Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,263 --> 00:00:16,765
- [Carla] Eddie, Eddie!
2
00:00:16,765 --> 00:00:18,767
- [Todd] Stay behind me,
stay behind me!
3
00:00:18,767 --> 00:00:20,352
(screaming)
4
00:00:20,352 --> 00:00:26,150
(snarling and growling)
5
00:00:26,150 --> 00:00:28,318
- Todd!
- Run, Carla, run!
6
00:00:28,318 --> 00:00:30,195
Get outta here!
7
00:00:31,739 --> 00:00:38,036
- Oh, no, Eddie,
Eddie, Eddie, Eddie!
8
00:00:38,036 --> 00:00:42,541
Eddie, stop, please, no!
9
00:00:42,541 --> 00:00:46,253
Shit.
Eddie, Eddie, it's me!
10
00:00:46,253 --> 00:00:47,629
It's me, Carla!
11
00:00:47,629 --> 00:00:50,382
No, Eddie, help, help, help!
12
00:00:50,382 --> 00:00:52,384
(helicopter passing)
13
00:00:52,384 --> 00:00:54,219
- Help!
- (gunfire)
14
00:00:54,219 --> 00:00:55,471
Help!
15
00:00:55,471 --> 00:00:58,557
Oh, God, oh!
16
00:00:58,557 --> 00:01:00,976
Eddie, it's me.
17
00:01:00,976 --> 00:01:03,687
Come on, Eddie!
Please don't make me!
18
00:01:03,687 --> 00:01:06,398
Oh, shit. Oh, my God,
Eddie, oh, shit!
19
00:01:06,398 --> 00:01:09,443
(gunfire)
20
00:01:09,443 --> 00:01:11,487
Oh, God, no!
21
00:01:11,487 --> 00:01:13,322
Eddie, please!
22
00:01:15,240 --> 00:01:18,452
You awake?
23
00:01:18,452 --> 00:01:21,455
Todd and Emily are gonna
be here any minute.
24
00:01:23,165 --> 00:01:25,000
Eddie, please.
25
00:01:32,132 --> 00:01:35,844
Eddie, I can't help
if you don't talk to me.
26
00:01:39,723 --> 00:01:44,436
Let's, let's try not
to ruin tonight, okay?
27
00:01:44,436 --> 00:01:47,022
We need this.
28
00:01:47,022 --> 00:01:50,818
We need a normal night
with our friends.
29
00:01:50,818 --> 00:01:54,696
♪♪ (soft piano)
30
00:01:57,574 --> 00:01:59,993
- [Eddie] Oh, God.
31
00:02:36,655 --> 00:02:40,576
- [Carla] Hope you're up.
32
00:02:40,576 --> 00:02:42,619
(Eddie groans)
33
00:02:47,082 --> 00:02:49,877
- [Carla] Eddie?
- [Eddie] Oh, Jesus.
34
00:03:06,435 --> 00:03:10,022
- [Carla] Eddie, come on!
35
00:03:24,661 --> 00:03:27,247
(laughter)
36
00:03:30,584 --> 00:03:32,920
- [Eddie] Whoa, what the fuck?
37
00:03:35,380 --> 00:03:37,007
Jesus Christ.
38
00:03:37,007 --> 00:03:39,426
- [Radio] I'm Kevin Kruse
at Bucks FM.
39
00:03:39,426 --> 00:03:41,428
It's gonna be a warm day,
mostly sunny
40
00:03:41,428 --> 00:03:43,347
with the occasional
cloud bank rolling through.
41
00:03:43,347 --> 00:03:45,891
Expect it to heat up tomorrow
and through the weekend...
42
00:03:45,891 --> 00:03:48,018
- [banging on door]
- That's them, can you get it?
43
00:03:48,018 --> 00:03:49,645
- Days like these, I'm happy
to be in a cool studio
44
00:03:49,645 --> 00:03:51,480
with the AC humming next to me.
45
00:03:51,480 --> 00:03:53,523
Sorry to all your working
stiffs outside today.
46
00:03:53,523 --> 00:03:55,233
- What's up boss,
you see that drone flying in?
47
00:03:55,233 --> 00:03:56,985
- [Eddie] Fucking thing
was outside my window.
48
00:03:56,985 --> 00:03:58,946
- It dusted the field.
- I didn't think we had one.
49
00:03:58,946 --> 00:04:00,238
- [Eddie] We don't.
Did Willie call it in?
50
00:04:00,238 --> 00:04:01,865
- No, I thought you did.
51
00:04:01,865 --> 00:04:03,617
- [Eddie] Goddammit.
How many were in the field?
52
00:04:03,617 --> 00:04:06,453
I saw Mike and Millie
heading out a second ago.
53
00:04:06,453 --> 00:04:08,705
- I mean there's a few of them.
We'll get 'em clean,
54
00:04:08,705 --> 00:04:10,666
but boss, you gotta realize
things have been
55
00:04:10,666 --> 00:04:13,377
real hectic around here
with you being sick and all.
56
00:04:13,377 --> 00:04:15,629
- [Eddie] Uh huh,
need anything else?
57
00:04:15,629 --> 00:04:17,714
- Nah, I mean just Billy's got
a hog that needs looking at,
58
00:04:17,714 --> 00:04:19,299
- but other than that--
- (banging on door)
59
00:04:19,299 --> 00:04:20,842
- [Carla] Eddie,
get the door, please.
60
00:04:20,842 --> 00:04:22,010
- [Eddie] Tell Billy
it'll have to wait.
61
00:04:22,010 --> 00:04:23,762
- You got it.
62
00:04:23,762 --> 00:04:25,847
- Eddie, I asked if you
could please get the door.
63
00:04:25,847 --> 00:04:27,391
- [Eddie] I did, it was the
back, Troy needed something.
64
00:04:27,391 --> 00:04:29,851
- Now it's the front
- Can you please get it?
65
00:04:29,851 --> 00:04:32,145
- (banging on door)
- [Eddie] All right, I am.
66
00:04:32,145 --> 00:04:36,942
♪ So does it do for you
what it does for me ♪
67
00:04:36,942 --> 00:04:38,610
- There he is.
- [Eddie] Hey.
68
00:04:38,610 --> 00:04:40,404
- Welcome back to the land
of the living, brother.
69
00:04:40,404 --> 00:04:42,281
- [Eddie] Thanks, man.
- Hey, Eddie (laughs).
70
00:04:42,281 --> 00:04:43,907
- [Eddie] Hi, how are, ooh!
- [Emily] Good, oh!
71
00:04:43,907 --> 00:04:46,535
- [Eddie] Sorry.
- [Emily] It's okay.
72
00:04:46,535 --> 00:04:49,621
- Eddie, you remember
Emily's sister, Amanda?
73
00:04:49,621 --> 00:04:51,373
- We met, last New Year's?
74
00:04:51,373 --> 00:04:52,374
You might not remember.
75
00:04:52,374 --> 00:04:55,252
- [Eddie] Right.
76
00:04:55,252 --> 00:04:56,712
- Hey, I'm so sorry, brother.
77
00:04:56,712 --> 00:04:58,463
- [Eddie] Yeah.
78
00:04:58,463 --> 00:05:01,591
- Well, hey,
I brought you something.
79
00:05:01,591 --> 00:05:05,262
Home run, LSU, Conference
Finals, bottom of the ninth.
80
00:05:05,262 --> 00:05:07,681
We needed you,
you pulled us through, man.
81
00:05:07,681 --> 00:05:10,350
- [Eddie] Yeah, sure.
82
00:05:10,350 --> 00:05:12,352
- Maybe for later.
- [Carla] Hey, guys.
83
00:05:12,352 --> 00:05:14,646
- [Emily] Hi, I know
you said not to,
84
00:05:14,646 --> 00:05:16,523
but I brought a little
something (chuckles).
85
00:05:16,523 --> 00:05:17,858
- That's so sweet.
86
00:05:18,942 --> 00:05:20,694
Come on in.
87
00:05:20,694 --> 00:05:23,989
- [Eddie] Listen, you guys
just plop down anywhere.
88
00:05:26,158 --> 00:05:28,160
- Emily nearly brought
this new game over.
89
00:05:28,160 --> 00:05:30,203
It's a good one.
90
00:05:30,203 --> 00:05:32,789
It's like a concentration
game or some shit like that.
91
00:05:32,789 --> 00:05:35,375
Speak of the devil,
92
00:05:35,375 --> 00:05:37,210
still has the imprint
of the spiral on it.
93
00:05:37,210 --> 00:05:39,671
Man, that kid had a strong arm,
but you, sir, had his number.
94
00:05:39,671 --> 00:05:41,798
- [Eddie] So you were,
um, looking at schools?
95
00:05:41,798 --> 00:05:43,383
- I'm going to State.
96
00:05:43,383 --> 00:05:45,343
- Ugh, sound sadder
why don't you.
97
00:05:45,343 --> 00:05:47,304
- What do you call
getting into Tufts
98
00:05:47,304 --> 00:05:48,930
and having to go in state?
99
00:05:48,930 --> 00:05:51,475
- [Todd] Amanda,
this isn't the time.
100
00:05:51,475 --> 00:05:54,478
- What, he asked.
It's the truth isn't it?
101
00:05:54,478 --> 00:05:55,896
- [Todd] And who'd
be paying for it?
102
00:05:55,896 --> 00:05:57,522
Your sister and I
have a kid on the way.
103
00:05:57,522 --> 00:06:00,233
- Yeah, maybe I'll just
hang around and raise it.
104
00:06:00,233 --> 00:06:03,487
Old Aunty Amanda, buck-toothed,
uneducated Amanda,
105
00:06:03,487 --> 00:06:05,530
whose sis was too mean
to send her to college.
106
00:06:05,530 --> 00:06:07,783
- [Eddie] Listen, um,
does anyone want anything?
107
00:06:07,783 --> 00:06:09,993
- How 'bout a beer?
- [Todd] Amanda!
108
00:06:09,993 --> 00:06:11,161
- Just water.
109
00:06:11,161 --> 00:06:13,163
- A beer does sound good though.
110
00:06:13,163 --> 00:06:14,998
Feeling punchy today?
111
00:06:14,998 --> 00:06:17,459
Maybe tone it down.
112
00:06:17,459 --> 00:06:19,294
- [Emily] If it's
too soon, we can go.
113
00:06:19,294 --> 00:06:20,962
- No I want you here,
I'm glad you're here.
114
00:06:20,962 --> 00:06:25,383
It's just he was drunk
at nine, slept all day.
115
00:06:25,383 --> 00:06:27,135
- And still taking the pills?
116
00:06:27,135 --> 00:06:28,553
- I tried to get him
to stop, he won't.
117
00:06:28,553 --> 00:06:33,600
He says it's too dark
without them.
118
00:06:33,600 --> 00:06:37,979
It's just, he said he can't
find a reason in living.
119
00:06:37,979 --> 00:06:41,441
He said that last night.
120
00:06:41,441 --> 00:06:46,655
It's like, it hasn't been
easy on either of us,
121
00:06:46,655 --> 00:06:51,451
but he always knew what to
do, had an answer, you know?
122
00:06:51,451 --> 00:06:53,870
Or even if he didn't, he tried.
123
00:06:53,870 --> 00:06:56,456
I could depend on him.
124
00:06:56,456 --> 00:06:59,417
Now it's like,
I don't even trust him.
125
00:06:59,417 --> 00:07:01,419
- Oh, Carla,
I can't even imagine--
126
00:07:01,419 --> 00:07:04,047
- Hey, you okay, man?
127
00:07:04,047 --> 00:07:06,800
- [Eddie] Um, yeah, I, uh...
128
00:07:10,470 --> 00:07:13,140
Give me a second, would you?
- Okay.
129
00:07:23,275 --> 00:07:25,569
- [Carla] Sorry if these
are a little burned.
130
00:07:25,569 --> 00:07:27,571
- [Amanda] Yeah,
they look burned.
131
00:07:30,574 --> 00:07:32,450
- [Radio] All right,
we're back.
132
00:07:32,450 --> 00:07:34,411
Looks like some activity
at the airbase today,
133
00:07:34,411 --> 00:07:35,871
traffic backed up for miles
134
00:07:35,871 --> 00:07:37,372
with emergency vehicles
on the scene.
135
00:07:37,372 --> 00:07:38,874
No word yet what's cooking,
136
00:07:38,874 --> 00:07:40,834
but we'll let you know
when we do.
137
00:07:40,834 --> 00:07:43,879
Till then, I'd avoid the bypass
and duck down the local roads.
138
00:07:43,879 --> 00:07:45,630
To the guys
I took a dig at earlier,
139
00:07:45,630 --> 00:07:48,216
working in this God-awful
heat outside today,
140
00:07:48,216 --> 00:07:50,218
you'll be happy to know
my AC broke
141
00:07:50,218 --> 00:07:52,804
and the studio is creeping up
past 80 as we speak.
142
00:07:52,804 --> 00:07:54,848
- [Eddie] Carla, Carla!
- Karma's a bitch.
143
00:07:54,848 --> 00:07:56,308
Thank you very much.
144
00:08:08,069 --> 00:08:10,071
(toilet sloshes)
145
00:08:15,911 --> 00:08:20,040
- [Eddie] Enough.
Come on, man, enough.
146
00:08:29,216 --> 00:08:31,676
- [Todd] Eddie,
where you at, man?
147
00:08:33,637 --> 00:08:35,388
- [Eddie] Coming.
148
00:08:39,392 --> 00:08:40,894
So does anyone,
uh, want anything?
149
00:08:40,894 --> 00:08:42,479
Todd, beer, Amanda, water.
150
00:08:42,479 --> 00:08:43,813
Carla, Emily, anything?
151
00:08:43,813 --> 00:08:46,274
- Love a glass of wine, but...
152
00:08:47,484 --> 00:08:50,403
Just water, please, Eddie.
153
00:08:50,403 --> 00:08:52,155
- White.
154
00:08:52,155 --> 00:08:54,199
- [Radio] Sorry, to cut into
the tunes there, folks.
155
00:08:54,199 --> 00:08:55,408
Just had a caller
from that traffic backup
156
00:08:55,408 --> 00:08:57,035
outside the airbase.
157
00:08:57,035 --> 00:08:58,954
Looks like things
are movin' again,
158
00:08:58,954 --> 00:09:00,914
but reports are coming in that
a gas main may have ruptured
159
00:09:00,914 --> 00:09:02,499
in neighboring Owen County.
