Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,295 --> 00:00:05,506
โช In the still of the night I'
2
00:00:05,673 --> 00:00:08,968
โช I drift away a'
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,511
(fire roaring)
4
00:00:10,678 --> 00:00:14,515
โช And in that twilight hour X
5
00:00:14,682 --> 00:00:19,187
โช I hear you say S'
6
00:00:19,353 --> 00:00:23,608
โช We'll meet again S
7
00:00:23,774 --> 00:00:28,404
โช As true lovers do S
8
00:00:28,571 --> 00:00:33,242
โช But 'til we meet again X
9
00:00:33,409 --> 00:00:38,915
โช I'll dream of you 4'
10
00:00:39,081 --> 00:00:43,628
โช With every breath r
11
00:00:43,794 --> 00:00:48,424
โช I dream of you I'
12
00:00:48,591 --> 00:00:51,469
โช With every thought I'
13
00:00:51,636 --> 00:00:53,179
(whistle blowing)
14
00:00:53,346 --> 00:00:57,516
โช I dream of you I'
15
00:00:57,683 --> 00:01:02,772
โช I dream you're mine a'
16
00:01:02,939 --> 00:01:06,984
โช 'Til the end of time 4'
17
00:01:07,151 --> 00:01:09,820
โช 'Til then T
18
00:01:09,987 --> 00:01:15,910
โช I'll dream of you, of you I
19
00:01:19,038 --> 00:01:24,669
โช The moonlight
doesn't thrill me 4'
20
00:01:27,964 --> 00:01:31,801
โช The stars
have lost their charm... 4'
21
00:01:31,968 --> 00:01:34,512
(dog barking,
milk bottles clattering)
22
00:01:37,807 --> 00:01:39,475
Morning, Mr. Clamp.
23
00:01:39,642 --> 00:01:40,935
Letty.
24
00:01:41,102 --> 00:01:43,104
Just the one--
airmail.
25
00:01:45,564 --> 00:01:52,697
โช ...when you're
not in my arms... S'
26
00:01:52,863 --> 00:01:55,783
Nothing today,
Mr. Carraway.
27
00:01:55,950 --> 00:02:02,206
โช But then
sometimes I find... A'
28
00:02:02,373 --> 00:02:06,752
(phone ringing)
29
00:02:06,919 --> 00:02:09,338
Chigton 3782,
veterinary surgery.
30
00:02:09,505 --> 00:02:13,718
โช ...peace of mind' โช
31
00:02:13,884 --> 00:02:21,600
โช When I dream of you 4'
32
00:02:23,269 --> 00:02:30,067
โช When I dream of you 4'
33
00:02:33,946 --> 00:02:40,244
โช I dream of you. I'
34
00:02:40,411 --> 00:02:41,871
(gunshot)
35
00:02:47,293 --> 00:02:49,754
(dog barking in distance)
36
00:02:53,049 --> 00:02:59,722
S'?
37
00:02:59,889 --> 00:03:02,683
(people chattering)
38
00:03:13,319 --> 00:03:14,695
You're not dressed.
39
00:03:14,862 --> 00:03:16,072
I'm going to cry off.
40
00:03:16,238 --> 00:03:18,238
Bit of a head.
41
00:03:17,156 --> 00:03:18,199
CLEMMIE:
Nonsense.
42
00:03:18,366 --> 00:03:19,658
Bit of fresh air
43
00:03:19,825 --> 00:03:21,911
put some color in your cheeks,
do you good.
44
00:03:22,078 --> 00:03:23,954
Curling up with a good book
will do me better.
45
00:03:24,121 --> 00:03:26,832
Pa won't like it.
46
00:03:26,999 --> 00:03:28,376
Well, he'll have to not
like it, then, won't he?
47
00:03:28,542 --> 00:03:29,710
Have a wonderful time.
48
00:03:32,296 --> 00:03:33,381
Hounds, please.
49
00:03:33,547 --> 00:03:38,302
S'?
50
00:03:38,469 --> 00:03:44,475
(playing bugle, dogs barking)
51
00:03:57,113 --> 00:04:01,826
S'?
52
00:04:04,787 --> 00:04:07,748
Aye-aye, matey, doc.
53
00:04:07,915 --> 00:04:09,959
What's the what?
54
00:04:10,126 --> 00:04:11,877
Overdose, looks to be.
55
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
That'll be the fourth
since August.
56
00:04:14,213 --> 00:04:16,715
Three others
across Division.
57
00:04:16,882 --> 00:04:18,717
Choked on his
own puke, has he?
58
00:04:18,884 --> 00:04:22,847
Been at the keats
again, Sergeant?
59
00:04:23,013 --> 00:04:25,266
Yes, choked on
his own puke,
60
00:04:25,433 --> 00:04:29,186
or asphyxia appears the
most likely cause of death.
61
00:04:29,353 --> 00:04:32,523
Furthers and betters
once I've had a fillet.
62
00:04:32,690 --> 00:04:35,067
Shall we say
2:00, Morse?
63
00:04:35,234 --> 00:04:36,444
Oh, I can't-- I'm seeing
a flat at 2:00.
64
00:04:36,610 --> 00:04:37,987
I can cover for you.
65
00:04:38,154 --> 00:04:40,406
Give you the gen, if
there's anything comes up.
66
00:04:40,573 --> 00:04:42,283
As you please.
67
00:04:42,450 --> 00:04:43,659
Thanks.
68
00:04:43,826 --> 00:04:45,536
Sergeant.
69
00:04:45,703 --> 00:04:47,788
What's with the flat?
70
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
I thought you were
at the Section House.
71
00:04:49,832 --> 00:04:51,834
I'm just a bit long in the tooth
for rugby songs
72
00:04:52,001 --> 00:04:53,711
and bare backsides
in the hallway.
73
00:04:53,878 --> 00:04:55,963
I need my own four walls.
74
00:04:56,130 --> 00:04:58,382
Expect he could've done
with a bit of that.
75
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
Probably had it once,
in all.
76
00:05:00,718 --> 00:05:02,303
Missus, too, maybe.
77
00:05:02,470 --> 00:05:05,431
Kids.
Who knows?
78
00:05:08,851 --> 00:05:10,478
Keep your ear
to the ground.
79
00:05:10,644 --> 00:05:12,521
Hear anything else,
you know where to find me.
80
00:05:17,151 --> 00:05:21,614
S'?
81
00:05:29,747 --> 00:05:34,543
(dogs barking)
82
00:05:38,422 --> 00:05:41,091
(horse hooves beating)
83
00:05:41,258 --> 00:05:43,802
(dogs barking)
84
00:05:43,969 --> 00:05:47,973
(indistinct chatter)
85
00:05:50,059 --> 00:05:53,646
(horse neighing)
86
00:05:54,605 --> 00:05:56,607
Rup.
87
00:05:56,774 --> 00:05:58,150
Rup!
88
00:05:58,317 --> 00:06:00,486
(horse neighing)
89
00:06:01,695 --> 00:06:03,364
Bucephalus is lame.
90
00:06:03,531 --> 00:06:05,950
Give me Old Glory.
91
00:06:06,116 --> 00:06:07,409
Aww.
92
00:06:10,204 --> 00:06:13,123
ENDEAVOUR:
No ID on the victim.
93
00:06:13,290 --> 00:06:14,667
But I found these.
94
00:06:14,833 --> 00:06:17,628
Any leads on heroin?
95
00:06:17,795 --> 00:06:20,172
That truck stop out on
the Bainbridge Road maybe.
96
00:06:20,339 --> 00:06:22,466
Lorries coming in
from the continent.
97
00:06:22,633 --> 00:06:24,677
Been a few rocker
types mooching about.
98
00:06:26,136 --> 00:06:28,681
Something and nothing.
99
00:06:39,233 --> 00:06:41,277
RUPERT:
ls your father there?
100
00:06:41,443 --> 00:06:43,320
Pa's horse has gone lame.
101
00:06:45,406 --> 00:06:46,991
If you'd let him know when he
returns, Mrs. Fairford,
102
00:06:47,157 --> 00:06:48,742
I'd be very grateful.
103
00:06:48,909 --> 00:06:51,495
Yes, I think it
might be quite bad.
104
00:06:51,662 --> 00:06:53,372
Thank you.
105
00:06:53,539 --> 00:06:54,748
Good-bye.
106
00:07:05,467 --> 00:07:08,596
Sarah?
107
00:07:11,223 --> 00:07:12,558
(bell chiming)
108
00:07:12,725 --> 00:07:14,602
Morning, Farmer Bell.
109
00:07:16,979 --> 00:07:19,148
(engine fading in distance)
110
00:07:20,274 --> 00:07:21,984
(dogs barking)
111
00:07:25,654 --> 00:07:30,409
S'?
112
00:07:35,956 --> 00:07:40,544
(indistinct chatter)
113
00:07:41,962 --> 00:07:44,548
(chattering, laughter)
114
00:07:44,715 --> 00:07:46,675
Mmm!
115
00:07:54,683 --> 00:07:56,477
Sir!
116
00:07:56,644 --> 00:07:59,938
Master Murray!
117
00:08:09,448 --> 00:08:11,450
(horse nickering)
118
00:08:11,617 --> 00:08:13,160
Easy, old boy.
119
00:08:13,327 --> 00:08:14,870
Easy,easy,easy.
120
00:08:15,037 --> 00:08:16,955
Shh.
121
00:08:27,257 --> 00:08:32,680
(various people calling "Pa!")
122
00:08:35,182 --> 00:08:37,059
RUPERT:
Here!
123
00:08:37,226 --> 00:08:38,811
Here!
124
00:08:38,977 --> 00:08:40,270
(crying)
125
00:08:48,946 --> 00:08:50,656
JAGO: Deceased is one
Greville Creswell, boss,
126
00:08:50,823 --> 00:08:52,700
according to the
local bobby.
127
00:08:52,866 --> 00:08:55,035
TH U RS DAY:
CreswelPs sweets?
128
00:08:55,202 --> 00:08:56,620
They're out Chigton Green
way, aren't they?
129
00:08:56,787 --> 00:08:58,163
What, Milky Boy
and all that?
130
00:08:58,330 --> 00:08:59,915
Mr. Creswell
owned the company.
131
00:09:00,082 --> 00:09:01,583
The factory's a mile
or so outside the village.
132
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
He lived at Creswell Hall,
a few miles up the road.
133
00:09:04,169 --> 00:09:05,796
Right.
134
00:09:05,963 --> 00:09:07,715
Start the ball rolling.
135
00:09:11,468 --> 00:09:13,721
He was Master of
the Chigton Hunt.
136
00:09:13,887 --> 00:09:14,972
His horse went lame,
so he borrowed Rupert's,
137
00:09:15,139 --> 00:09:16,432
his youngest son.
138
00:09:16,598 --> 00:09:17,975
THURSDAY:
Doctor.
139
00:09:18,142 --> 00:09:20,769
MAX:
Ah, gentlemen.
140
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
One shot to the left
side of the chest,
141
00:09:22,938 --> 00:09:25,941
which presumably knocked him
out of the saddle.
142
00:09:26,108 --> 00:09:28,026
Unlikely he'd
have survived
143
00:09:28,193 --> 00:09:29,820
without urgent
medical attention.
144
00:09:29,987 --> 00:09:33,949
And the coup de grace
to the head from point blank.
145
00:09:34,116 --> 00:09:36,116
Shotgun?
146
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Yes.
147
00:09:36,368 --> 00:09:38,829
12 bore by the look of things.
148
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Anything as to time?
149
00:09:40,414 --> 00:09:42,332
2:39.
150
00:09:42,499 --> 00:09:45,753
One of the balls
smashed his wristwatch.
151
00:09:48,881 --> 00:09:51,008
You make a start
on the locals.
152
00:09:51,175 --> 00:09:54,845
Particulars and
preliminary alibis for now.
153
00:09:55,012 --> 00:09:56,847
Who was where
between 2:00 and 3:00.
154
00:09:58,766 --> 00:10:00,559
Anything we should know
about the family?
155
00:10:00,726 --> 00:10:02,603
No, sir, all very
well liked.
156
00:10:02,770 --> 00:10:04,770
All got on, did they?
157
00:10:03,771 --> 00:10:04,980
As far as I know, sir.
158
00:10:07,649 --> 00:10:10,319
S'?
159
00:10:34,384 --> 00:10:36,094
(car doors shutting)
160
00:10:42,392 --> 00:10:44,394
(doorbell rings)
161
00:10:48,899 --> 00:10:51,151
Detective Inspector Thursday,
Thames Valley.
162
00:10:51,318 --> 00:10:53,318
Detective Sergeant Morse.
163
00:10:52,444 --> 00:10:54,822
Murray Creswell.
How do you do?
164
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
My wife Clemmie,
my younger brother Rupert,
165
00:10:56,240 --> 00:10:57,282
and his fiancรฉe Sarah.
166
00:10:57,449 --> 00:10:58,951
Our condolences.
167
00:10:59,117 --> 00:11:04,414
Thank you.
Thank you very much.
168
00:11:04,581 --> 00:11:08,168
Yes, it's been an enormous
shock, as you can imagine.
169
00:11:08,335 --> 00:11:09,545
THURSDAY:
I'm sure.
170
00:11:09,711 --> 00:11:14,007
Nevertheless, there are
some questions
171
00:11:14,174 --> 00:11:16,718
we'll need to ask to find out
who did this to your father.
172
00:11:16,885 --> 00:11:18,345
Of course.
173
00:11:18,512 --> 00:11:20,889
Is there a
Mrs. Creswell Senior?
174
00:11:21,056 --> 00:11:22,641
Ma?
No, Ma died six years ago.
175
00:11:22,808 --> 00:11:23,976
Much missed.
176
00:11:24,142 --> 00:11:26,436
At least she didn't live
to see this day.
177
00:11:26,603 --> 00:11:29,106
No.
No, there's that.
178
00:11:29,273 --> 00:11:31,733
May I offer you
some refreshment?
179
00:11:31,900 --> 00:11:34,069
Tea?
Something stronger?
180
00:11:34,236 --> 00:11:35,946
Not for me, thank you.
181
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
Can I start
by asking you
182
00:11:40,534 --> 00:11:44,371
where you were between the hours
of 2:30 and 3:00, say'?
183
00:11:44,538 --> 00:11:47,207
We'll also need to
talk to the staff here.
184
00:11:47,374 --> 00:11:49,334
But we're not bloody
suspects, for God's sake.
185
00:11:49,501 --> 00:11:51,962
I'm sure it's
just procedure.
186
00:11:52,129 --> 00:11:54,298
I was on my way back to
the house with Pa's horse.
187
00:11:54,464 --> 00:11:56,133
I suppose
I got back here
188
00:11:56,300 --> 00:11:58,552
about half past 1:00,
quarter to 2:00.
189
00:11:58,719 --> 00:12:02,180
Walked Bucephalus
round the stable.
