
00:07:32,327 --> 00:07:33,536
Did you call the police?
192
00:07:33,536 --> 00:07:34,579
Yeah, 'cause that worked out
so well last night.
193
00:07:34,579 --> 00:07:35,747
Yeah,
we tried the police,
194
00:07:35,747 --> 00:07:37,666
but they told us
they'll follow up.
195
00:07:37,666 --> 00:07:39,292
So, your plan is
just to follow her?
196
00:07:39,292 --> 00:07:41,753
No. My ‐‐ My plan
is to not let this woman
197
00:07:41,753 --> 00:07:43,505
kidnap and torture
other teenagers.
198
00:07:43,505 --> 00:07:45,799
If we can follow her
to a location
199
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
or ‐‐ or ‐‐
or her home or something,
200
00:07:47,634 --> 00:07:49,427
at least we can give the police
an address.
201
00:07:49,427 --> 00:07:50,637
Okay, Carina.
This is crazy.
202
00:07:50,637 --> 00:07:52,180
You can't just
follow some stranger
203
00:07:52,180 --> 00:07:53,181
all over
the streets of Seattle.
204
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
Look, she's ‐‐
she's turning right.
205
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Yeah, yeah, yeah.
Turn right.
206
00:07:55,016 --> 00:07:56,017
Got it. Got it. Got it.
207
00:07:56,017 --> 00:07:57,602
Here we go.
208
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
Okay. Don't lose her.
209
00:07:58,978 --> 00:08:00,730
Nope.
210
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
♪♪
211
00:08:02,190 --> 00:08:03,817
She's stopping.
212
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Pull over.
Okay.
213
00:08:04,818 --> 00:08:05,652
Pull over.
214
00:08:05,652 --> 00:08:06,903
Who's stopping? Opal?
215
00:08:06,903 --> 00:08:08,238
Okay, stop, stop.
216
00:08:08,238 --> 00:08:11,908
♪♪
217
00:08:11,908 --> 00:08:13,952
Okay, DeLuca, DeLuca.
What are you doing?
218
00:08:13,952 --> 00:08:18,456
♪♪
219
00:08:18,456 --> 00:08:20,458
Andrea ‐‐
[ Speaking Italian ]
220
00:08:20,458 --> 00:08:22,043
Look, she's carrying something.
You see that?
221
00:08:22,043 --> 00:08:23,545
Who is that?
222
00:08:23,545 --> 00:08:26,172
DeLuca: I don't know.
223
00:08:26,172 --> 00:08:27,424
[ Cellphone shutter clicks ]
224
00:08:27,424 --> 00:08:28,758
Carina:
She's talking to some man.
225
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
Okay, Carina, these people
could be really dangerous.
226
00:08:30,593 --> 00:08:32,053
Yeah, they're dangerous
to teenage girls.
227
00:08:32,053 --> 00:08:32,762
That's why we're here.
228
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
Stay in the car.
229
00:08:34,013 --> 00:08:34,889
Look, you want to help?
230
00:08:34,889 --> 00:08:36,099
Cut through the red tape
231
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
and get the police
here right now.
232
00:08:37,308 --> 00:08:38,351
Okay. We're on it.
233
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
Just please wait
for the police.
234
00:08:40,353 --> 00:08:42,439
We will.
I'm not making
any promises.
235
00:08:42,439 --> 00:08:43,648
[ Sighs ]
236
00:08:43,648 --> 00:08:46,401
♪♪
237
00:08:52,157 --> 00:08:53,742
Hell of a night.
238
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
[ Sighing ] Yeah.
239
00:08:55,410 --> 00:08:59,247
I don't know how to process
what I saw yesterday.
240
00:08:59,247 --> 00:09:01,666
Mm.
241
00:09:01,666 --> 00:09:03,168
My best friend was a cop.
242
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
I know how hard
his job was.
243
00:09:04,711 --> 00:09:07,922
I know how often
he was just...
244
00:09:07,922 --> 00:09:08,965
terrified,
245
00:09:08,965 --> 00:09:10,633
and I‐I know cops
can be targets.
246
00:09:10,633 --> 00:09:12,302
I‐I was always
on his side.
247
00:09:12,302 --> 00:09:14,471
Cops and firefighters
were on each other's side.
248
00:09:14,471 --> 00:09:19,517
But what I saw yesterday, I ‐‐
I saw it with different eyes.
249
00:09:21,186 --> 00:09:23,688
I'm married to a Black man now,
and...
250
00:09:25,440 --> 00:09:27,650
...I saw it
with different eyes.
251
00:09:30,945 --> 00:09:32,989
[ Exhales deeply ]
252
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Just call me back
when you get this.
253
00:09:34,532 --> 00:09:36,326
O‐Okay.
Thank you.
254
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
Okay,
I think Miranda has records,
255
00:09:37,494 --> 00:09:38,495
but I can't reach her.
256
00:09:38,495 --> 00:09:39,829
I think she took a sedative.
It's okay.
257
00:09:39,829 --> 00:09:41,498
They were able to look up
the incident at Grey‐Sloan
258
00:09:41,498 --> 00:09:42,832
without
the report number,
259
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
but the detective assigned
to the case is not in today.
260
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
So? I mean, can't they get
another detective?
261
00:09:47,253 --> 00:09:48,421
They said they would try,
262
00:09:48,421 --> 00:09:49,756
but that it would
take a while to process
263
00:09:49,756 --> 00:09:52,008
and to get them up to speed.
Unbelievable.
264
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
Oh.
265
00:09:53,468 --> 00:09:55,970
What about Ryan's old captain?
Can he do us a favor?
266
00:09:55,970 --> 00:09:57,806
Captain Rendon?
We can try.
267
00:09:57,806 --> 00:10:01,643
[ Dialing ]
268
00:10:01,643 --> 00:10:03,311
Captain Maya Bishop,
Station 19.
269
00:10:03,311 --> 00:10:04,479
Can I have Captain Rendon,
please?
270
00:10:04,479 --> 00:10:05,313
I'll hold.
271
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Eh, um...
272
00:10:06,606 --> 00:10:08,608
Andrew, he's ‐‐ he's...?
He's stable.
273
00:10:08,608 --> 00:10:10,568
He's been on his meds
for months.
274
00:10:10,568 --> 00:10:12,737
He's getting sleep.
He's good.
275
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
Ugh. Okay.
276
00:10:14,322 --> 00:10:16,074
Will you please
leave a message?
277
00:10:16,074 --> 00:10:18,159
Captain Maya Bishop,
Station 19.
278
00:10:18,159 --> 00:10:19,869
It's urgent.
279
00:10:24,833 --> 00:10:27,293
♪♪
280
00:10:27,293 --> 00:10:30,630
DeLuca: Just wait
and see what happens.
281
00:10:30,630 --> 00:10:31,881
Look.
282
00:10:31,881 --> 00:10:33,216
Look. Look, look, look.
283
00:10:33,216 --> 00:10:38,763
♪♪
284
00:10:38,763 --> 00:10:39,806
[ Engine starts ]
DeLuca: Okay.
285
00:10:39,806 --> 00:10:41,599
I think they're taking off.
286
00:10:41,599 --> 00:10:45,311
♪♪
287
00:10:45,311 --> 00:10:47,397
Okay.
Mm‐hmm, mm‐hmm.
288
00:10:48,523 --> 00:10:50,316
Should we follow him?
289
00:10:50,316 --> 00:10:51,651
No.
[ Cellphone shutter clicks ]
290
00:10:51,651 --> 00:10:53,903
Keep following her.
Okay.
291
00:10:53,903 --> 00:10:58,491
♪♪
292
00:10:58,491 --> 00:11:01,202
[ Exhales sharply ]
293
00:11:01,202 --> 00:11:02,370
I'm ‐‐ [ Sighs ]
294
00:11:02,370 --> 00:11:03,830
I'm not manic, okay?
295
00:11:03,830 --> 00:11:04,998
I wasn't thinking that.
296
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
I just don't think
297
00:11:05,999 --> 00:11:07,959
all this belongs
on your shoulders.
298
00:11:07,959 --> 00:11:09,836
You know, the only difference
between our father and I
299
00:11:09,836 --> 00:11:13,173
is that I‐I'm actually trying
to make up for my failures.
300
00:11:13,173 --> 00:11:15,008
So, yes.
This is on me.
301
00:11:15,008 --> 00:11:17,010
I have to make this right.
No, A‐Andrea.
302
00:11:17,010 --> 00:11:19,429
Our dad killed four people
in the operating room
303
00:11:19,429 --> 00:11:22,056
because he didn't want to
take care of his mental health.
304
00:11:22,056 --> 00:11:24,976
Even when you're manic,
you're a brilliant doctor.
305
00:11:24,976 --> 00:11:27,312
Y‐You diagnosed
Dr. Webber's rare condition
306
00:11:27,312 --> 00:11:28,938
in the middle
of a manic episode.
307
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
Yeah, and the only reason
anyone listened to me
308
00:11:30,773 --> 00:11:32,358
is because of Meredith.
309
00:11:32,358 --> 00:11:33,484
Meredith knows me,
310
00:11:33,484 --> 00:11:36,029
and she believed me
when nobody else did.