160
00:09:02,499 --> 00:09:04,501
An explosion captured
on video and submitted
161
00:09:04,501 --> 00:09:06,461
by a regular Bucks FM listener
162
00:09:06,461 --> 00:09:09,839
shows a suburban cul-de-sac
engulfed in flames.
163
00:09:09,839 --> 00:09:11,466
We're gonna post the post
the video to our homepage
164
00:09:11,466 --> 00:09:12,676
if you wanna check it out.
165
00:09:12,676 --> 00:09:14,511
Fire and EMTs are on the scene,
166
00:09:14,511 --> 00:09:16,638
but the blaze is said to be
burning outta control,
167
00:09:16,638 --> 00:09:18,765
with at least
three houses raging.
168
00:09:18,765 --> 00:09:21,393
- Hang on.
- (upbeat lively music)
169
00:09:21,393 --> 00:09:23,061
- [Eddie] What the hell?
170
00:09:32,445 --> 00:09:34,906
I'll, um, be right back.
171
00:09:34,906 --> 00:09:36,366
- Where's my water?
172
00:09:36,366 --> 00:09:37,575
- [Carla] Eddie.
173
00:09:39,619 --> 00:09:43,498
- [Eddie] Help you?
- Yeah, you work here?
174
00:09:43,498 --> 00:09:46,084
- [Eddie] Yeah,
I'm manager, Eddie Lipson.
175
00:09:46,084 --> 00:09:47,544
- Mr. Lipson,
pleased to meet you.
176
00:09:47,544 --> 00:09:49,838
I'm Agent Hewitt.
This is Agent Wood.
177
00:09:49,838 --> 00:09:51,715
We're with the Food and Drug
Administration.
178
00:09:51,715 --> 00:09:54,384
- [Eddie] Oh, God, I've
got guests, can this wait?
179
00:09:54,384 --> 00:09:57,470
- Sorry, Mr. Lipson, we just
need to check your fields.
180
00:09:57,470 --> 00:10:00,098
- Eddie, Eddie!
181
00:10:00,098 --> 00:10:02,767
- [Eddie] I gotta take
these guys out real quick.
182
00:10:05,603 --> 00:10:09,274
Shit.
- Won't take more than a few.
183
00:10:09,274 --> 00:10:12,235
- [Eddie] You know, uh,
let's take my whip.
184
00:10:17,782 --> 00:10:19,117
Hop in.
185
00:10:27,417 --> 00:10:29,461
(engine putters)
186
00:10:30,962 --> 00:10:32,589
- [Hewitt] Not worried
about these clouds?
187
00:10:32,589 --> 00:10:34,257
- [Eddie] Nah, should
be in and out all day.
188
00:10:34,257 --> 00:10:36,634
No rain coming.
189
00:10:36,634 --> 00:10:39,679
- [Wood] You're the manager.
Why not live there?
190
00:10:39,679 --> 00:10:42,807
- [Eddie] Old owners moved out.
It's been empty a spell.
191
00:10:42,807 --> 00:10:46,853
Needs some work,
but haven't gotten around to it.
192
00:10:46,853 --> 00:10:49,564
There's that sun going out.
193
00:10:49,564 --> 00:10:51,775
You know, it seems early
for you lot.
194
00:10:51,775 --> 00:10:54,069
- [Hewitt] What's that?
195
00:10:54,069 --> 00:10:57,489
- [Eddie] Early, in the season.
Y'all usually stop by later
196
00:10:57,489 --> 00:10:59,449
when we've actually
got something to check.
197
00:10:59,449 --> 00:11:02,535
- [Wood] You got a drone duster
out here today?
198
00:11:02,535 --> 00:11:04,329
- [Eddie] Oh, yeah.
That what this is about?
199
00:11:04,329 --> 00:11:06,247
Bit of a mix up.
200
00:11:06,247 --> 00:11:08,583
- Anybody out working the fields
when it flew over?
201
00:11:08,583 --> 00:11:11,169
- [Eddie] Probably.
Happened a few years back.
202
00:11:11,169 --> 00:11:14,839
Nothing major. A few people
got sprayed, irritated skin.
203
00:11:14,839 --> 00:11:17,425
We got a decontamination
shower now.
204
00:11:21,471 --> 00:11:22,889
Hey, Steph.
205
00:11:22,889 --> 00:11:24,766
- [Steph] Hi, Eddie.
- [Eddie] Hi, Adam.
206
00:11:24,766 --> 00:11:27,477
- Were you out in the fields
when the duster flew over?
207
00:11:27,477 --> 00:11:30,647
- No, my son and I were heading
out to pick some tomatoes.
208
00:11:30,647 --> 00:11:32,482
- I'm gonna get a whole bush.
209
00:11:32,482 --> 00:11:35,860
- (chuckles) Bushel, hon.
- [Eddie] They're in season.
210
00:11:35,860 --> 00:11:39,280
- Best in town. Y'all should
grab some before you go.
211
00:11:39,280 --> 00:11:41,366
- [Adam] Can't catch me!
212
00:11:41,366 --> 00:11:45,453
- Well, duty calls.
Real blessing being a parent.
213
00:11:46,830 --> 00:11:48,748
- Yeah, I'm beginning to see
214
00:11:48,748 --> 00:11:51,876
the attraction
of the simple life.
215
00:11:51,876 --> 00:11:55,713
- You ever...
- [Eddie] No.
216
00:11:55,713 --> 00:11:59,801
- Shame, but then I guess you're
a happily married man, right?
217
00:12:04,180 --> 00:12:06,349
This will do.
218
00:12:27,120 --> 00:12:28,788
- [Eddie] You know,
if this is about that drone,
219
00:12:28,788 --> 00:12:30,748
I can find out
where it was tasked from.
220
00:12:30,748 --> 00:12:33,960
Pilot's in hella trouble
for spraying our crops.
221
00:12:33,960 --> 00:12:35,753
Got a reputation to uphold,
organic and all.
222
00:12:35,753 --> 00:12:36,921
- [Wood] That's all right,
Mr. Lipson.
223
00:12:36,921 --> 00:12:38,673
We know where the drone's from.
224
00:12:38,673 --> 00:12:40,175
- [Eddie] 'Scuse me?
225
00:12:40,175 --> 00:12:41,718
(screeching)
226
00:12:50,185 --> 00:12:52,479
- [Hewitt] You see anything?
227
00:12:52,479 --> 00:12:54,981
- [Wood] No, nothing.
228
00:12:54,981 --> 00:12:56,816
- [Hewitt]
Mr. Lipson, any thoughts?
229
00:12:56,816 --> 00:12:57,901
(screeching)
230
00:12:57,901 --> 00:12:59,736
- What was that?
231
00:12:59,736 --> 00:13:02,614
- [Eddie] Probably
just a farm dog.
232
00:13:12,457 --> 00:13:14,083
- [Hewitt] Jumpy?
233
00:13:14,083 --> 00:13:15,835
- [Wood] You're not?
234
00:13:15,835 --> 00:13:19,589
- [Hewitt] First time I was
boots down in Laos, never since.
235
00:13:20,673 --> 00:13:22,509
- Fucking A for you.
236
00:13:22,509 --> 00:13:25,678
Not all of us have
been in the shit, pops.
237
00:13:25,678 --> 00:13:27,764
- Pissing yourself
in a cornfield.
238
00:13:27,764 --> 00:13:29,265
That's rich.
239
00:13:34,020 --> 00:13:35,605
(screeching)
240
00:13:35,605 --> 00:13:37,148
- [Eddie] Hey, dude.
241
00:13:37,148 --> 00:13:38,566
- [Wood] Where'd you get
that blood on you, boy?
242
00:13:38,566 --> 00:13:40,443
- Get what?
- [Hewitt] Come here!
243
00:13:40,443 --> 00:13:42,028
- [Eddie] Whoa, hey!
- Back off, back off!
244
00:13:42,028 --> 00:13:43,530
- [Hewitt] Get down!
245
00:13:43,530 --> 00:13:45,198
- [Adam] Ow!
246
00:13:45,198 --> 00:13:47,408
- What're you doing to him?
- Stay back!
247
00:13:48,785 --> 00:13:52,455
Partner, what do you got?
- I need a read.
248
00:13:52,455 --> 00:13:54,207
- [Eddie] What?
249
00:13:54,207 --> 00:13:55,708
- [Hewitt] Come on!
250
00:13:58,044 --> 00:13:59,420
Stay down.
251
00:14:01,548 --> 00:14:03,883
- [Eddie] What is that?
You know, the blood's probably
252
00:14:03,883 --> 00:14:05,760
from some deer got hit up
on the highway,
253
00:14:05,760 --> 00:14:07,220
comes down into the forest,
gets clipped,
254
00:14:07,220 --> 00:14:08,513
gets picked apart down here.
255
00:14:08,513 --> 00:14:10,390
- [Wood] Oxygen
levels are subnormal.
256
00:14:10,390 --> 00:14:12,642
Massive cellular degeneration.
- Please, you're hurting me.
257
00:14:12,642 --> 00:14:14,143
- [Wood] Little to no clotting.
258
00:14:14,143 --> 00:14:15,603
Jesus, HB-24D is loose.
259
00:14:15,603 --> 00:14:17,939
- [Stephanie] Adam!
260
00:14:17,939 --> 00:14:18,982
- [Eddie] Stephanie!
261
00:14:18,982 --> 00:14:21,442
- [Stephanie] Adam, Adam!
262
00:14:21,442 --> 00:14:23,528
Oh, there you are.
- [Adam] Mommy!
263
00:14:23,528 --> 00:14:24,862
- [Eddie] What are you doing?
264
00:14:24,862 --> 00:14:26,114
- [Hewitt] Shoot them!
Shoot them both!
265
00:14:26,114 --> 00:14:27,407
- [Eddie] Stephanie run!
(gun fires)
266
00:14:27,407 --> 00:14:29,367
(Eddie grunts)
267
00:14:29,367 --> 00:14:30,827
- Stop.
268
00:14:30,827 --> 00:14:32,870
Stop!
269
00:14:32,870 --> 00:14:34,414
Calm, Wood.
270
00:14:34,414 --> 00:14:35,915
Breathe.
271
00:14:38,126 --> 00:14:42,088
Call it in. We need fast
response teams on us stat.
272
00:14:42,088 --> 00:14:43,965
Containment protocols
are authorized.
273
00:14:43,965 --> 00:14:45,258
Full burn.
274
00:14:45,258 --> 00:14:47,427
- [Eddie] You're not FDA,
are you?
275
00:14:50,305 --> 00:14:51,598
- Base, this is Wood on site.
276
00:14:51,598 --> 00:14:54,392
We have confirmation
HB-24D is loose.
277
00:14:54,392 --> 00:14:56,603
Initiate exposure radius
from our center.
278
00:14:56,603 --> 00:14:58,229
- [Base] Copy, Agent Wood.
279
00:14:58,229 --> 00:15:00,064
Quarantine teams busy
at another location.
280
00:15:00,064 --> 00:15:01,232
On you in one hour.
281
00:15:01,232 --> 00:15:03,026
- We don't have an hour, base!
282
00:15:03,026 --> 00:15:04,652
- [Eddie] Who are you guys?
283
00:15:04,652 --> 00:15:06,154
- [Base] Proceed with
isolating patient zero.
284
00:15:06,154 --> 00:15:08,281
Contain with all
necessary force.
285
00:15:08,281 --> 00:15:09,532
(radio static crackles)
286
00:15:09,532 --> 00:15:11,075
- Dammit, base.
287
00:15:11,075 --> 00:15:13,411
(screaming)
288
00:15:13,411 --> 00:15:15,913
- [Eddie] Huh, what is that?
289
00:15:17,457 --> 00:15:21,836
(screaming)
290
00:15:21,836 --> 00:15:24,005
What the hell was that?
291
00:15:26,090 --> 00:15:27,550
- [Wood] We should
wait for backup.
292
00:15:27,550 --> 00:15:30,303
- [Hewitt] There's no time!
293
00:15:30,303 --> 00:15:32,180
We have to contain this.
294
00:15:32,180 --> 00:15:33,556
- [Wood] Fuck.
295
00:15:37,352 --> 00:15:39,103
- [Eddie] What the hell?
296
00:15:49,489 --> 00:15:51,199
Fuck this.
297
00:15:57,080 --> 00:16:01,876
(flies buzzing)
298
00:16:24,232 --> 00:16:26,901
(screaming)
299
00:16:26,901 --> 00:16:30,613
(screeching)
300
00:16:30,613 --> 00:16:34,367
(woman groaning)
301
00:16:36,911 --> 00:16:39,122
Jesus!
302
00:16:39,122 --> 00:16:43,459
Millie? Millie!
303
00:16:43,459 --> 00:16:45,336
Oh, Jesus, are you okay?
304
00:16:45,336 --> 00:16:47,755
Millie, Millie.
Oh, my God.
305
00:16:47,755 --> 00:16:49,215
- He's here.
- [Eddie] What?
306
00:16:49,215 --> 00:16:50,508
- He's here.
307
00:16:50,508 --> 00:16:51,718
- [Wood] Get away from her!
308
00:16:51,718 --> 00:16:53,094
(Millie screams)
309
00:16:53,094 --> 00:16:55,263
- Base, Base,
this is Agent Hewitt.
310
00:16:55,263 --> 00:16:56,639
- [Eddie] What's happening
to her?
311
00:16:56,639 --> 00:16:57,932
- [Wood] She's hemorrhaging!
312
00:16:57,932 --> 00:17:00,268
Stage one mutation,
fluids at 80%.
313
00:17:00,268 --> 00:17:03,438
(Millie grunts and screams)
- Grab her!
314
00:17:03,438 --> 00:17:04,981
- [Eddie] Oh, my God.
315
00:17:04,981 --> 00:17:07,608
- Help me! Get over here!
316
00:17:09,068 --> 00:17:11,738
- [Eddie] I got you, I got you!
317
00:17:11,738 --> 00:17:13,823
Oh, my God.
Oh, my God!
318
00:17:13,823 --> 00:17:18,786
(tense dramatic music)
319
00:17:18,786 --> 00:17:23,499
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, God.
320
00:17:23,499 --> 00:17:24,709
What the hell?
321
00:17:24,709 --> 00:17:26,669
I mean,
what are you doing, huh?
322
00:17:26,669 --> 00:17:27,795
No, wait!
(gun clicks)
323
00:17:27,795 --> 00:17:29,589
- Sorry, Mr.--
(Eddie screams)
324
00:17:29,589 --> 00:17:30,840
(creature snarling)
325
00:17:30,840 --> 00:17:31,841
- No!