190
00:12:02,347 --> 00:12:03,557
I called Shepherd, the vet.
191
00:12:03,724 --> 00:12:06,393
And that was about it,
really.
192
00:12:06,560 --> 00:12:08,103
MURRAY:
Clemmie and I
193
00:12:08,270 --> 00:12:12,232
were out with the hunt,
somewhere toward Pigstanton.
194
00:12:12,399 --> 00:12:14,776
Was that the same for you,
Miss...
195
00:12:14,943 --> 00:12:18,322
Clamp.
No.
196
00:12:18,488 --> 00:12:20,574
I had a headache.
I didn't go out, stayed here.
197
00:12:20,741 --> 00:12:22,409
I thought you said
you went for a walk.
198
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
In the end, I went for
a turn around the grounds,
199
00:12:27,289 --> 00:12:28,457
see if I could shake it off.
200
00:12:28,624 --> 00:12:30,208
Next thing I knew,
everyone was back.
201
00:12:30,375 --> 00:12:32,711
Can anyone vouch for you?
202
00:12:32,878 --> 00:12:35,547
I didn't run into any of the
staff, if that's what you mean.
203
00:12:37,257 --> 00:12:39,217
Did Mr. Creswell
have any enemies?
204
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
No.
205
00:12:41,053 --> 00:12:42,220
No troubles at work?
206
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Good heavens, no.
207
00:12:44,514 --> 00:12:46,475
Pa was a very fair employer.
208
00:12:46,642 --> 00:12:48,727
Creswell's is a family firm.
209
00:12:48,894 --> 00:12:50,145
We've always been taught
to look on the workers
210
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
as part of the family.
211
00:12:53,857 --> 00:12:55,609
ENDEAVOUR: We've heard talk of a
possible takeover by Gidbury's.
212
00:12:55,776 --> 00:12:57,569
Anything in that?
213
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
It wouldn't have
been a takeover.
214
00:13:00,280 --> 00:13:03,033
More of a partnership--
Creswell and Gidbury.
215
00:13:03,200 --> 00:13:04,576
And how long
would that have lasted?
216
00:13:04,743 --> 00:13:06,370
Gidbury's would've
217
00:13:06,536 --> 00:13:08,956
sold us to
Consolidated Foodstuffs
218
00:13:09,122 --> 00:13:12,000
the first chance they got--
an American firm.
219
00:13:12,167 --> 00:13:14,795
Who will be head
of the company now?
220
00:13:14,962 --> 00:13:16,046
CLEMMIE:
Really?
221
00:13:16,213 --> 00:13:17,589
Is that something
to ask today?
222
00:13:17,756 --> 00:13:20,300
MURRAY: It's not
something we've discussed.
223
00:13:20,467 --> 00:13:22,678
We thought Pa would go on
224
00:13:22,844 --> 00:13:24,972
for a long time yet.
225
00:13:25,138 --> 00:13:26,640
Ru and I both work there,
but on different sides
226
00:13:26,807 --> 00:13:27,933
of the company.
227
00:13:28,100 --> 00:13:32,437
Pa had the final say
228
00:13:32,604 --> 00:13:36,233
in all things.
229
00:13:39,152 --> 00:13:40,654
TH U RS DAY:
There's Jago.
230
00:13:45,826 --> 00:13:47,411
I'll speak to this vet,
Shepherd, see if
231
00:13:47,577 --> 00:13:48,954
Rupert Creswell's
story stands up.
232
00:13:49,121 --> 00:13:50,414
Right.
233
00:13:55,836 --> 00:13:57,836
S'?
234
00:13:59,131 --> 00:14:02,592
So, Greville Creswell.
235
00:14:02,759 --> 00:14:05,554
No, he's not been
formally identified yet.
236
00:14:05,721 --> 00:14:07,389
Anything to go on?
237
00:14:07,556 --> 00:14:08,890
Well, nothing that we want
to see in the papers.
238
00:14:09,057 --> 00:14:11,268
Do you know
the place?
239
00:14:11,435 --> 00:14:13,270
More or less.
240
00:14:13,437 --> 00:14:15,355
Well somewhere like it,
at least.
241
00:14:15,522 --> 00:14:18,734
If you want the real inside
gen on Chigton Green,
242
00:14:18,900 --> 00:14:21,069
you could do worse
than talk to Miss Ling,
243
00:14:21,236 --> 00:14:22,946
our advice columnist.
244
00:14:23,113 --> 00:14:24,698
"Dear Worried
Brown Eyes..."
245
00:14:24,865 --> 00:14:26,575
She's very good.
I'm sure.
246
00:14:26,742 --> 00:14:27,868
If you could pass
her number to PC Potter,
247
00:14:28,035 --> 00:14:29,703
the local bobby.
248
00:14:29,870 --> 00:14:31,329
Only got a P.O.
box for her.
249
00:14:31,496 --> 00:14:32,789
She's a bit
of a mystery.
250
00:14:32,956 --> 00:14:34,207
Values her anonymity.
251
00:14:34,374 --> 00:14:36,668
Don't we all.
252
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
(knocking)
253
00:14:44,134 --> 00:14:46,720
Hello-- Detective Sergeant
Morse, Thames Valley.
254
00:14:46,887 --> 00:14:48,887
Miss...
255
00:14:48,013 --> 00:14:49,431
Mrs. Fairford.
256
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
Won't you come in?
257
00:14:52,684 --> 00:14:55,103
Thank you.
258
00:14:57,481 --> 00:15:01,443
Is this about what
happened with Grev Creswell?
259
00:15:01,610 --> 00:15:03,236
It's all
round the place.
260
00:15:03,403 --> 00:15:05,403
No secrets here,
I'm afraid.
261
00:15:04,404 --> 00:15:05,614
Village life.
262
00:15:05,781 --> 00:15:08,033
Yes, yes, it is.
263
00:15:08,200 --> 00:15:09,785
That's Henry,
264
00:15:09,951 --> 00:15:11,203
my little boy.
265
00:15:11,369 --> 00:15:12,746
Dad's with a patient.
266
00:15:12,913 --> 00:15:14,913
I'll let him
know you're here.
267
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Oh, thank you.
268
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
I shan't keep you.
269
00:15:17,709 --> 00:15:19,878
Dad, a policeman's
here to see you.
270
00:15:23,173 --> 00:15:27,844
Let's see-- I had lunch here
at the surgery with Isla.
271
00:15:28,011 --> 00:15:29,471
Mm-hmm.
272
00:15:29,638 --> 00:15:31,389
But I was on my way
to Mr. Swann's farm
273
00:15:31,556 --> 00:15:33,266
by about 'LOO-sh.
274
00:15:33,433 --> 00:15:35,977
And I'd left again
by, what, about 3:00?
275
00:15:36,144 --> 00:15:39,606
And I telephoned here to see
if there'd been any more calls.
276
00:15:39,773 --> 00:15:42,150
And that's when Isla
told me about Bucephalus.
277
00:15:42,317 --> 00:15:44,986
And so you know
Mr. Creswell well?
278
00:15:45,153 --> 00:15:46,863
Not really, no.
279
00:15:47,030 --> 00:15:48,990
I've looked after their animals
since we first moved to Chigton
280
00:15:49,157 --> 00:15:53,245
in '63, but I can't
really say I know any of them.
281
00:15:53,411 --> 00:15:56,123
Oh, apart from
Sarah Clamp, of course--
282
00:15:56,289 --> 00:15:57,874
I know her slightly.
283
00:15:58,041 --> 00:15:59,751
How's that?
284
00:15:59,918 --> 00:16:01,670
I used to have a small animal
practice at Upper Pembury.
285
00:16:01,837 --> 00:16:04,381
She's a cousin there, Rufus.
286
00:16:04,548 --> 00:16:07,134
Nice boy, rather highly strung.
287
00:16:07,300 --> 00:16:08,468
Anyway, he's done well
for himself.
288
00:16:08,635 --> 00:16:09,886
He's at Oxford now.
289
00:16:10,053 --> 00:16:11,972
His mother had
290
00:16:12,139 --> 00:16:13,974
a very overfed Pekingese.
291
00:16:14,141 --> 00:16:15,892
I must have
run into Sarah
292
00:16:16,059 --> 00:16:18,395
once or twice over there.
293
00:16:19,855 --> 00:16:21,982
Nice girl.
294
00:16:28,488 --> 00:16:33,201
S'?
295
00:16:35,495 --> 00:16:37,330
Old Ezekiel says
he saw Farmer Bell,
296
00:16:37,497 --> 00:16:39,457
Rennett Bell, making his way
up into the Hangman's Wood
297
00:16:39,624 --> 00:16:42,169
with a shotgun
just after half-2:00.
298
00:16:42,335 --> 00:16:43,753
Anything between
Bell and Creswell?
299
00:16:43,920 --> 00:16:46,256
Not that I know of.
300
00:16:46,423 --> 00:16:48,175
Ren's a moody sod
at the best of times.
301
00:16:48,341 --> 00:16:51,178
Take a run out there,
have a word with Bell.
302
00:16:51,344 --> 00:16:53,638
See what he was doing
out in the woods.
303
00:16:57,559 --> 00:16:59,603
You been out
this way long?
304
00:16:59,769 --> 00:17:01,980
Five years, more or less.
305
00:17:02,147 --> 00:17:04,147
Decent beat?
306
00:17:03,273 --> 00:17:04,441
I like it.
307
00:17:04,608 --> 00:17:06,693
Nothing out of the ordinary.
308
00:17:06,860 --> 00:17:09,404
Just people going
about their business.
309
00:17:12,282 --> 00:17:13,783
Oh, take the next left.
310
00:17:24,127 --> 00:17:28,006
S'?
311
00:17:30,091 --> 00:17:31,468
Christ.
312
00:17:32,761 --> 00:17:34,804
Call it in.
313
00:17:41,853 --> 00:17:43,855
Call it in, Constable.
314
00:17:47,192 --> 00:17:49,110
POTTER: Information Room
from four two nine two.
315
00:17:49,277 --> 00:17:50,862
Urgent assistance
required at Bell's Farm.
316
00:17:51,029 --> 00:17:52,572
You're not going in?
317
00:17:52,739 --> 00:17:54,574
He's armed!
318
00:17:54,741 --> 00:17:56,159
DISPATCHER ON RADIO: Do you
require medical assistance?
319
00:18:00,747 --> 00:18:02,666
ENDEAVOUR:
Hello?
320
00:18:08,046 --> 00:18:10,131
Hello, Mr. Bell?
321
00:18:10,298 --> 00:18:12,133
It's the police!
322
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
Is there anybody there?
323
00:18:29,901 --> 00:18:32,445
I'm coming up the stairs!
324
00:19:01,975 --> 00:19:03,893
(bird screeching)
325
00:19:12,694 --> 00:19:17,157
S'?
326
00:19:26,666 --> 00:19:28,001
(exhales sharply)
327
00:19:28,168 --> 00:19:30,003
S'?
328
00:19:33,840 --> 00:19:35,675
Looks to have taken
both barrels in the back
329
00:19:35,842 --> 00:19:38,053
at fairly short range.
330
00:19:38,219 --> 00:19:41,347
Massive hemorrhaging
and heaven knows what
331
00:19:41,514 --> 00:19:43,349
damage to her organs.
332
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
Death would have been
more or less instantaneous.
333
00:19:46,770 --> 00:19:49,856
Between eight and 12 hours ago.
334
00:19:50,023 --> 00:19:51,399
Well, she's in
her work uniform.
335
00:19:51,566 --> 00:19:53,359
POTTER:
Yeah, she...
336
00:19:53,526 --> 00:19:55,445
She... she worked at Creswell's.
337
00:19:55,612 --> 00:19:58,239
Well if she clocked on
at 8:30, 9:00,
338
00:19:58,406 --> 00:20:00,950
that would make it
7:30, 8:00 this morning.
339
00:20:01,117 --> 00:20:02,660
What about him upstairs?
340
00:20:02,827 --> 00:20:05,538
Oh, no-- much later.
341
00:20:05,705 --> 00:20:07,624
Three to four hours ago.
342
00:20:15,799 --> 00:20:17,008
THURSDAY: He had a history of
violence, you say?
343
00:20:18,551 --> 00:20:20,551
Constable?
344
00:20:21,679 --> 00:20:23,598
All right?
345
00:20:25,225 --> 00:20:26,851
Yeah, yeah.
346
00:20:27,018 --> 00:20:28,103
Just that...
347
00:20:28,269 --> 00:20:29,395
JAGO:
You knew her?
348
00:20:31,397 --> 00:20:34,651
Bad luck.
349
00:20:34,818 --> 00:20:36,569
He was violent, Bell?
350
00:20:36,736 --> 00:20:38,196
Yeah, but nothing
like this.
351
00:20:38,363 --> 00:20:40,657
Ren was just a brawler
when the drinks were in him.
352
00:20:40,824 --> 00:20:42,492
And never with women.
353
00:20:42,659 --> 00:20:46,287
JAGO:
So what do you make to it then?
354
00:20:46,454 --> 00:20:48,289
Man kills his wife
and then another bloke,
355
00:20:48,456 --> 00:20:50,500
usually only one reason
behind it.
356
00:20:50,667 --> 00:20:52,669
JAGO:
And himself into the bargain.
357
00:20:52,836 --> 00:20:54,504
What about her next of kin?
358
00:20:54,671 --> 00:20:56,631
POTTER:
Her brother's in the village.
359
00:20:56,798 --> 00:20:59,384
Michael Murphy, the baker.
You want me to take you across?
360
00:20:59,551 --> 00:21:01,551
THURSDAY:
No, no, you're all right.
361
00:21:00,552 --> 00:21:02,053
We'll manage.
362
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
Keep Sergeant
Morse company
363
00:21:03,263 --> 00:21:04,806
while he
finishes up here.
364
00:21:04,973 --> 00:21:06,141
He'll run you
to the village.
365
00:21:06,307 --> 00:21:08,307
But we're done,
aren't we?
366
00:21:09,686 --> 00:21:12,355
Pays to be
thorough, Sergeant.
367
00:21:12,522 --> 00:21:15,733
See you back
at the ranch.
368
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
MAX:
Is this your sister,
369
00:21:24,284 --> 00:21:26,035
Mandy-Jane Bell?
370
00:21:31,165 --> 00:21:35,628
S'?
371
00:22:04,991 --> 00:22:09,871
S'?
372
00:22:20,548 --> 00:22:23,718
We know your sister
worked at the sweet factory.
373
00:22:23,885 --> 00:22:29,265
Is it possible she was
involved with Greville Creswell?
374
00:22:31,392 --> 00:22:34,520
Mandy was a wild girl,
but I can't believe
375
00:22:34,687 --> 00:22:37,732
she'd carry on with anyone
behind Ren's back.
376
00:22:37,899 --> 00:22:39,150
And certainly not Creswell.