311
00:11:36,029 --> 00:11:37,488
Even you didn't
believe me.
312
00:11:37,488 --> 00:11:39,157
When Opal had Erin
at the hospital,
313
00:11:39,157 --> 00:11:40,992
nobody did,
and Opal got away.
314
00:11:40,992 --> 00:11:42,952
She just walked
out of the hospital...
315
00:11:42,952 --> 00:11:44,204
because of me.
316
00:11:44,204 --> 00:11:46,831
Because I was unstable.
Because I was untrustworthy.
317
00:11:46,831 --> 00:11:49,292
And now two more girls are hurt
because of me.
318
00:11:49,292 --> 00:11:54,964
So, yeah, I‐I can't ‐‐ I ‐‐
I won't let this happen again.
319
00:11:54,964 --> 00:11:56,633
♪♪
320
00:11:56,633 --> 00:11:58,968
You're not like him.
321
00:11:58,968 --> 00:12:00,553
Not at all.
322
00:12:00,553 --> 00:12:01,930
Not even
[Speaks Italian]
323
00:12:03,473 --> 00:12:09,604
♪♪
324
00:12:09,604 --> 00:12:11,397
Theo:
If you like Polish food,
325
00:12:11,397 --> 00:12:14,150
I'm telling you,
you gotta check out Kaminski's.
326
00:12:14,150 --> 00:12:15,902
Best pierogies in town.
327
00:12:15,902 --> 00:12:17,111
I swear.
328
00:12:17,111 --> 00:12:18,613
[ Door closes ]
329
00:12:18,613 --> 00:12:19,822
What are you doing?
330
00:12:19,822 --> 00:12:22,283
Uh, trying to distract myself,
but it's not working.
331
00:12:22,283 --> 00:12:23,534
Is it a guy?
Is that the guy?
332
00:12:23,534 --> 00:12:24,953
Tell me about the guy.
What?
333
00:12:24,953 --> 00:12:27,455
Come on. Stop.
334
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
You pretend
like there's no guy,
335
00:12:29,415 --> 00:12:31,668
but I see you scrolling
at all hours of the night.
336
00:12:31,668 --> 00:12:34,712
Now, I‐I am tired
and freaked out,
337
00:12:34,712 --> 00:12:37,757
and I need to feed
my sad, sad heart,
338
00:12:37,757 --> 00:12:39,634
so please,
tell me everything.
339
00:12:39,634 --> 00:12:41,719
Seems a little shallow today,
doesn't it?
340
00:12:41,719 --> 00:12:43,012
Yes.
Okay.
341
00:12:43,012 --> 00:12:45,139
It does seem shallow.
342
00:12:45,139 --> 00:12:46,599
But you deflect
with humor...
Uh‐huh.
343
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
...and I deflect
by living vicariously
344
00:12:48,309 --> 00:12:50,103
through whatever
secret romance it is
345
00:12:50,103 --> 00:12:52,313
that you won't
tell me about.
346
00:12:58,319 --> 00:12:59,821
Dean: Well,
my rivets are secure,
347
00:12:59,821 --> 00:13:01,197
my stitching is solid,
348
00:13:01,197 --> 00:13:02,407
D‐ring's intact.
349
00:13:02,407 --> 00:13:03,992
It's looking good.
350
00:13:03,992 --> 00:13:05,576
Did you video chat
with Pru yet?
351
00:13:05,576 --> 00:13:07,745
No,
'cause I'll cry when I do.
352
00:13:07,745 --> 00:13:09,998
Listen up.
Announcement.
353
00:13:12,834 --> 00:13:16,296
Carina and her brother,
Andrew DeLuca, are...
354
00:13:16,296 --> 00:13:18,089
It's okay.
355
00:13:18,089 --> 00:13:19,799
They think they have eyes
on one of the kidnappers.
356
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
Of Jada and Shanice?
357
00:13:20,800 --> 00:13:22,802
No, no.
The girls are okay.
358
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
The girls are safe.
359
00:13:23,970 --> 00:13:25,471
The guy from yesterday
is still in custody,
360
00:13:25,471 --> 00:13:28,224
but we think his partner was
at the hospital last night.
361
00:13:28,224 --> 00:13:29,851
Wait, wait, wait. Carina
and Andrew are doing what?
362
00:13:29,851 --> 00:13:30,810
Following her.
363
00:13:30,810 --> 00:13:31,894
Following her?
Correct.
364
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
Okay, good.
So, what do we do?
365
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
How do we help?
366
00:13:34,063 --> 00:13:35,356
I take it the police
aren't rushing to the scene?
367
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
There's a lot of red tape.
368
00:13:36,566 --> 00:13:37,817
Right, but you just
keep calling it in.
369
00:13:37,817 --> 00:13:38,985
Okay, look, I'm going.
370
00:13:38,985 --> 00:13:40,528
I'm just gonna take the aid car,
and I'm gonna ‐‐
371
00:13:40,528 --> 00:13:41,821
I'll go!
I will go!
372
00:13:41,821 --> 00:13:43,698
‐R‐Robert, no.
‐Look, I'm going.
373
00:13:43,698 --> 00:13:45,658
I got this.
Maya: You can't all go,
374
00:13:45,658 --> 00:13:47,118
not if we want
to pass inspection.
375
00:13:47,118 --> 00:13:48,286
We just say that
we're at an incident.
376
00:13:48,286 --> 00:13:49,537
It's not an incident,
Miller.
377
00:13:49,537 --> 00:13:50,997
Right now,
it's just my girlfriend
378
00:13:50,997 --> 00:13:53,374
and her brother
chasing someone in a car.
379
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
[ Chuckling ] Wow.
You really gonna just ‐‐
380
00:13:54,959 --> 00:13:56,002
I'm what, Miller?
381
00:13:56,002 --> 00:13:57,795
Okay, I‐I'm going.
So who's coming?
382
00:13:57,795 --> 00:14:00,048
I will go.
Okay, look ‐‐
look, I need to do this.
383
00:14:00,048 --> 00:14:02,175
‐No!
‐Dean, what are you ‐‐
384
00:14:02,175 --> 00:14:03,885
Why? Why?
Jack: Miller, Miller,
you cannot get cuffed twice
385
00:14:03,885 --> 00:14:04,802
in 24 hours, man.
386
00:14:04,802 --> 00:14:06,137
For Pru.
387
00:14:06,137 --> 00:14:07,972
Maybe I can get some leverage
as lieutenant or something.
388
00:14:07,972 --> 00:14:08,723
Or something?
389
00:14:08,723 --> 00:14:10,266
Maya: Gibson, Warren, go.
390
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
The rest of you,
there is still a lot
391
00:14:11,934 --> 00:14:13,686
to do around here.
392
00:14:13,686 --> 00:14:16,564
♪♪
393
00:14:16,564 --> 00:14:18,858
Miller, look.
Let it go.
394
00:14:18,858 --> 00:14:19,901
[ Chuckles ]
395
00:14:19,901 --> 00:14:21,652
Aren't we gonna wait
for the cops...
396
00:14:21,652 --> 00:14:23,780
like you made me wait
yesterday?
397
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
I told you what was going on
in that house.
398
00:14:25,531 --> 00:14:27,033
I told you that
I wanted to go in.
399
00:14:27,033 --> 00:14:29,577
No, and you ignored
that Black mother's cries
400
00:14:29,577 --> 00:14:32,080
because you waited on a cop
who refused to help her?
401
00:14:32,080 --> 00:14:34,332
Those girls had to set a fire
to get your attention,
402
00:14:34,332 --> 00:14:35,875
when you...
[Inhales deeply]
403
00:14:35,875 --> 00:14:38,127
you could have
just had my back.
404
00:14:38,127 --> 00:14:42,006
♪♪
405
00:14:46,385 --> 00:14:51,849
♪♪
406
00:14:51,849 --> 00:14:53,142
[ Sighs ]
407
00:14:53,142 --> 00:14:56,813
♪♪
408
00:14:56,813 --> 00:14:59,065
Come on.
409
00:14:59,065 --> 00:15:00,358
Maybe she's waiting
to pick somebody up?
410
00:15:00,358 --> 00:15:01,317
I don't know.
411
00:15:01,317 --> 00:15:02,652
[ Cellphone rings ]
412
00:15:02,652 --> 00:15:04,487
Ben: We're on our way.
Oh.
413
00:15:04,487 --> 00:15:05,571
Thank you.
Thank you. Thank you.
414
00:15:05,571 --> 00:15:06,823
A‐A‐Are the police
with you?
415
00:15:06,823 --> 00:15:08,658
Yeah. We're working on it.
Uh, where are you now?
416
00:15:08,658 --> 00:15:11,369
We're at a train station.
She's just sitting in her car.
417
00:15:11,369 --> 00:15:13,246
Look, I‐I'm gonna send you
photos of her,
418
00:15:13,246 --> 00:15:15,414
her license plate,
and the address, okay?
419
00:15:15,414 --> 00:15:16,374
[ Cellphone swishes ]
420
00:15:16,374 --> 00:15:17,125
[ Cellphone chimes ]
O‐Okay. Yeah.
421
00:15:17,125 --> 00:15:18,126
Got it. Got it.