326
00:17:31,841 --> 00:17:33,551
(gun fires)
327
00:17:33,551 --> 00:17:35,470
- [Eddie] Come on, help him!
What are you doing?
328
00:17:35,470 --> 00:17:37,138
Don't stand there!
329
00:17:37,138 --> 00:17:38,806
(gun fires)
330
00:17:38,806 --> 00:17:41,142
- [Wood] Come on, champ!
331
00:17:41,142 --> 00:17:43,060
Jesus, partner, hang in there.
- [Eddie] Oh, my God.
332
00:17:43,060 --> 00:17:44,479
- [Wood] Base, Base,
this is Agent Wood.
333
00:17:44,479 --> 00:17:46,147
My partner is down.
334
00:17:46,147 --> 00:17:48,274
Repeat, Agent Hewitt is down.
- [Eddie] Oh, my God!
335
00:17:48,274 --> 00:17:49,942
- [Wood] I need those
quarantine teams!
336
00:17:49,942 --> 00:17:53,029
- Hewitt, Hewitt!
337
00:17:53,029 --> 00:17:54,572
- [Eddie] Jesus Christ,
you know what this is?
338
00:17:54,572 --> 00:17:55,907
- [Wood] You motherfucker!
339
00:17:55,907 --> 00:17:57,575
- [Eddie] Do you know
what this is?
340
00:17:57,575 --> 00:17:59,160
Fuck, fuck!
341
00:17:59,160 --> 00:18:05,666
(creature screams and growls)
342
00:18:05,666 --> 00:18:06,918
(gun fires)
343
00:18:10,838 --> 00:18:13,424
(tense dramatic music)
344
00:18:13,424 --> 00:18:17,345
(Eddie pants)
345
00:18:17,345 --> 00:18:18,721
- [Wood] Come on!
Come get some.
346
00:18:18,721 --> 00:18:21,516
(creature screams)
347
00:18:21,516 --> 00:18:22,975
(Wood screams)
348
00:18:33,236 --> 00:18:35,363
(creature screeches)
349
00:18:38,491 --> 00:18:39,951
(gun fires)
350
00:18:47,750 --> 00:18:50,753
- [Wood] Mr. Lipson, help me!
351
00:18:50,753 --> 00:18:52,380
- [Eddie] Oh, God!
352
00:18:52,380 --> 00:18:55,341
(tense dramatic music)
353
00:19:00,596 --> 00:19:03,015
Guys, guys!
354
00:19:03,015 --> 00:19:06,477
(Eddie grunts and
breathes heavily)
355
00:19:07,895 --> 00:19:09,480
- [Todd] There he is.
- Where were you?
356
00:19:09,480 --> 00:19:11,107
- I couldn't help it.
I threw it on.
357
00:19:11,107 --> 00:19:13,776
- Eddie, where'd you go?
- It's outta here!
358
00:19:13,776 --> 00:19:16,612
Mr. Eddie Lipson enters
the history books.
359
00:19:16,612 --> 00:19:18,406
- [Eddie] Turn it off!
Turn it off!
360
00:19:18,406 --> 00:19:20,408
- Buddy, breathe, breathe.
- Honey, what's the matter?
361
00:19:20,408 --> 00:19:22,410
- [Emily] Oh, Amanda,
get him some water.
362
00:19:22,410 --> 00:19:23,995
- [Eddie] No, no, no, no.
363
00:19:23,995 --> 00:19:26,163
Don't go out there,
don't go out there.
364
00:19:26,163 --> 00:19:28,374
- [Carla] What the--
Eddie?
365
00:19:28,374 --> 00:19:29,750
- [Amanda] Emily,
he's freaking me out.
366
00:19:29,750 --> 00:19:31,168
- [Todd] Eddie,
what's with you man?
367
00:19:31,168 --> 00:19:32,795
(knocking on door)
- [Carla] Who is that?
368
00:19:32,795 --> 00:19:34,297
- It's okay, I got it.
369
00:19:34,297 --> 00:19:35,840
- [Eddie] No, wait, wait!
Don't open it.
370
00:19:35,840 --> 00:19:37,466
Don't open it!
(muffled yelling)
371
00:19:37,466 --> 00:19:38,718
No!
372
00:19:38,718 --> 00:19:40,511
- Is this a joke?
- [Eddie] No.
373
00:19:40,511 --> 00:19:42,138
(all scream and yell)
- [Todd] Oh, fuck!
374
00:19:42,138 --> 00:19:44,599
- [Eddie] Barricade the door!
Barricade the door!
375
00:19:44,599 --> 00:19:45,975
- [Carla] Eddie,
what is happening?
376
00:19:45,975 --> 00:19:48,185
What is going on?
377
00:19:50,354 --> 00:19:52,565
Eddie!
- Did he just get eaten?
378
00:19:52,565 --> 00:19:54,692
- [Operator] 911,
what's your emergency?
379
00:19:54,692 --> 00:19:57,445
- [Eddie] There are--
People are dead!
380
00:19:57,445 --> 00:19:59,405
- [Operator] Calm down, sir.
Who's dead?
381
00:19:59,405 --> 00:20:00,948
Tell me where you are.
382
00:20:00,948 --> 00:20:03,451
- [Eddie] In my house.
Winding Brooks Farm.
383
00:20:03,451 --> 00:20:05,286
- Get down!
(screeching)
384
00:20:05,286 --> 00:20:07,622
- [Carla] Oh, my God!
385
00:20:07,622 --> 00:20:09,290
- [Operator] Is anyone there
with you?
386
00:20:09,290 --> 00:20:10,708
- [Eddie] There are five of us.
387
00:20:10,708 --> 00:20:13,085
We've barricaded the door.
388
00:20:13,085 --> 00:20:15,004
- [Operator]
Five in the main house.
389
00:20:15,004 --> 00:20:16,505
- [Man] I knew it
wasn't contained.
390
00:20:16,505 --> 00:20:18,424
We can't afford loose ends.
391
00:20:18,424 --> 00:20:19,884
Saddle up.
We got another one.
392
00:20:19,884 --> 00:20:21,719
- [Eddie] Who is this?
393
00:20:21,719 --> 00:20:23,346
- [Operator] You're on
with the 911 Operator, sir.
394
00:20:23,346 --> 00:20:24,597
Just stay on the line with me.
395
00:20:24,597 --> 00:20:26,307
- [Eddie] Who were
you talking to?
396
00:20:26,307 --> 00:20:28,517
- [Man] Get to the chopper.
Move, move, move!
397
00:20:28,517 --> 00:20:30,394
- [Eddie] You know
what this is, don't you?
398
00:20:30,394 --> 00:20:32,271
You're not the cops.
399
00:20:32,271 --> 00:20:34,273
- [Operator] It'll be easier
if you kill yourselves.
400
00:20:34,273 --> 00:20:36,400
(phone beeps)
401
00:20:36,400 --> 00:20:37,652
(glass shatters)
402
00:20:37,652 --> 00:20:39,362
- [Todd] What the hell?
403
00:20:41,781 --> 00:20:43,324
- [Emily] Eddie,
what is going on?
404
00:20:43,324 --> 00:20:45,117
- [Eddie] In the field,
Millie, she was dead.
405
00:20:45,117 --> 00:20:46,577
- Millie's dead?
- [Eddie] No, no, no, no,
406
00:20:46,577 --> 00:20:48,537
But she got back up again.
407
00:20:48,537 --> 00:20:49,705
- [Carla] So is she okay?
Where is she?
408
00:20:49,705 --> 00:20:50,915
- [Amanda] What happened?
409
00:20:50,915 --> 00:20:51,999
- [Eddie] I think
Mike killed her,
410
00:20:51,999 --> 00:20:53,501
but he was dead too.
411
00:20:53,501 --> 00:20:55,086
- Hold up. What do you mean,
he was dead too?
412
00:20:55,086 --> 00:20:56,253
- [Eddie] You didn't
see anything?
413
00:20:56,253 --> 00:20:57,588
Hear the gunshots?
414
00:20:57,588 --> 00:20:59,090
- Gunshots? What gunshots?
415
00:20:59,090 --> 00:21:00,424
- We were watching your game.
416
00:21:00,424 --> 00:21:04,303
- Eddie, what is going on?
417
00:21:04,303 --> 00:21:07,390
- [Eddie] I think
Mike and Millie died,
418
00:21:07,390 --> 00:21:09,600
and then came back to life.
419
00:21:09,600 --> 00:21:14,397
- Okay, honey,
what pills did you take?
420
00:21:14,397 --> 00:21:16,691
- [Eddie] No, it's not--
421
00:21:16,691 --> 00:21:18,526
It's-- Wait.
422
00:21:18,526 --> 00:21:23,531
Oh, God, oh, God, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!
423
00:21:32,331 --> 00:21:35,876
(growling and grunting)
424
00:21:35,876 --> 00:21:38,295
(men scream)
425
00:21:51,392 --> 00:21:52,435
(Amanda screams)
426
00:21:52,435 --> 00:21:54,645
- What the fuck? Who are they?
427
00:21:54,645 --> 00:21:56,439
- They're the farm workers.
428
00:21:56,439 --> 00:21:57,523
- Not anymore.
429
00:21:57,523 --> 00:21:59,525
- What are we gonna do?
430
00:22:03,946 --> 00:22:07,116
- [Eddie] I think we're safe.
431
00:22:07,116 --> 00:22:09,410
(creature growls)
432
00:22:09,410 --> 00:22:12,038
- [Eddie] Oh, go, go,
go, go, go, go, go!
433
00:22:14,915 --> 00:22:17,126
- No, no, no, it doesn't work.
- [Todd] What?
434
00:22:17,126 --> 00:22:18,878
- It's decorative.
- Decorative?
435
00:22:18,878 --> 00:22:21,255
What the fuck good is having
decorative gun lying around?
436
00:22:21,255 --> 00:22:23,966
- [Eddie] Hold on, hold on.
I got this, I got this.
437
00:22:23,966 --> 00:22:26,177
- Eddie, Eddie, are you okay?
438
00:22:26,177 --> 00:22:27,720
- [Eddie] Yeah, I'm fine.
439
00:22:27,720 --> 00:22:29,263
- They didn't bite you
or anything, right?
440
00:22:29,263 --> 00:22:31,140
- [Eddie] No, I'm okay.
- Okay.
441
00:22:31,140 --> 00:22:34,393
- [Eddie] We're gonna be okay.
- Okay.
442
00:22:34,393 --> 00:22:35,853
- Eddie, wait.
- [Eddie] No, no, no.
443
00:22:35,853 --> 00:22:37,646
No time, come on.
444
00:22:43,486 --> 00:22:44,612
- Stop.
445
00:22:44,612 --> 00:22:48,115
Listen, man, what'd you see?
446
00:22:48,115 --> 00:22:50,076
- [Eddie] It didn't make sense.
447
00:22:50,076 --> 00:22:51,744
Millie, we found her.
448
00:22:51,744 --> 00:22:54,288
She died, man, she died,
449
00:22:54,288 --> 00:22:58,000
and then a second later,
she's up, trying to bite me.
450
00:22:58,000 --> 00:22:59,502
- Bite you?
451
00:22:59,502 --> 00:23:01,045
- [Eddie] Mike, he killed
one of the agents.
452
00:23:01,045 --> 00:23:03,422
He ripped his neck right open.
453
00:23:03,422 --> 00:23:05,466
- You know what that
sounds like, don't you?
454
00:23:05,466 --> 00:23:08,886
- [Eddie] Now who's
talking crazy?
455
00:23:08,886 --> 00:23:13,182
You know, it all started
with that drone.
456
00:23:13,182 --> 00:23:14,934
- Drone? What the fuck, man?
457
00:23:14,934 --> 00:23:16,352
- [Eddie] I thought it was
some kind of new crop duster.
458
00:23:16,352 --> 00:23:18,437
I mean, God knows
what it sprayed.
459
00:23:19,563 --> 00:23:23,067
- Jesus, I had a bad feeling.
460
00:23:23,067 --> 00:23:24,652
Just as we were
coming down the drive,
461
00:23:24,652 --> 00:23:26,737
for a second, I thought--
462
00:23:26,737 --> 00:23:28,114
- [Eddie] What?
463
00:23:28,114 --> 00:23:29,949
- I thought I saw
something fly above us.
464
00:23:29,949 --> 00:23:32,284
Some dark shawdowy object
crossed the windshield.
465
00:23:32,284 --> 00:23:33,911
It buzzed so low,
466
00:23:33,911 --> 00:23:36,580
I figured it was a bird
or a crow or something.
467
00:23:36,580 --> 00:23:40,084
At the very least,
my eyes playing tricks on me.
468
00:23:40,084 --> 00:23:43,462
- [Eddie] You didn't get it
on you, did you?
469
00:23:43,462 --> 00:23:46,423
- What, the spray?
- [Eddie] Yeah.
470
00:23:46,423 --> 00:23:49,051
- No. The windows were up,
the air was off.
471
00:23:49,051 --> 00:23:50,928
Nothing hit the windshield.
472
00:23:50,928 --> 00:23:53,264
Maybe it stopped
spraying already.
473
00:23:55,975 --> 00:23:57,768
- [Adam] Mommy,
where are we going?
474
00:23:57,768 --> 00:23:59,436
- What is that?
475
00:24:01,689 --> 00:24:03,357
- [Adam] Where are we going?
476
00:24:03,357 --> 00:24:04,817
- [Eddie] Oh, God, no.
No, no, no, no.
477
00:24:04,817 --> 00:24:07,319
Hey, hey, hey, hey, hey.
478
00:24:07,319 --> 00:24:09,029
Don't do that, don't.
- [Adam] Where are we going?
479
00:24:09,029 --> 00:24:10,739
[Eddie] Oh, Jesus,
their car's not starting.
480
00:24:10,739 --> 00:24:12,408
Buddy, your car's not starting.
481
00:24:12,408 --> 00:24:14,618
Their car's not--
We gotta get them!
482
00:24:14,618 --> 00:24:17,913
- [Todd] No, no, no, no!
Look, look, look, look.
483
00:24:17,913 --> 00:24:19,623
- [Eddie] What, what?
484
00:24:19,623 --> 00:24:21,542
- [Todd] Nothing.
485
00:24:21,542 --> 00:24:22,918
Yeah, nothing.
486
00:24:25,588 --> 00:24:27,423
- [Eddie] You think
they're gone?
