All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,620 ♪ Oh, you never know ♪ 2 00:00:05,689 --> 00:00:08,279 ♪ What happens when you pull, turn, twist ♪ 3 00:00:08,344 --> 00:00:10,314 ♪ Make the world pop up like this ♪ 4 00:00:10,379 --> 00:00:12,339 ♪ Ooh, Zack and Quack ♪ 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,213 ♪ What happens when you spin, look, lift ♪ 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,335 ♪ Crinkles, crumples ♪ 7 00:00:15,413 --> 00:00:17,033 ♪ Poptastic ♪ 8 00:00:17,103 --> 00:00:18,663 ♪ Ooh, Zack and Quack ♪ 9 00:00:18,724 --> 00:00:21,104 ♪ Zack, Quack Kira, too ♪ 10 00:00:21,172 --> 00:00:24,102 ♪ Watch it open up for you ♪ 11 00:00:24,172 --> 00:00:26,072 ♪ Pull, turn, twist ♪ 12 00:00:26,137 --> 00:00:28,897 ♪ Make the world pop up like this ♪ 13 00:00:28,965 --> 00:00:30,655 ♪ With Zack and Quack ♪♪ 14 00:00:30,724 --> 00:00:37,284 [quack quack] 15 00:00:37,344 --> 00:00:39,034 Ladies and gentle folk, 16 00:00:39,103 --> 00:00:41,283 ducks and squirrels. 17 00:00:41,344 --> 00:00:45,314 Welcome to my amazing backyard circus. 18 00:00:45,379 --> 00:00:46,519 Ooh.Wow. 19 00:00:46,586 --> 00:00:48,656 And you've got a front-row seat. 20 00:00:48,724 --> 00:00:50,524 Watch me as I do battle 21 00:00:50,586 --> 00:00:53,586 with the most fearsome beast of them all-- 22 00:00:53,655 --> 00:00:55,515 the ferocious Fluffy. 23 00:00:57,068 --> 00:00:59,858 Roar... roar... 24 00:00:59,931 --> 00:01:01,551 Was that okay, Zack? 25 00:01:01,620 --> 00:01:03,140 Perfect, keep going, 26 00:01:03,206 --> 00:01:05,136 just like we practiced. 27 00:01:05,206 --> 00:01:08,446 I will now tame this wild animal. 28 00:01:08,517 --> 00:01:11,617 Roar, roar, roar. 29 00:01:11,689 --> 00:01:12,899 [giggling] 30 00:01:12,965 --> 00:01:15,135 That feather tickles, Zack. 31 00:01:15,206 --> 00:01:16,206 [giggling] 32 00:01:16,275 --> 00:01:17,275 Stop it. 33 00:01:17,344 --> 00:01:18,384 [laughing] 34 00:01:18,448 --> 00:01:21,138 He-he, he's taming Fluffy, the lion. 35 00:01:21,206 --> 00:01:22,826 He's tickle-taming him. 36 00:01:22,896 --> 00:01:24,826 Tickle, tickle, tickle... 37 00:01:24,896 --> 00:01:26,336 [laughing] 38 00:01:26,413 --> 00:01:28,173 He-he-he-he-he. 39 00:01:28,241 --> 00:01:29,381 [chuckling] 40 00:01:29,448 --> 00:01:32,378 [Belly-Up] Bravo, bravo! 41 00:01:32,448 --> 00:01:33,928 Beautifully done, Zack. 42 00:01:34,000 --> 00:01:37,280 That was a fine example of tickle taming. 43 00:01:37,344 --> 00:01:39,624 And you were very good too, Fluffy. 44 00:01:39,689 --> 00:01:42,099 Not quite like a real wild animal, 45 00:01:42,172 --> 00:01:44,172 but, eh, not bad. 46 00:01:44,241 --> 00:01:46,591 Yeah, taming a real wild animal 47 00:01:46,655 --> 00:01:48,515 would be poptastic, Belly-Up. 48 00:01:48,586 --> 00:01:51,656 But, for that, I'd have to go to a real circus. 