422
00:15:18,126 --> 00:15:19,961
Listen,
do not approach her.
423
00:15:19,961 --> 00:15:21,295
Just keep your distance,
alright?
424
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
We ‐‐ We aren't far away.
425
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
Good.
426
00:15:24,841 --> 00:15:25,967
Captain Bishop,
427
00:15:25,967 --> 00:15:27,593
we have plate numbers
for the police.
428
00:15:27,593 --> 00:15:29,345
VTQ‐864.
429
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
These are Idaho plates.
430
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
Copy.
431
00:15:32,640 --> 00:15:34,642
[ Exhales sharply ] Maya must
be crawling out of her skin.
432
00:15:34,642 --> 00:15:36,811
Yeah, this is a lot.
433
00:15:36,811 --> 00:15:38,479
Yeah.
434
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
And I don't know
how to help Dean.
435
00:15:40,648 --> 00:15:42,400
He's my best friend,
and I've been avoiding him
436
00:15:42,400 --> 00:15:45,027
because I know I'm not
who he wants to talk to today,
437
00:15:45,027 --> 00:15:47,280
and I‐I want to help,
you know?
438
00:15:47,280 --> 00:15:48,322
I want to say I'm sorry.
439
00:15:48,322 --> 00:15:50,616
I want to throw back
some beers with him
440
00:15:50,616 --> 00:15:51,993
and get him
to laugh it off.
441
00:15:51,993 --> 00:15:53,494
Nope. No.
I know.
442
00:15:53,494 --> 00:15:55,663
I'm just saying ‐‐
No, no, you don't know.
443
00:15:55,663 --> 00:15:58,207
Alright? Y‐You don't know
this particular pain.
444
00:15:58,207 --> 00:16:01,127
You don't ‐‐
You don't know this ache.
445
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
You don't get it.
446
00:16:05,464 --> 00:16:08,342
We work with cops
on every call.
Mm‐hmm.
447
00:16:08,342 --> 00:16:10,303
There's a lot of good cops
out there.
448
00:16:10,303 --> 00:16:13,222
Yeah, definitely do not
say that to him,
449
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
because yesterday,
you saw how some
450
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
of those "good cops"
treat Black men
451
00:16:16,434 --> 00:16:19,604
when they don't have
firefighter uniforms on.
452
00:16:19,604 --> 00:16:21,022
You had to see that.
453
00:16:21,022 --> 00:16:22,732
Y‐You had
to see the difference.
454
00:16:26,027 --> 00:16:27,695
So, how do I help him?
455
00:16:27,695 --> 00:16:29,989
[ Sighs ]
Give him room.
456
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
Don't ask him to talk
about his feelings,
457
00:16:31,866 --> 00:16:33,784
a‐and don't make him
listen to yours.
458
00:16:33,784 --> 00:16:36,537
A‐And don't ‐‐
don't try to make him laugh.
459
00:16:36,537 --> 00:16:39,624
Y‐You survived this long by
finding humor in the hardships,
460
00:16:39,624 --> 00:16:42,043
but you'll know
when he gets there.
461
00:16:42,043 --> 00:16:44,003
A‐And don't you try
to get him there.
462
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
If you try
to get him there,
463
00:16:45,004 --> 00:16:46,756
that's just dismissing
his reality
464
00:16:46,756 --> 00:16:49,050
and d‐disrespecting
his experience.
465
00:16:49,050 --> 00:16:51,427
This is a big deal.
466
00:16:51,427 --> 00:16:53,804
Let him have his feelings,
stop avoiding him,
467
00:16:53,804 --> 00:16:58,142
and just have his back
like a friend.
468
00:16:58,142 --> 00:17:00,061
Just d‐‐
469
00:17:00,061 --> 00:17:01,395
don't make it about you.
[ Radio clicks ]
470
00:17:01,395 --> 00:17:03,522
The car is registered
to Robert Corson.
471
00:17:03,522 --> 00:17:04,941
He's the guy
from last night.
472
00:17:04,941 --> 00:17:06,484
The Idaho plates mean
473
00:17:06,484 --> 00:17:08,819
that they're probably
trafficking over state lines.
474
00:17:08,819 --> 00:17:11,322
FBI's getting involved,
and the cops are on their way.
475
00:17:11,322 --> 00:17:13,532
Copy that, Captain.
476
00:17:13,532 --> 00:17:18,537
♪♪
477
00:17:18,537 --> 00:17:19,830
Miller.
Good news.
478
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
The FBI engaged,
479
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
and the local police
are on scene.
480
00:17:22,541 --> 00:17:24,502
That's good to hear,
Captain.
481
00:17:24,502 --> 00:17:26,212
Dean.
482
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
I'm sorry.
483
00:17:32,176 --> 00:17:33,886
I got it wrong
yesterday.
484
00:17:36,305 --> 00:17:37,640
It might be a minute
485
00:17:37,640 --> 00:17:39,725
before I graciously
accept your apology, Captain.
486
00:17:41,477 --> 00:17:42,728
Understood.
487
00:17:49,527 --> 00:17:50,903
[ Travis grunts ]
488
00:17:52,238 --> 00:17:54,198
I can't stop thinking
about my bed.
489
00:17:54,198 --> 00:17:55,741
Yeah, your bed's comfy.
490
00:17:55,741 --> 00:17:57,076
Yeah.
491
00:17:57,076 --> 00:17:58,160
How do you know that?
492
00:17:58,160 --> 00:17:59,662
Well, I Goldilocks‐ed it
when I moved in.
493
00:17:59,662 --> 00:18:01,789
Okay, you need to learn
some boundaries.
494
00:18:01,789 --> 00:18:03,332
Okay.
495
00:18:03,332 --> 00:18:05,293
Has enough time passed
for me to ask about the new guy?
496
00:18:05,293 --> 00:18:07,670
You literally just now told me
to learn boundaries.
497
00:18:07,670 --> 00:18:09,797
Fine.
Maybe we both need boundaries.
498
00:18:09,797 --> 00:18:10,798
Okay.
Okay.
499
00:18:13,801 --> 00:18:15,136
It doesn't matter.
500
00:18:18,472 --> 00:18:19,640
[ Chuckles ]
501
00:18:19,640 --> 00:18:20,891
The guy...
Yep, let's do it.
502
00:18:20,891 --> 00:18:22,810
...asked me out,
and I said no.
Why?
503
00:18:22,810 --> 00:18:25,021
'Cause he's a firefighter.
He's a firefighter?
504
00:18:25,021 --> 00:18:27,356
Last thing I need is
another dead person heirloom.
505
00:18:27,356 --> 00:18:29,317
What I need right now
is just to feel safe, okay?
506
00:18:29,317 --> 00:18:30,484
I just need...
507
00:18:30,484 --> 00:18:31,944
I need to feel safe
and not worried
508
00:18:31,944 --> 00:18:34,363
and not scared for
like one damn minute,
509
00:18:34,363 --> 00:18:36,032
'cause yesterday...
510
00:18:36,032 --> 00:18:38,242
I witnessed my literal
worst childhood fear,
511
00:18:38,242 --> 00:18:39,827
and we're working
through a pandemic,
512
00:18:39,827 --> 00:18:41,579
where I can't even see
people's faces, Travis,
513
00:18:41,579 --> 00:18:42,955
and you know I love
people's faces.
514
00:18:42,955 --> 00:18:45,082
I love them.
I don't know.
515
00:18:45,082 --> 00:18:47,335
This has just been a hellish,
out‐of‐control year,
516
00:18:47,335 --> 00:18:48,794
but this,
I can control,
517
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
so it doesn't even really matter
who the guy is.
518
00:18:51,797 --> 00:18:54,300
Just ‐‐ It's off.
It's off. It's done.
519
00:18:54,300 --> 00:18:55,426
Vic, I‐I just ‐‐
I think ‐‐
520
00:18:55,426 --> 00:18:58,638
I think we need more rags
and, um, some coffee.
521
00:18:58,638 --> 00:19:04,477
♪♪
522
00:19:04,477 --> 00:19:06,854
[ Andrew sighs ]
[ Cellphone ringing ]
523
00:19:09,231 --> 00:19:10,941
Maya, we have no news.
524
00:19:10,941 --> 00:19:12,318
I do.
The cops are on their way.
525
00:19:12,318 --> 00:19:14,028
Ah! Great.
526
00:19:14,028 --> 00:19:15,029
DeLuca: Okay.
Thank you.
527
00:19:15,029 --> 00:19:16,280
Thank you, Maya.
528
00:19:16,280 --> 00:19:17,323
You know,
you're my favorite girlfriend
529
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Carina's ever had,
530
00:19:18,324 --> 00:19:19,825
and there's been a lot.
531
00:19:19,825 --> 00:19:21,369
No.
Don't listen to him.
532
00:19:21,369 --> 00:19:22,578
[ Laughs ]
533
00:19:22,578 --> 00:19:23,704
♪♪
534
00:19:23,704 --> 00:19:24,872
She's getting out.
535
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Who's getting out?
536
00:19:26,582 --> 00:19:28,125
Okay, no, Andrea.
537
00:19:28,125 --> 00:19:29,460
No, Andrea.