487
00:24:27,423 --> 00:24:31,051
- They're, they're coming.
Could be anywhere.
488
00:24:31,051 --> 00:24:33,095
(slow reserved music)
489
00:24:33,095 --> 00:24:34,805
- [Eddie] Let's get
Steph and Adam.
490
00:24:34,805 --> 00:24:36,765
- No, no, no, no,
listen, listen, listen.
491
00:24:36,765 --> 00:24:39,435
This is our chance, brother.
492
00:24:39,435 --> 00:24:42,271
Wherever those dead
or undead bloodsuckers are,
493
00:24:42,271 --> 00:24:44,231
they're not here.
494
00:24:44,231 --> 00:24:45,733
Let's get my car around back,
495
00:24:45,733 --> 00:24:48,444
and get everyone
the hell outta here.
496
00:24:48,444 --> 00:24:50,487
- [Eddie] What about
Steph and Adam?
497
00:24:50,487 --> 00:24:53,324
- Pick 'em up on the way.
There's plenty of room.
498
00:24:53,324 --> 00:24:57,912
- [Eddie] Okay, okay,
let's do it.
499
00:24:59,997 --> 00:25:01,832
- Listen, I love
your spread and all,
500
00:25:01,832 --> 00:25:04,168
but I ain't dying,
holed up like some coward.
501
00:25:04,168 --> 00:25:05,794
- [Eddie] Okay, okay.
502
00:25:15,054 --> 00:25:16,430
- [Emily] What are you doing?
503
00:25:16,430 --> 00:25:18,974
- Fuck this. I'm having one.
504
00:25:18,974 --> 00:25:21,143
- [Todd] We're gonna go now.
505
00:25:22,478 --> 00:25:24,521
- What?
506
00:25:24,521 --> 00:25:27,024
- We're gonna take my car
and make a run for it.
507
00:25:27,024 --> 00:25:28,400
- Is that a good idea?
508
00:25:28,400 --> 00:25:30,152
- [Eddie] Steph and Adam
are outside.
509
00:25:30,152 --> 00:25:32,154
They're in their car.
Their car won't turn over.
510
00:25:32,154 --> 00:25:35,157
We go now,
or they're sitting ducks.
511
00:25:35,157 --> 00:25:36,659
- Okay.
512
00:25:36,659 --> 00:25:38,661
Hey, we'll make it.
We'll make it.
513
00:25:38,661 --> 00:25:40,496
Look at me.
We're gonna be fine.
514
00:25:40,496 --> 00:25:42,581
We're gonna make it.
515
00:25:42,581 --> 00:25:44,708
Okay, let's go.
- Okay.
516
00:25:44,708 --> 00:25:47,586
- Let's go.
Come on, it's gonna be fine.
517
00:25:47,586 --> 00:25:50,506
(Emily whimpers)
518
00:25:50,506 --> 00:25:52,132
Shh.
519
00:25:56,720 --> 00:26:00,724
Hey, hey, come on, come on.
520
00:26:04,561 --> 00:26:06,730
- What if they're
waiting for us?
521
00:26:06,730 --> 00:26:08,983
- We just have to hope
they're not that smart.
522
00:26:08,983 --> 00:26:10,985
- They can come back
any moment,
523
00:26:10,985 --> 00:26:12,945
but it looks clear now.
524
00:26:12,945 --> 00:26:15,489
- I don't wanna do this.
- You'll be fine.
525
00:26:15,489 --> 00:26:18,993
- Hey, hey,
just stay with us, okay?
526
00:26:18,993 --> 00:26:21,662
- Why can't we wait for
someone to come, the police?
527
00:26:21,662 --> 00:26:24,581
- [Eddie] The police
aren't coming,
528
00:26:24,581 --> 00:26:27,126
and I don't know who is.
529
00:26:28,961 --> 00:26:31,380
- Come on, we gotta go.
530
00:26:31,380 --> 00:26:33,799
- You ready?
- Yes.
531
00:26:33,799 --> 00:26:35,009
- [Eddie] Yep.
532
00:26:39,638 --> 00:26:41,348
(door creaks)
Shh.
533
00:26:47,521 --> 00:26:48,897
Let's go.
534
00:26:48,897 --> 00:26:50,482
(Emily whimpers)
535
00:27:06,457 --> 00:27:07,666
- [Carla] Get down.
536
00:27:22,806 --> 00:27:26,060
- [Eddie] Wait, wait, wait,
wait, wait, let me go.
537
00:27:31,607 --> 00:27:33,984
(creature snarling)
538
00:27:37,529 --> 00:27:39,990
Hold it. Be careful.
539
00:27:39,990 --> 00:27:42,117
- What do you think?
- It's now or never.
540
00:27:42,117 --> 00:27:43,619
- [Eddie] Let me look.
541
00:27:45,579 --> 00:27:47,456
Oh, God.
542
00:27:47,456 --> 00:27:49,583
Okay.
543
00:27:49,583 --> 00:27:51,585
- Okay, buddy,
you ready to do this?
544
00:27:51,585 --> 00:27:53,170
- [Eddie] Let's do this.
- Go.
545
00:27:53,170 --> 00:27:54,463
- [Eddie] Go.
546
00:27:54,463 --> 00:27:56,924
- [Todd] Go in now, go in now.
547
00:27:56,924 --> 00:27:59,760
Go, go, come on.
548
00:28:06,183 --> 00:28:10,354
- [Eddie] Sorry, okay,
you're okay, you're okay.
549
00:28:16,276 --> 00:28:18,695
What do you see?
- I didn't look. Get ready.
550
00:28:18,695 --> 00:28:20,114
Ready?
551
00:28:29,206 --> 00:28:31,250
Let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
552
00:28:31,250 --> 00:28:33,836
- Okay, you go first.
Unlock the doors.
553
00:28:33,836 --> 00:28:35,629
Amanda take Emily.
554
00:28:35,629 --> 00:28:38,215
- [Todd] Let's go, sweetheart.
555
00:28:38,215 --> 00:28:39,425
- Are you ready?
556
00:28:39,425 --> 00:28:41,969
- [Eddie] Carla, I let you down.
557
00:28:41,969 --> 00:28:43,303
- This is not the time, Eddie.
558
00:28:43,303 --> 00:28:45,222
- [Eddie] In case
something happens.
559
00:28:45,222 --> 00:28:47,516
- Nothing's gonna happen.
Let's go.
560
00:28:47,516 --> 00:28:48,934
- [Eddie] Carla.
561
00:29:08,162 --> 00:29:09,830
- [Todd] Get down, get down.
562
00:29:14,751 --> 00:29:16,462
Okay.
563
00:29:16,462 --> 00:29:18,380
- [Eddie] Wait, wait, wait,
don't beep it.
564
00:29:18,380 --> 00:29:21,133
It'll make noise.
Just unlock it.
565
00:29:23,510 --> 00:29:25,721
Carla, are we okay?
566
00:29:25,721 --> 00:29:28,724
- Yeah, we're good.
Let's go, let's go.
567
00:29:28,724 --> 00:29:30,517
- [Eddie] Okay, come on.
568
00:29:33,353 --> 00:29:35,355
Okay, go, go.
569
00:29:41,153 --> 00:29:42,196
- [Todd] Come on, baby.
570
00:29:42,196 --> 00:29:43,614
- [Carla] Okay, get in, get in.
571
00:29:43,614 --> 00:29:46,533
- [Todd] Come on get her
in here. Get her in.
572
00:29:46,533 --> 00:29:47,784
(door closes)
573
00:29:47,784 --> 00:29:50,120
- [Carla] Start the car.
- Shh, shh, shh.
574
00:29:51,497 --> 00:29:55,542
(car revs and beeps)
575
00:29:55,542 --> 00:29:57,002
- [Emily] Baby, let's go.
576
00:30:00,839 --> 00:30:02,883
- [Amanda] Go, go, go, go.
577
00:30:05,761 --> 00:30:07,554
- [Eddie] We gotta go back
for Steph and Adam.
578
00:30:07,554 --> 00:30:09,389
- They're cut off.
- [Eddie] Goddammit.
579
00:30:09,389 --> 00:30:12,768
- [Carla] Oh, my God,
look out, look out, look out!
580
00:30:12,768 --> 00:30:14,603
- Oh, shit!
- [Emily] Keep going!
581
00:30:14,603 --> 00:30:16,688
(creature screeches)
582
00:30:20,400 --> 00:30:23,570
- Baby, stay with me.
583
00:30:23,570 --> 00:30:25,822
- We're gonna be fine.
- We're gonna make it.
584
00:30:25,822 --> 00:30:27,449
- Here we are.
We're gonna make it.
585
00:30:27,449 --> 00:30:29,201
- [Carla] Shit!
- We're gonna make it. Shit!
586
00:30:29,201 --> 00:30:31,620
(car crashes)
587
00:30:31,620 --> 00:30:35,541
(slow tense music)
588
00:30:35,541 --> 00:30:38,335
Is everyone all right?
Carla?
589
00:30:38,335 --> 00:30:39,753
- I'm all right.
590
00:30:42,297 --> 00:30:44,925
- [Eddie] Buddy, start the car,
start the car.
591
00:30:44,925 --> 00:30:46,468
- [Todd] It won't turn,
it won't start.
592
00:30:46,468 --> 00:30:49,638
- [Eddie] Oh, Jesus.
- It won't turn over.
593
00:30:49,638 --> 00:30:53,225
- Get out, get out.
- [Todd] Get out.
594
00:30:53,225 --> 00:30:55,602
- [Emily] Oh, God.
- [Todd] Let's go, let's go.
595
00:30:55,602 --> 00:30:58,230
- [Emily] Okay.
- [Carla] Oh, God.
596
00:30:58,230 --> 00:31:00,941
- [Amanda] Ow.
597
00:31:00,941 --> 00:31:04,152
- Stephanie and Adam, we have
to help Stephanie and Adam.
598
00:31:04,152 --> 00:31:05,654
- Let's get back to the house
while they're distracted.
599
00:31:05,654 --> 00:31:07,030
- [Emily] Shut up, Amanda.
600
00:31:07,030 --> 00:31:08,907
- No, she's right.
You take Emily.
601
00:31:08,907 --> 00:31:10,701
It's safer for you
and the baby--
602
00:31:10,701 --> 00:31:12,411
I'll get her back
You should come with us.
603
00:31:12,411 --> 00:31:13,787
- [Eddie] Carla, go with them.
I want you safe.
604
00:31:13,787 --> 00:31:15,581
- If you're scared,
you go, Eddie.
605
00:31:15,581 --> 00:31:17,291
- [Emily] Come on, Amanda.
- [Todd] Amanda, let's go!
606
00:31:17,291 --> 00:31:18,584
- No, come on, Amanda!
607
00:31:18,584 --> 00:31:19,626
- [Eddie] I'll get Adam.
I got him.
608
00:31:19,626 --> 00:31:21,962
- [Carla] All right, okay, no.
609
00:31:21,962 --> 00:31:23,964
Adam?
610
00:31:23,964 --> 00:31:25,591
- [Eddie] I got ya, buddy.
I got ya, I'm coming.
611
00:31:25,591 --> 00:31:27,217
- [Carla] Adam, open the door.
- [Eddie] I got her.
612
00:31:27,217 --> 00:31:28,969
- [Carla] Adam, I need you
to come out.
613
00:31:28,969 --> 00:31:30,804
- [Eddie] Adam, you okay, buddy?
- [Carla] Okay, honey, come on.
614
00:31:30,804 --> 00:31:34,349
She's gonna be all right.
She's gonna be okay, Adam.
615
00:31:34,349 --> 00:31:37,144
Come to me. We're just gonna
run to the house, okay?
616
00:31:37,144 --> 00:31:39,271
- [Eddie] There you go, big guy.
- [Carla] Come on, all right.
617
00:31:39,271 --> 00:31:40,647
- [Eddie] You got him, got him?
618
00:31:40,647 --> 00:31:42,941
Oh, Jesus, Stephanie, you okay?
619
00:31:42,941 --> 00:31:44,860
Stephanie, Stephanie?
620
00:31:44,860 --> 00:31:46,028
We're here, we're here, come on.
621
00:31:46,028 --> 00:31:47,571
(creature snarls)
Get off!
622
00:31:47,571 --> 00:31:51,158
(screaming)
623
00:31:51,158 --> 00:31:54,953
- [Eddie] Run, run, run!
624
00:31:54,953 --> 00:31:57,372
Go, go, run!
625
00:31:57,372 --> 00:31:58,999
(creature grunts)
626
00:32:03,879 --> 00:32:06,798
(all screaming)
627
00:32:12,471 --> 00:32:13,805
- [Carla] Run!
628
00:32:22,898 --> 00:32:24,941
Oh, my God!
Shut the door!
629
00:32:24,941 --> 00:32:26,443
Shut the door!
630
00:32:26,443 --> 00:32:28,195
(women screaming)
631
00:32:30,572 --> 00:32:31,907
Eddie!
632
00:32:33,617 --> 00:32:34,660
(head thuds)
633
00:32:34,660 --> 00:32:36,119
Kick him out!
634
00:32:36,119 --> 00:32:38,288
- What are they?
- They ate Stephanie!
635
00:32:38,288 --> 00:32:39,665
[Amanda] I just saw
what they just did.
636
00:32:39,665 --> 00:32:41,291
- Okay, Emily, take him
into the kitchen.
637
00:32:41,291 --> 00:32:43,460
Find him some juice.
- Stay away from the windows.
638
00:32:43,460 --> 00:32:44,920
Why do you have to
have such big windows?
639
00:32:44,920 --> 00:32:46,630
- What are we gonna do,
what are we gonna do?
640
00:32:46,630 --> 00:32:48,632
- Pull yourself together!
641
00:32:48,632 --> 00:32:50,092
Jesus, that's a little boy
in there.
642
00:32:50,092 --> 00:32:51,927
He doesn't need
to hear you screaming
643
00:32:51,927 --> 00:32:55,180
about his mother being murdered,
like a scared bitch.
644
00:32:55,180 --> 00:32:57,933
- Hey, Amanda, you go upstairs
and keep watch.
645
00:32:57,933 --> 00:33:00,560
You tell us if they're coming,
you understand?
646
00:33:03,480 --> 00:33:05,524
This isn't getting us anywhere.
647
00:33:05,524 --> 00:33:08,652
Whatever happens,
we're riding it out.
648
00:33:08,652 --> 00:33:10,904
Now let's secure all the doors
and the windows.
649
00:33:10,904 --> 00:33:13,240
Tools still in the basement?