49 00:01:51,724 --> 00:01:53,484 [gasps] Hold on. 50 00:01:53,551 --> 00:01:55,101 Ha, that's it! 51 00:01:55,172 --> 00:01:57,242 I've got an announcement, everyone. 52 00:01:57,310 --> 00:01:59,930 We're going to the circus, a real one. 53 00:02:00,000 --> 00:02:03,660 And I'm going to tame the wildest animal ever! 54 00:02:03,724 --> 00:02:05,624 Marvelous!That's extra cool! 55 00:02:06,965 --> 00:02:09,065 Hey, Kira, you there? 56 00:02:09,137 --> 00:02:10,447 Hey, Zack. 57 00:02:10,517 --> 00:02:13,967 We're going to the circus so I can tame a wild animal. 58 00:02:14,034 --> 00:02:15,074 Wanna come? 59 00:02:15,137 --> 00:02:17,757 The circus, I'd love to. 60 00:02:17,827 --> 00:02:20,657 Just gotta finish my pop-up-asol first. 61 00:02:20,724 --> 00:02:23,004 Look, you just pull the tag and... 62 00:02:25,413 --> 00:02:26,663 Oops. 63 00:02:26,724 --> 00:02:28,934 You guys better go on without me. 64 00:02:29,000 --> 00:02:30,720 Okay, Kira. 65 00:02:30,793 --> 00:02:32,213 Good luck with your pop-up-asol. 66 00:02:33,413 --> 00:02:34,663 Come on. 67 00:02:34,724 --> 00:02:36,314 Let's get this pop-up adventure started. 68 00:02:38,103 --> 00:02:39,143 Quack. 69 00:02:39,206 --> 00:02:40,236 [quack quack] 70 00:02:43,137 --> 00:02:44,587 Ooh! 71 00:02:44,655 --> 00:02:46,685 Circus, here we come! 72 00:02:46,758 --> 00:02:49,688 Give my best to all those wild animals. 73 00:02:53,137 --> 00:02:56,587 Okay, Quack, your job is to keep your eyes open 74 00:02:56,655 --> 00:02:58,685 for a pop-up that'll get us to the circus. 75 00:02:58,758 --> 00:02:59,788 [quacking] 76 00:03:03,758 --> 00:03:04,968 [quacking] Huh? 77 00:03:06,068 --> 00:03:07,378 [quacking] 78 00:03:07,448 --> 00:03:09,068 What is it, Quack, you found it? 79 00:03:09,137 --> 00:03:10,097 [quacking] 80 00:03:10,172 --> 00:03:11,102 [gasps] 81 00:03:12,379 --> 00:03:14,409 Forget it, Quack, we'll get more popcorn at-- 82 00:03:14,482 --> 00:03:15,592 [quacking] 83 00:03:15,655 --> 00:03:17,855 No, Quack, that's the... 84 00:03:17,931 --> 00:03:19,931 wrong way. 85 00:03:20,000 --> 00:03:22,760 [quacking] 86 00:03:24,103 --> 00:03:26,343 Quack, this isn't the way to the circus. 87 00:03:26,413 --> 00:03:27,553 [quacking] Huh? 88 00:03:27,620 --> 00:03:29,170 [wild animal sounds] 89 00:03:29,241 --> 00:03:31,171 Where are we, Zack? 90 00:03:31,241 --> 00:03:33,311 Looks like we're in the jungle, Fluffy. 91 00:03:33,379 --> 00:03:35,519 Th-th-the jungle? 92 00:03:35,586 --> 00:03:38,206 What about the circus? 93 00:03:38,275 --> 00:03:39,715 We'll still get there. 