377
00:22:41,235 --> 00:22:43,363
Can you think
of anything
378
00:22:43,529 --> 00:22:45,281
that could have led her
husband to do what he did?
379
00:22:45,448 --> 00:22:48,034
No.
380
00:22:48,201 --> 00:22:50,328
No, he must've gone mad.
381
00:22:53,706 --> 00:22:56,751
POTTER: "Your wife is
sleeping with Creswell."
382
00:22:56,918 --> 00:22:58,836
To the point.
383
00:22:59,003 --> 00:23:00,505
ENDEAVOR: It's not the
first you've seen like that?
384
00:23:00,672 --> 00:23:02,173
With the Happy
Families card?
385
00:23:02,340 --> 00:23:03,883
You get letters
like this
386
00:23:04,050 --> 00:23:05,718
in any town or village.
387
00:23:05,885 --> 00:23:09,472
These always come
with one of them in.
388
00:23:09,639 --> 00:23:11,474
Calling card, you might say.
389
00:23:11,641 --> 00:23:13,434
How many is always?
390
00:23:13,601 --> 00:23:15,436
Once a week or so.
391
00:23:15,603 --> 00:23:17,939
Since when?
392
00:23:18,106 --> 00:23:21,025
January maybe.
393
00:23:21,192 --> 00:23:23,695
Started after Sarah Clamp's
grandmother died.
394
00:23:23,861 --> 00:23:25,822
Natural causes,
the inquest found.
395
00:23:25,989 --> 00:23:28,282
Only the Clamps got a letter
to say that Mr. Carraway
396
00:23:28,449 --> 00:23:30,034
had sold the old girl
some bad fish.
397
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
Anything in it?
398
00:23:32,954 --> 00:23:34,372
Well, I wouldn't
have said.
399
00:23:34,539 --> 00:23:36,791
I would have thought it was
just some troublemaker.
400
00:23:36,958 --> 00:23:39,460
But since then
we've had all sorts.
401
00:23:39,627 --> 00:23:43,047
Different envelopes,
but always typed.
402
00:23:43,214 --> 00:23:44,382
And always with
an Oxford postmark?
403
00:23:44,549 --> 00:23:45,883
Which doesn't
make any sense.
404
00:23:46,050 --> 00:23:48,886
Because whoever sent them
knows the village.
405
00:23:50,930 --> 00:23:54,600
SHEPHERD:
Isla, do you have
406
00:23:54,767 --> 00:23:58,438
Mr. Cobb the Baker?
407
00:24:03,484 --> 00:24:07,238
Henry, do you have
Master Cobb the baker's son?
408
00:24:07,405 --> 00:24:09,115
Oh, no!
409
00:24:09,282 --> 00:24:10,950
(laughing)
410
00:24:28,051 --> 00:24:29,761
You are good
to me, Puli.
411
00:24:29,927 --> 00:24:31,095
Nonsense.
412
00:24:31,262 --> 00:24:32,555
But you are.
413
00:24:32,722 --> 00:24:34,307
If you say so.
414
00:24:41,397 --> 00:24:43,397
How was London?
415
00:24:42,523 --> 00:24:45,026
Ilookedin
at the R.A.
416
00:24:45,193 --> 00:24:48,571
French paintings
since 1900.
417
00:24:48,738 --> 00:24:50,490
And was it lovely?
418
00:24:50,656 --> 00:24:54,994
It was, rather.
419
00:24:57,455 --> 00:24:59,207
You know, I was thinking
I might get someone in.
420
00:24:59,373 --> 00:25:01,373
Were you?
421
00:25:00,458 --> 00:25:02,251
For the garden.
422
00:25:02,418 --> 00:25:04,003
I thought perhaps I might
put in some jasmine.
423
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
What do you think?
424
00:25:06,672 --> 00:25:08,758
We used to have a whole
lump of the stuff
425
00:25:08,925 --> 00:25:10,718
at the Hill Station.
Do you remember?
426
00:25:10,885 --> 00:25:14,764
You always said you...
you liked the smell.
427
00:25:19,727 --> 00:25:21,395
My dear, was it
something I said?
428
00:25:26,651 --> 00:25:28,111
What is it, then, my dear?
429
00:25:31,030 --> 00:25:32,907
Hmm?
430
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
What's upset you?
431
00:25:34,909 --> 00:25:38,496
I don't think...
432
00:25:38,663 --> 00:25:41,791
...I've been a very good wife.
433
00:25:41,958 --> 00:25:44,961
No man ever had a better.
434
00:25:52,802 --> 00:25:55,096
Looks a bit like Greville
Creswell, don't you think?
435
00:25:55,263 --> 00:25:56,389
JAGO:
What's this?
436
00:25:56,556 --> 00:26:00,101
Something Morse found
at Bell's farm.
437
00:26:00,268 --> 00:26:02,854
We're done with Chigton Green,
aren't we?
438
00:26:03,020 --> 00:26:05,523
Two victims, one killer.
Bob's your mother's fancy man.
439
00:26:05,690 --> 00:26:07,525
Somebody wrote Bell
a poison pen letter
440
00:26:07,692 --> 00:26:09,777
claiming that his wife
was sleeping with Creswell.
441
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
So?
442
00:26:11,279 --> 00:26:13,364
So, well, what if she wasn't?
443
00:26:13,531 --> 00:26:15,616
Well, you've only got her
brother's word for that.
444
00:26:15,783 --> 00:26:17,410
It's what Bell thought
that matters.
445
00:26:17,577 --> 00:26:19,120
We'll take a run
out to the factory,
446
00:26:19,287 --> 00:26:20,538
talk to the Creswells.
447
00:26:20,705 --> 00:26:22,081
BOX:
If it makes you feel better,
448
00:26:22,248 --> 00:26:23,958
but I don't want any more time
spending on this
449
00:26:24,125 --> 00:26:25,334
than we have to.
450
00:26:25,501 --> 00:26:27,253
This is about as
open and shut as it gets.
451
00:26:27,420 --> 00:26:29,547
And what if the next person
to get one of these
452
00:26:29,714 --> 00:26:31,883
poison pen letters reacts in
the same way as Rennett Bell?
453
00:26:32,049 --> 00:26:33,301
What then?
454
00:26:39,098 --> 00:26:42,560
S'?
455
00:26:58,367 --> 00:27:00,161
RUPERT:
Good morning.
456
00:27:00,328 --> 00:27:01,704
Sorry to have kept you waiting.
457
00:27:01,871 --> 00:27:03,039
If you'd like to follow me,
Murray's waiting
458
00:27:03,206 --> 00:27:04,332
in the boardroom.
459
00:27:05,917 --> 00:27:07,460
THURSDAY:
Had your father been in receipt
460
00:27:07,627 --> 00:27:11,005
of any of these anonymous
letters doing the rounds?
461
00:27:11,172 --> 00:27:13,799
If it were the case,
he never mentioned it
462
00:27:13,966 --> 00:27:15,092
to either of us.
463
00:27:15,259 --> 00:27:16,594
How about yourselves?
464
00:27:16,761 --> 00:27:18,761
No, Why?
465
00:27:17,762 --> 00:27:21,265
Rennett Bell
received one
466
00:27:21,432 --> 00:27:23,726
alleging an affair between
your father and Mrs. Bell.
467
00:27:23,893 --> 00:27:26,437
An affair?
468
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
You think that's why...
That's preposterous.
469
00:27:28,397 --> 00:27:30,566
Pa was old enough
to be her father,
470
00:27:30,733 --> 00:27:33,653
I doubt he even
knew her name.
471
00:27:33,819 --> 00:27:37,740
I'd be very grateful if you'd
keep all that to yourselves.
472
00:27:37,907 --> 00:27:40,243
Pa's death has sent
the share price tumbling.
473
00:27:40,409 --> 00:27:43,454
Any lower, we'd be liable to a
hostile takeover from Gidbury's.
474
00:27:46,540 --> 00:27:48,834
How long had Mrs. Bell
been working here?
475
00:27:49,001 --> 00:27:51,128
Ayear or two.
476
00:27:51,295 --> 00:27:53,339
You'd have to ask Miss Neal
in Personnel for details.
477
00:27:53,506 --> 00:27:55,591
Ru can take you down there.
478
00:27:57,760 --> 00:27:59,262
THURSDAY: Sergeant Morse was
tells me you've been here
479
00:27:59,428 --> 00:28:00,721
over a hundred years.
480
00:28:00,888 --> 00:28:04,725
Yes, yes, indeed--
1832.
481
00:28:04,892 --> 00:28:06,352
I suppose things really got
going in the Great Exhibition
482
00:28:06,519 --> 00:28:08,521
with the launch of the
Happy Family Assortment Box.
483
00:28:08,688 --> 00:28:11,399
Became a bit of a craze--
collect them all.
484
00:28:11,565 --> 00:28:12,775
And Mr. Chou the confectioner
is a caricature of your father,
485
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
lbefieve?
486
00:28:14,110 --> 00:28:15,611
That's right.
487
00:28:15,778 --> 00:28:16,988
Traditionally, they've been
based on the workers
488
00:28:17,154 --> 00:28:18,698
and villagers hereabouts.
489
00:28:18,864 --> 00:28:21,826
All in good fun, of course.
And we do ask permission.
490
00:28:21,993 --> 00:28:23,869
We get the odd grump,
but most people take it
491
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
as a bit of an honor.
492
00:28:33,546 --> 00:28:35,298
This way please.
493
00:28:39,343 --> 00:28:41,470
MISS NEAL:
Mrs. Bell
494
00:28:41,637 --> 00:28:43,681
had been with us 18 months.
495
00:28:43,848 --> 00:28:45,850
Only part time.
496
00:28:46,017 --> 00:28:49,020
Monday, Wednesday, and Friday.
497
00:28:49,186 --> 00:28:50,813
Reliable?
498
00:28:50,980 --> 00:28:53,899
Well, I see from her records
that she had to be reprimanded
499
00:28:54,066 --> 00:28:56,066
earlier after
the Christmas party.
500
00:28:55,151 --> 00:28:56,610
For what?
501
00:28:56,777 --> 00:29:00,364
She'd drunk rather too much,
and was indiscreet
502
00:29:00,531 --> 00:29:02,616
about Mr. Rupert's fiancรฉe.
503
00:29:02,783 --> 00:29:04,285
Miss Clamp?
504
00:29:04,452 --> 00:29:06,120
In what way?
505
00:29:06,287 --> 00:29:08,956
Miss Clamp used to work
at the factory.
506
00:29:09,123 --> 00:29:11,334
So what happened?
507
00:29:11,500 --> 00:29:13,085
I don't know
exactly what went on,
508
00:29:13,252 --> 00:29:14,337
but it ended up with Sarah
throwing a drink over her.
509
00:29:14,503 --> 00:29:16,464
And would Mrs. Bell
have anything to do
510
00:29:16,630 --> 00:29:18,174
with Mr. Creswell Senior?
511
00:29:18,341 --> 00:29:19,842
No.
512
00:29:20,009 --> 00:29:22,970
She worked in the jelly room.
513
00:29:23,137 --> 00:29:25,514
Has the company received
any of these poison pen letters
514
00:29:25,681 --> 00:29:27,308
that have been doing the rounds?
515
00:29:27,475 --> 00:29:32,980
The company hasn't, but there's
many of the staff have.
516
00:29:33,147 --> 00:29:35,775
I've had a few
letters myself.
517
00:29:35,941 --> 00:29:37,568
Did you show them
to Constable Potter?
518
00:29:37,735 --> 00:29:41,322
I couldn't very well,
seeing as he's the subject
519
00:29:41,489 --> 00:29:42,948
of one of them.
520
00:29:43,115 --> 00:29:48,788
It came with a Mr. Truncheon
the Policeman card,
521
00:29:48,954 --> 00:29:51,499
and intimated
Mandy-Jane and he were...
522
00:29:53,626 --> 00:29:55,461
ls there anything
in that?
523
00:29:55,628 --> 00:29:56,837
They were
an item once...
524
00:29:58,506 --> 00:30:03,260
but I think
she disappointed him.
525
00:30:09,558 --> 00:30:12,520
S'?
526
00:30:17,942 --> 00:30:20,486
If Mandy-Jane Bell was carrying
on with Greville Creswell,
527
00:30:20,653 --> 00:30:21,904
the family certainly
didn't know about it.
528
00:30:22,071 --> 00:30:23,447
What about her workmates?
529
00:30:23,614 --> 00:30:25,032
None that
we spoke to.
530
00:30:25,199 --> 00:30:26,742
They said she
was high-spirited,
531
00:30:26,909 --> 00:30:27,910
a bit of a handful.
532
00:30:28,077 --> 00:30:29,245
But that she was
devoted to him,
533
00:30:29,412 --> 00:30:30,454
even though he was
a difficult type.
534
00:30:30,621 --> 00:30:31,789
You'd think if she was
knocking off the boss,
535
00:30:31,956 --> 00:30:33,541
she might've let slip
to her colleagues.
536
00:30:33,707 --> 00:30:34,959
Can't see her keeping it quiet.
537
00:30:35,126 --> 00:30:36,585
Not in a place like that
where everyone knows
538
00:30:36,752 --> 00:30:38,421
each other's business.
539
00:30:38,587 --> 00:30:40,005
It was a lie, then,
whoever sent the letter.
540
00:30:40,172 --> 00:30:42,550
No way to know that
Bell would react the way he did.
541
00:30:42,716 --> 00:30:44,051
But what if they did know?
542
00:30:44,218 --> 00:30:47,054
Potter said Bell
could be violent,
543
00:30:47,221 --> 00:30:49,221
unpredictable.
544
00:30:48,347 --> 00:30:49,473
What if that's
what they gambled on?
545
00:30:49,640 --> 00:30:50,724
That he'd go mad
and kill his wife
546
00:30:50,891 --> 00:30:52,226
and Creswell into the bargain?
547
00:30:52,393 --> 00:30:54,353
Well, it's a possibility,
isn't it?
548
00:30:54,520 --> 00:30:56,564
What if whoever wrote the letter
was pointing him at Creswell,
549
00:30:56,730 --> 00:30:58,232
hoping he'd react
the way he did?
550
00:30:58,399 --> 00:31:00,276
Why would they?
551
00:31:00,443 --> 00:31:01,777
Well, there's a lot of
worry in the area
552
00:31:01,944 --> 00:31:03,070
about the potential
of the company moving away.
553
00:31:03,237 --> 00:31:04,572
I don't know.
Feels off to me.
554
00:31:04,738 --> 00:31:06,282
Me too.
555
00:31:06,449 --> 00:31:08,784
The long and the short is
Rennett Bell did for them both.
556
00:31:08,951 --> 00:31:11,245
Anything else is
just speculation.
557
00:31:11,412 --> 00:31:13,330
Put it to bed.
558
00:31:13,497 --> 00:31:15,666
Well, I don't think
that we've heard the last of it.
559
00:31:15,833 --> 00:31:17,626
Noted.