538
00:19:31,754 --> 00:19:32,546
Andrea.
539
00:19:32,546 --> 00:19:33,589
Okay, w‐what's he doing?
540
00:19:33,589 --> 00:19:35,758
Uh...Andr‐‐
541
00:19:35,758 --> 00:19:38,260
Andre‐‐
Maya, I have to hang up.
542
00:19:38,260 --> 00:19:39,970
W‐What? No. No. No.
Don't hang up.
543
00:19:39,970 --> 00:19:41,263
[ Exhales sharply ]
544
00:19:41,263 --> 00:19:46,268
♪♪
545
00:19:46,268 --> 00:19:51,357
♪♪
546
00:19:51,357 --> 00:19:52,858
[ Cellphone rings ]
547
00:19:52,858 --> 00:19:54,694
Maya, I cannot ‐‐
No, it's Warren.
548
00:19:54,694 --> 00:19:56,320
Are you here?
Not yet.
549
00:19:56,320 --> 00:19:58,406
Okay, we're following her
through the train station.
550
00:19:58,406 --> 00:20:00,449
Train station? W‐Wait.
You left the car?
551
00:20:00,449 --> 00:20:03,244
Andrea got out,
and I had to go after him.
552
00:20:06,372 --> 00:20:07,581
Italians?
[ Chuckles ]
553
00:20:07,581 --> 00:20:08,874
How'd you even get
in this country?
554
00:20:08,874 --> 00:20:10,334
Aren't you all carrying
the coronavirus?
555
00:20:12,294 --> 00:20:14,463
Carina, what's going on?
556
00:20:14,463 --> 00:20:16,090
Carina.
557
00:20:16,090 --> 00:20:20,469
♪♪
558
00:20:20,469 --> 00:20:21,721
Andrea...
559
00:20:21,721 --> 00:20:24,682
Carina...
560
00:20:24,682 --> 00:20:25,891
Carina.
561
00:20:25,891 --> 00:20:27,309
Ca‐‐ Talk to me, Carina.
562
00:20:27,309 --> 00:20:31,605
Uh, Ben, I think he's going
to follow her into the train.
563
00:20:31,605 --> 00:20:33,524
Which train?
We don't know yet.
564
00:20:33,524 --> 00:20:35,025
Well, can you tell us
when you do find out wh‐‐
565
00:20:35,025 --> 00:20:36,152
[ Line clicks ]
566
00:20:36,152 --> 00:20:38,195
Ben, I can't hear ‐‐
Ben.
567
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
Hello?
568
00:20:39,321 --> 00:20:40,656
Hit the sirens.
Yeah.
569
00:20:40,656 --> 00:20:41,782
[ Sirens wailing ]
570
00:20:41,782 --> 00:20:43,701
Captain Bishop,
they are getting on a train.
571
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
Now, we're not sure
where they're headed,
572
00:20:44,869 --> 00:20:46,203
but we're driving to
the nearest train station now.
573
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Tell the police
to standby.
574
00:20:47,496 --> 00:20:48,998
Maya: What?! Why?!
Why did they ‐‐
575
00:20:48,998 --> 00:20:52,042
Okay, okay, okay.
576
00:20:52,042 --> 00:20:55,171
Andrea,
if we follow her onto the train,
577
00:20:55,171 --> 00:20:56,380
we won't know
where she's going.
578
00:20:56,380 --> 00:20:58,174
What other option is there, huh?
Just let her go?
579
00:20:58,174 --> 00:20:59,884
But Ben won't know
where to meet us.
580
00:20:59,884 --> 00:21:01,719
We can text Ben
from the train.
581
00:21:01,719 --> 00:21:03,179
Andrea,
they have her license plate now.
582
00:21:03,179 --> 00:21:04,263
They can find her.
583
00:21:04,263 --> 00:21:05,514
We don't even know
if that's her car.
584
00:21:05,514 --> 00:21:07,475
We don't know her name.
I can't live with that.
585
00:21:07,475 --> 00:21:08,976
Carina...
586
00:21:11,187 --> 00:21:12,146
Eh?
587
00:21:12,146 --> 00:21:15,399
♪♪
588
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
Eh?
589
00:21:18,402 --> 00:21:19,195
Okay.
590
00:21:23,574 --> 00:21:25,576
Helmets are polished,
hoses are stacked.
591
00:21:25,576 --> 00:21:26,744
You could eat off the floor
in the beanery.
592
00:21:26,744 --> 00:21:28,746
I know it's not much
considering everything,
593
00:21:28,746 --> 00:21:31,499
but my dad
always taught me,
594
00:21:31,499 --> 00:21:33,375
sometimes,
you take it from the outside in,
595
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
and from the outside,
596
00:21:34,960 --> 00:21:36,796
this station is looking
pretty good right now.
597
00:21:36,796 --> 00:21:39,507
Battalion Chief Gregory's
gonna be another hour, at least.
598
00:21:39,507 --> 00:21:41,133
Copy.
You want me to make sure that ‐‐
599
00:21:41,133 --> 00:21:43,469
I want you to be in charge
of the station while I'm gone.
600
00:21:43,469 --> 00:21:45,262
I can't just stay here
while Carina's ‐‐
601
00:21:45,262 --> 00:21:46,472
Wait ‐‐ Hold ‐‐
602
00:21:46,472 --> 00:21:47,640
Maya.
603
00:21:47,640 --> 00:21:51,143
This inspection defines
your role as captain,
604
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
as the ‐‐
First female captain of 19.
605
00:21:53,896 --> 00:21:55,356
I'm aware.
606
00:21:55,356 --> 00:21:57,983
But I can't play by the rules
I witnessed yesterday.
607
00:21:57,983 --> 00:22:00,736
The whole first
female captain thing
608
00:22:00,736 --> 00:22:03,656
implies that if I don't play
by every single rule,
609
00:22:03,656 --> 00:22:05,032
then I'm failing,
610
00:22:05,032 --> 00:22:07,618
and if I don't do this job
like the men before me did it,
611
00:22:07,618 --> 00:22:09,036
then I'm not up
for the task,
612
00:22:09,036 --> 00:22:11,622
but I played
by every single rule yesterday.
613
00:22:11,622 --> 00:22:12,957
I went against my gut,
614
00:22:12,957 --> 00:22:16,085
and those girls had to
set a fire to save their lives
615
00:22:16,085 --> 00:22:18,045
because I was playing
by the rules,
616
00:22:18,045 --> 00:22:20,840
because I was worried about
how it would look on paper,
617
00:22:20,840 --> 00:22:21,966
and these people,
618
00:22:21,966 --> 00:22:24,385
these disgusting,
soulless human beings
619
00:22:24,385 --> 00:22:26,303
are kidnapping children
620
00:22:26,303 --> 00:22:29,348
and holding them hostage
and selling them,
621
00:22:29,348 --> 00:22:31,141
and there is something more
that we can do.
622
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
So, I'm gonna show up.
I'm a first responder.
623
00:22:33,143 --> 00:22:34,478
I'm gonna respond,
and if that means
624
00:22:34,478 --> 00:22:36,355
it's the last day
as the first female captain,
625
00:22:36,355 --> 00:22:38,232
then I can live
with that.
626
00:22:38,232 --> 00:22:39,984
I'll get everyone
in their Class A's.
627
00:22:39,984 --> 00:22:41,110
Go.
628
00:22:41,110 --> 00:22:46,323
♪♪
629
00:22:46,323 --> 00:22:47,908
Co‐‐ Whoa!
630
00:22:47,908 --> 00:22:49,159
Oh! What?
631
00:22:49,159 --> 00:22:50,619
Vic: Oh, God!
What ‐‐ What did you do?
632
00:22:50,619 --> 00:22:52,079
There's a whole science!
Sorr‐‐
633
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
I just ‐‐ I ‐‐
634
00:22:53,080 --> 00:22:54,373
This is literally
the only thing
635
00:22:54,373 --> 00:22:55,958
keeping me alive right now.
Oh.
636
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
We still have
to polish the engine.
637
00:22:59,128 --> 00:23:00,838
[ Sighs ]
638
00:23:00,838 --> 00:23:02,882
[ Coffee machine beeps ]
639
00:23:02,882 --> 00:23:04,925
Hey,
sorry about before.
640
00:23:04,925 --> 00:23:07,011
I pried about the guy.
I‐I wasn't thinking.
641
00:23:07,011 --> 00:23:08,721
I mean, I wasn't thinking.
It's fine.
642
00:23:10,431 --> 00:23:12,433
[ Exhales sharply ]
643
00:23:12,433 --> 00:23:16,103
I just ‐‐
I feel like I can throw up,
644
00:23:16,103 --> 00:23:17,521
seeing
those girls kidnapped
645
00:23:17,521 --> 00:23:18,772
and then having
to watch their moms
646
00:23:18,772 --> 00:23:20,524
being punished for havi‐‐
647
00:23:20,524 --> 00:23:22,985
I mean,
just for trying to save them.
648
00:23:22,985 --> 00:23:24,153
You know,
if those girls were white,
649
00:23:24,153 --> 00:23:26,447
they'd be on the cover
of newspapers right now.
650
00:23:26,447 --> 00:23:27,406
Heroes.