94 00:03:39,793 --> 00:03:41,593 I just need to get us off this page 95 00:03:41,655 --> 00:03:43,095 and onto the next one. 96 00:03:43,172 --> 00:03:44,482 Come on, this way. 97 00:03:46,551 --> 00:03:48,001 [bird squawking] 98 00:03:48,068 --> 00:03:51,208 I'm sure that was just a bird. 99 00:03:51,275 --> 00:03:54,475 If that was a bird, it was a pretty big one. 100 00:03:54,551 --> 00:03:55,591 [loud hooting] 101 00:03:55,655 --> 00:03:57,305 Aah! [quack] 102 00:03:57,379 --> 00:03:58,379 [Fluffy] Oops. 103 00:03:58,448 --> 00:03:59,518 [quacking] 104 00:03:59,586 --> 00:04:02,136 Okay, Quack, but please hurry. 105 00:04:02,206 --> 00:04:03,136 [quacking] 106 00:04:05,551 --> 00:04:06,661 [quacking] Whah? 107 00:04:09,793 --> 00:04:10,973 [quacking] Wow! 108 00:04:14,793 --> 00:04:16,383 Roar! 109 00:04:16,448 --> 00:04:17,998 Aah! 110 00:04:18,068 --> 00:04:19,688 Oh! 111 00:04:19,758 --> 00:04:20,858 [quacking] 112 00:04:20,931 --> 00:04:21,931 What is it, Quack? 113 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [quacking] 114 00:04:23,068 --> 00:04:24,478 Roar! 115 00:04:24,551 --> 00:04:26,451 Boy, you never know what's gonna pop up around here. 116 00:04:26,517 --> 00:04:27,717 Run! 117 00:04:27,793 --> 00:04:30,553 [all screaming] 118 00:04:30,620 --> 00:04:31,860 ♪♪ 119 00:04:31,931 --> 00:04:32,931 [Zack gasps] 120 00:04:33,000 --> 00:04:34,550 The path, that's it! 121 00:04:34,620 --> 00:04:36,830 Everybody, follow me. 122 00:04:36,896 --> 00:04:38,616 Pull! 123 00:04:38,689 --> 00:04:39,899 [giggles] 124 00:04:39,965 --> 00:04:41,515 [all] Yippee! 125 00:04:41,586 --> 00:04:44,336 [Quack protesting] 126 00:04:44,413 --> 00:04:45,523 Quack, forget it. 127 00:04:45,586 --> 00:04:47,276 You'll get more popcorn at the circus. 128 00:04:47,344 --> 00:04:48,454 Come on. 129 00:04:48,517 --> 00:04:51,687 ♪♪ 130 00:04:51,758 --> 00:04:53,338 [fanfare] 131 00:04:53,413 --> 00:04:55,243 [Zack] We made it, the circus! 132 00:04:55,310 --> 00:04:57,100 [animals cheering] 133 00:04:57,172 --> 00:04:59,382 I'll be taming wild animals in no time. 134 00:04:59,448 --> 00:05:00,518 Come on! 135 00:05:02,241 --> 00:05:04,241 Let's pop it up, everyone. 136 00:05:04,310 --> 00:05:05,240 [quacking] Wow! 137 00:05:06,931 --> 00:05:09,281 ♪♪ 138 00:05:09,344 --> 00:05:10,344 [whimpers] 139 00:05:11,793 --> 00:05:13,243 Whoa! 140 00:05:13,310 --> 00:05:15,340 [clown horn honks][strong man grunts] 141 00:05:15,413 --> 00:05:17,243 [Zack] This is poptastic. 142 00:05:17,310 --> 00:05:19,340 ♪♪ 143 00:05:19,413 --> 00:05:20,523 Let's get a seat. 144 00:05:20,586 --> 00:05:22,236 This is gonna be good. 145 00:05:22,310 --> 00:05:24,590 This is gonna be better than good. 146 00:05:24,655 --> 00:05:25,925 Have fun, guys. 147 00:05:26,000 --> 00:05:27,760 I'm gonna find my wild animal. 