560
00:31:17,793 --> 00:31:19,420
Meantime,
561
00:31:19,587 --> 00:31:21,213
there's a sudden
with your name on it come in
562
00:31:21,380 --> 00:31:23,048
over Hescott College.
563
00:31:23,215 --> 00:31:24,383
Jago's got the gen.
564
00:31:25,926 --> 00:31:27,678
Livener, Fred?
565
00:31:27,845 --> 00:31:30,264
Yeah.
566
00:31:32,057 --> 00:31:33,893
Yeah, why not?
567
00:31:37,897 --> 00:31:40,483
(bell tolling)
568
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
I'm sorry.
569
00:32:01,295 --> 00:32:03,547
It's all a bit coppery,
I'm afraid.
570
00:32:03,714 --> 00:32:06,342
Appropriately enough.
571
00:32:06,509 --> 00:32:08,219
Just a hint of sucrose.
572
00:32:08,385 --> 00:32:10,221
Oh, must you?
573
00:32:10,387 --> 00:32:13,182
It's a bloodbath,
not a Cotes du Rhone.
574
00:32:16,810 --> 00:32:18,604
What's the, uh...
575
00:32:18,771 --> 00:32:20,231
Chap called Bura.
576
00:32:20,397 --> 00:32:22,397
Rufus Bura.
577
00:32:21,398 --> 00:32:24,693
Research fellow,
apparently.
578
00:32:24,860 --> 00:32:26,487
Anything suspicious?
579
00:32:26,654 --> 00:32:30,282
Medically, I can't really
comment until after the PM,
580
00:32:30,449 --> 00:32:32,451
but it all looks
pretty textbook.
581
00:32:32,618 --> 00:32:36,205
A couple of
tentative slashes
582
00:32:36,372 --> 00:32:39,416
on the left wrist
before screwing his courage
583
00:32:39,583 --> 00:32:41,293
to the sticking place.
584
00:32:41,460 --> 00:32:45,464
Aspirin and brandy
for literal good measure.
585
00:32:45,631 --> 00:32:48,175
Otherwise,
A/les in Ordnung.
586
00:32:48,342 --> 00:32:50,886
Mahler.
587
00:32:51,053 --> 00:32:53,347
No solipsistic impulse
knowingly overlooked.
588
00:32:55,975 --> 00:32:58,269
People do despair, Morse.
589
00:32:58,435 --> 00:33:00,145
Hmm.
590
00:33:00,312 --> 00:33:02,606
You don't say.
591
00:33:05,359 --> 00:33:07,695
It'd gone, the flat.
592
00:33:07,861 --> 00:33:09,238
The 1:00 viewing took it.
593
00:33:09,405 --> 00:33:11,991
Oh, bad luck.
594
00:33:12,157 --> 00:33:13,158
I'm thinking of looking
a little further out.
595
00:33:13,325 --> 00:33:15,786
How fan's further'?
596
00:33:15,953 --> 00:33:17,788
There's a place in
Chigton Green to let.
597
00:33:17,955 --> 00:33:19,248
Looks quite nice.
598
00:33:19,415 --> 00:33:22,543
Well, all the best with it.
599
00:33:22,710 --> 00:33:23,836
How did you get on
with the derelict
600
00:33:24,003 --> 00:33:25,337
the other morning?
601
00:33:25,504 --> 00:33:27,131
Oh, no
surprises there.
602
00:33:27,298 --> 00:33:31,010
Asphyxia-- inhaled
his own vomitus.
603
00:33:31,176 --> 00:33:33,345
Doesn't sound any
better in Latin.
604
00:33:33,512 --> 00:33:35,764
Blood results
came in this morning.
605
00:33:35,931 --> 00:33:39,143
Heroin cut with quinine
to about the same ratio
606
00:33:39,310 --> 00:33:40,978
as the other overdoses.
607
00:33:41,145 --> 00:33:43,439
Same supplier, then.
Or dealer, at least.
608
00:33:43,606 --> 00:33:45,024
I've copied in
James Strange.
609
00:33:45,190 --> 00:33:48,027
He asked-- I trust that was all right.
Mm-hmm.
610
00:33:48,193 --> 00:33:51,280
Dental and
fingerprints attached.
611
00:33:51,447 --> 00:33:53,616
Still unidentified,
I presume?
612
00:33:53,782 --> 00:33:57,077
Mmm.
Soldier, possibly.
613
00:33:57,244 --> 00:34:00,414
Known unto God.
614
00:34:03,334 --> 00:34:07,713
(bells tolling)
615
00:34:21,310 --> 00:34:26,190
S'?
616
00:34:46,585 --> 00:34:50,214
S'?
617
00:35:16,448 --> 00:35:18,325
(door opening)
618
00:35:18,492 --> 00:35:19,910
THURSDAY:
Home.
619
00:35:26,166 --> 00:35:29,294
Oh, off out,
are you?
620
00:35:30,838 --> 00:35:32,089
You know I am.
621
00:35:37,302 --> 00:35:38,721
I was thinking,
622
00:35:38,887 --> 00:35:41,390
maybe we could
go away somewhere
623
00:35:41,557 --> 00:35:43,475
for a week or two.
624
00:35:43,642 --> 00:35:45,519
I've got some leave due.
625
00:35:45,686 --> 00:35:47,104
What with?
626
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Washers?
627
00:35:52,401 --> 00:35:54,027
What's this?
628
00:35:54,194 --> 00:35:57,322
Oh, just
some chocolates.
629
00:35:57,489 --> 00:36:00,909
You used to like Happy Family.
630
00:36:02,661 --> 00:36:04,037
Creswell's.
631
00:36:04,204 --> 00:36:05,581
That's right.
632
00:36:05,748 --> 00:36:07,875
Didn't one of them get killed?
633
00:36:08,041 --> 00:36:10,043
I read about it in the papers
this morning.
634
00:36:10,210 --> 00:36:12,296
We were up the factory
earlier, me and Morse.
635
00:36:12,463 --> 00:36:14,339
They've got
a little kiosk there.
636
00:36:14,506 --> 00:36:17,426
I just saw them
and thought of you.
637
00:36:17,593 --> 00:36:19,970
You needn't have.
638
00:36:20,137 --> 00:36:22,139
I wanted to.
639
00:36:25,100 --> 00:36:27,519
Put me in mind of when
we'd settle down in here
640
00:36:27,686 --> 00:36:29,146
with the kids of a Saturday
to watch the big film.
641
00:36:29,313 --> 00:36:31,313
You remember?
642
00:36:32,566 --> 00:36:36,737
Joanie and Sam were always
after you for the card.
643
00:36:36,904 --> 00:36:38,489
You'd give one one week
and the other the next.
644
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
Remember?
645
00:36:41,033 --> 00:36:44,203
Still got them somewhere,
I expect.
646
00:36:44,369 --> 00:36:47,039
Well, they'd be
worth something now.
647
00:36:50,459 --> 00:36:51,668
To who?
648
00:36:52,961 --> 00:36:54,755
Somebody.
649
00:36:56,799 --> 00:36:58,091
Tat.
650
00:37:00,260 --> 00:37:02,471
I should throw them
all away, really.
651
00:37:02,638 --> 00:37:04,139
Win...
652
00:37:04,306 --> 00:37:06,183
I won't be late.
653
00:37:06,350 --> 00:37:08,560
No.
654
00:37:08,727 --> 00:37:10,020
(door opens)
655
00:37:10,187 --> 00:37:11,271
All right.
656
00:37:11,438 --> 00:37:12,981
(door shuts)
657
00:37:18,821 --> 00:37:20,781
ENDEAVOUR:
And I found this in the grate.
658
00:37:20,948 --> 00:37:21,949
I mean, there's not
much of it left.
659
00:37:22,115 --> 00:37:23,408
Looks like it's been burned.
660
00:37:23,575 --> 00:37:25,494
But to me it looks like
a Happy Families card.
661
00:37:25,661 --> 00:37:27,246
Not that again.
662
00:37:27,412 --> 00:37:28,956
The letter sent
to Farmer Bell
663
00:37:29,122 --> 00:37:30,624
did have an Oxford postmark.
664
00:37:30,791 --> 00:37:31,917
You know how many
Happy Family cards
665
00:37:32,084 --> 00:37:34,084
are out there?
666
00:37:33,210 --> 00:37:35,128
Tens of thousands.
667
00:37:35,295 --> 00:37:36,296
Hundreds of thousands.
668
00:37:36,463 --> 00:37:37,965
THURSDAY:
What's this?
669
00:37:38,131 --> 00:37:40,509
BOX: That sudden I
sent him on at Hescott.
670
00:37:40,676 --> 00:37:42,553
Suicide, fellow called Bura.
671
00:37:42,719 --> 00:37:44,179
Morse has got it into his head
he's something to do
672
00:37:44,346 --> 00:37:45,389
with what happened to Creswell.
673
00:37:45,556 --> 00:37:46,974
ENDEAVQUR:
The vet, Shepherd,
674
00:37:47,140 --> 00:37:49,643
said he knew Sarah Clamp
through a cousin of hers
675
00:37:49,810 --> 00:37:51,687
at Upper Pembury
who's now in Oxford.
676
00:37:51,854 --> 00:37:54,189
The family had a Pekingese
he used to treat.
677
00:37:54,356 --> 00:37:55,858
There's a photograph
on Bura's desk
678
00:37:56,024 --> 00:37:57,901
of him with a woman
and a Pekingese.
679
00:37:58,068 --> 00:38:01,071
So who's this Sarah Clamp?
680
00:38:01,238 --> 00:38:02,573
Daughter of the
village greengrocer.
681
00:38:02,739 --> 00:38:05,158
She's set to marry
Rupert Creswell.
682
00:38:05,325 --> 00:38:07,703
Anything untoward
about the Bura suicide?
683
00:38:07,870 --> 00:38:09,288
Not according to Dr. DeBryn.
684
00:38:09,454 --> 00:38:11,874
I spoke to a Rhodes scholar
that Bura played rugby with,
685
00:38:12,040 --> 00:38:14,585
name of Clinton.
686
00:38:14,751 --> 00:38:16,751
He said Rufus
kept himself to himself.
687
00:38:15,752 --> 00:38:16,920
No girlfriend that we know off.
688
00:38:17,087 --> 00:38:18,881
You've got a call
from that local yokel,
689
00:38:19,047 --> 00:38:20,257
Potter.
690
00:38:20,424 --> 00:38:21,800
Excuse me.
691
00:38:24,386 --> 00:38:27,431
S'?
692
00:38:52,748 --> 00:38:55,918
All typed, standard paper,
Oxford postmark.
693
00:38:56,084 --> 00:38:57,544
Always a
second-class stamp.
694
00:38:57,711 --> 00:38:58,795
And all from
"A. Wellwisher."
695
00:38:58,962 --> 00:39:00,797
As I said,
I sent them off
696
00:39:00,964 --> 00:39:02,341
for fingerprinting after
the first few come through.
697
00:39:02,507 --> 00:39:04,259
And anything?
698
00:39:04,426 --> 00:39:06,178
Nothing on them, bar
those they were sent to
699
00:39:06,345 --> 00:39:07,804
and anyone they'd
shown them to.
700
00:39:07,971 --> 00:39:10,182
And John, of course.
701
00:39:10,349 --> 00:39:12,643
HAZEL:
Rich asked my advice.
702
00:39:12,809 --> 00:39:15,646
Trying to nail down where they
went into the postal system.
703
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
Any luck?
704
00:39:17,731 --> 00:39:19,191
HAZEL: Well, we narrowed it
down to a few boxes in Oxford,
705
00:39:19,358 --> 00:39:21,526
but never the same box twice
706
00:39:21,693 --> 00:39:24,613
and never the same day
two weeks running.
707
00:39:24,780 --> 00:39:26,198
And we even kept a watch
on one or two of the post boxes
708
00:39:26,365 --> 00:39:28,367
for a bit, on our own time,
709
00:39:28,533 --> 00:39:30,702
but we never saw
who posted them.
710
00:39:32,454 --> 00:39:34,414
POTTER:
Poor old Rufus.
711
00:39:34,581 --> 00:39:35,832
ENDEAVOUR:
Mmm.
712
00:39:35,999 --> 00:39:37,626
Did he come to
the village much?
713
00:39:37,793 --> 00:39:39,252
Yeah, before he went
to Oxford.
714
00:39:39,419 --> 00:39:40,712
Not that he was
too well liked.
715
00:39:40,879 --> 00:39:44,007
Little Lord Fauntleroy,
the lads used to call him.
716
00:39:44,174 --> 00:39:45,509
Seems a bit cruel.
717
00:39:45,676 --> 00:39:47,844
Well, people are.
718
00:39:48,011 --> 00:39:49,554
He'd been a bit
of a crybaby at school.
719
00:39:49,721 --> 00:39:51,264
Telltale tit.
720
00:39:51,431 --> 00:39:55,060
Always had his nose stuck
in some book or another.
721
00:39:55,227 --> 00:39:58,730
But he'd drop by
and see Sarah regular.
722
00:39:58,897 --> 00:40:00,399
Was a bit lonely,
I expect.
723
00:40:00,565 --> 00:40:03,819
Now, you and
Mandy-Jane Bell.
724
00:40:03,986 --> 00:40:05,570
I believe you were...
725
00:40:05,737 --> 00:40:07,114
something?
726
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Where'd you hear that?
727
00:40:12,119 --> 00:40:13,537
Yeah, for a bit.
728
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Right.
729
00:40:14,997 --> 00:40:16,373
And did Bell know?
730
00:40:16,540 --> 00:40:17,708
Well, not unless
she told him.
731
00:40:17,874 --> 00:40:19,710
Look, it was years ago
when we were kids.
732
00:40:19,876 --> 00:40:21,044
(bicycle bell chimes)
733
00:40:21,211 --> 00:40:22,671
That's why I
didn't mentioned it.
734
00:40:22,838 --> 00:40:24,047
Far as I was concerned,
it was all water
735
00:40:24,214 --> 00:40:25,298
under the bridge.
736
00:40:25,465 --> 00:40:27,426
No hard feelings?
737
00:40:27,592 --> 00:40:29,886
I knew I was just
a distraction for her.
738
00:40:30,053 --> 00:40:32,556
Easy come, easy go.
739
00:40:35,100 --> 00:40:37,310
All right.
740
00:40:39,271 --> 00:40:40,897
(sighs)
741
00:40:45,485 --> 00:40:49,865
S'?
742
00:40:50,032 --> 00:40:52,576
ENDEAVOUR:
Mrs. Clamp?
743
00:40:52,743 --> 00:40:55,370
Hello, I'm Detective
Sergeant Morse.
744
00:40:55,537 --> 00:40:57,789
Thames Valley.
745
00:40:57,956 --> 00:41:00,125
It's all right, Cec,
police.
746
00:41:02,210 --> 00:41:04,921
It's about your
nephew, Rufus Bura.