650
00:33:13,240 --> 00:33:14,324
Eddie!
651
00:33:14,324 --> 00:33:16,243
- [Eddie] Uh, yeah.
652
00:33:28,463 --> 00:33:30,549
Are you okay?
653
00:33:30,549 --> 00:33:32,759
- No, Eddie, I'm not.
654
00:33:32,759 --> 00:33:34,845
(slow melancholic music))
655
00:33:34,845 --> 00:33:37,848
- [Eddie] What can I do?
656
00:33:37,848 --> 00:33:39,599
- What can you do?
657
00:33:43,353 --> 00:33:48,150
Eddie, I have no idea
what's happening out there.
658
00:33:48,150 --> 00:33:50,444
And part of me really needs you.
659
00:33:51,611 --> 00:33:53,321
But I've needed you for weeks,
660
00:33:53,321 --> 00:33:55,699
and you haven't been there,
661
00:33:55,699 --> 00:33:59,327
and you never even asked.
662
00:33:59,327 --> 00:34:04,583
And you know what's starting
to scare me the most is that...
663
00:34:04,583 --> 00:34:06,918
I'm getting used to it.
664
00:34:08,128 --> 00:34:10,297
To not needing you.
665
00:34:12,174 --> 00:34:15,010
- [Eddie] Carla.
666
00:34:15,010 --> 00:34:17,721
It became our everything.
667
00:34:17,721 --> 00:34:20,807
All I wanted was--
668
00:34:20,807 --> 00:34:25,228
And when it happened,
I didn't know what to do.
669
00:34:25,228 --> 00:34:30,025
I felt empty,
like a walking shell,
670
00:34:30,025 --> 00:34:32,486
dead to the world.
671
00:34:32,486 --> 00:34:35,614
I had nothing to live for.
672
00:34:37,199 --> 00:34:39,076
- You had me.
673
00:34:50,629 --> 00:34:53,465
- You did a brave thing.
She'll come around.
674
00:35:15,445 --> 00:35:17,197
- [Adam] Where's Mom?
675
00:35:20,492 --> 00:35:21,827
- Now what?
676
00:35:23,787 --> 00:35:25,956
I came from the city
to get safe, you know?
677
00:35:25,956 --> 00:35:28,583
- [Eddie] Yeah.
678
00:35:28,583 --> 00:35:32,045
- Move to the burbs,
peace and quiet.
679
00:35:32,045 --> 00:35:35,590
Only thing they kill here
is deer.
680
00:35:35,590 --> 00:35:38,927
Fill potholes,
coach Little League.
681
00:35:38,927 --> 00:35:41,596
That's it.
That's all I wanted. Simple.
682
00:35:43,181 --> 00:35:47,018
Buddy, what's in your head, man?
683
00:35:48,770 --> 00:35:51,690
- [Eddie] I'm a failure, bro.
684
00:35:51,690 --> 00:35:53,567
I know I am.
685
00:35:55,193 --> 00:35:59,656
Better or worse.
That's what we said.
686
00:35:59,656 --> 00:36:02,993
We were 24 years old.
687
00:36:02,993 --> 00:36:05,662
How were we supposed
to know what worse was?
688
00:36:08,790 --> 00:36:11,751
You know that day
at the hospital--
689
00:36:11,751 --> 00:36:13,503
(footsteps clatter)
690
00:36:13,503 --> 00:36:16,631
- They're coming back!
- Where?
691
00:36:16,631 --> 00:36:20,302
(creatures growl)
692
00:36:24,931 --> 00:36:26,600
(women scream)
693
00:36:26,600 --> 00:36:28,393
- [Todd] Eddie, what do I do?
694
00:36:28,393 --> 00:36:31,938
What do I do?
Come on, come on!
695
00:36:31,938 --> 00:36:34,399
- [Eddie] Run, run!
696
00:36:34,399 --> 00:36:36,443
Shit!
697
00:36:36,443 --> 00:36:37,444
(thud)
698
00:36:46,953 --> 00:36:49,664
- Run, Eddie, run!
699
00:36:49,664 --> 00:36:52,459
(creature growl and snarl)
700
00:36:54,794 --> 00:36:56,463
- [Eddie] Upstairs, Todd!
701
00:36:59,716 --> 00:37:03,136
Go, go, go, go,
get up there.
702
00:37:12,062 --> 00:37:14,064
- Where's Emily?
Where's Emily!
703
00:37:14,064 --> 00:37:15,273
- Oh, God, she was going
to the bathroom.
704
00:37:15,273 --> 00:37:16,399
- [Amanda] Oh, no!
705
00:37:16,399 --> 00:37:18,234
- [Eddie] Todd, no, no, no.
706
00:37:19,361 --> 00:37:20,779
Don't go, come here.
707
00:37:20,779 --> 00:37:25,450
(Emily screams)
- [Todd] Emily, Emily, no!
708
00:37:25,450 --> 00:37:27,744
Look at me, Emily!
709
00:37:27,744 --> 00:37:30,705
Look at my eyes!
710
00:37:30,705 --> 00:37:34,542
Don't let go!
Emily, please, baby, Emily!
711
00:37:34,542 --> 00:37:35,794
Emily!
712
00:37:35,794 --> 00:37:37,337
- I love you!
713
00:37:37,337 --> 00:37:39,714
(screaming)
714
00:37:47,472 --> 00:37:49,099
- [Eddie] It's too late,
it's too late!
715
00:37:49,099 --> 00:37:51,476
- [Todd] No!
716
00:37:51,476 --> 00:37:54,062
No!
717
00:37:54,062 --> 00:37:56,064
Emily!
718
00:37:56,064 --> 00:37:59,359
- [Amanda] Where is she?
Todd, where is she?
719
00:37:59,359 --> 00:38:03,321
- [Eddie] I'm so sorry.
- [Todd] Get off me!
720
00:38:03,321 --> 00:38:04,864
- [Amanda] Todd, where is she?
721
00:38:04,864 --> 00:38:06,241
- (crying)
- [Eddie] I'm so sorry.
722
00:38:06,241 --> 00:38:10,245
- [Todd] Get off of me!
- I'm sorry.
723
00:38:10,245 --> 00:38:11,746
- [Eddie] Oh, Jesus.
724
00:38:14,165 --> 00:38:15,875
Carla.
725
00:38:15,875 --> 00:38:17,961
Carla.
726
00:38:17,961 --> 00:38:19,754
- Oh, my God.
727
00:38:23,049 --> 00:38:25,260
- [Eddie] Oh, my God,
I'm so sorry.
728
00:38:33,435 --> 00:38:37,605
Adam, you okay, buddy?
729
00:38:37,605 --> 00:38:40,400
Hey, you okay?
730
00:38:40,400 --> 00:38:42,068
- I wanna go home.
731
00:38:42,068 --> 00:38:44,612
- [Eddie] You can't go home
right now.
732
00:38:44,612 --> 00:38:46,489
You gotta stay here
where it's safe.
733
00:38:46,489 --> 00:38:48,450
I'm sorry.
734
00:38:48,450 --> 00:38:49,576
Hey.
735
00:38:51,911 --> 00:38:53,163
- When I have bad dreams,
736
00:38:53,163 --> 00:38:55,665
I hide in the barn
in the corner.
737
00:38:55,665 --> 00:38:59,878
It's safe there
with the rabbits.
738
00:38:59,878 --> 00:39:03,089
- [Eddie] Yeah, well,
739
00:39:03,089 --> 00:39:08,219
how 'bout we pretend
740
00:39:08,219 --> 00:39:10,972
that this is your rabbit, okay?
741
00:39:10,972 --> 00:39:13,099
Can you do that for me?
Can we pretend?
742
00:39:13,099 --> 00:39:14,559
- But it's not.
743
00:39:14,559 --> 00:39:17,604
- [Eddie] I know,
but let's pretend, okay?
744
00:39:17,604 --> 00:39:20,815
I'll pretend, too.
Can you do that for me?
745
00:39:20,815 --> 00:39:23,318
- I don't wanna pretend.
746
00:39:23,318 --> 00:39:25,278
We're all gonna die.
747
00:39:25,278 --> 00:39:27,864
(slow somber music)
748
00:39:39,209 --> 00:39:41,252
- [Eddie] Oh, God.
749
00:39:46,966 --> 00:39:49,677
Carla, Carla?
750
00:39:51,471 --> 00:39:54,474
(creatures growl)
751
00:39:54,474 --> 00:39:57,143
(floors creaking)
752
00:40:00,688 --> 00:40:03,233
(slow ominous music)
753
00:41:31,529 --> 00:41:33,031
(cries softly)
754
00:41:42,123 --> 00:41:47,295
- He was so...
healthy then.
755
00:41:49,339 --> 00:41:51,925
Just our little gray blob.
756
00:41:54,260 --> 00:41:57,430
- [Eddie] I never thought
he wouldn't make it.
757
00:42:00,850 --> 00:42:03,519
- I think I knew.
758
00:42:03,519 --> 00:42:05,021
- [Eddie] What?
759
00:42:07,315 --> 00:42:09,776
- I didn't want to.
760
00:42:13,446 --> 00:42:18,284
I told myself that
it wouldn't happen, that...
761
00:42:20,954 --> 00:42:23,790
miracles do occur, but...
762
00:42:26,501 --> 00:42:29,045
when they took him from me...
763
00:42:32,173 --> 00:42:34,384
when I couldn't hold him...
764
00:42:38,179 --> 00:42:42,809
And then looking at him
in that glass box...
765
00:42:45,645 --> 00:42:47,897
all those tubes.
766
00:42:56,614 --> 00:42:59,826
I just really wanted
to hold him once.
767
00:43:04,789 --> 00:43:07,041
I really wanted to hold him.
768
00:43:11,004 --> 00:43:12,755
(sobbing)
769
00:43:17,719 --> 00:43:18,970
- [Eddie] Carla?
770
00:43:20,471 --> 00:43:22,598
- You abandoned me.
771
00:43:30,148 --> 00:43:33,526
You completely abandoned me.
772
00:43:35,320 --> 00:43:39,824
- [Eddie] Carla, I am so sorry
I wasn't there for you.
773
00:43:39,824 --> 00:43:41,868
- Where were you?
774
00:43:44,162 --> 00:43:45,955
I needed you.
775
00:43:45,955 --> 00:43:48,416
- [Eddie] He was my son.
776
00:43:48,416 --> 00:43:50,835
Our son, but I'm your husband.
777
00:43:50,835 --> 00:43:52,587
You shouldn't have had
to lose both of us.
778
00:43:52,587 --> 00:43:54,047
One was enough.
779
00:43:54,047 --> 00:43:55,548
Too much.
780
00:44:00,178 --> 00:44:03,639
I'm here now
for the rest of our lives.
781
00:44:05,600 --> 00:44:07,643
- That may not be long.
782
00:44:12,523 --> 00:44:15,777
- [Eddie] I'm gonna get us
out of here, I promise you.
783
00:44:17,612 --> 00:44:20,365
I'm gonna get us out.
784
00:44:20,365 --> 00:44:22,909
Hey, hey, hey, look at me.
785
00:44:24,744 --> 00:44:26,162
I love you.
786
00:44:27,955 --> 00:44:31,417
I'm getting us out,
I promise you.
787
00:44:31,417 --> 00:44:34,045
I promise you.
788
00:44:34,045 --> 00:44:36,047
- Where was this man?
789
00:44:38,257 --> 00:44:40,551
- [Eddie] I lost my way.
I nearly lost you.
790
00:44:40,551 --> 00:44:43,429
I'm not gonna let that
happen again.
791
00:44:46,057 --> 00:44:51,437
Carla, you mean
everything to me.
792
00:44:57,360 --> 00:44:58,861
Carla.
793
00:45:00,446 --> 00:45:02,156
Okay?
794
00:45:02,156 --> 00:45:04,784
Hey, okay?
795
00:45:06,536 --> 00:45:09,122
I hear people on the highway.
796
00:45:09,122 --> 00:45:10,957
Let's go see them.
797
00:45:18,589 --> 00:45:20,425
It's okay, honey.
798
00:45:20,425 --> 00:45:24,262
I've got you now,
and I always will.
799
00:45:27,181 --> 00:45:31,060
Hey, guys, I'm so sorry.
800
00:45:33,563 --> 00:45:34,897
Where's Adam?
801
00:45:36,482 --> 00:45:39,110
Guys, where's Adam?
- [Carla] Where's--
802
00:45:39,110 --> 00:45:41,112
- [Eddie] Is he in there?
Carla.
803
00:45:41,112 --> 00:45:42,947
- [Carla] Adam?
- [Eddie] Oh, where'd he go?
804
00:45:42,947 --> 00:45:45,241
- [Carla] Adam?
- [Eddie] Guys, come on.
805
00:45:46,909 --> 00:45:48,578
- [Carla] Oh, shit.
- [Eddie] Oh, no.
806
00:45:48,578 --> 00:45:50,329
- [Carla] Oh, God, no.
- [Eddie] Oh, no.
807
00:45:50,329 --> 00:45:51,497
- [Carla] No.
808
00:45:53,124 --> 00:45:55,501
- [Eddie] Oh, Jesus.
809
00:45:55,501 --> 00:45:57,378
- Why would he go down?
810
00:45:57,378 --> 00:45:59,505
- [Eddie] He was terrified.
811
00:45:59,505 --> 00:46:02,175
- Who could blame him?
812
00:46:02,175 --> 00:46:03,718
- Oh, God.
813
00:46:10,475 --> 00:46:11,476
- [Eddie] I'm going down.
814
00:46:11,476 --> 00:46:13,352
- What?
815
00:46:13,352 --> 00:46:16,606
- [Eddie] Listen, if he made it,
so can I.
816
00:46:16,606 --> 00:46:18,483
Think about this for a second,
817
00:46:18,483 --> 00:46:21,068
if no one else is coming,
and we're on our own,
818
00:46:21,068 --> 00:46:22,612
we have to get outta here.
819
00:46:22,612 --> 00:46:25,406
Carla, the old truck
is behind the barn.
820
00:46:25,406 --> 00:46:26,657
I'm gonna go for it.
821
00:46:26,657 --> 00:46:28,826
We'll go for the highway.
822
00:46:28,826 --> 00:46:30,786
- Then I'm coming too.
- [Eddie] No, man, you can't--
823
00:46:30,786 --> 00:46:32,455
- No, these motherfuckers
need to pay.
824
00:46:32,455 --> 00:46:34,290
Get off of me!
Get off of me!