148 00:05:27,827 --> 00:05:29,137 [clown horn honks] 149 00:05:29,206 --> 00:05:30,896 [quacking] 150 00:05:32,655 --> 00:05:33,755 Yes, sir! 151 00:05:33,827 --> 00:05:36,207 One box of popcorn coming right up, sir. 152 00:05:36,275 --> 00:05:37,785 [quack quack] 153 00:05:37,862 --> 00:05:40,692 Mmm, yum, popcorn. 154 00:05:40,758 --> 00:05:42,238 Thanks, Quack. 155 00:05:42,310 --> 00:05:43,900 [quack quack] 156 00:05:43,965 --> 00:05:46,855 Hi there, Mr. Lion Tamer, my name's Zack. 157 00:05:46,931 --> 00:05:48,931 And I'm here to tame a wild animal. 158 00:05:49,000 --> 00:05:51,100 What's the wildest one you've got. 159 00:05:51,172 --> 00:05:52,932 Ca-ca-careful, Quack. 160 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 Not so close. 161 00:05:54,551 --> 00:05:56,691 [protesting] 162 00:05:56,758 --> 00:05:57,788 [giggles] 163 00:05:57,862 --> 00:05:58,832 [loud roaring] 164 00:05:58,896 --> 00:05:59,826 [both scream] 165 00:05:59,896 --> 00:06:01,066 Huh? 166 00:06:01,137 --> 00:06:02,277 Fluffy! 167 00:06:02,344 --> 00:06:03,694 Oh! 168 00:06:03,758 --> 00:06:05,548 [woman shrieking] 169 00:06:06,655 --> 00:06:08,275 Oh! 170 00:06:08,344 --> 00:06:09,554 Oh, oh! 171 00:06:11,965 --> 00:06:13,405 [both gasping] 172 00:06:13,482 --> 00:06:15,722 Quick, Quack, duck! 173 00:06:20,068 --> 00:06:21,138 Oh. 174 00:06:21,206 --> 00:06:22,446 [honking] 175 00:06:22,517 --> 00:06:23,857 [quacking] 176 00:06:28,379 --> 00:06:31,479 Looks like your animal-taming days are over, Zack. 177 00:06:31,551 --> 00:06:34,171 Before they even started. 178 00:06:34,241 --> 00:06:36,281 No, I'm not giving up. 179 00:06:36,344 --> 00:06:39,144 I'm gonna tame a wild animal no matter what. 180 00:06:39,206 --> 00:06:41,826 The first thing I gotta do is fix this tent. 181 00:06:41,896 --> 00:06:43,856 And I know just who can help me. 182 00:06:43,931 --> 00:06:45,281 [quack quack] 183 00:06:45,344 --> 00:06:46,554 Yep, Kira! 184 00:06:46,620 --> 00:06:48,930 I can call her with my pop-up watch. 185 00:06:52,758 --> 00:06:53,998 [fanfare] 186 00:06:55,586 --> 00:06:56,896 [Kira gasps] 187 00:06:56,965 --> 00:06:59,375 Uh-oh, I think Zack needs my help. 188 00:06:59,448 --> 00:07:01,308 Time to get going to the circus. 189 00:07:04,551 --> 00:07:06,281 [Kira gasps] Crinkles! 190 00:07:06,344 --> 00:07:08,934 Yeah, the big top is a mess. 191 00:07:09,000 --> 00:07:11,070 We really need your help, Kira. 192 00:07:11,137 --> 00:07:12,997 Do you think you can fix it? 193 00:07:13,068 --> 00:07:17,068 Hmm, this big top is sort of like my pop-up-asol. 194 00:07:17,137 --> 00:07:18,757 Sure, I can help. 195 00:07:18,827 --> 00:07:21,027 Me and my pop-up paper tool kit. 196 00:07:21,103 --> 00:07:22,343 [quack quack] 197 00:07:22,413 --> 00:07:23,863 [Kira humming] 198 00:07:27,068 --> 00:07:28,618 Stand by, guys. 199 00:07:30,655 --> 00:07:32,755 Scissors.Check. 200 00:07:32,827 --> 00:07:35,027 Stapler.Check. 