747
00:41:05,088 --> 00:41:06,631
Rufus?
What about him?
748
00:41:06,798 --> 00:41:11,344
Rufus was found dead this
morning at Hescott College.
749
00:41:11,511 --> 00:41:13,430
Dead?
750
00:41:13,597 --> 00:41:17,017
Well, it would appear that
he has taken his own life.
751
00:41:20,896 --> 00:41:22,773
Now, of course
752
00:41:22,939 --> 00:41:24,900
we'll notify our
colleagues in Australia,
753
00:41:25,067 --> 00:41:26,485
but I thought your
sister might prefer
754
00:41:26,651 --> 00:41:28,651
to hear it from you.
755
00:41:27,652 --> 00:41:29,652
Oh, poor Brenda.
756
00:41:28,653 --> 00:41:31,281
This will
break her heart.
757
00:41:31,448 --> 00:41:32,991
When did you
see him last?
758
00:41:33,158 --> 00:41:36,953
Easter.
He come by for Easter.
759
00:41:37,120 --> 00:41:39,998
But I spoke to him
every week, more or less.
760
00:41:40,165 --> 00:41:42,501
Sunday he calls.
761
00:41:42,667 --> 00:41:44,586
Him and Sarah have always
been very close, you see.
762
00:41:44,753 --> 00:41:47,339
And since Brenda
went abroad,
763
00:41:47,506 --> 00:41:50,175
well, we're his
only family near.
764
00:41:50,342 --> 00:41:53,011
And the last time you spoke
to him, how did he seem?
765
00:41:53,178 --> 00:41:55,138
Was anything troubling him?
766
00:41:55,305 --> 00:41:57,305
Nothing on his mind?
767
00:41:56,306 --> 00:41:58,306
Normal,
same as ever.
768
00:41:57,307 --> 00:41:59,307
Right.
769
00:42:01,353 --> 00:42:02,395
I'm sorry,
I'm sorry.
770
00:42:02,562 --> 00:42:04,689
Oh, of course.
771
00:42:04,856 --> 00:42:06,608
Will you excuse me?
I'd better call Brenda.
772
00:42:06,775 --> 00:42:08,985
Of course.
My condolences.
773
00:42:13,657 --> 00:42:17,160
S'?
774
00:42:24,376 --> 00:42:25,919
(chattering)
775
00:42:29,214 --> 00:42:30,340
Hello.
776
00:42:30,507 --> 00:42:32,884
Oh, hello.
777
00:42:35,053 --> 00:42:37,013
I didn't think I'd see you again
after Bell's farm.
778
00:42:37,180 --> 00:42:38,890
I've just been over
to see Mrs. Clamp,
779
00:42:39,057 --> 00:42:40,350
the greengrocer.
780
00:42:40,517 --> 00:42:42,686
It's about her nephew.
781
00:42:42,853 --> 00:42:44,604
Rufus?
782
00:42:44,771 --> 00:42:47,357
Do you know him?
Hello.
783
00:42:47,524 --> 00:42:49,734
He came into the surgery
once in while with his dog.
784
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
Why?
785
00:42:51,945 --> 00:42:54,114
It's about the
poison pen letters.
786
00:42:54,281 --> 00:42:57,576
Henry, go and sit
on the blanket.
787
00:43:01,163 --> 00:43:04,374
I don't suppose you or your
father have received any?
788
00:43:04,541 --> 00:43:06,835
Someone sent one to
my neighbor, Miss Neal.
789
00:43:07,002 --> 00:43:09,671
Miss Neal.
790
00:43:09,838 --> 00:43:12,674
Miss Neal who works
at Creswell's?
791
00:43:12,841 --> 00:43:13,842
In the personnel
department, that's right.
792
00:43:14,009 --> 00:43:17,179
So it wasn't to me, as such,
793
00:43:17,345 --> 00:43:18,471
but...
794
00:43:18,638 --> 00:43:19,764
But it was about you.
795
00:43:19,931 --> 00:43:21,558
(exhales)
796
00:43:24,477 --> 00:43:28,064
"Miss Pett, the Vet's daughter."
797
00:43:29,357 --> 00:43:31,026
If you were to
ask my father
798
00:43:31,193 --> 00:43:36,198
about Henry and me, he'd
tell you that I was widowed.
799
00:43:36,364 --> 00:43:40,660
Death, that's respectable,
you see.
800
00:43:40,827 --> 00:43:43,163
No awkward questions.
801
00:43:45,040 --> 00:43:46,458
No shame.
802
00:43:46,625 --> 00:43:49,586
But the truth is
803
00:43:49,753 --> 00:43:53,840
my husband left me when
Henry was quite small.
804
00:43:55,175 --> 00:43:56,760
For another woman.
805
00:43:56,927 --> 00:44:00,889
And that's what it
said in the letter?
806
00:44:01,056 --> 00:44:02,933
I can give it to you
in verbatim if you like.
807
00:44:03,099 --> 00:44:05,852
"Mrs. Fairford's husband
is alive and well
808
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
and driving a taxi
in Upper Pembury."
809
00:44:08,313 --> 00:44:11,066
Miss Neal thought
I should know.
810
00:44:11,233 --> 00:44:13,652
Wasn't that kind of her?
811
00:44:15,487 --> 00:44:18,114
So there-- another woman.
812
00:44:20,116 --> 00:44:22,160
How awful must I be?
813
00:44:22,327 --> 00:44:25,997
I don't think
you're awful at all.
814
00:44:34,339 --> 00:44:36,800
Look, I'm not in the habit
of doing this, but, um...
815
00:44:39,094 --> 00:44:40,387
Would you like to go
for a drink this evening?
816
00:44:40,553 --> 00:44:43,348
With me?
817
00:44:47,060 --> 00:44:48,436
Uh, yes.
818
00:44:53,942 --> 00:44:55,902
(car brakes squealing)
819
00:44:59,239 --> 00:45:02,867
S'?
820
00:45:04,786 --> 00:45:06,830
(gunshot)
821
00:45:13,586 --> 00:45:15,171
(sobbing)
822
00:45:15,338 --> 00:45:16,506
There.
823
00:45:18,925 --> 00:45:20,677
Bucephalus.
824
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
Greville's horse
that went lame.
825
00:45:22,429 --> 00:45:24,514
Nothing to be done,
I'm afraid.
826
00:45:24,681 --> 00:45:26,516
You'd better take her
back to the house.
827
00:45:26,683 --> 00:45:27,684
Give her a drink or something.
828
00:45:27,851 --> 00:45:28,852
Of course.
829
00:45:32,480 --> 00:45:35,608
Mum telephoned.
830
00:45:35,775 --> 00:45:38,028
Suicide, she said.
831
00:45:38,194 --> 00:45:41,114
Yes. Yes, I'm sorry.
832
00:45:41,281 --> 00:45:42,907
Can you think of
anything that would have
833
00:45:43,074 --> 00:45:44,617
prompted Rufus
to kill himself?
834
00:45:47,078 --> 00:45:48,913
He's not infallible, of course.
835
00:45:51,207 --> 00:45:54,252
(ballroom dance music playing)
836
00:46:07,307 --> 00:46:12,103
(ballroom dance music continues)
837
00:46:31,081 --> 00:46:32,707
ISLA:
I'm sorry if I seem nervous.
838
00:46:32,874 --> 00:46:35,043
I'm out of practice.
839
00:46:36,544 --> 00:46:37,629
You must think me
very parochial.
840
00:46:37,796 --> 00:46:39,923
No, not at all.
841
00:46:40,090 --> 00:46:41,841
In fact I grew up
somewhere just like this.
842
00:46:42,008 --> 00:46:44,302
Really?
Mmm.
843
00:46:48,390 --> 00:46:49,808
Look, about earlier,
844
00:46:49,974 --> 00:46:51,810
I made a bit of
a fool of myself.
845
00:46:51,976 --> 00:46:53,645
Oh?
846
00:46:53,812 --> 00:46:56,773
Someone was bound
to tell you.
847
00:46:56,940 --> 00:47:00,360
It's just...
848
00:47:00,527 --> 00:47:03,071
I wouldn't want you to...
849
00:47:06,408 --> 00:47:08,368
It's important
to tell the truth.
850
00:47:08,535 --> 00:47:10,535
Be honest.
851
00:47:09,661 --> 00:47:11,704
I'm through with the lies.
852
00:47:18,086 --> 00:47:21,297
You're... you don't
have someone in town or...
853
00:47:21,464 --> 00:47:23,800
Oh, no, no.
No.
854
00:47:23,967 --> 00:47:28,471
It's been a year, almost.
855
00:47:28,638 --> 00:47:31,182
What happened?
856
00:47:31,349 --> 00:47:32,559
Sorry, I shouldn't ask.
857
00:47:32,725 --> 00:47:34,725
No, no.
858
00:47:33,601 --> 00:47:35,854
What happened?
859
00:47:36,020 --> 00:47:38,648
She decided that a war
860
00:47:38,815 --> 00:47:41,901
was preferable to my company.
861
00:47:42,068 --> 00:47:43,653
Which probably
tells you
862
00:47:43,820 --> 00:47:45,572
all you need
to know about me.
863
00:47:45,738 --> 00:47:47,991
Flheylaugh)
864
00:47:48,158 --> 00:47:50,118
She was a
photojournalist.
865
00:47:50,285 --> 00:47:52,245
Vietnam.
866
00:47:52,412 --> 00:47:54,873
Afraid I can't
compete with that.
867
00:47:55,039 --> 00:47:57,375
Well, it's not
a competition.
868
00:47:57,542 --> 00:47:58,710
Really,
I'm very dull.
869
00:47:58,877 --> 00:48:01,045
No, you're not.
870
00:48:07,260 --> 00:48:09,596
I think Henry's a very
lucky little boy.
871
00:48:09,762 --> 00:48:11,264
He's my world.
872
00:48:11,431 --> 00:48:12,682
Yeah, that's obvious
873
00:48:12,849 --> 00:48:14,767
to anyone who sees
you both together.
874
00:48:14,934 --> 00:48:17,562
It doesn't
put you off?
875
00:48:17,729 --> 00:48:19,355
Most men would run
a million miles
876
00:48:19,522 --> 00:48:22,692
from a single woman
with a kiddie in tow.
877
00:48:22,859 --> 00:48:25,570
More fool them.
878
00:48:37,165 --> 00:48:39,209
MURRAY:
Look, I've kept quiet, Ru.
879
00:48:39,375 --> 00:48:41,085
But Pa was right.
880
00:48:41,252 --> 00:48:42,712
You don't really
know this girl from Adam.
881
00:48:42,879 --> 00:48:44,214
RUPERT:
What the hell does that mean?
882
00:48:44,380 --> 00:48:46,007
MURRAY: You think I'm going
to have some village girl
883
00:48:46,174 --> 00:48:48,384
sitting on the Board?
884
00:48:48,551 --> 00:48:50,094
She worked in the factory
for God's sake.
885
00:48:53,765 --> 00:48:55,808
She might have been
raised in the village,
886
00:48:55,975 --> 00:48:57,852
but at least she's the manners
to know one doesn't
887
00:48:58,019 --> 00:49:00,188
listen at keyholes,
unlike your brood mare!
888
00:49:00,355 --> 00:49:02,148
Excuse me, Clemmie, won't you?
889
00:49:09,614 --> 00:49:11,908
ISLA:
Here we are.
890
00:49:19,916 --> 00:49:22,418
I... I would ask you in.
891
00:49:22,585 --> 00:49:24,754
I'd like to.
892
00:49:24,921 --> 00:49:26,464
Really, I want to.
893
00:49:26,631 --> 00:49:28,800
It's... it's just with Henry...
894
00:49:28,967 --> 00:49:31,594
That's all right.
895
00:49:31,761 --> 00:49:33,429
I wasn't expecting you to.
896
00:49:33,596 --> 00:49:35,682
You hardly know me.
897
00:49:35,848 --> 00:49:37,016
It doesn't feel like that.
898
00:49:37,183 --> 00:49:39,686
(sighs)
899
00:49:39,852 --> 00:49:41,062
Is that mad?
900
00:49:45,775 --> 00:49:48,319
Love should be brave,
don't you think?
901
00:49:48,486 --> 00:49:51,781
Even if it doesn't last.
902
00:50:08,715 --> 00:50:10,216
(sighs)
903
00:50:12,051 --> 00:50:14,304
You should go inside.
904
00:50:14,470 --> 00:50:15,638
I'll telephone.
905
00:50:29,110 --> 00:50:31,110
(door closing)
906
00:50:38,786 --> 00:50:41,539
(leaves rustling in wind)
907
00:50:41,706 --> 00:50:45,501
S'?
908
00:50:50,340 --> 00:50:52,925
MURRAY:
I'll be back later, Clemmie.
909
00:51:00,183 --> 00:51:01,517
(door closing)
910
00:51:03,353 --> 00:51:05,647
(knocking on door)
911
00:51:05,813 --> 00:51:08,483
Stone me, matey.
912
00:51:08,650 --> 00:51:11,027
This what it's
come to, has it?
913
00:51:11,194 --> 00:51:14,030
I was just
getting 40 winks.
914
00:51:14,197 --> 00:51:17,659
Called in at the
Section House.
915
00:51:20,870 --> 00:51:22,997
DeBryn said you went
to the postmortem.
916
00:51:23,164 --> 00:51:25,249
Thank you.
917
00:51:25,416 --> 00:51:27,335
Any progress on
the overdoses?
918
00:51:27,502 --> 00:51:30,046
No.
919
00:51:30,213 --> 00:51:32,131
You wonder
why that is?
920
00:51:32,298 --> 00:51:33,800
It's not my case.
921
00:51:33,966 --> 00:51:35,259
Same question.
922
00:51:36,969 --> 00:51:40,098
You wonder why that is?
923
00:51:40,264 --> 00:51:42,642
What are you saying?
I'm saying
924
00:51:42,809 --> 00:51:45,895
if Box's investigation
into who's keeping Oxford
925
00:51:46,062 --> 00:51:48,064
supplied with heroin
cut with quinine has stalled,
926
00:51:48,231 --> 00:51:50,775
maybe there's
a reason for it.
927
00:51:50,942 --> 00:51:54,987
You want to crack this thing,
it's down to us.
928
00:52:00,493 --> 00:52:02,495
Just watch your back here.
929
00:52:09,669 --> 00:52:12,422
I mean it.
930
00:52:12,588 --> 00:52:14,966
Trust no bugger.
931
00:52:15,133 --> 00:52:17,719
Even your closest.
932
00:52:17,885 --> 00:52:20,304
Be seeing you.
933
00:52:34,152 --> 00:52:36,112
There you go.
934
00:52:42,076 --> 00:52:43,202
(door unlocking)
935
00:52:46,372 --> 00:52:47,790
(door closing)
936
00:52:53,671 --> 00:52:55,882
S'?