651
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
But no.
They weren't white.
652
00:23:28,490 --> 00:23:29,992
And Joyce ‐‐
If Joyce hadn't made a scene,
653
00:23:29,992 --> 00:23:31,118
if she hadn't
stood her ground
654
00:23:31,118 --> 00:23:32,411
and demanded that
something be done
655
00:23:32,411 --> 00:23:36,790
after being told no over
and over and over again ‐‐
656
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
That's what it feels like
sometimes for Black women.
657
00:23:39,376 --> 00:23:41,170
Just like you're
yelling into a void,
658
00:23:41,170 --> 00:23:43,088
and I'm so ‐‐
659
00:23:43,088 --> 00:23:45,132
I'm so tired of it.
660
00:23:45,132 --> 00:23:47,051
I mean, thank God ‐‐
Okay. You know what?
661
00:23:47,051 --> 00:23:48,093
Thank God
for Miller and Sullivan.
662
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Thank God
they were there.
663
00:23:49,136 --> 00:23:50,804
They were able
to save them.
664
00:23:50,804 --> 00:23:53,307
But we shouldn't have ‐‐
It shouldn't be that way, right?
665
00:23:53,307 --> 00:23:55,309
We shouldn't have
to yell in the street.
666
00:23:55,309 --> 00:23:59,813
We shouldn't have to rely
on these men to save us.
667
00:23:59,813 --> 00:24:03,025
And this world, it just ‐‐
it ‐‐ it ‐‐ it ‐‐
668
00:24:03,025 --> 00:24:04,860
[Voice breaking] it pushes us
from so many different angles,
669
00:24:04,860 --> 00:24:06,779
and ‐‐ and ‐‐
and we are ‐‐
670
00:24:06,779 --> 00:24:10,157
we give so much in exchange
for so little ‐‐
671
00:24:10,157 --> 00:24:12,326
so little dignity
and so little compassion
672
00:24:12,326 --> 00:24:14,828
and so little common...
673
00:24:14,828 --> 00:24:17,665
just common
frickin' courtesy.
674
00:24:17,665 --> 00:24:20,626
I risk my life every day
for this stupid city,
675
00:24:20,626 --> 00:24:22,544
and what do ‐‐
676
00:24:22,544 --> 00:24:25,089
Would it even do
the same thing for me?
677
00:24:27,675 --> 00:24:29,677
[ Sighs ] I am s...
678
00:24:29,677 --> 00:24:32,638
I am so angry.
679
00:24:32,638 --> 00:24:34,223
I am so angry.
680
00:24:34,223 --> 00:24:36,558
I can't calm down,
and I am so sad.
681
00:24:36,558 --> 00:24:39,478
I'm literally vibrating.
I can't ‐‐ I can't bounce back.
682
00:24:39,478 --> 00:24:40,729
I'm trying.
683
00:24:40,729 --> 00:24:42,940
I'm trying, but I'm s‐‐
684
00:24:42,940 --> 00:24:44,608
God, Travis,
I am so tired of trying.
685
00:24:44,608 --> 00:24:45,776
[ Trash can opens ]
686
00:24:45,776 --> 00:24:47,403
[ Sighs ]
687
00:24:47,403 --> 00:24:49,113
Then don't.
[ Sighs ]
688
00:24:49,113 --> 00:24:51,490
Vic...then don't.
689
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
You don't have
to calm down.
690
00:24:53,242 --> 00:24:55,244
You don't have
to bounce back.
691
00:24:55,244 --> 00:24:56,286
Just don't.
692
00:24:56,286 --> 00:25:03,127
♪♪
693
00:25:03,127 --> 00:25:05,921
[ Water running ]
694
00:25:05,921 --> 00:25:10,843
♪♪
695
00:25:10,843 --> 00:25:13,846
So, it's not gonna be so bad
dying alone, right?
696
00:25:13,846 --> 00:25:14,972
What?
697
00:25:14,972 --> 00:25:16,473
Fire widows.
698
00:25:16,473 --> 00:25:18,642
Alone together.
699
00:25:18,642 --> 00:25:19,601
Forever.
700
00:25:19,601 --> 00:25:20,394
[ Chuckles ]
701
00:25:20,394 --> 00:25:22,730
[ Laughs ]
702
00:25:22,730 --> 00:25:24,690
You're not dying alone.
703
00:25:24,690 --> 00:25:27,234
[ Exhales sharply ]
704
00:25:27,234 --> 00:25:28,277
Mm.
705
00:25:28,277 --> 00:25:29,695
This is strong.
706
00:25:29,695 --> 00:25:32,072
I ‐‐
That's what I was saying.
707
00:25:32,072 --> 00:25:33,282
I don't know.
708
00:25:35,367 --> 00:25:39,371
[ Sighs ]
Mm. Whoo.
709
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
Man, it's gonna be good
to see you back in that uniform.
710
00:25:41,957 --> 00:25:45,085
Well [Clears throat]
my collar looks empty.
711
00:25:45,085 --> 00:25:46,962
I miss my bugles.
712
00:25:46,962 --> 00:25:49,214
[ Chuckles ]
713
00:25:49,214 --> 00:25:50,966
Do you hate it?
714
00:25:50,966 --> 00:25:52,551
Hate what?
715
00:25:52,551 --> 00:25:54,970
That I got knocked
back to grunt.
716
00:25:54,970 --> 00:25:56,305
Yesterday,
it really hit me.
717
00:25:56,305 --> 00:25:58,390
Maya...
718
00:25:58,390 --> 00:26:00,142
she's in charge of me.
719
00:26:00,142 --> 00:26:01,310
Y‐You hate it.
I hate it.
720
00:26:01,310 --> 00:26:03,062
I hate it.
I hate it.
721
00:26:03,062 --> 00:26:04,605
And I will learn how to live
with it,
722
00:26:04,605 --> 00:26:07,357
and I will clean up my messes,
and I will make my amends,
723
00:26:07,357 --> 00:26:10,611
and then I will claw my way back
to where I belong.
724
00:26:10,611 --> 00:26:13,113
Um...
725
00:26:13,113 --> 00:26:14,323
sorry.
726
00:26:15,324 --> 00:26:16,742
But in the meantime...
727
00:26:16,742 --> 00:26:18,827
Are you seriously
worried about me?
728
00:26:18,827 --> 00:26:20,329
Andy,
you married a battalion chief.
729
00:26:20,329 --> 00:26:23,082
I married
the man I love.
730
00:26:23,082 --> 00:26:27,211
Your title is so entirely
beside the point.
731
00:26:27,211 --> 00:26:30,464
Look, all I care about
is that you're okay.
732
00:26:30,464 --> 00:26:32,674
I cannot handle
any more loss,
733
00:26:32,674 --> 00:26:35,636
and that sounds selfish,
but I'm feeling selfish.
734
00:26:35,636 --> 00:26:38,305
This day,
inspection day,
735
00:26:38,305 --> 00:26:40,307
it makes me feel the loss
of my dad all over again.
736
00:26:40,307 --> 00:26:41,809
He loved
inspection day,
737
00:26:41,809 --> 00:26:44,686
and yesterday,
those awful cops ‐‐
738
00:26:44,686 --> 00:26:47,147
that whole thing made me feel
the loss of Ryan all over again,
739
00:26:47,147 --> 00:26:48,941
and watching you with guns
pulled on you ‐‐
740
00:26:48,941 --> 00:26:50,526
I‐I...
741
00:26:50,526 --> 00:26:53,112
You know, I‐I put up
a strong front, Robert,
742
00:26:53,112 --> 00:26:55,948
but I feel brittle.
743
00:26:55,948 --> 00:26:58,283
I feel like a strong wind
could break me.
744
00:26:58,283 --> 00:27:00,828
Okay.
745
00:27:00,828 --> 00:27:02,204
[ Exhales sharply ]
746
00:27:03,956 --> 00:27:05,165
Did ‐‐ Did your sponsor
747
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
really say it was okay
for us to be together?
748
00:27:07,584 --> 00:27:09,253
Well, he said
749
00:27:09,253 --> 00:27:11,922
as long as you don't make me
want to use drugs.
750
00:27:11,922 --> 00:27:13,465
And do I?
751
00:27:13,465 --> 00:27:16,301
The only drug
you make me want to use
752
00:27:16,301 --> 00:27:18,303
is you.
753
00:27:18,303 --> 00:27:21,223
I want to come
home to you.
754
00:27:21,223 --> 00:27:23,725
I want you
to come home to me.
755
00:27:23,725 --> 00:27:25,394
Um...
756
00:27:25,394 --> 00:27:27,896
you're getting pretty good
at this communication thing.
757
00:27:27,896 --> 00:27:29,606
Get well or die trying.
758
00:27:29,606 --> 00:27:30,774
[ Both chuckle ]
759
00:27:30,774 --> 00:27:33,527
I would kiss you,
but it's inspection day,
760
00:27:33,527 --> 00:27:37,656
and if I kissed a probie
on inspection day,
761
00:27:37,656 --> 00:27:38,991
my dad would
curse me from Heaven.
762
00:27:38,991 --> 00:27:39,908
Oh.
So...