201 00:07:35,103 --> 00:07:36,693 Clips.Check. 202 00:07:36,758 --> 00:07:39,518 Okay, that ought to do it. 203 00:07:39,586 --> 00:07:41,236 Stand back, everyone. 204 00:07:44,448 --> 00:07:45,758 [all cheering] 205 00:07:45,827 --> 00:07:46,967 Poptastic! 206 00:07:47,034 --> 00:07:49,004 Thanks, Kira. 207 00:07:49,068 --> 00:07:50,378 Come on, everybody. 208 00:07:50,448 --> 00:07:52,618 Time for me to tame a wild animal. 209 00:07:52,689 --> 00:07:53,789 Yay! 210 00:07:57,448 --> 00:07:58,968 Drum roll, please! 211 00:07:59,034 --> 00:08:00,314 [drum roll] 212 00:08:00,379 --> 00:08:03,029 Step right up to see the most fearless, 213 00:08:03,103 --> 00:08:04,383 the most famous, 214 00:08:04,448 --> 00:08:07,068 the most fabulous wild animal tamer 215 00:08:07,137 --> 00:08:09,097 the world has ever known! 216 00:08:09,172 --> 00:08:10,972 [all cheering] 217 00:08:11,034 --> 00:08:14,724 Mr. Lion Tamer, your wildest animal, please. 218 00:08:14,793 --> 00:08:17,723 [loud roaring] 219 00:08:17,793 --> 00:08:20,073 Uh-oh, here we go again. 220 00:08:20,137 --> 00:08:21,337 [crowd screaming] 221 00:08:21,413 --> 00:08:24,003 [roaring] 222 00:08:24,068 --> 00:08:25,928 [crunching]Huh? 223 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 [gasping] Uh-oh. 224 00:08:28,172 --> 00:08:29,242 [panting] 225 00:08:29,310 --> 00:08:32,140 Qu-Qu-Quack? Eh? 226 00:08:32,206 --> 00:08:33,276 [screams] 227 00:08:34,379 --> 00:08:36,339 [squawking] 228 00:08:36,413 --> 00:08:38,523 Hold on, Quack, here I come. 229 00:08:38,586 --> 00:08:41,516 Oh, oh, too many pop-ups. 230 00:08:41,586 --> 00:08:43,206 Zack can't get to Quack. 231 00:08:43,275 --> 00:08:45,615 Are you thinking what I'm thinking, Skip? 232 00:08:45,689 --> 00:08:48,139 For once, Hop, I think I am. 233 00:08:50,965 --> 00:08:54,405 ♪♪ 234 00:08:54,482 --> 00:08:56,312 Up there, Zack, look! 235 00:08:56,379 --> 00:08:57,409 [gasping] 236 00:08:57,482 --> 00:08:58,792 Over here, Zack. 237 00:08:58,862 --> 00:09:00,342 [both] Jump! 238 00:09:02,034 --> 00:09:04,454 [crowd cheering] 239 00:09:04,517 --> 00:09:06,137 [giggling] 240 00:09:06,206 --> 00:09:08,756 Zack, that tickles. 241 00:09:08,827 --> 00:09:11,277 That's it, my paper feather. 242 00:09:11,344 --> 00:09:12,554 Put me down, guys. 243 00:09:12,620 --> 00:09:15,280 I can take it from here. 244 00:09:15,344 --> 00:09:16,694 [quacks] 245 00:09:16,758 --> 00:09:19,828 Well, Mr. Dinosaur, it looks like we'll meet again? 246 00:09:19,896 --> 00:09:20,996 Huh? 247 00:09:21,068 --> 00:09:23,788 ♪♪ 248 00:09:23,862 --> 00:09:26,382 [giggling] 249 00:09:26,448 --> 00:09:28,588 It's working. 250 00:09:28,655 --> 00:09:30,615 [giggling] 251 00:09:30,689 --> 00:09:33,759 Look, Skip, Zack's tickling a dinosaur. 