937
00:52:56,048 --> 00:52:58,092
Home.
938
00:53:03,097 --> 00:53:07,351
S'?
939
00:53:07,518 --> 00:53:08,895
Chief Superintendent.
940
00:53:09,061 --> 00:53:10,313
Doctor, very good
of you to meet me.
941
00:53:10,480 --> 00:53:12,190
Not at all.
please.
942
00:53:12,356 --> 00:53:14,984
Thank you.
943
00:53:15,151 --> 00:53:16,778
What may I
get for you?
944
00:53:16,944 --> 00:53:20,865
Oh, a brandy,
I think.
945
00:53:21,032 --> 00:53:22,700
Albert, a brandy,
if you would.
946
00:53:28,414 --> 00:53:31,501
Now, how may I
be of service?
947
00:53:31,667 --> 00:53:35,797
I may rely on your
discretion as a medical man?
948
00:53:35,963 --> 00:53:39,467
Oh, always.
949
00:53:39,634 --> 00:53:41,427
Please, speak freely.
950
00:53:41,594 --> 00:53:48,059
My wife has been diagnosed
with cancer of the lungs.
951
00:53:48,226 --> 00:53:52,146
Inoperable, according
to the specialist.
952
00:53:52,313 --> 00:53:55,358
She's scolded me
for an optimistic fool,
953
00:53:55,525 --> 00:53:58,194
but I... I wonder
if you can recommend anyone
954
00:53:58,361 --> 00:54:00,696
from whom one might seek
a second opinion.
955
00:54:02,323 --> 00:54:04,408
Well, there's no better
man in England
956
00:54:04,575 --> 00:54:05,993
than Sir Julian Fitzalan.
957
00:54:06,160 --> 00:54:11,207
I know him slightly.
I would be happy to...
958
00:54:17,380 --> 00:54:19,757
Chief Superintendent?
959
00:54:30,351 --> 00:54:33,563
Julian is my wife's specialist.
960
00:54:37,358 --> 00:54:39,860
I swore on his grave that if
I was going to risk my life
961
00:54:40,027 --> 00:54:41,654
for this job, I was
going to get more out of it
962
00:54:41,821 --> 00:54:44,031
than just a poxy watch
and chain.
963
00:54:44,198 --> 00:54:47,743
And you deserve
no different.
964
00:54:54,125 --> 00:54:55,585
Deserve?
965
00:54:55,751 --> 00:54:56,836
After the way
they've treated you?
966
00:54:57,003 --> 00:54:59,755
I wouldn't treat
a dog like that.
967
00:54:59,922 --> 00:55:02,008
I mean, Christ, you
must've noticed a change
968
00:55:02,174 --> 00:55:03,843
in your pay packet.
What next?
969
00:55:04,010 --> 00:55:08,139
They put you out to grass on
some nothing job like old Reg?
970
00:55:08,306 --> 00:55:13,436
A man's got his dignity, Fred,
or he's got nothing.
971
00:55:16,772 --> 00:55:20,318
Doesn't make you a bad copper.
972
00:55:20,484 --> 00:55:24,488
Just makes you a smart one.
973
00:55:24,655 --> 00:55:27,408
Go on.
974
00:55:27,575 --> 00:55:30,369
Take the missus out
this weekend.
975
00:55:30,536 --> 00:55:32,121
Treat her.
976
00:55:39,920 --> 00:55:41,464
Go on, then.
977
00:55:41,631 --> 00:55:43,299
Get 'em in.
978
00:55:50,723 --> 00:55:55,436
S'?
979
00:56:03,569 --> 00:56:07,490
(birds chirping)
980
00:56:07,657 --> 00:56:09,867
(dish, utensils clatter)
981
00:56:16,415 --> 00:56:18,292
What's this?
982
00:56:18,459 --> 00:56:20,461
I told you,
I look after my firm.
983
00:56:20,628 --> 00:56:22,213
And what have I done
984
00:56:22,380 --> 00:56:25,132
to warrant looking after?
Don't take it that way.
985
00:56:25,299 --> 00:56:27,843
You'd've been taken care of
before now, I'd had my way.
986
00:56:28,010 --> 00:56:29,720
Just needed to be sure of you.
987
00:56:29,887 --> 00:56:32,598
And now you are?
988
00:56:32,765 --> 00:56:34,684
I think $0.
989
00:56:34,850 --> 00:56:36,894
I'd hate to be wrong.
990
00:56:39,480 --> 00:56:43,526
Listen, it's all above board.
991
00:56:43,693 --> 00:56:46,153
It's just a bit of bunce.
992
00:56:48,698 --> 00:56:51,158
This more of what Jago
was picking up last week?
993
00:56:51,325 --> 00:56:52,618
For what?
994
00:56:52,785 --> 00:56:55,413
What a man don't know
can't hurt him.
995
00:56:55,579 --> 00:56:59,709
If we're square, there's more
where that came from.
996
00:56:59,875 --> 00:57:01,752
I'll fill you in
as to the rest of it
997
00:57:01,919 --> 00:57:03,919
as time goes by.
998
00:57:09,343 --> 00:57:10,928
You're a good man, Fred.
999
00:57:11,095 --> 00:57:14,432
Same as my old man.
1000
00:57:14,598 --> 00:57:17,226
He did nearly 30 years
in a blue uniform.
1001
00:57:17,393 --> 00:57:19,979
Two months shy of his pension,
going after
1002
00:57:20,146 --> 00:57:22,606
a couple of safe crackers,
he fell through a skylight.
1003
00:57:22,773 --> 00:57:26,402
Fell 35 feet on the concrete
and broke his back.
1004
00:57:26,569 --> 00:57:27,611
Know what he got
for his trouble?
1005
00:57:34,034 --> 00:57:36,954
Awatch and a chain.
1006
00:57:39,331 --> 00:57:41,584
The watch stopped working
after a fortnight.
1007
00:57:41,751 --> 00:57:45,546
And six months later, so did he.
1008
00:57:48,757 --> 00:57:49,884
Nothing.
1009
00:57:51,677 --> 00:57:53,179
He was a lovely boy.
I was enormously fond of him.
1010
00:57:56,432 --> 00:58:00,311
We were more like brother and
sister than cousins, I suppose.
1011
00:58:00,478 --> 00:58:04,523
And he knew
the village well?
1012
00:58:04,690 --> 00:58:08,194
He was here at least as much
as he was in Upper Pembury.
1013
00:58:08,360 --> 00:58:09,570
Why?
1014
00:58:09,737 --> 00:58:12,323
Oh, just something
I'm looking at.
1015
00:58:14,408 --> 00:58:16,160
I believe your mother
was the first to receive
1016
00:58:16,327 --> 00:58:18,204
one of these letters that
have been doing the rounds.
1017
00:58:18,370 --> 00:58:19,955
The hate mail?
Mm-hmm.
1018
00:58:20,122 --> 00:58:22,541
Yes, about Mr. Carraway,
the fishmonger.
1019
00:58:22,708 --> 00:58:25,878
Absolute nonsense,
of course.
1020
00:58:26,045 --> 00:58:27,546
And you worked
at Creswell's.
1021
00:58:27,713 --> 00:58:29,548
In their
personnel department?
1022
00:58:29,715 --> 00:58:31,300
Yes, that's how
I met Rupert.
1023
00:58:31,467 --> 00:58:32,885
Right.
1024
00:58:33,052 --> 00:58:36,639
And what can you tell me
about Mandy-Jane Bell?
1025
00:58:36,805 --> 00:58:40,017
You had a bit of a
disagreement, I understand,
1026
00:58:40,184 --> 00:58:41,852
At the work's
Christmas party.
1027
00:58:42,019 --> 00:58:43,145
Oh, that.
1028
00:58:43,312 --> 00:58:45,481
That was nothing.
1029
00:58:45,648 --> 00:58:47,274
She'd just had
too much to drink.
1030
00:58:48,567 --> 00:58:49,902
I'm not,
1031
00:58:50,069 --> 00:58:53,697
if you're wondering,
a gold digger.
1032
00:58:53,864 --> 00:58:57,535
If you'll excuse me,
I told Mum I'd be round.
1033
00:59:03,457 --> 00:59:08,379
S'?
1034
00:59:21,392 --> 00:59:24,895
S'?
1035
00:59:35,489 --> 00:59:38,367
(birds chirping)
1036
00:59:38,534 --> 00:59:39,743
SHEPHERD".
Isla won't be a moment.
1037
00:59:39,910 --> 00:59:41,870
Can I offer you a drink?
1038
00:59:42,037 --> 00:59:43,914
I won't,
but thank you.
1039
00:59:44,081 --> 00:59:45,082
I'm just taking five minutes
with the crossword
1040
00:59:45,249 --> 00:59:47,167
before we settle down
1041
00:59:47,334 --> 00:59:49,334
to an evening of snap.
1042
00:59:48,460 --> 00:59:50,212
Happy Families?
1043
00:59:50,379 --> 00:59:52,715
He collects them.
All the kids do.
1044
00:59:54,300 --> 00:59:55,884
"Slaughter horse
1045
00:59:56,051 --> 00:59:59,221
and worry about it."
Crossword clue.
1046
00:59:59,388 --> 01:00:00,598
I don't suppose...
1047
01:00:00,764 --> 01:00:02,764
Carnage.
Is it seven letters?
1048
01:00:01,765 --> 01:00:03,601
Of course!
It is.
1049
01:00:03,767 --> 01:00:06,353
Carnage.
1050
01:00:06,520 --> 01:00:07,855
Sorry to have kept you.
Not at all.
1051
01:00:08,022 --> 01:00:10,482
He's been helping me
with the crossword.
1052
01:00:10,649 --> 01:00:12,192
Has he?
1053
01:00:12,359 --> 01:00:13,861
Well, now I'm
going to save him.
1054
01:00:14,028 --> 01:00:15,613
Shall we?
Well, good night.
1055
01:00:15,779 --> 01:00:16,989
Night, Henry
1056
01:00:30,210 --> 01:00:32,171
Blimey.
1057
01:00:32,338 --> 01:00:34,882
For minute there,
you had me giving you
1058
01:00:35,049 --> 01:00:36,425
two-bob thruppenny bit.
1059
01:00:39,470 --> 01:00:41,680
You and me both.
1060
01:00:41,847 --> 01:00:43,849
To be fair, I was no
different the first time.
1061
01:00:44,016 --> 01:00:47,311
Second time,
you barely feel it.
1062
01:00:47,478 --> 01:00:51,482
After that, it's all gravy.
1063
01:01:08,916 --> 01:01:10,084
Morning, darling.
1064
01:01:11,627 --> 01:01:13,627
Clemmie.
1065
01:01:12,670 --> 01:01:14,838
Murray not down yet?
1066
01:01:15,005 --> 01:01:16,298
I thought he must be with you.
1067
01:01:16,465 --> 01:01:18,092
No.
1068
01:01:18,258 --> 01:01:20,258
What time did he
get back last night?
1069
01:01:19,259 --> 01:01:22,221
I don't know.
1070
01:01:22,388 --> 01:01:23,681
He didn't come in to me.
1071
01:01:26,809 --> 01:01:28,352
I'll, uh, go and knock.
1072
01:01:45,494 --> 01:01:50,290
(dialing phone)
1073
01:01:52,418 --> 01:01:53,544
I don't think
he's been home.
1074
01:01:53,711 --> 01:01:56,588
What?
No, that can't be right.
1075
01:01:56,755 --> 01:01:58,048
I'm pretty sure his bed
hasn't been slept in.
1076
01:01:58,215 --> 01:02:01,260
Oh, my God.
1077
01:02:01,427 --> 01:02:04,430
It doesn't mean anything.
Maybe his car wouldn't start.
1078
01:02:05,639 --> 01:02:07,474
No reply-
1079
01:02:07,641 --> 01:02:08,892
I'll drive
over there.
1080
01:02:09,059 --> 01:02:11,059
I'll come with you.
1081
01:02:10,060 --> 01:02:12,060
It's probably best
you wait here,
1082
01:02:11,061 --> 01:02:12,354
just in case I miss him.
1083
01:02:12,521 --> 01:02:14,521
Sarah?
1084
01:02:13,605 --> 01:02:14,690
Yes, of course.
1085
01:02:14,857 --> 01:02:16,650
Try not to worry, Clemmie.
1086
01:02:21,280 --> 01:02:22,698
(car engine revving)
1087
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
(car doors shutting)
1088
01:02:33,876 --> 01:02:35,252
Murray?
1089
01:02:36,378 --> 01:02:38,172
Not in the office?
1090
01:02:38,338 --> 01:02:40,466
No.
There's not a sign of him.
1091
01:02:42,509 --> 01:02:44,136
Call the police.
1092
01:02:46,096 --> 01:02:47,306
Call the police!
1093
01:02:54,062 --> 01:02:56,899
(bubbling)
1094
01:02:57,065 --> 01:02:58,609
S'?
1095
01:03:12,706 --> 01:03:14,333
What've we got, Doctor?
1096
01:03:14,500 --> 01:03:18,879
He died sometime
between 9:00 and midnight.
1097
01:03:19,046 --> 01:03:21,757
Won't be able to confirm cause
until I've got his lid off.
1098
01:03:21,924 --> 01:03:24,635
But as far as injuries
are concerned,
1099
01:03:24,802 --> 01:03:28,889
A single circular wound
about half-an-inch diameter
1100
01:03:29,056 --> 01:03:30,516
to the base of the skull.
1101
01:03:30,682 --> 01:03:32,851
Shot, then, surely?
ENDEAVOUR: No.
1102
01:03:33,018 --> 01:03:34,686
There's no starburst pattern
which one would expect to find
1103
01:03:34,853 --> 01:03:36,814
from a discharge
at point blank range.
1104
01:03:36,980 --> 01:03:38,524
Yes, quite.
1105
01:03:38,690 --> 01:03:40,317
Could have been done with any
number of pointed instruments.
1106
01:03:40,484 --> 01:03:41,568
Such as?
1107
01:03:41,735 --> 01:03:43,612
Oh, a spiked bayonet.
1108
01:03:43,779 --> 01:03:46,156
Medieval misericorde.
1109
01:03:46,323 --> 01:03:48,700
Ronda-dagger.
1110
01:03:48,867 --> 01:03:50,410
The Japanese sai.
1111
01:03:50,577 --> 01:03:52,788
The only thing
one can pronounce
1112
01:03:52,955 --> 01:03:55,123
with any certainty
at this juncture
1113
01:03:55,290 --> 01:03:59,086
is that he came to a sticky end.
1114
01:03:59,253 --> 01:04:00,379
Shall we say 2:00?
1115
01:04:02,339 --> 01:04:04,299
(clears throat)
1116
01:04:06,301 --> 01:04:10,472
S'?
1117
01:04:10,639 --> 01:04:11,890
What?
1118
01:04:14,685 --> 01:04:18,021
That's not a bullet wound.