825
00:46:34,290 --> 00:46:35,833
- [Eddie] Emily is dead!
826
00:46:35,833 --> 00:46:37,627
Going and taking
these things on
827
00:46:37,627 --> 00:46:40,713
is not gonna
bring her back, okay?
828
00:46:40,713 --> 00:46:42,173
- Fuck.
829
00:46:42,173 --> 00:46:44,300
- [Eddie] Think about Amanda.
Look at her.
830
00:46:44,300 --> 00:46:49,472
Look at her.
You have to protect her.
831
00:46:49,472 --> 00:46:52,016
She's Emily's sister, man.
832
00:46:54,227 --> 00:46:58,564
You have to protect
Carla for me, okay?
833
00:46:58,564 --> 00:47:01,025
Can you do that, man?
834
00:47:03,236 --> 00:47:05,613
I need you to.
835
00:47:05,613 --> 00:47:11,452
- Okay, okay.
836
00:47:11,452 --> 00:47:14,038
- [Eddie] I'm going down, guys.
837
00:47:14,038 --> 00:47:18,668
If I'm not back in 10 minutes,
leave without me, okay?
838
00:47:18,668 --> 00:47:22,129
- Just come back.
839
00:47:22,129 --> 00:47:27,969
- Please don't.
Just don't go, don't go.
840
00:47:27,969 --> 00:47:30,054
- [Eddie] I love you.
841
00:47:30,054 --> 00:47:33,641
I'm coming back, Carla.
I'm getting you out.
842
00:47:33,641 --> 00:47:35,893
I'm getting all of us out.
843
00:47:37,311 --> 00:47:38,729
- [Amanda] Good luck.
844
00:47:48,114 --> 00:47:50,116
- [Eddie] Oh, Jesus Christ.
845
00:47:55,496 --> 00:47:56,581
Oh, God.
846
00:48:21,439 --> 00:48:23,524
(creatures growling)
847
00:48:29,071 --> 00:48:33,367
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
848
00:48:47,381 --> 00:48:48,382
(bird squawks)
849
00:48:48,382 --> 00:48:51,886
Oh, oh, oh, Jesus!
850
00:48:51,886 --> 00:48:54,889
Oh, Jesus. Oh, God.
851
00:48:54,889 --> 00:48:58,100
I am so sorry, I'm so sorry.
852
00:49:02,647 --> 00:49:04,899
(panting)
853
00:49:20,831 --> 00:49:22,416
(cow moos)
854
00:49:25,711 --> 00:49:28,130
(mooing)
855
00:49:38,891 --> 00:49:41,060
(mooing)
856
00:49:51,320 --> 00:49:54,115
You're good, guys.
You're good, you're good.
857
00:49:58,202 --> 00:50:00,037
(sheep bleat)
858
00:50:42,663 --> 00:50:45,750
(flies buzz)
(groans)
859
00:50:48,085 --> 00:50:49,462
Billy.
860
00:50:49,462 --> 00:50:50,671
- Hey, boss.
861
00:50:50,671 --> 00:50:52,673
- [Eddie] Billy.
- Yeah,
862
00:50:52,673 --> 00:50:55,301
She was acting real sick,
you know, real crazy,
863
00:50:55,301 --> 00:50:57,094
knocking into things.
864
00:50:57,094 --> 00:50:58,721
I thought that maybe
if I could get her in here,
865
00:50:58,721 --> 00:51:00,139
I could calm her down
a little bit,
866
00:51:00,139 --> 00:51:02,558
but she kept
charging me down, and, uh...
867
00:51:02,558 --> 00:51:04,643
- [Eddie] What hap--
Oh, Jesus.
868
00:51:04,643 --> 00:51:06,520
- (laughs)
869
00:51:06,520 --> 00:51:09,732
Yeah, you know...
870
00:51:09,732 --> 00:51:12,276
(groans)
She was eating that corn.
871
00:51:12,276 --> 00:51:14,153
You know, the corn
that the boys brought up.
872
00:51:14,153 --> 00:51:15,821
- [Eddie] From out in the field?
873
00:51:15,821 --> 00:51:17,656
- [Billy] Right after
the duster, that's right.
874
00:51:17,656 --> 00:51:20,034
- [Eddie] Jesus Christ.
- Mm-hmm.
875
00:51:20,034 --> 00:51:23,204
They were taking it down to
the food hut for decontainment.
876
00:51:23,204 --> 00:51:26,707
I don't know,
said his skin was burning.
877
00:51:26,707 --> 00:51:28,542
(groans)
878
00:51:28,542 --> 00:51:32,505
- She was doing so well.
- [Eddie] Was she expecting?
879
00:51:32,505 --> 00:51:35,049
- [Billy] She was doing so well.
- [Eddie] Oh, my God.
880
00:51:35,049 --> 00:51:38,093
- [Billy] Big girl.
Brand new litter on the way.
881
00:51:38,093 --> 00:51:39,762
- [Eddie] A litter?
- Doc checked her out.
882
00:51:39,762 --> 00:51:41,639
Said nine pups at least.
883
00:51:41,639 --> 00:51:43,849
- [Eddie] Nine pups, Jesus.
Let me get you up.
884
00:51:43,849 --> 00:51:46,227
- (grunts)
- [Eddie] Come on, come on.
885
00:51:46,227 --> 00:51:48,938
- (straining)
- [Eddie] Jesus.
886
00:51:48,938 --> 00:51:51,482
- Oh, God, that smarts!
887
00:51:52,566 --> 00:51:55,569
So you wouldn't believe it,
888
00:51:55,569 --> 00:52:00,366
but all the screaming,
I had to get in there.
889
00:52:00,366 --> 00:52:01,992
I had to do something.
890
00:52:03,661 --> 00:52:04,703
I had to do something.
891
00:52:04,703 --> 00:52:08,415
- [Eddie] Jesus, what is that?
892
00:52:08,415 --> 00:52:11,544
- All the screaming,
you know.
893
00:52:11,544 --> 00:52:13,462
I had to cut 'em out.
894
00:52:15,005 --> 00:52:18,175
(piglets squealing)
895
00:52:20,052 --> 00:52:22,012
- [Eddie] Oh, my God.
896
00:52:22,012 --> 00:52:25,599
What the hell?
What the hell?
897
00:52:29,687 --> 00:52:32,523
- She had the devil inside her.
898
00:52:32,523 --> 00:52:34,233
(piglets squealing)
899
00:52:34,233 --> 00:52:36,694
(flies buzzing)
900
00:52:38,070 --> 00:52:40,072
(animals screeching)
901
00:52:42,157 --> 00:52:45,703
- [Eddie] Do you hear that?
Do you hear it?
902
00:52:45,703 --> 00:52:48,330
Jesus Christ, Jesus Christ.
903
00:52:48,330 --> 00:52:50,457
Billy, we gotta get outta here.
904
00:52:50,457 --> 00:52:52,459
We gotta get outta here.
905
00:52:52,459 --> 00:52:53,919
- [Billy] Just get
outta here, boss.
906
00:52:53,919 --> 00:52:56,213
- [Eddie] Let's go, boss,
hit the bricks.
907
00:52:56,213 --> 00:52:57,965
- [Billy] I don't think we're
gonna make there, chief.
908
00:52:57,965 --> 00:52:59,133
- [Eddie] Oh, fuck.
909
00:52:59,133 --> 00:53:01,969
- [Billy] Hey.
910
00:53:01,969 --> 00:53:04,013
Got it, boss,
hit the bricks.
911
00:53:04,013 --> 00:53:05,389
- [Eddie] Come on, come on.
912
00:53:05,389 --> 00:53:06,599
- [Billy] I'm not gonna
make it, man.
913
00:53:06,599 --> 00:53:07,766
- [Eddie] Come on.
- Screw it.
914
00:53:07,766 --> 00:53:10,019
Get the fuck outta here.
915
00:53:10,019 --> 00:53:11,729
- [Eddie] Keep going,
keep going.
916
00:53:11,729 --> 00:53:13,564
- [Billy] Fuck!
917
00:53:13,564 --> 00:53:16,358
(creatures growling)
918
00:53:16,358 --> 00:53:18,611
- [Eddie] Come on,
they're coming.
919
00:53:18,611 --> 00:53:20,237
You're doing great.
920
00:53:20,237 --> 00:53:22,156
Keep going, keep going.
921
00:53:24,992 --> 00:53:26,911
Come on, come on!
922
00:53:26,911 --> 00:53:29,121
We gotta go, we gotta go!
923
00:53:29,121 --> 00:53:32,750
Oh, God, I'm so sorry,
I'm so sorry.
924
00:53:32,750 --> 00:53:34,293
- Hey, it's all right.
925
00:53:34,293 --> 00:53:36,003
- [Eddie] You still got
that shotgun?
926
00:53:36,003 --> 00:53:38,422
- [Billy] Just check inside.
I've got a fucking...
927
00:53:38,422 --> 00:53:40,382
I got a trench sweeper in there.
928
00:53:40,382 --> 00:53:42,676
- [Eddie] Oh, oh, my God.
- [Billy] Whoo!
929
00:53:42,676 --> 00:53:45,471
- [Eddie] That CB radio work?
930
00:53:45,471 --> 00:53:48,015
Fuck.
931
00:53:48,015 --> 00:53:50,059
Watch out, buddy.
932
00:53:50,059 --> 00:53:52,645
- [Billy] I just, uh...
933
00:53:52,645 --> 00:53:56,482
gonna just catch my breath here
for a second, all right?
934
00:53:56,482 --> 00:53:57,942
Feeling a little--
(radio buzzes)
935
00:53:57,942 --> 00:53:59,735
- [Eddie] Hello, hello?
936
00:53:59,735 --> 00:54:01,779
- [Billy] Easy there, boss.
937
00:54:01,779 --> 00:54:03,989
- [Eddie] Hello,
this is Eddie Lipson,
938
00:54:03,989 --> 00:54:05,616
Winding Brooks Farm.
939
00:54:05,616 --> 00:54:07,910
Anyone there? Hello?
940
00:54:10,079 --> 00:54:11,163
- [Agent Wood On Radio]
Multiple hostiles,
941
00:54:11,163 --> 00:54:12,665
exposure levels unknown.
942
00:54:12,665 --> 00:54:14,291
- Crisis clock
one hour from initial release.
943
00:54:14,291 --> 00:54:15,751
- [Eddie] Eddie Lipson
at Winding Brooks Farm.
944
00:54:15,751 --> 00:54:18,337
Can anybody hear me?
(radio static crackles)
945
00:54:18,337 --> 00:54:20,047
Buddy, are you okay?
- [base] Copy, Agent Wood.
946
00:54:20,047 --> 00:54:22,675
Continue to contain
with all necessary force.
947
00:54:22,675 --> 00:54:24,468
- [Agent Wood On Radio]
Okay, copy, base.
948
00:54:24,468 --> 00:54:26,637
I'm in the main house
at the end of the drive.
949
00:54:26,637 --> 00:54:30,265
- [Base] Drone has been
shot down over Doylestown.
950
00:54:30,265 --> 00:54:33,018
Quarantine units
on your location in 15.
951
00:54:33,018 --> 00:54:36,146
(radio static crackles)
952
00:54:38,691 --> 00:54:42,820
(slow foreboding music)
953
00:54:42,820 --> 00:54:44,238
(rifle clicks)
(creature growls)
954
00:54:44,238 --> 00:54:45,823
- [Billy] We making
a run for it, boss?
955
00:54:45,823 --> 00:54:47,616
- [Eddie] Come on, we gotta run.
956
00:54:47,616 --> 00:54:49,576
Time to run, buddy, time to run.
957
00:54:49,576 --> 00:54:50,619
(Billy groans)
958
00:54:50,619 --> 00:54:53,205
(creature growls)
959
00:54:56,208 --> 00:54:58,419
Come on!
960
00:54:58,419 --> 00:55:00,295
Come on!
961
00:55:00,295 --> 00:55:01,797
(Billy screams)
962
00:55:01,797 --> 00:55:03,716
Get off you piece of shit!
963
00:55:03,716 --> 00:55:05,884
(creature growling)
964
00:55:12,307 --> 00:55:13,809
[Eddie] Oh, my God.
965
00:55:20,858 --> 00:55:22,276
(grunts)
966
00:55:27,698 --> 00:55:29,992
Goddammit, goddammit, Troy.
967
00:55:33,537 --> 00:55:35,372
Troy, don't make me
do this, buddy.
968
00:55:35,372 --> 00:55:37,124
Don't make me do this.
969
00:55:37,124 --> 00:55:39,710
Troy, don't make me
do this, buddy.
970
00:55:39,710 --> 00:55:41,003
(gunshot)
971
00:55:43,130 --> 00:55:44,798
(door thuds)
972
00:55:44,798 --> 00:55:46,675
(heartbeat thumping)
973
00:55:46,675 --> 00:55:48,343
Oh, Jesus Christ.
974
00:55:53,724 --> 00:55:54,850
Oh, God.
975
00:56:20,584 --> 00:56:23,045
(banging on door)
976
00:57:40,080 --> 00:57:41,456
Oh, God.
977
00:57:48,714 --> 00:57:50,799
(distant whimpering)
978
00:57:55,721 --> 00:57:57,014
Hello?
979
00:58:01,059 --> 00:58:03,520
(distant whimpering)
980
00:58:40,474 --> 00:58:43,060
Adam, are you okay?
981
00:58:43,060 --> 00:58:45,270
Adam, are you--
Did they bite you?
982
00:58:45,270 --> 00:58:48,398
Adam, are you bit?
Adam?
983
00:58:48,398 --> 00:58:51,193
Hey, hey.
984
00:58:51,193 --> 00:58:54,071
Oh, my God.
Adam, oh, my God.
985
00:58:54,071 --> 00:58:55,322
Adam, look at me,
look at me.
986
00:58:55,322 --> 00:58:57,866
Are you okay?
987
00:58:57,866 --> 00:59:01,828
Hey, say something.
Say something, Adam.
988
00:59:01,828 --> 00:59:03,205
(creature growls)
989
00:59:03,205 --> 00:59:04,748
No! Get off!
990
00:59:04,748 --> 00:59:05,874
(chomp)
(screams)
991
00:59:05,874 --> 00:59:08,293
Get off me!
Oh, my God!
992
00:59:10,045 --> 00:59:11,672
(rifle clicks)
993
00:59:11,672 --> 00:59:13,590
(rifle fires)
994
00:59:13,590 --> 00:59:16,885
(body thuds)
(moaning)
995
00:59:26,478 --> 00:59:29,273
(footsteps)
996
00:59:29,273 --> 00:59:30,899
- [Wood] Put the gun down.