763
00:27:39,908 --> 00:27:42,035
Then I ‐‐
[ Clears throat ]
764
00:27:42,035 --> 00:27:43,787
[ Whispering ]
I'll see you at home.
765
00:27:43,787 --> 00:27:45,247
[ Whispering ]
I'll see you at home.
766
00:27:45,247 --> 00:27:46,874
[ Locker door closes ]
767
00:27:46,874 --> 00:27:51,003
♪♪
768
00:27:59,428 --> 00:28:01,179
[ Cellphone clicks ]
769
00:28:02,431 --> 00:28:04,766
[ Cellphone swishes ]
770
00:28:04,766 --> 00:28:05,767
[ Cellphone swishes ]
771
00:28:05,767 --> 00:28:06,810
Okay.
772
00:28:11,607 --> 00:28:12,399
Okay.
773
00:28:21,283 --> 00:28:23,368
My first time being profiled
as an Italian.
774
00:28:23,368 --> 00:28:26,413
It's about as un‐fun
as I expected it to be.
775
00:28:26,413 --> 00:28:28,999
Can you imagine Papa's reaction
to this right now?
776
00:28:28,999 --> 00:28:30,417
[ Laughs ]
777
00:28:30,417 --> 00:28:31,835
Wah.
778
00:28:31,835 --> 00:28:33,545
Hmm.
779
00:28:35,547 --> 00:28:37,925
I'm sorry you had
to grow up with Papa all alone.
780
00:28:37,925 --> 00:28:39,718
You didn't even
get to be a kid.
781
00:28:39,718 --> 00:28:40,928
Mm.
782
00:28:40,928 --> 00:28:43,347
You were responsible
for his moods, his success.
783
00:28:43,347 --> 00:28:44,431
Hmm.
Sorry.
784
00:28:44,431 --> 00:28:46,767
His failures,
as he always reminded me.
785
00:28:46,767 --> 00:28:48,936
[ Sighs ]
786
00:28:48,936 --> 00:28:50,520
And...
787
00:28:50,520 --> 00:28:54,149
I'm sorry I lied to you
when Mama died.
788
00:28:54,149 --> 00:28:56,818
I guess I just wanted
to protect you.
789
00:28:56,818 --> 00:28:58,862
[ Train horn blares
in distance ]
790
00:29:01,323 --> 00:29:04,993
Do you remember when
I used to tuck you in at night,
791
00:29:04,993 --> 00:29:06,995
and I used to
sing you that song
792
00:29:06,995 --> 00:29:08,914
before you and Mom
left for the States?
793
00:29:08,914 --> 00:29:10,666
[ Both chuckle ]
794
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
[ Laughs ]
795
00:29:21,301 --> 00:29:22,511
So tiny.
796
00:29:22,511 --> 00:29:24,596
Why do you think
they split us up?
797
00:29:24,596 --> 00:29:25,681
I mean,
I know I've always
798
00:29:25,681 --> 00:29:27,224
just kind of accepted it
as what they did,
799
00:29:27,224 --> 00:29:29,559
but I mean, why would you
do that to a couple kids?
800
00:29:29,559 --> 00:29:32,938
Why send me away?
Why not just keep us together?
801
00:29:35,607 --> 00:29:36,650
Mm.
802
00:29:37,985 --> 00:29:41,029
Andrea,
that was actually my idea.
803
00:29:41,029 --> 00:29:42,489
What do you mean?
804
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
One night,
I was tucking you in,
805
00:29:44,449 --> 00:29:46,493
and I heard them
talking about divorce,
806
00:29:46,493 --> 00:29:49,329
and Mama said
she wanted to move to the U. S.
807
00:29:49,329 --> 00:29:51,707
and start fresh,
and Dad was screaming
808
00:29:51,707 --> 00:29:53,959
that he would rather
tear the family apart
809
00:29:53,959 --> 00:29:56,461
than be left alone
and childless,
810
00:29:56,461 --> 00:29:58,797
and I knew already there
811
00:29:58,797 --> 00:30:00,716
that something
was wrong with him.
812
00:30:00,716 --> 00:30:03,135
You know,
his extreme mood swings.
813
00:30:03,135 --> 00:30:06,304
I, um...
814
00:30:06,304 --> 00:30:09,016
[ Voice breaking ]
But I can handle him,
815
00:30:09,016 --> 00:30:13,061
and I didn't want you
to be stuck with him, you know?
816
00:30:13,061 --> 00:30:16,648
I didn't want you
to be stuck with Dad.
817
00:30:16,648 --> 00:30:19,526
So I told Mom to
take you with her.
818
00:30:21,695 --> 00:30:22,863
[ Laughs ]
819
00:30:22,863 --> 00:30:25,157
I think it is
a family curse.
820
00:30:25,157 --> 00:30:28,577
Hmm.
The ‐‐ The desperate need
to ‐‐ to help others,
821
00:30:28,577 --> 00:30:29,953
even if it hurts.
822
00:30:29,953 --> 00:30:31,997
[ Scoffs, sniffles ]
823
00:30:31,997 --> 00:30:35,542
♪♪
824
00:30:35,542 --> 00:30:43,508
♪♪
825
00:30:47,888 --> 00:30:49,806
[ Siren wailing ]
826
00:30:49,806 --> 00:30:51,641
[ Cellphone chimes ]
827
00:30:51,641 --> 00:30:53,185
"She saw us."
828
00:30:53,185 --> 00:30:56,313
♪♪
829
00:30:56,313 --> 00:30:57,939
Come on.
830
00:30:57,939 --> 00:31:00,233
Please don't do anything stupid,
DeLuca.
831
00:31:00,233 --> 00:31:02,069
I know what you're thinking,
but it's too dangerous.
832
00:31:02,069 --> 00:31:03,195
You don't know
what I'm thinking.
833
00:31:03,195 --> 00:31:04,362
You're thinking
you should tackle her.
834
00:31:04,362 --> 00:31:05,489
That's pretty close,
actually.
835
00:31:05,489 --> 00:31:07,157
A‐Andrea, no.
836
00:31:07,157 --> 00:31:08,366
She saw us.
It's over.
837
00:31:08,366 --> 00:31:11,078
Look. No.
We're wearing masks, okay?
838
00:31:11,078 --> 00:31:12,996
There's no way
she could have recognized us.
839
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
We have to keep
our eyes on her.
840
00:31:14,247 --> 00:31:15,791
No, no, no.
Andrea, Andrea, Andrea.
841
00:31:18,418 --> 00:31:26,051
♪♪
842
00:31:26,051 --> 00:31:27,594
[ Sighs ]
843
00:31:27,594 --> 00:31:29,513
You think this
is some kind of power move?
844
00:31:29,513 --> 00:31:32,307
The Battalion Chief
making us wait like this?
845
00:31:32,307 --> 00:31:34,392
Probably just
a COVID‐related delay.
846
00:31:34,392 --> 00:31:36,061
My reason's
more interesting.
847
00:31:36,061 --> 00:31:37,771
Okay, look, I'm about
to say something
848
00:31:37,771 --> 00:31:40,023
painfully earnest
and very sentimental,
849
00:31:40,023 --> 00:31:41,191
and I've had
a lot of caffeine,
850
00:31:41,191 --> 00:31:42,651
so let's all just keep doing
what we're doing
851
00:31:42,651 --> 00:31:43,860
and bear with me.
No.
852
00:31:43,860 --> 00:31:44,861
He said he didn't want
to talk about it.
853
00:31:44,861 --> 00:31:45,987
That's not what
I'm talking about.
854
00:31:45,987 --> 00:31:46,696
Oh.
Oh.
855
00:31:46,696 --> 00:31:47,739
Okay.
856
00:31:47,739 --> 00:31:50,575
Vic,
I can't begin to imagine
857
00:31:50,575 --> 00:31:52,452
the weight of everything
that you're feeling,
858
00:31:52,452 --> 00:31:55,455
but I will not let you die
a sad, lonely widow
859
00:31:55,455 --> 00:31:56,665
in your Dead Fiancé Socks.
860
00:31:56,665 --> 00:31:57,666
I won't do it.
861
00:31:57,666 --> 00:31:59,292
Okay, you can't
deny yourself love
862
00:31:59,292 --> 00:32:01,294
just because
our job is dangerous.
863
00:32:01,294 --> 00:32:02,462
The world has changed.
864
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Being a doctor
is dangerous now.
865
00:32:03,713 --> 00:32:06,091
Being a grocery store clerk ‐‐
super dangerous.
866
00:32:06,091 --> 00:32:08,635
A‐A‐And firefighters?
We show up.
867
00:32:08,635 --> 00:32:10,971
We show up and try
to make the world safe
868
00:32:10,971 --> 00:32:13,265
for everyone
and each other.
869
00:32:13,265 --> 00:32:14,474
I'm ready
to talk about it.
870
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
I'm...
gonna go after them.
871
00:32:19,312 --> 00:32:20,730
What?
872
00:32:20,730 --> 00:32:23,275
I'm gonna go after them
through the damn courts.
873
00:32:23,275 --> 00:32:26,361
It's risky, I know,
but there is no other option.
874
00:32:26,361 --> 00:32:28,280
Three Black girls
were already missing
875
00:32:28,280 --> 00:32:30,031
from Joyce's
neighborhood.