1119
01:04:18,188 --> 01:04:23,193
S'?
1120
01:04:27,489 --> 01:04:28,907
I'm so sorry to have
kept you waiting.
1121
01:04:29,074 --> 01:04:30,158
What can I do for you?
1122
01:04:30,325 --> 01:04:32,870
Morse says you've
got a horse gun.
1123
01:04:35,664 --> 01:04:38,125
I keep it locked
in this box here.
1124
01:04:38,292 --> 01:04:40,335
(door hinge creaking)
1125
01:04:48,385 --> 01:04:49,970
Oh, good heavens...
1126
01:04:52,055 --> 01:04:53,557
It's gone.
1127
01:04:53,724 --> 01:04:57,060
I could have
sworn I put it back.
1128
01:04:57,227 --> 01:04:58,353
When did you
see it last?
1129
01:04:58,520 --> 01:05:00,520
At Creswell Hall.
1130
01:04:59,563 --> 01:05:01,106
When I put down Bucephalus.
1131
01:05:01,273 --> 01:05:02,900
JAGO: And you've had no
cause to use it since?
1132
01:05:03,066 --> 01:05:05,193
No.
1133
01:05:05,360 --> 01:05:07,571
And you locked it back
away once you were done?
1134
01:05:07,738 --> 01:05:09,281
Well, yes I...
I thought I had.
1135
01:05:09,448 --> 01:05:13,243
But... well, I suppose
anyone could get into the car
1136
01:05:13,410 --> 01:05:15,410
when I'm out on call.
1137
01:05:14,453 --> 01:05:16,663
I don't leave it locked.
1138
01:05:19,499 --> 01:05:24,254
Pa.
1139
01:05:24,421 --> 01:05:27,007
Now, Murray.
1140
01:05:27,174 --> 01:05:30,344
I feel like I'm going mad.
1141
01:05:30,510 --> 01:05:34,765
Can you think of anyone who
wished your brother ill?
1142
01:05:34,932 --> 01:05:36,892
No.
1143
01:05:37,059 --> 01:05:40,312
Murray really was
the best of fellows.
1144
01:05:40,479 --> 01:05:42,189
I know he was
my big brother,
1145
01:05:42,356 --> 01:05:44,441
and it's often the way,
but I've looked up to him
1146
01:05:44,608 --> 01:05:45,984
my whole life.
1147
01:05:46,151 --> 01:05:47,569
Sorry, Ru.
1148
01:05:47,736 --> 01:05:50,447
Are you sure he didn't receive
any of those
1149
01:05:50,614 --> 01:05:52,282
poison pen letters?
1150
01:05:52,449 --> 01:05:54,868
Not as far as I'm aware.
1151
01:05:55,035 --> 01:05:57,454
You've guns up at
the house, presumably.
1152
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
Shotguns, certainly.
1153
01:06:00,207 --> 01:06:02,000
You did this!
Mrs. Cresswell...
1154
01:06:02,167 --> 01:06:03,835
You killed him!
Clemmie!
1155
01:06:04,002 --> 01:06:05,295
You killed him!
Mrs. Creswell...
1156
01:06:05,462 --> 01:06:06,797
Half the business
wasn't enough for you!
1157
01:06:06,964 --> 01:06:09,257
You wanted it all, so you
could sell it to Gidburys!
1158
01:06:09,424 --> 01:06:11,424
Clemmie!
1159
01:06:10,550 --> 01:06:11,718
You're in on it too.
Don't think I don't know!
1160
01:06:11,885 --> 01:06:13,679
You're in on it together,
both of you!
1161
01:06:13,845 --> 01:06:15,806
They're murderers,
murderers!
1162
01:06:15,973 --> 01:06:17,391
Well, don't just stand there,
arrest them!
1163
01:06:17,557 --> 01:06:21,019
Stop it!
Pull yourself together!
1164
01:06:21,186 --> 01:06:23,605
Look, Clemmie,
you've had a shock.
1165
01:06:23,772 --> 01:06:25,065
We all have.
1166
01:06:25,232 --> 01:06:26,566
But it's not
helping anybody
1167
01:06:26,733 --> 01:06:28,402
to tear at one
another like this.
1168
01:06:28,568 --> 01:06:32,739
Let's just go outside for a bit,
Mrs. Creswell, get some air.
1169
01:06:40,455 --> 01:06:42,708
ENDEAVQUR: And what
about yesterday evening?
1170
01:06:42,874 --> 01:06:45,752
Acall did come through last
night about ten past 9:00,
1171
01:06:45,919 --> 01:06:47,337
just after you brought
Isla back from the pub.
1172
01:06:49,006 --> 01:06:50,757
ISLA:
It was a bad line,
1173
01:06:50,924 --> 01:06:52,426
but the caller said
he had a cow in labor,
1174
01:06:52,592 --> 01:06:54,592
and it looked to be
a breech delivery.
1175
01:06:53,719 --> 01:06:56,346
JAGO:
And where was that?
1176
01:06:56,513 --> 01:06:58,640
They said they were calling
from Foxtail Grange,
1177
01:06:58,807 --> 01:07:01,810
somewhere out towards
King's Abbot.
1178
01:07:01,977 --> 01:07:03,395
It didn't ring a bell.
I drove out there anyway.
1179
01:07:03,562 --> 01:07:05,147
Couldn't find the place
for love nor money.
1180
01:07:05,313 --> 01:07:09,568
I did try calling Isla, just in
case she'd taken it down wrong.
1181
01:07:09,735 --> 01:07:11,028
I hadn't.
I don't make mistakes.
1182
01:07:11,194 --> 01:07:12,362
Not when it comes
to practice business.
1183
01:07:12,529 --> 01:07:14,740
SHEPHERD:
Anyway, I couldn't get through,
1184
01:07:14,906 --> 01:07:16,158
so I ended up driving
round and round
1185
01:07:16,324 --> 01:07:18,869
until eventually I just
gave it up as a bad job.
1186
01:07:19,036 --> 01:07:21,036
How was it you couldn't
get through here?
1187
01:07:20,078 --> 01:07:21,413
My fault, I'm afraid.
1188
01:07:21,580 --> 01:07:23,457
I was talking
to an old school friend.
1189
01:07:23,623 --> 01:07:26,334
And what time did you get back
to the surgery?
1190
01:07:26,501 --> 01:07:28,503
11:00, 11 :30,
something like that.
1191
01:07:28,670 --> 01:07:30,547
ISLA:
I can confirm that.
1192
01:07:30,714 --> 01:07:32,883
SHEPHERD: Yes, she was still
yakking away on the telephone.
1193
01:07:33,050 --> 01:07:34,634
And the farmer didn't
leave a telephone number
1194
01:07:34,801 --> 01:07:36,344
when he first rang?
1195
01:07:36,511 --> 01:07:39,347
No, no, he said he was calling
from a phone box.
1196
01:07:39,514 --> 01:07:42,392
I did offer to take his number
and call him back,
1197
01:07:42,559 --> 01:07:44,144
but he hung up.
1198
01:07:48,940 --> 01:07:51,818
When did you last
see your husband?
1199
01:07:51,985 --> 01:07:54,446
Yesterday evening.
1200
01:07:56,114 --> 01:07:59,159
Around 10:00.
1201
01:07:59,326 --> 01:08:03,080
He said he had business to
attend to at the factory.
1202
01:08:03,246 --> 01:08:04,706
Did he give you
any indication
1203
01:08:04,873 --> 01:08:08,210
as to what the
business might be?
1204
01:08:08,376 --> 01:08:12,130
We were having supper.
1205
01:08:12,297 --> 01:08:17,010
Me, Murray, and Rupert.
1206
01:08:17,177 --> 01:08:21,473
Just after 9:00,
the telephone rang.
1207
01:08:21,640 --> 01:08:23,892
Murray went to answer it.
1208
01:08:24,059 --> 01:08:26,269
Did he say
who it was?
1209
01:08:28,313 --> 01:08:30,690
No.
1210
01:08:30,857 --> 01:08:33,902
But when we were
alone in the drawing room later,
1211
01:08:34,069 --> 01:08:37,697
he said he had to
go out for a while.
1212
01:08:37,864 --> 01:08:43,161
I assumed it was
something to do with work.
1213
01:08:43,328 --> 01:08:47,249
So he left at around tennish.
1214
01:08:47,415 --> 01:08:48,792
Then what?
1215
01:08:48,959 --> 01:08:53,547
Sarah turned up
at about 11:00 to see Rupert.
1216
01:08:53,713 --> 01:08:58,385
I left them to it
and went to bed.
1217
01:08:58,552 --> 01:09:00,470
You didn't miss your husband?
1218
01:09:00,637 --> 01:09:05,183
Not until this morning.
1219
01:09:05,350 --> 01:09:10,063
We have separate rooms.
1220
01:09:10,230 --> 01:09:12,023
You think someone
called Shepherd out
1221
01:09:12,190 --> 01:09:13,650
on a fool's errand?
1222
01:09:13,817 --> 01:09:15,277
Or he arranged it himself,
perhaps.
1223
01:09:15,443 --> 01:09:16,570
Keeps him in play
for Murray.
1224
01:09:16,736 --> 01:09:18,238
Unless someone's trying
1225
01:09:18,405 --> 01:09:19,990
to put him in the frame for it.
1226
01:09:20,157 --> 01:09:21,241
JAGO:
So, where's his horse gun?
1227
01:09:21,408 --> 01:09:22,659
Oh, I don't know.
1228
01:09:22,826 --> 01:09:24,244
Maybe he did leave it
at Creswell Hall.
1229
01:09:24,411 --> 01:09:26,413
But he's got no motive
to go after Murray.
1230
01:09:26,580 --> 01:09:28,081
BOX:
That we know about.
1231
01:09:28,248 --> 01:09:29,249
The exchange should be
able to tell you
1232
01:09:29,416 --> 01:09:31,126
what callbox this
farmer rang in on.
1233
01:09:31,293 --> 01:09:32,961
I wonder if Murray's received
any of these poison pen letters
1234
01:09:33,128 --> 01:09:34,462
since last we've asked.
1235
01:09:34,629 --> 01:09:36,756
Murray Creswell was lured
to the factory last night
1236
01:09:36,923 --> 01:09:39,467
by a telephone call,
not any letter.
1237
01:09:39,634 --> 01:09:41,553
Yes, but whoever lured him there
could have received one.
1238
01:09:41,720 --> 01:09:43,013
Like Farmer Bell,
you mean?
1239
01:09:43,180 --> 01:09:44,806
ENDEAVOUR:
Mmm.
1240
01:09:44,973 --> 01:09:46,600
JAGO:
Someone primed to go off.
1241
01:09:46,766 --> 01:09:48,059
You think whoever
sent these letters may have made
1242
01:09:48,226 --> 01:09:50,145
similar allegations
about Murray Creswell?
1243
01:09:50,312 --> 01:09:54,274
He'd led a pretty blameless
life, according to his brother.
1244
01:09:54,441 --> 01:09:56,693
Hard to see what he can have
done to make someone kill him.
1245
01:09:56,860 --> 01:09:58,695
True.
1246
01:09:58,862 --> 01:10:01,323
But the village is already half
mad with suspicion and mistrust.
1247
01:10:01,489 --> 01:10:03,408
The right word
in the wrong ear...
1248
01:10:03,575 --> 01:10:06,411
wouldn't take much to push
someone over the edge.
1249
01:10:06,578 --> 01:10:12,000
S'?
1250
01:10:25,472 --> 01:10:29,517
(people chattering)
1251
01:10:47,244 --> 01:10:48,828
THURSDAY:
What's this?
1252
01:10:48,995 --> 01:10:50,914
Jago said you were with
Shepherd's daughter in the pub.
1253
01:10:51,081 --> 01:10:53,081
It was just a drink.
1254
01:10:52,207 --> 01:10:54,626
She's a suspect.
1255
01:10:54,793 --> 01:10:56,253
Christ, what's
the matter with you?
1256
01:10:56,419 --> 01:10:57,754
They bat their lashes...
I've got a life.
1257
01:10:57,921 --> 01:10:59,921
Not on duty, you haven't.
1258
01:10:58,964 --> 01:11:00,715
I wasn't on duty.
It shouldn't matter.
1259
01:11:00,882 --> 01:11:03,093
A copper's a copper,
first, last and always.
1260
01:11:03,260 --> 01:11:05,260
Where's that got you?
1261
01:11:07,222 --> 01:11:08,348
Sir, I...
1262
01:11:10,892 --> 01:11:12,435
Just find the gun.
1263
01:11:33,456 --> 01:11:38,628
S'?
1264
01:11:51,099 --> 01:11:56,563
S'?
1265
01:12:14,914 --> 01:12:16,875
"Dear Anxious of Jericho,
1266
01:12:17,042 --> 01:12:19,461
"if your friend
suffers from B.O.,
1267
01:12:19,627 --> 01:12:21,379
"try to introduce
regular bathing
1268
01:12:21,546 --> 01:12:24,215
"as a topic into a more general
conversation about health.
1269
01:12:24,382 --> 01:12:27,552
And, no, you cannot get pregnant
through any form of kissing."
1270
01:12:27,719 --> 01:12:29,971
So!
1271
01:12:30,138 --> 01:12:33,767
You're Miss Ling,
Agony Aunt in the Oxford Mail.
1272
01:12:33,933 --> 01:12:38,104
I trust I may rely
on your discretion.
1273
01:12:38,271 --> 01:12:40,690
You must be privy to
a lot of people's secrets.
1274
01:12:40,857 --> 01:12:44,277
Are these the only anonymous
letters that you write?
1275
01:12:44,444 --> 01:12:47,072
Am I author of these
poison pen letters?
1276
01:12:47,238 --> 01:12:50,533
I am not.
1277
01:12:50,700 --> 01:12:52,827
Though I believe
they were also written
1278
01:12:52,994 --> 01:12:54,287
on an Adler Favourite too.
1279
01:12:54,454 --> 01:12:56,122
I recognize the typeface.
1280
01:12:56,289 --> 01:12:59,793
Does anybody else know
that you're Miss Ling?
1281
01:12:59,959 --> 01:13:03,546
Only one other has
ever guessed my identity,
1282
01:13:03,713 --> 01:13:06,758
and she's dead now.
1283
01:13:06,925 --> 01:13:09,177
Mandy-Jane Bell.
1284
01:13:09,344 --> 01:13:11,888
She used to read my
column as a teenager,
1285
01:13:12,055 --> 01:13:15,308
and was always trying to guess
who might have written to me.
1286
01:13:15,475 --> 01:13:18,144
But my correspondents
always used an alias,
1287
01:13:18,311 --> 01:13:22,690
so I couldn't've told her
even if I'd wanted to.
1288
01:13:27,112 --> 01:13:31,699
(chickens clucking, dog barking)
II
1289
01:13:36,162 --> 01:13:37,914
(door creaking)
1290
01:13:43,670 --> 01:13:48,550
S'?