997
00:59:30,899 --> 00:59:33,235
- [Eddie] I'm gonna
fucking kill you.
998
00:59:35,237 --> 00:59:36,655
Ah, no!
999
00:59:36,655 --> 00:59:39,199
- [Wood] Put the gun down.
1000
00:59:39,199 --> 00:59:41,159
- [Eddie] You don't look
so good.
1001
00:59:41,159 --> 00:59:45,163
- [Wood] I can kill you before
you chamber another round.
1002
00:59:45,163 --> 00:59:48,375
- [Eddie] What is this?
- [Wood] Classified.
1003
00:59:48,375 --> 00:59:50,502
- [Eddie] Fuck that,
and fuck you.
1004
00:59:50,502 --> 00:59:52,838
My friends are dying
out there.
1005
00:59:52,838 --> 00:59:56,300
(groaning)
1006
00:59:56,300 --> 00:59:59,136
- [Wood] It's a fast-acting
toxin.
1007
01:00:00,470 --> 01:00:03,348
- [Eddie] You mean
you made this?
1008
01:00:03,348 --> 01:00:06,310
- [Wood] It's an herbicide,
like Agent Orange,
1009
01:00:06,310 --> 01:00:08,687
meant for agrarian warfare,
1010
01:00:08,687 --> 01:00:11,815
eradicate an enemy's crops,
food source,
1011
01:00:11,815 --> 01:00:14,234
erode terrorist groups'
rural support network
1012
01:00:14,234 --> 01:00:16,528
by driving people to the city.
1013
01:00:16,528 --> 01:00:19,406
(Eddie screams)
1014
01:00:19,406 --> 01:00:21,158
What's it doing to me?
1015
01:00:21,158 --> 01:00:23,160
- [Wood] It dramatically
dehydrates the body,
1016
01:00:23,160 --> 01:00:25,620
forcefully expelling all fluids.
1017
01:00:25,620 --> 01:00:28,582
The hunger, or rather
the thirst, comes on quickly,
1018
01:00:28,582 --> 01:00:30,625
driving the host,
even after brain function drops,
1019
01:00:30,625 --> 01:00:33,128
to almost subhuman levels.
1020
01:00:33,128 --> 01:00:37,424
All that's left
is the need to survive.
1021
01:00:37,424 --> 01:00:41,720
And to survive, the host has
to replenish fluids, blood,
1022
01:00:41,720 --> 01:00:46,224
plasma, all the things only
another human can provide.
1023
01:00:46,224 --> 01:00:47,934
So you've got that.
1024
01:00:47,934 --> 01:00:50,479
- [Eddie] Adam,
get out of the way!
1025
01:00:50,479 --> 01:00:52,022
(body thuds)
1026
01:00:56,943 --> 01:01:00,530
- Take me to your friends.
- [Eddie] Fuck you.
1027
01:01:00,530 --> 01:01:02,532
- My people are almost here.
I can save them.
1028
01:01:02,532 --> 01:01:04,534
- [Eddie] You're lying.
1029
01:01:04,534 --> 01:01:06,745
- [Wood] Look at me. Why do
you think I'm not in pain?
1030
01:01:06,745 --> 01:01:10,749
Look at all these bites.
Why haven't I changed?
1031
01:01:10,749 --> 01:01:12,876
- [Eddie] You have an antidote.
1032
01:01:15,003 --> 01:01:17,672
- Take me to your friends,
and it's yours.
1033
01:01:17,672 --> 01:01:20,550
One dose for you,
one for the boy.
1034
01:01:25,597 --> 01:01:28,016
- [Eddie] Gimme the boy,
then I'll take you.
1035
01:01:28,016 --> 01:01:31,728
Just gimme the boy.
Come on.
1036
01:01:31,728 --> 01:01:34,398
- [Wood] Don't try anything,
Mr. Lipson.
1037
01:01:34,398 --> 01:01:36,191
- [Eddie] Adam, you okay?
1038
01:01:36,191 --> 01:01:39,027
- [Adam] You came for me.
1039
01:01:39,027 --> 01:01:41,029
- [Eddie] I promised someone
that I would.
1040
01:01:41,029 --> 01:01:45,283
- [Adam] I'm glad you did.
1041
01:01:45,283 --> 01:01:46,618
- [Eddie] Don't look.
Don't look back.
1042
01:01:46,618 --> 01:01:48,370
Come on, down the stairs.
1043
01:01:48,370 --> 01:01:49,871
- [Wood] Playing dad now?
1044
01:01:49,871 --> 01:01:52,124
- [Eddie] You won't
get away with this.
1045
01:01:52,124 --> 01:01:54,167
Too many people know.
1046
01:01:54,167 --> 01:01:56,253
- [Wood] Don't fool yourself.
1047
01:01:56,253 --> 01:01:57,838
One little farm
in the middle of nowhere?
1048
01:01:57,838 --> 01:01:59,089
This won't even make the news.
1049
01:01:59,089 --> 01:02:00,382
There are forces at work here
1050
01:02:00,382 --> 01:02:03,635
much larger
than you can comprehend.
1051
01:02:03,635 --> 01:02:05,303
(Eddie groaning)
1052
01:02:15,105 --> 01:02:16,731
- [Eddie] The government?
1053
01:02:18,150 --> 01:02:19,693
- [Wood] They wish
they had our resources.
1054
01:02:19,693 --> 01:02:21,695
- [Adam] Where are we going?
1055
01:02:21,695 --> 01:02:22,779
- [Eddie] Home.
1056
01:02:22,779 --> 01:02:24,698
Oh, God, oh, God!
1057
01:02:24,698 --> 01:02:26,324
(groaning)
1058
01:02:26,324 --> 01:02:28,160
- [Wood] It's acting fast now.
1059
01:02:28,160 --> 01:02:32,414
- [Eddie] Gimme the antidote,
please, please.
1060
01:02:33,623 --> 01:02:35,083
- [Wood] No.
1061
01:02:40,172 --> 01:02:41,923
(Eddie groans)
1062
01:02:41,923 --> 01:02:44,092
- [Wood] Get out there!
Don't give up.
1063
01:02:44,092 --> 01:02:47,929
(heart beating rapidly)
1064
01:02:50,140 --> 01:02:53,560
Don't give up on me now,
Mr. Lipson, come on.
1065
01:02:57,564 --> 01:03:00,901
Look alive, fellas.
Head on a swivel, Eddie, okay?
1066
01:03:00,901 --> 01:03:02,777
- [Eddie] My friend,
his hog had a litter
1067
01:03:02,777 --> 01:03:04,529
all melted together.
1068
01:03:04,529 --> 01:03:07,616
- [Wood] In Vietnam, they
called it Operation Ranch Hand.
1069
01:03:09,451 --> 01:03:11,578
Public had no idea
we were spraying till '65.
1070
01:03:11,578 --> 01:03:14,539
That was three years in.
1071
01:03:14,539 --> 01:03:16,208
Eyes up front.
1072
01:03:20,879 --> 01:03:22,714
Agent Orange and Agent Blue,
they were just for the crops,
1073
01:03:22,714 --> 01:03:26,551
but the women started
having babies.
1074
01:03:26,551 --> 01:03:29,137
These babies were coming out
with two heads,
1075
01:03:29,137 --> 01:03:32,766
no bodies, no legs,
1076
01:03:32,766 --> 01:03:34,976
stillborn,
1077
01:03:34,976 --> 01:03:36,269
heinously deformed.
1078
01:03:36,269 --> 01:03:37,771
- [Adam] Are we gonna be
all right?
1079
01:03:37,771 --> 01:03:39,481
- [Eddie] Yes, I've got you.
1080
01:03:39,481 --> 01:03:40,899
- [Wood] You know what it was?
1081
01:03:40,899 --> 01:03:44,277
Prenatal dioxin exposure.
1082
01:03:46,071 --> 01:03:48,532
You think that was bad?
1083
01:03:48,532 --> 01:03:50,825
This strain's gonna be
much worse.
1084
01:03:57,457 --> 01:03:58,959
They better be here.
1085
01:03:58,959 --> 01:04:01,294
You want your perfect
little family, Mr. L,
1086
01:04:01,294 --> 01:04:05,340
nice little wife,
this rugrat can be your son,
1087
01:04:05,340 --> 01:04:06,716
do not screw me.
1088
01:04:06,716 --> 01:04:08,552
- [Eddie] They're here.
1089
01:04:08,552 --> 01:04:10,136
- Adam, you found him!
1090
01:04:10,136 --> 01:04:11,846
- [Eddie] Amanda,
we're gonna be all right.
1091
01:04:11,846 --> 01:04:12,889
Oh, oh!
1092
01:04:12,889 --> 01:04:14,266
(body thuds)
1093
01:04:16,685 --> 01:04:20,021
- Oh, you son of a bitch.
You're all gonna die.
1094
01:04:20,021 --> 01:04:22,566
It's a full burn,
no witnesses.
1095
01:04:22,566 --> 01:04:24,526
- [Eddie] You motherfucker!
1096
01:04:24,526 --> 01:04:26,611
- You're as good as dead.
1097
01:04:26,611 --> 01:04:28,488
- Eddie, Eddie!
1098
01:04:36,830 --> 01:04:38,623
Oh, my God.
1099
01:04:38,623 --> 01:04:40,166
(Eddie groans)
1100
01:04:40,166 --> 01:04:42,627
- [Eddie] God!
(groaning)
1101
01:04:42,627 --> 01:04:46,798
- Eddie, Eddie, Eddie,
it's okay, you made it.
1102
01:04:46,798 --> 01:04:50,427
You came back, baby.
It's okay, it's all right.
1103
01:04:50,427 --> 01:04:52,387
- [Eddie] His pocket.
1104
01:04:52,387 --> 01:04:53,680
- What?
1105
01:04:53,680 --> 01:04:55,932
- [Eddie] His pocket!
- Okay.
1106
01:04:58,059 --> 01:05:01,104
What, this?
Is this what you wanted?
1107
01:05:01,104 --> 01:05:04,774
- [Eddie] Another one,
another one.
1108
01:05:04,774 --> 01:05:07,527
- There's only one, baby.
There's only one.
1109
01:05:07,527 --> 01:05:09,571
Is this it?
1110
01:05:09,571 --> 01:05:11,865
Is this what you wanted?
1111
01:05:11,865 --> 01:05:14,534
Tell me what's wrong, baby.
1112
01:05:14,534 --> 01:05:17,454
What's wrong, what is it?
1113
01:05:17,454 --> 01:05:19,456
- [Eddie] Nothing.
1114
01:05:19,456 --> 01:05:20,582
Nothing.
1115
01:05:24,836 --> 01:05:26,713
I love you.
1116
01:05:26,713 --> 01:05:29,257
- I love you too.
1117
01:05:29,257 --> 01:05:32,761
- [Eddie] Give it to him,
give it to him.
1118
01:05:34,929 --> 01:05:38,266
(heart thumping)
1119
01:05:48,943 --> 01:05:50,612
(Eddie screams)
- [Carla] Oh, my God!
1120
01:05:50,612 --> 01:05:52,864
- Eddie! Come on, boy!
1121
01:05:52,864 --> 01:05:55,450
- Eddie!
- Don't go, man, don't go!
1122
01:05:55,450 --> 01:05:57,285
(baby cries)
1123
01:05:57,285 --> 01:05:59,746
BOY: Mommy, can I--
1124
01:06:02,499 --> 01:06:03,625
(bike bell chimes)
1125
01:06:07,212 --> 01:06:08,713
- Eddie!
- Get up, Eddie!
1126
01:06:13,635 --> 01:06:15,637
- [Eddie] Sorry.
- It's okay.
1127
01:06:21,518 --> 01:06:23,436
Oh, God, Eddie, Eddie!
1128
01:06:28,525 --> 01:06:29,651
- Eddie!
1129
01:06:29,651 --> 01:06:30,985
(church bells ring)
1130
01:06:33,780 --> 01:06:36,157
- Wake up, come on!
- Wake up, wake up!
1131
01:06:36,157 --> 01:06:37,325
(slap)
Wake up!
1132
01:06:39,703 --> 01:06:40,954
Please, come on!
1133
01:06:42,414 --> 01:06:43,665
(baby cries)
1134
01:06:43,665 --> 01:06:45,500
(Eddie gasps)
- Oh, God!
1135
01:06:47,127 --> 01:06:49,337
Oh, God, you're okay.
1136
01:06:49,337 --> 01:06:50,463
- You're back.
1137
01:06:53,717 --> 01:06:56,678
- [Eddie] I-I couldn't breathe.
1138
01:06:56,678 --> 01:06:59,556
- Are you okay? You're okay now?
You all right?
1139
01:06:59,556 --> 01:07:01,433
- [Eddie] Need something
to drink.
1140
01:07:01,433 --> 01:07:02,892
- Okay, Eddie.
1141
01:07:02,892 --> 01:07:04,602
- Want a beer?
1142
01:07:04,602 --> 01:07:08,273
- Eddie, give me your hand.
(Eddie screams)
1143
01:07:08,273 --> 01:07:12,736
- Oh, Eddie. Help him up,
help him up, help him up!
1144
01:07:12,736 --> 01:07:17,031
Okay, Eddie, the water's out.
There's no water.
1145
01:07:18,283 --> 01:07:21,244
- [Eddie] Backups
in the basement.
1146
01:07:22,620 --> 01:07:23,872
- Oh, God.
1147
01:07:25,874 --> 01:07:29,002
Hey, hey, Eddie.
1148
01:07:32,130 --> 01:07:35,717
Tell me, tell me what's wrong.
1149
01:07:35,717 --> 01:07:41,639
- [Eddie] You remember
that day hiking the Appalachian,
1150
01:07:41,639 --> 01:07:43,516
that huge ravine?
1151
01:07:43,516 --> 01:07:46,686
- When you forgot the water?
1152
01:07:46,686 --> 01:07:48,521
- [Eddie] I thought that was it.
1153
01:07:48,521 --> 01:07:49,898
I was so--
1154
01:07:49,898 --> 01:07:51,149
- You were so sweaty.
1155
01:07:51,149 --> 01:07:53,443
- [Eddie] Yeah.
1156
01:07:53,443 --> 01:07:55,445
Oh, God,
1157
01:07:55,445 --> 01:07:58,615
I watched you...