876
00:32:30,031 --> 00:32:31,950
The cops did nothing.
877
00:32:31,950 --> 00:32:33,243
They arrested her
878
00:32:33,243 --> 00:32:34,828
in front of her daughter
on false charges
879
00:32:34,828 --> 00:32:37,455
and only dropped those charges
because somebody filmed it,
880
00:32:37,455 --> 00:32:38,999
and that is not enough.
881
00:32:38,999 --> 00:32:40,292
That's not enough!
882
00:32:40,292 --> 00:32:42,419
That girl
is permanently traumatized.
883
00:32:42,419 --> 00:32:45,422
That mother
is permanently traumatized.
884
00:32:45,422 --> 00:32:48,758
And if we ‐‐
if we only chalk it up
885
00:32:48,758 --> 00:32:50,427
to a systemic problem
without action,
886
00:32:50,427 --> 00:32:53,972
if we don't name the individuals
who support this system,
887
00:32:53,972 --> 00:32:56,975
if ‐‐ if we don't fight them,
then nothing changes.
888
00:32:56,975 --> 00:32:59,394
Nothing changes.
889
00:32:59,394 --> 00:33:01,897
We fight fires.
890
00:33:01,897 --> 00:33:04,733
We run into burning buildings,
we defy the odds,
891
00:33:04,733 --> 00:33:08,570
and we save lives,
and this is no different.
892
00:33:08,570 --> 00:33:09,654
It's...
893
00:33:09,654 --> 00:33:12,199
It's just a different
kind of fire.
894
00:33:12,199 --> 00:33:13,950
[ Exhales sharply ]
895
00:33:13,950 --> 00:33:16,995
I am a proud
Black firefighter.
896
00:33:16,995 --> 00:33:19,664
I am a man that will fight
for his little girl's future,
897
00:33:19,664 --> 00:33:21,875
and my family's
got money.
898
00:33:23,960 --> 00:33:25,253
You made up
with your family?
899
00:33:25,253 --> 00:33:26,671
No.
900
00:33:26,671 --> 00:33:28,548
But...
901
00:33:28,548 --> 00:33:30,675
But now I will.
902
00:33:30,675 --> 00:33:32,552
Well, I'm in.
903
00:33:34,304 --> 00:33:36,306
I'll testify.
Whatever you need, Miller.
904
00:33:36,306 --> 00:33:38,350
Thank you,
Montgomery.
905
00:33:40,644 --> 00:33:43,605
♪♪
906
00:33:43,605 --> 00:33:45,148
[ Sighs ]
907
00:33:48,235 --> 00:33:50,695
Painfully earnest
is a good look on you.
908
00:33:50,695 --> 00:33:52,155
♪♪
909
00:33:58,995 --> 00:34:00,080
[ PA chimes ]
910
00:34:00,080 --> 00:34:01,915
Announcer:
One minute to downtown.
911
00:34:01,915 --> 00:34:04,876
♪♪
912
00:34:04,876 --> 00:34:05,669
[ Sighs ]
913
00:34:05,669 --> 00:34:07,587
[ Siren wails ]
914
00:34:07,587 --> 00:34:11,925
♪♪
915
00:34:11,925 --> 00:34:13,301
What's the status?
916
00:34:13,301 --> 00:34:15,637
They should be
pulling up soon.
917
00:34:15,637 --> 00:34:17,806
Okay. When the cops get here,
we'll post at both exits.
918
00:34:17,806 --> 00:34:20,141
[ PA chimes ]
Downtown Seattle.
919
00:34:20,141 --> 00:34:23,853
♪♪
920
00:34:23,853 --> 00:34:27,190
For your safety, please
stand clear of the doors.
921
00:34:27,190 --> 00:34:31,027
♪♪
922
00:34:31,027 --> 00:34:32,696
A‐Andrea, stop!
923
00:34:32,696 --> 00:34:33,530
Andrea?
924
00:34:33,530 --> 00:34:38,702
♪♪
925
00:34:38,702 --> 00:34:43,873
♪♪
926
00:34:43,873 --> 00:34:45,000
Andrea.
927
00:34:46,668 --> 00:34:47,836
Carina,
listen to me, okay?
928
00:34:47,836 --> 00:34:49,170
I want you to go find Ben
and the police.
929
00:34:49,170 --> 00:34:51,006
I'm not losing her.
I can't live with it.
930
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
Okay.
931
00:34:52,007 --> 00:34:55,343
♪♪
932
00:34:59,556 --> 00:35:04,728
♪♪
933
00:35:04,728 --> 00:35:06,104
[ Door closes ]
934
00:35:06,104 --> 00:35:12,694
♪♪
935
00:35:12,694 --> 00:35:19,284
♪♪
936
00:35:19,284 --> 00:35:20,785
[ Door closes ]
937
00:35:20,785 --> 00:35:26,124
♪♪
938
00:35:26,124 --> 00:35:27,667
[ Miller snoring ]
939
00:35:27,667 --> 00:35:34,424
♪♪
940
00:35:34,424 --> 00:35:35,592
19!
941
00:35:35,592 --> 00:35:36,384
Huh?
942
00:35:36,384 --> 00:35:37,385
I wasn't ‐‐
Oh, God.
943
00:35:37,385 --> 00:35:38,762
Yes, sir. Yes, sir.
Oh! Oh, God.
944
00:35:38,762 --> 00:35:39,971
Good mor‐‐
Good morning.
945
00:35:39,971 --> 00:35:41,848
Good morning.
I mean, sir.
946
00:35:41,848 --> 00:35:45,352
Uh, Battalion Chief Gregory,
welcome to Station 19.
947
00:35:45,352 --> 00:35:48,647
I see you've met, uh,
Hughes, Montgomery, and Miller.
948
00:35:48,647 --> 00:35:49,648
Where's Captain Bishop?
949
00:35:49,648 --> 00:35:52,025
She's away.
On a call.
950
00:35:52,025 --> 00:35:54,069
I've been put in charge.
Lieutenant Herrera.
951
00:35:54,069 --> 00:35:55,695
Pruitt Herrera's
daughter?
952
00:35:55,695 --> 00:35:57,030
Yes, sir.
953
00:35:59,324 --> 00:36:00,742
If you will,
right this way.
954
00:36:00,742 --> 00:36:04,579
♪♪
955
00:36:04,579 --> 00:36:07,624
Pruitt's still saving our butts,
even from the grave.
956
00:36:07,624 --> 00:36:16,299
♪♪
957
00:36:16,299 --> 00:36:25,016
♪♪
958
00:36:25,016 --> 00:36:33,817
♪♪
959
00:36:33,817 --> 00:36:35,652
[ Siren chirps ]
960
00:36:35,652 --> 00:36:40,115
♪♪
961
00:36:40,115 --> 00:36:41,533
Captain Bishop?
962
00:36:41,533 --> 00:36:44,661
We have the doors covered.
This is a photo of Opal.
963
00:36:44,661 --> 00:36:47,664
She's a 4100 suspect.
Let's go.
964
00:36:47,664 --> 00:36:49,457
Take the right side
and the left side. Let's move.
965
00:36:49,457 --> 00:36:53,294
♪♪
966
00:37:04,723 --> 00:37:05,890
About face!
967
00:37:07,600 --> 00:37:09,185
19. A‐shift.
968
00:37:09,185 --> 00:37:10,770
You call yourselves the A‐team,
I'm told.
969
00:37:10,770 --> 00:37:12,147
Yet,
you're without a captain,
970
00:37:12,147 --> 00:37:14,190
and I found you all sleeping
on the job.
971
00:37:14,190 --> 00:37:15,525
Chief Gregory,
if I may.
972
00:37:15,525 --> 00:37:18,695
Our team prides itself
on precision,
973
00:37:18,695 --> 00:37:20,280
accuracy,
and dedication.
974
00:37:20,280 --> 00:37:21,489
We are strong
as a unit.
975
00:37:21,489 --> 00:37:23,575
Herrera,
where is your captain?
976
00:37:25,326 --> 00:37:27,203
She is helping coordinate
977
00:37:27,203 --> 00:37:29,289
the arrest
of a notorious sex trafficker,
978
00:37:29,289 --> 00:37:31,374
who we think is responsible
for the kidnapping
979
00:37:31,374 --> 00:37:33,376
of the two girls we rescued
yesterday.
980
00:37:33,376 --> 00:37:34,836
Our captain is
setting an example
981
00:37:34,836 --> 00:37:36,838
for what it means
to be a first responder.
982
00:37:36,838 --> 00:37:38,923
Outside of red tape
or jurisdiction.
983
00:37:38,923 --> 00:37:42,469
We are proud
to serve under her.
984
00:37:42,469 --> 00:37:44,471
I heard about
yesterday's events.
985
00:37:44,471 --> 00:37:47,807
Running into a burning building,
off‐duty, without any gear ‐‐
986
00:37:47,807 --> 00:37:49,559
We put human life
before protocol, sir.
987
00:37:49,559 --> 00:37:51,019
And we'd do it
again any day.
988
00:37:51,019 --> 00:37:53,688
Especially for a community
that was being overlooked.