1291
01:14:15,118 --> 01:14:19,539
S'?
1292
01:14:45,732 --> 01:14:50,653
S'?
1293
01:15:14,385 --> 01:15:18,890
S'?
1294
01:15:46,125 --> 01:15:48,125
Back, are you?
1295
01:15:51,047 --> 01:15:52,465
The phone records
have come through.
1296
01:15:52,632 --> 01:15:55,593
We know who called Shepherd.
1297
01:15:55,760 --> 01:15:57,762
Yes, I think I know, too.
1298
01:16:00,974 --> 01:16:06,521
S'?
1299
01:16:08,064 --> 01:16:10,858
(work whistle blowing
in distance)
1300
01:16:18,199 --> 01:16:19,617
THURSDAY:
Mr. Shepherd.
1301
01:16:19,784 --> 01:16:22,245
Detective Inspector
Thursday, Thames Valley.
1302
01:16:22,412 --> 01:16:23,663
I believe you
know Sergeant Morse.
1303
01:16:23,830 --> 01:16:26,124
SHEPHERD:
Yes, of course.
1304
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
Any luck with
the humane killer?
1305
01:16:27,625 --> 01:16:28,835
Not yet,
Mr. Shepherd.
1306
01:16:29,002 --> 01:16:30,003
We're hoping your daughter
might be able
1307
01:16:30,169 --> 01:16:32,505
to help us with that.
Isla?
1308
01:16:32,672 --> 01:16:36,342
Well, actually, I believe
she's something to show you.
1309
01:16:36,509 --> 01:16:38,469
Darling? ISLA: Yes.
1310
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
I received a letter
this morning.
1311
01:16:41,264 --> 01:16:43,641
One of those letters.
1312
01:16:43,808 --> 01:16:45,768
I was going
to bring it in.
1313
01:16:48,229 --> 01:16:50,148
"The grocer's daughter
is sleeping with men
1314
01:16:50,315 --> 01:16:52,483
from half the houses
in the village."
1315
01:16:52,650 --> 01:16:54,277
I'm sure she's isn't.
1316
01:16:54,444 --> 01:16:55,570
ENDEAVOUR:
I'm sure she isn't, too.
1317
01:16:57,655 --> 01:17:01,159
The typeface is the same, but
that's not an Oxford postmark.
1318
01:17:01,326 --> 01:17:03,870
THURSDAY: Just as a matter of
interest, Mr. Shepherd,
1319
01:17:04,037 --> 01:17:06,289
where did get
your typewriter?
1320
01:17:06,456 --> 01:17:09,042
It was a present for Isla
from Murray Creswell.
1321
01:17:09,208 --> 01:17:12,420
Our old machine
was giving up the ghost,
1322
01:17:12,587 --> 01:17:15,173
so he let us have
a spare from the factory.
1323
01:17:15,340 --> 01:17:16,591
ENDEAVOUR:
When was this?
1324
01:17:16,758 --> 01:17:17,967
Last summer, why?
1325
01:17:18,134 --> 01:17:19,927
Because for the
past nine months,
1326
01:17:20,094 --> 01:17:22,263
your daughter has been using it
to type poison pen letters.
1327
01:17:24,432 --> 01:17:26,392
I don't believe you.
No, that's insane.
1328
01:17:26,559 --> 01:17:28,227
Why would she do
such a thing?
1329
01:17:28,394 --> 01:17:30,521
That scene at
the works Christmas party
1330
01:17:30,688 --> 01:17:32,148
with Mandy-Jane Bell
1331
01:17:32,315 --> 01:17:33,650
calling Sarah Clamp
a gold digger,
1332
01:17:33,816 --> 01:17:36,361
that was only half
the story, wasn't it?
1333
01:17:36,527 --> 01:17:39,072
She also told Murray Creswell
she suspected
1334
01:17:39,238 --> 01:17:42,158
he was your son's father.
1335
01:17:42,325 --> 01:17:43,743
Where would she
get that idea?
1336
01:17:43,910 --> 01:17:45,662
ENDEAVOUR:
The Oxford Mail.
1337
01:17:45,828 --> 01:17:47,872
Miss Ling's Problem Page,
to be precise.
1338
01:17:48,039 --> 01:17:50,249
Mandy-Jane Bell
had an appetite
1339
01:17:50,416 --> 01:17:51,626
for other people's misery.
1340
01:17:51,793 --> 01:17:54,087
In fact, one letter
so took her fancy
1341
01:17:54,253 --> 01:17:56,253
that she pinned it
to her noticeboard
1342
01:17:55,338 --> 01:17:57,298
until she could work out
1343
01:17:57,465 --> 01:17:59,217
just who "Worried of
Upper Pembury" could be.
1344
01:17:59,384 --> 01:18:02,637
The clues were all there--
adulterous wife,
1345
01:18:02,804 --> 01:18:05,098
rich married lover.
1346
01:18:05,264 --> 01:18:08,226
THURSDAY: But the most
telling was Miss Ling's reply.
1347
01:18:08,393 --> 01:18:10,353
She told the wife she should
pass herself off as a widow.
1348
01:18:10,520 --> 01:18:11,771
Becauseโ.
how did it go, Sergeant?
1349
01:18:11,938 --> 01:18:13,523
Because death is
infinitely more respectable
1350
01:18:13,690 --> 01:18:16,693
than adultery and comes with
fewer awkward questions.
1351
01:18:22,115 --> 01:18:24,492
Who told you your secret
was out, Mrs. Fairford?
1352
01:18:24,659 --> 01:18:29,831
Murray Cresswell
or Mandy-Jane Bell?
1353
01:18:30,957 --> 01:18:32,166
Murray.
1354
01:18:32,333 --> 01:18:35,461
That's why the little bitch
approached him
1355
01:18:35,628 --> 01:18:36,879
at the Christmas do.
1356
01:18:37,046 --> 01:18:40,007
Money, that what she was after?
1357
01:18:40,174 --> 01:18:43,511
He gave her a few bob.
1358
01:18:43,678 --> 01:18:45,513
But I knew that
wouldn't be enough
1359
01:18:45,680 --> 01:18:47,682
for a girl like Mandy-Jane.
1360
01:18:47,849 --> 01:18:50,017
So you started your
little hate mail campaign,
1361
01:18:50,184 --> 01:18:53,604
knowing that sooner or later
you could slip in a letter
1362
01:18:53,771 --> 01:18:55,440
to Rennett Bell amidst
all the other misery
1363
01:18:55,606 --> 01:18:56,774
that you'd stirred up.
1364
01:18:56,941 --> 01:18:58,776
THURSDAY:
What where you hoping for?
1365
01:18:58,943 --> 01:19:01,696
That Bell would just give her
a good hiding?
1366
01:19:01,863 --> 01:19:04,365
Chuck her out maybe,
same as happened to you?
1367
01:19:04,532 --> 01:19:05,783
ISLA:
Maybe...
1368
01:19:05,950 --> 01:19:08,828
And none of them are any better.
1369
01:19:08,995 --> 01:19:10,621
They have all got
something to hide.
1370
01:19:10,788 --> 01:19:14,751
Gossip.
I have had to live with it.
1371
01:19:14,917 --> 01:19:16,294
The looks.
1372
01:19:16,461 --> 01:19:17,587
The sly stares.
1373
01:19:17,754 --> 01:19:19,088
People looking
down their noses.
1374
01:19:19,255 --> 01:19:22,133
And I had Henry to protect.
1375
01:19:24,343 --> 01:19:26,137
Why should he
pay for my mistakes,
1376
01:19:26,304 --> 01:19:27,680
grow up with that stigma?
1377
01:19:27,847 --> 01:19:31,309
Right, but you
needed an accomplice.
1378
01:19:31,476 --> 01:19:34,061
Someone outside the village.
You typed the letters.
1379
01:19:36,439 --> 01:19:38,858
But to avoid suspicion,
posted them to Rufus Bura,
1380
01:19:39,025 --> 01:19:40,860
who sent them
back to Chigton Green
1381
01:19:41,027 --> 01:19:42,779
with an Oxford postmark.
1382
01:19:46,491 --> 01:19:47,909
Why would Rufus
do such a thing?
1383
01:19:48,075 --> 01:19:49,327
THURSDAY:
Because like your daughter,
1384
01:19:49,494 --> 01:19:51,871
he despised the village
and everyone in it.
1385
01:19:52,038 --> 01:19:53,915
ENDEAVOUR: But when your
malicious prank ended in somebody
1386
01:19:54,081 --> 01:19:55,583
being murdered,
1387
01:19:55,750 --> 01:19:58,461
he couldn't face the
consequences of his actions.
1388
01:20:00,129 --> 01:20:01,923
So Rufus killed himself.
1389
01:20:02,089 --> 01:20:03,508
And Rennett Bell shot
Mandy-Jane and Grev Creswell.
1390
01:20:03,674 --> 01:20:04,675
I didn't kill them.
1391
01:20:04,842 --> 01:20:06,385
THURSDAY:
No, not directly.
1392
01:20:06,552 --> 01:20:10,014
But the night of
Murray Creswell's murder,
1393
01:20:10,181 --> 01:20:12,391
telephone records show
a request from this number
1394
01:20:12,558 --> 01:20:13,851
for a check on the line.
1395
01:20:14,018 --> 01:20:17,647
A woman's voice,
according to the operator.
1396
01:20:17,814 --> 01:20:21,526
Just after 9:00.
That be right?
1397
01:20:21,692 --> 01:20:24,278
ENDEAVOUR:
You told your father
1398
01:20:24,445 --> 01:20:27,073
it was a farmer calling from,
where was it, Foxtail Grange?
1399
01:20:31,619 --> 01:20:36,833
But, in fact, having sent him
out on a wild goose chase,
1400
01:20:36,999 --> 01:20:40,670
(phone ringing)
you telephoned Cresswell Hall,
1401
01:20:40,837 --> 01:20:43,256
told Murray to come and meet
you at the factory,
1402
01:20:43,422 --> 01:20:45,842
then gave yourself an alibi
1403
01:20:46,008 --> 01:20:48,094
by leaving your phone
off the hook,
1404
01:20:48,261 --> 01:20:51,305
so that if anyone called,
they'd get an engaged signal.
1405
01:20:51,472 --> 01:20:53,641
(busy signal beeping)
1406
01:21:00,231 --> 01:21:04,193
S'?
1407
01:21:04,360 --> 01:21:06,571
(gunshot)
1408
01:21:16,664 --> 01:21:20,167
He wanted me to come clean.
1409
01:21:20,334 --> 01:21:21,836
For the best, he said.
1410
01:21:22,003 --> 01:21:25,882
He'd see that his
child was looked after.
1411
01:21:26,048 --> 01:21:28,175
His child!
1412
01:21:28,342 --> 01:21:31,596
When I fell pregnant,
he didn't want to know.
1413
01:21:31,762 --> 01:21:34,765
And now he was saying I wasn't a
fit mother to raise his child,
1414
01:21:34,932 --> 01:21:37,059
threatening to take Henry
away from me.
1415
01:21:39,395 --> 01:21:43,107
And all so you could
pay Mandy-Jane back.
1416
01:21:43,274 --> 01:21:47,194
It was wicked what she did.
1417
01:21:47,361 --> 01:21:50,364
Poking her nose into other
people's affairs.
1418
01:21:50,531 --> 01:21:53,284
And you're no different.
1419
01:21:58,789 --> 01:22:00,207
My boy! Henry!
1420
01:22:00,374 --> 01:22:01,918
Let me say goodbye to Henry!
1421
01:22:02,084 --> 01:22:03,419
Come on, let's go.
Henry!
1422
01:22:03,586 --> 01:22:06,380
Get... get off me1
1423
01:22:06,547 --> 01:22:09,300
Henry! Henry!
1424
01:22:09,467 --> 01:22:11,510
Stop, please!
1425
01:22:11,677 --> 01:22:13,638
Henry!
1426
01:22:20,019 --> 01:22:22,355
All right?
1427
01:22:25,274 --> 01:22:27,068
What a place.
Mmm.
1428
01:22:32,782 --> 01:22:33,866
Look...
1429
01:22:34,033 --> 01:22:37,787
What, plenty more fish?
1430
01:22:41,248 --> 01:22:43,167
You can clear up here, can you?
Yeah.
1431
01:22:48,631 --> 01:22:53,219
S'?
1432
01:23:00,434 --> 01:23:02,061
(phone ringing)
1433
01:23:04,313 --> 01:23:05,856
Morse.
1434
01:23:06,023 --> 01:23:08,484
OPERATOR: Urgent request to
attend an RTA on Wells Street.
1435
01:23:08,651 --> 01:23:09,735
Oh, no, you want traffic.
1436
01:23:09,902 --> 01:23:11,153
OPERATOR:
This is DS Morse?
1437
01:23:11,320 --> 01:23:12,571
That's right.
1438
01:23:12,738 --> 01:23:14,031
OPERATOR:
Then it's you he wants.
1439
01:23:14,198 --> 01:23:15,741
Who wants?
1440
01:23:15,908 --> 01:23:17,243
OPERATOR:
Chief Superintendent Bright.
1441
01:23:17,410 --> 01:23:19,036
Nobody else, he said,
just Morse.
1442
01:23:21,414 --> 01:23:22,748
Right.
1443
01:23:29,964 --> 01:23:31,298
Sir?
1444
01:23:31,465 --> 01:23:32,633
Thank you for coming
so quickly.
1445
01:23:32,800 --> 01:23:34,677
There's something
you need to see.
1446
01:23:34,844 --> 01:23:35,970
The hold all there.
1447
01:23:43,853 --> 01:23:46,605
Well, who's the driver?
1448
01:23:46,772 --> 01:23:48,772
No identification.
1449
01:23:47,857 --> 01:23:49,233
Car hired in London.
1450
01:23:49,400 --> 01:23:50,693
So why me?
1451
01:23:50,860 --> 01:23:52,987
Doctor?
1452
01:23:53,154 --> 01:23:57,533
There's an old spent round
under the drivers seat.
1453
01:23:57,700 --> 01:24:00,786
I can't swear
to anything more
1454
01:24:00,953 --> 01:24:03,539
until I've had it under
the comparison microscope,
1455
01:24:03,706 --> 01:24:09,086
but it's the same caliber
as killed George Fancy.
1456
01:24:18,763 --> 01:24:21,932
S'?
1457
01:24:27,688 --> 01:24:29,315
Where's Inspector Thursday?
1458
01:24:31,525 --> 01:24:33,903
(thunder rumbling, rain pouring)
1459
01:24:40,910 --> 01:24:43,871
(muffled conversation, laughter)
1460
01:24:50,419 --> 01:24:53,089
(rain pouring, thunder rumbling)
1461
01:25:01,764 --> 01:25:04,934
S'?
1462
01:25:33,337 --> 01:25:37,550
S'?
95022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.