1158
01:07:58,615 --> 01:08:02,410
complaining and moaning
all the way.
1159
01:08:04,746 --> 01:08:08,792
Hating me at every step.
1160
01:08:08,792 --> 01:08:13,838
And all I could think was
how we had to make it out
1161
01:08:13,838 --> 01:08:15,548
'cause I couldn't
imagine not having
1162
01:08:15,548 --> 01:08:19,427
another day
exactly like that one.
1163
01:08:22,138 --> 01:08:25,642
Carla, I love you.
1164
01:08:27,685 --> 01:08:30,188
You would have been
a wonderful mother.
1165
01:08:31,731 --> 01:08:33,191
- I love you, too.
1166
01:08:37,862 --> 01:08:40,281
- (Eddie screams)
- Honey!
1167
01:08:40,281 --> 01:08:41,741
Honey.
1168
01:08:41,741 --> 01:08:44,702
- [Eddie] I'm all right,
I'm all right.
1169
01:08:44,702 --> 01:08:49,541
Just get everyone ready to go.
1170
01:08:51,751 --> 01:08:54,128
(slow tense music)
1171
01:09:36,838 --> 01:09:39,215
(whimpering)
1172
01:10:13,291 --> 01:10:14,667
(retches)
1173
01:11:07,804 --> 01:11:09,514
See you soon, buddy.
1174
01:11:12,558 --> 01:11:13,601
(gun clicks)
1175
01:11:20,650 --> 01:11:23,194
(heart beating)
1176
01:11:42,714 --> 01:11:45,258
(water trickling)
1177
01:11:53,099 --> 01:11:55,518
(growling)
1178
01:12:11,200 --> 01:12:14,412
(slow sinister music)
1179
01:12:14,412 --> 01:12:17,206
(growling)
1180
01:13:25,775 --> 01:13:27,985
- [Amanda] Help us in here.
1181
01:13:27,985 --> 01:13:29,403
- [Todd] Yeah, I'm coming.
1182
01:13:33,783 --> 01:13:35,743
(chatter)
1183
01:13:41,499 --> 01:13:43,042
- [Todd] Amanda,
you wanna help him?
1184
01:13:43,042 --> 01:13:44,544
- [Amanda] Sure.
1185
01:13:44,544 --> 01:13:46,629
Come help me get stuff
from the fridge, Adam.
1186
01:13:46,629 --> 01:13:48,131
Get that bag.
1187
01:13:53,261 --> 01:13:54,637
- [Adam] Amanda.
1188
01:13:54,637 --> 01:13:56,139
- (Amanda screams)
Oh, my God!
1189
01:13:56,139 --> 01:13:58,099
- [Todd] Run!
1190
01:13:58,099 --> 01:14:00,059
- Eddie?
- Holy shit!
1191
01:14:00,059 --> 01:14:03,271
- [Carla] Eddie, Eddie, Eddie.
- [Todd] What's wrong with you?
1192
01:14:03,271 --> 01:14:04,605
- Eddie.
- Kill him!
1193
01:14:04,605 --> 01:14:06,399
- No! Please don't!
- Kill him!
1194
01:14:06,399 --> 01:14:09,735
(screaming)
- [Todd] Run, run, run!
1195
01:14:09,735 --> 01:14:12,196
- [Carla] Eddie, Eddie!
Oh, no.
1196
01:14:12,196 --> 01:14:14,157
- [Todd] Stand behind me,
stand behind me.
1197
01:14:14,157 --> 01:14:15,700
(screaming)
1198
01:14:21,998 --> 01:14:28,379
- [Todd] Run, Carla, run!
Get outta here!
1199
01:14:28,379 --> 01:14:30,840
- Eddie, Eddie, Eddie!
1200
01:14:30,840 --> 01:14:39,015
Eddie, Eddie, Eddie, stop!
Please, no!
1201
01:14:39,015 --> 01:14:41,642
Eddie, Eddie, it's me.
1202
01:14:41,642 --> 01:14:43,352
It's me, Carla.
1203
01:14:43,352 --> 01:14:44,562
Eddie! Help, help!
1204
01:14:44,562 --> 01:14:45,813
(helicopter whirs)
1205
01:14:45,813 --> 01:14:48,608
Help, help!
1206
01:14:48,608 --> 01:14:49,901
(gun fires)
1207
01:14:49,901 --> 01:14:51,986
Help! Oh, God!
1208
01:14:54,155 --> 01:14:57,867
Eddie, it's me.
Come on Eddie, please.
1209
01:14:57,867 --> 01:15:00,161
Don't make me.
1210
01:15:00,161 --> 01:15:03,122
- [Man] Drop the gun!
(guns fire)
1211
01:15:04,332 --> 01:15:07,210
(screaming)
1212
01:15:07,210 --> 01:15:08,711
- [Carla] Eddie, please!
1213
01:15:08,711 --> 01:15:10,129
- [Woman On Megaphone]
Come out of your home.
1214
01:15:10,129 --> 01:15:11,923
We are here to protect you.
1215
01:15:11,923 --> 01:15:14,175
If you or any member of
your family has been exposed,
1216
01:15:14,175 --> 01:15:15,343
please let us treat you.
(gun clicks)
1217
01:15:15,343 --> 01:15:17,094
The contagion can be stopped.
1218
01:15:17,094 --> 01:15:19,514
(gun clicks)
(screams)
1219
01:15:19,514 --> 01:15:22,516
(screaming)
(chomping)
1220
01:15:28,314 --> 01:15:30,566
- Oh, God! Eddie!
1221
01:15:32,276 --> 01:15:33,736
- [Man] Stop, stop!
1222
01:15:33,736 --> 01:15:36,697
(screaming continues)
1223
01:15:55,132 --> 01:15:57,551
(Carla sobs and screams)
1224
01:16:14,610 --> 01:16:16,070
- [Todd] Eddie, fuck!
1225
01:16:16,070 --> 01:16:17,530
Carla!
1226
01:16:17,530 --> 01:16:19,240
Oh, my God, Carla!
1227
01:16:19,240 --> 01:16:21,492
(sobs)
1228
01:16:21,492 --> 01:16:23,244
There's too much blood.
There's too much blood.
1229
01:16:23,244 --> 01:16:25,663
Carla, hey, hey, hey, hey.
1230
01:16:25,663 --> 01:16:28,082
Look at me, look at me,
look at me, look at me, look.
1231
01:16:28,082 --> 01:16:29,875
Don't go, don't go.
Don't, don't, don't go.
1232
01:16:29,875 --> 01:16:32,211
Don't go, don't go, don't go.
1233
01:16:32,211 --> 01:16:34,005
Carla!
(sobs)
1234
01:16:34,005 --> 01:16:35,464
Carla, please, please.
1235
01:16:35,464 --> 01:16:37,383
- [Carla] This is where
he would have grown up.
1236
01:16:37,383 --> 01:16:39,302
- [Todd] No, no, no, no.
1237
01:16:39,302 --> 01:16:40,886
Don't say that, Carla.
Don't say--
1238
01:16:40,886 --> 01:16:43,222
(Todd screaming)
1239
01:16:51,397 --> 01:16:52,940
- [Man] Where are they?
1240
01:16:52,940 --> 01:16:55,484
Doc, we got another one.
You, with me.
1241
01:16:55,484 --> 01:16:57,486
(screaming continues)
1242
01:16:57,486 --> 01:16:58,571
(Amanda screams)
1243
01:16:58,571 --> 01:16:59,655
(gun fires)
1244
01:16:59,655 --> 01:17:01,657
(Todd moans)
1245
01:17:07,997 --> 01:17:10,666
- [Man]
Body armor, motherfucker!
1246
01:17:10,666 --> 01:17:12,960
Means game over!
1247
01:17:12,960 --> 01:17:14,879
- [Todd] No, no, no, no, no!
1248
01:17:14,879 --> 01:17:18,299
(sinister music)
1249
01:17:22,178 --> 01:17:23,346
- Sit rep.
1250
01:17:23,346 --> 01:17:24,639
- [Man] One female, DOA,
1251
01:17:24,639 --> 01:17:27,183
multiple wounds, high exposure.
1252
01:17:27,183 --> 01:17:29,602
- [Doctor] Has she turned?
- [Man] She's in limbo.
1253
01:17:29,602 --> 01:17:33,272
The girl's clean,
the male is contaminated.
1254
01:17:33,272 --> 01:17:34,815
- How far?
1255
01:17:34,815 --> 01:17:37,026
- Help, help, help.
- [Amanda] Todd!
1256
01:17:37,026 --> 01:17:38,527
- Get the fuck off!
What are you?
1257
01:17:38,527 --> 01:17:40,279
- [Man] Stage one.
- Get off me!
1258
01:17:40,279 --> 01:17:43,032
Get off me!
Get the gun down!
1259
01:17:43,032 --> 01:17:44,742
- [Doctor] Give him the shot.
1260
01:17:44,742 --> 01:17:47,411
I want him back at the lab
and prepped for observation.
1261
01:17:47,411 --> 01:17:49,997
- Don't shoot me.
Amanda, you're all right.
1262
01:17:49,997 --> 01:17:54,168
- Wrap this place.
Full burn, no witnesses.
1263
01:17:56,045 --> 01:17:57,338
- [Amanda] Wait, what?
1264
01:17:57,338 --> 01:17:58,672
(gun fires)
(Amanda screams)
1265
01:17:58,672 --> 01:18:04,929
- No! Amanda!
No, no, no, no!
1266
01:18:04,929 --> 01:18:07,306
- Wrap this place.
1267
01:18:09,725 --> 01:18:13,562
(slow sinister music)
1268
01:18:13,562 --> 01:18:15,731
- [Man] You heard the doc.
Torch it.
1269
01:18:24,281 --> 01:18:26,909
Smells like my kinda hell.
1270
01:18:26,909 --> 01:18:28,702
(creature screeches)
(gun fires)
1271
01:18:54,228 --> 01:18:57,273
♪ You call it love,
I call it strange ♪
1272
01:18:57,273 --> 01:19:01,777
♪ I feel like
I'm always slippin' ♪
1273
01:19:01,777 --> 01:19:07,074
- [Todd] Hey, get this thing
off me, motherfucker.
1274
01:19:07,074 --> 01:19:09,702
Where am I?
What'd you do with everybody?
1275
01:19:09,702 --> 01:19:12,705
I'm gonna fucking
get out of here!
1276
01:19:12,705 --> 01:19:14,665
Hey, how do I get out of here?
Hey, I'm gonna get you.
1277
01:19:14,665 --> 01:19:16,333
Get off me!
1278
01:19:16,333 --> 01:19:21,338
♪ I can't let you
out of my hands again ♪
1279
01:19:21,338 --> 01:19:24,592
♪ It's a resolution ♪
1280
01:19:24,592 --> 01:19:28,596
♪ In the end ♪
1281
01:19:28,596 --> 01:19:31,098
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1282
01:19:31,098 --> 01:19:33,684
♪ It's a mistake ♪
1283
01:19:33,684 --> 01:19:36,729
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1284
01:19:36,729 --> 01:19:40,566
♪ I let you tell me ♪
1285
01:19:40,566 --> 01:19:43,694
♪ That it's all right ♪
1286
01:19:43,694 --> 01:19:49,533
♪ I know that it's
all from you ♪
1287
01:19:49,533 --> 01:19:54,830
♪ Oh, tell me
that it's all right ♪
1288
01:19:54,830 --> 01:19:59,460
♪ I know that it's
all from you ♪
1289
01:19:59,460 --> 01:20:01,420
- [Todd] Just stop one second.
1290
01:20:01,420 --> 01:20:04,340
You guys gave me the shot,
they gave me the shot.
1291
01:20:04,340 --> 01:20:05,925
I'll be okay, I'll be okay.
1292
01:20:05,925 --> 01:20:07,593
I'm not gonna turn,
I'm not gonna turn.
1293
01:20:07,593 --> 01:20:09,553
I'm not gonna turn.
1294
01:20:09,553 --> 01:20:13,891
Hey, hey, what is that?
What is that in there?
1295
01:20:13,891 --> 01:20:16,310
Get this off me!
1296
01:20:16,310 --> 01:20:18,646
(sobs)
You motherfucker!
1297
01:20:18,646 --> 01:20:21,941
Please, don't hit that button.
Don't close the door.
1298
01:20:21,941 --> 01:20:24,985
Please, please, please let me--
1299
01:20:24,985 --> 01:20:26,904
(grunts)
1300
01:20:28,822 --> 01:20:33,661
♪ Whoo, whoo ♪
1301
01:20:33,661 --> 01:20:36,622
♪ All of the dreams I'm having ♪
1302
01:20:36,622 --> 01:20:38,999
♪ I love the dream I'm having ♪
1303
01:20:38,999 --> 01:20:42,461
♪ I can't shake you off again ♪
1304
01:20:44,213 --> 01:20:46,590
♪ It's too large a silhouette ♪
1305
01:20:46,590 --> 01:20:49,844
♪ To calmly find a way through ♪
1306
01:20:49,844 --> 01:20:53,389
♪ All that you
could do different ♪
1307
01:20:56,392 --> 01:20:59,019
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1308
01:20:59,019 --> 01:21:02,189
♪ It's a mistake ♪
- [Todd] Carla.
1309
01:21:02,189 --> 01:21:04,733
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1310
01:21:04,733 --> 01:21:06,485
♪ It's a mistake ♪
1311
01:21:06,485 --> 01:21:07,987
(Todd grunts)
1312
01:21:07,987 --> 01:21:10,322
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1313
01:21:10,322 --> 01:21:13,117
♪ It's a mistake ♪
1314
01:21:13,117 --> 01:21:17,913
♪ It's a mistake,
it's a mistake ♪
1315
01:22:11,175 --> 01:22:15,179
- [Todd] You have to get
this thing off of me.
1316
01:22:15,179 --> 01:22:20,142
I'm not gonna say anything.
Just let me out, please.
1317
01:22:21,185 --> 01:22:22,936
(whirring)
1318
01:22:22,936 --> 01:22:24,563
No, no, no, no, no!
1319
01:22:24,563 --> 01:22:27,024
No, no, no, no, no!
1320
01:22:27,024 --> 01:22:32,571
♪ Whoo, whoo ♪
1321
01:22:32,571 --> 01:22:35,366
♪ Whoo ♪
1322
01:22:35,366 --> 01:22:35,574
♪ Whoo ♪
♪ Whoo, whoo ♪
1323
01:22:35,574 --> 01:22:38,661
♪ Whoo, whoo ♪
92667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.