252 00:09:33,827 --> 00:09:35,927 He's tickle-taming him. 253 00:09:36,000 --> 00:09:37,520 [giggling] 254 00:09:37,586 --> 00:09:39,376 [crowd laughing] 255 00:09:39,448 --> 00:09:41,168 Wow, cool. 256 00:09:41,241 --> 00:09:42,861 Come on, Quack, you too. 257 00:09:42,931 --> 00:09:44,001 [quacks] 258 00:09:44,068 --> 00:09:45,968 Rumples and creases, Zack. 259 00:09:46,034 --> 00:09:47,174 You did it! 260 00:09:47,241 --> 00:09:49,551 You're taming the wildest animal ever! 261 00:09:49,620 --> 00:09:50,690 [giggling] 262 00:09:50,758 --> 00:09:52,408 He tickled me, too. 263 00:09:52,482 --> 00:09:54,902 Paper play saves the day! 264 00:09:54,965 --> 00:09:56,205 [chuckling] 265 00:09:56,275 --> 00:09:57,515 [crowd cheering] 266 00:09:57,586 --> 00:09:59,716 Yippee! 267 00:09:59,793 --> 00:10:01,723 [fanfare] 268 00:10:03,172 --> 00:10:05,072 And Zack was the star of the circus. 269 00:10:05,137 --> 00:10:06,927 He tamed the wildest animal ever, 270 00:10:07,000 --> 00:10:08,760 a dinosaur. 271 00:10:08,827 --> 00:10:11,757 And he did it all with a paper feather. 272 00:10:11,827 --> 00:10:13,097 Impossible. 273 00:10:13,172 --> 00:10:14,342 [Zack] Oh, yeah? 274 00:10:14,413 --> 00:10:15,523 [laughs] 275 00:10:15,586 --> 00:10:16,786 [chuckles] 276 00:10:16,862 --> 00:10:21,032 All right, I accept the tickling part. 277 00:10:21,103 --> 00:10:22,383 Now... [clears throat] 278 00:10:22,448 --> 00:10:23,858 how about some more popcorn? 279 00:10:23,931 --> 00:10:25,071 Quack? 280 00:10:25,137 --> 00:10:26,657 [quacking] 281 00:10:27,793 --> 00:10:30,903 Some wild animals just can't be tamed. 282 00:10:30,965 --> 00:10:32,855 [all laughing] 283 00:10:37,379 --> 00:10:40,279 [Kira] Attention, all racers! 284 00:10:40,344 --> 00:10:42,214 Are you ready? 285 00:10:42,275 --> 00:10:43,785 Ready. 286 00:10:43,862 --> 00:10:45,382 Oh, hi. 287 00:10:45,448 --> 00:10:47,618 Quack and I are playing drag racers. 288 00:10:47,689 --> 00:10:48,899 [quack quack] 289 00:10:48,965 --> 00:10:51,065 Wait till you see how fast these guys can go. 290 00:10:51,137 --> 00:10:52,407 [Kira] Get set... 291 00:10:52,482 --> 00:10:53,592 go! 292 00:10:54,793 --> 00:10:56,903 ♪♪ 293 00:10:58,241 --> 00:10:59,171 [snoring] 294 00:10:59,241 --> 00:11:00,211 [Zack gasps] 295 00:11:00,275 --> 00:11:02,335 Belly-Up, wake up! 296 00:11:02,413 --> 00:11:03,663 Pop-up-achutes! 297 00:11:03,724 --> 00:11:04,934 [quack] 298 00:11:06,413 --> 00:11:08,593 ♪♪ 299 00:11:08,655 --> 00:11:11,065 [snores, then yawns] 300 00:11:11,137 --> 00:11:12,757 Phew.[quacking] 301 00:11:14,827 --> 00:11:16,377 [quacking] Huh? Huh? 302 00:11:16,448 --> 00:11:17,758 Oh. 303 00:11:17,827 --> 00:11:19,067 An egg! 304 00:11:19,137 --> 00:11:20,927 A mama bird must've lost it. 305 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Aw. [quack] 306 00:11:22,310 --> 00:11:23,930 We have to keep it warm. 307 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 Quack, you better sit on it. 308 00:11:26,793 --> 00:11:27,763 [quacking] Huh? 309 00:11:27,827 --> 00:11:29,027 [protesting] 310 00:11:29,103 --> 00:11:30,283 Come on, Quack. 