989
00:37:53,688 --> 00:37:54,773
Sir.
990
00:37:57,776 --> 00:38:07,327
♪♪
991
00:38:07,327 --> 00:38:08,995
[ Groans ]
992
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
♪♪
993
00:38:10,997 --> 00:38:11,706
Red hair.
994
00:38:11,706 --> 00:38:13,833
I guess, 5'5", probably.
995
00:38:13,833 --> 00:38:15,460
Train's been here
for a few minutes now,
996
00:38:15,460 --> 00:38:16,628
so they gotta be around here
somewhere.
997
00:38:16,628 --> 00:38:17,378
That's her!
998
00:38:17,378 --> 00:38:18,463
Here we go.
999
00:38:18,463 --> 00:38:21,132
♪♪
1000
00:38:21,132 --> 00:38:23,176
‐Ma'am, freeze!
‐Hey ‐‐
1001
00:38:23,176 --> 00:38:25,220
We're sorry.
Mistake.
1002
00:38:26,888 --> 00:38:32,268
♪♪
1003
00:38:32,268 --> 00:38:34,229
No. Over there. Over there.
There, there, there!
1004
00:38:34,229 --> 00:38:36,439
We think she's exiting
the north side of the building.
1005
00:38:36,439 --> 00:38:38,233
Ma'am. Freeze.
1006
00:38:38,233 --> 00:38:39,692
Oh, what's going on?
1007
00:38:39,692 --> 00:38:41,027
What is going on?
1008
00:38:41,027 --> 00:38:42,362
[ Crowd murmuring ]
1009
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
We're 10‐15.
1010
00:38:43,655 --> 00:38:45,657
Ma'am, you have the right
to remain silent.
1011
00:38:45,657 --> 00:38:46,908
Anything you say
can and will
1012
00:38:46,908 --> 00:38:50,245
be used against you
in a court of law.
1013
00:38:50,245 --> 00:38:58,628
♪♪
1014
00:38:58,628 --> 00:38:59,754
It's interesting
how they didn't
1015
00:38:59,754 --> 00:39:01,714
shove her face
into the ground.
1016
00:39:01,714 --> 00:39:03,216
[ Engine starts ]
1017
00:39:03,216 --> 00:39:06,052
[ Sirens wailing ]
1018
00:39:06,052 --> 00:39:08,596
♪♪
1019
00:39:08,596 --> 00:39:10,139
At ease.
1020
00:39:12,225 --> 00:39:13,601
While I don't
condone conflict
1021
00:39:13,601 --> 00:39:15,812
with our brothers
on the force...
1022
00:39:15,812 --> 00:39:21,025
I do appreciate honesty
and bravery as core values.
1023
00:39:22,986 --> 00:39:26,823
You saved two lives
yesterday.
1024
00:39:26,823 --> 00:39:29,325
You did it
with your bare hands.
1025
00:39:29,325 --> 00:39:32,203
I'd be proud to have any
one of you on my team.
1026
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
[ Sobbing ]
1027
00:39:35,999 --> 00:39:37,333
I'm s‐‐
1028
00:39:37,333 --> 00:39:40,086
I'm sorry.
I'm sorry.
1029
00:39:40,086 --> 00:39:41,421
Oh, my God.
1030
00:39:41,421 --> 00:39:43,965
I'm sorry.
I'm sorry, sir.
1031
00:39:43,965 --> 00:39:45,633
She's been shoving it all down,
sir.
1032
00:39:45,633 --> 00:39:47,552
And it's been a lot.
1033
00:39:47,552 --> 00:39:49,637
Yesterday was a lot
to shove down.
1034
00:39:49,637 --> 00:39:51,764
I imagine it was, son.
1035
00:39:51,764 --> 00:39:54,767
We haven't slept.
We haven't eaten, sir.
1036
00:39:54,767 --> 00:39:57,812
Demoralizing doesn't
begin to describe it.
1037
00:39:57,812 --> 00:39:59,439
Understood.
1038
00:39:59,439 --> 00:40:01,691
[ Vic sobs softly ]
1039
00:40:01,691 --> 00:40:03,401
I'm so sorry.
I don't do this, sir.
1040
00:40:03,401 --> 00:40:04,903
I don't ‐‐
I do not do this.
1041
00:40:04,903 --> 00:40:06,529
She really doesn't.
She really doesn't do this, sir.
1042
00:40:06,529 --> 00:40:07,822
She's never
done this before.
1043
00:40:07,822 --> 00:40:10,491
[ Sighs ]
1044
00:40:10,491 --> 00:40:11,701
19.
1045
00:40:11,701 --> 00:40:12,660
19.
1046
00:40:12,660 --> 00:40:13,536
19.
Miller: 19.
1047
00:40:13,536 --> 00:40:14,704
19.
1048
00:40:14,704 --> 00:40:15,580
‐19.
‐19.
1049
00:40:15,580 --> 00:40:16,664
19!
1050
00:40:16,664 --> 00:40:17,582
19!
1051
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
All: 19!
1052
00:40:18,583 --> 00:40:19,626
That's right.
1053
00:40:21,586 --> 00:40:23,630
[ Groaning ]
1054
00:40:23,630 --> 00:40:24,631
Oh.
1055
00:40:24,631 --> 00:40:25,965
A‐Andrea!
1056
00:40:25,965 --> 00:40:27,133
Hey.
1057
00:40:30,720 --> 00:40:32,472
[ Groaning ]
1058
00:40:32,472 --> 00:40:33,556
[ Breathing shakily ]
1059
00:40:33,556 --> 00:40:34,724
♪♪
1060
00:40:34,724 --> 00:40:35,892
I think he stabbed me.
1061
00:40:35,892 --> 00:40:37,477
H‐Help!
1062
00:40:37,477 --> 00:40:38,645
H‐Help!
1063
00:40:38,645 --> 00:40:40,021
Call 911!
1064
00:40:40,021 --> 00:40:41,522
Help!
1065
00:40:41,522 --> 00:40:43,107
[ Breathing shakily ]
1066
00:40:45,026 --> 00:40:46,861
Ben: Excuse us.
Clear a path, please.
1067
00:40:46,861 --> 00:40:48,279
Coming through.
Clear a path.
Help him! Help him!
1068
00:40:48,279 --> 00:40:49,322
Clear a path.
1069
00:40:49,322 --> 00:40:52,450
[ Sobbing ]
1070
00:40:52,450 --> 00:40:54,077
Carina...
1071
00:40:54,077 --> 00:40:56,079
Maya: We're gonna have to work.
Come on. Come on.
1072
00:40:56,079 --> 00:41:00,833
♪ Ex ignis surgam ♪
1073
00:41:00,833 --> 00:41:02,043
Jack: Stay with us!
Stay with us!
1074
00:41:02,043 --> 00:41:07,215
♪ Ad finem vitae ♪
1075
00:41:07,215 --> 00:41:11,386
♪ Quod periit ♪
1076
00:41:11,386 --> 00:41:18,017
♪ Periit ♪
1077
00:41:18,017 --> 00:41:23,231
♪ Ad finem vitae ♪
1078
00:41:23,231 --> 00:41:29,737
♪ Omnia mea ♪
1079
00:41:29,737 --> 00:41:34,200
♪ Mecum porto ♪
1080
00:41:34,200 --> 00:41:39,122
♪ Ad finem vitae ♪
1081
00:41:39,122 --> 00:41:41,124
[ Sirens wailing ]
1082
00:41:41,124 --> 00:41:43,751
♪♪
1083
00:41:43,751 --> 00:41:45,086
Maya: Grey‐Sloan Memorial,
1084
00:41:45,086 --> 00:41:47,088
this is Captain Maya Bishop
from Station 19.
1085
00:41:47,088 --> 00:41:49,465
We have a doctor ‐‐
Mnh.
1086
00:41:49,465 --> 00:41:52,135
A 35‐year‐old male
1087
00:41:52,135 --> 00:41:54,345
with an abdominal stab wound
coming your way.
1088
00:41:54,345 --> 00:41:56,305
He's tachycardic
and hypotensive.
1089
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
Warren.
1090
00:41:57,932 --> 00:42:00,601
I got it.
I got it.
1091
00:42:00,601 --> 00:42:02,311
[ Weakly ] Did ‐‐
Did they get her?
1092
00:42:02,311 --> 00:42:03,104
What?
1093
00:42:03,104 --> 00:42:04,147
Did they get her?
1094
00:42:04,147 --> 00:42:06,190
Yeah, they got her.
They got her.
1095
00:42:06,190 --> 00:42:08,735
[ Groans ]
1096
00:42:08,735 --> 00:42:11,696
[ Siren wailing ]
1097
00:42:24,083 --> 00:42:25,460
[ Groans ]
1098
00:42:25,460 --> 00:42:28,463
♪♪
1099
00:42:28,463 --> 00:42:33,968
♪ O, semper ardeat ♪
1100
00:42:33,968 --> 00:42:42,351
♪ Lux mea ♪
1101
00:42:58,618 --> 00:43:06,959
♪♪
1102
00:43:06,959 --> 00:43:15,301
♪♪
1103
00:43:15,301 --> 00:43:23,643
♪♪
76056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.