311 00:11:30,344 --> 00:11:31,764 You have feathers. 312 00:11:31,827 --> 00:11:34,277 You're the best duck for the job. 313 00:11:34,344 --> 00:11:36,524 [all chuckling] 314 00:11:36,586 --> 00:11:38,786 [Hop] I bet this is a sea turtle egg. 315 00:11:38,862 --> 00:11:40,142 [Skip] I don't think so. 316 00:11:40,206 --> 00:11:42,966 This looks more like an eagle egg. 317 00:11:43,034 --> 00:11:44,144 It's turtle egg. 318 00:11:44,206 --> 00:11:45,206 Eagle! 319 00:11:45,275 --> 00:11:46,515 [quack] 320 00:11:46,586 --> 00:11:49,026 Guys, now we need to get this egg back to its mama, 321 00:11:49,103 --> 00:11:50,623 and we have to do it fast. 322 00:11:50,689 --> 00:11:52,479 She's probably really worried. 323 00:11:52,551 --> 00:11:54,031 [loud cracking] 324 00:11:54,103 --> 00:11:55,313 [quacking] Whah? 325 00:11:59,689 --> 00:12:01,659 [all gasping] 326 00:12:01,724 --> 00:12:02,794 [quacking] Whah? 327 00:12:02,862 --> 00:12:05,342 It's a monster! 328 00:12:05,413 --> 00:12:07,213 [whimpers] 329 00:12:07,275 --> 00:12:09,065 I did not see that coming. 330 00:12:10,724 --> 00:12:11,904 [giggling] 331 00:12:11,965 --> 00:12:13,235 [baby talk] 332 00:12:13,310 --> 00:12:14,450 [chuckling] 333 00:12:14,517 --> 00:12:15,587 [baby talk] 334 00:12:15,655 --> 00:12:16,785 [quacking] Huh? 335 00:12:16,862 --> 00:12:19,282 [crying] 336 00:12:20,551 --> 00:12:21,791 [loud crying] 337 00:12:21,862 --> 00:12:23,412 Oh, poor little guy. 338 00:12:24,655 --> 00:12:25,785 It's okay. 339 00:12:25,862 --> 00:12:27,482 I'm your buddy-- Zack. 340 00:12:27,551 --> 00:12:29,761 Here, let me try. 341 00:12:29,827 --> 00:12:32,657 Ah-boo-boo-boo, ah-boo-boo-boo. 342 00:12:32,724 --> 00:12:36,074 [loud crying] 343 00:12:36,137 --> 00:12:37,657 Okay, maybe not. 344 00:12:39,655 --> 00:12:41,165 Ma-ma-ma. 345 00:12:41,241 --> 00:12:42,281 [quacking] Whah? 346 00:12:42,344 --> 00:12:43,484 [all laughing] 347 00:12:43,551 --> 00:12:45,281 He likes you, Quack. 348 00:12:45,344 --> 00:12:48,414 You know, I'm a bit of a monster expert. 349 00:12:48,482 --> 00:12:52,002 And I'm pretty sure this kind of monster 350 00:12:52,068 --> 00:12:55,928 lives in a cave at the top of Pop-Up Peak! 351 00:12:56,000 --> 00:12:58,170 Then that's where his mama must be. 352 00:12:58,241 --> 00:12:59,451 Don't worry. 353 00:12:59,517 --> 00:13:01,517 We'll get you home, you little monster. 354 00:13:01,586 --> 00:13:03,516 We just need something to carry you in. 355 00:13:03,586 --> 00:13:04,656 [crying] 356 00:13:05,724 --> 00:13:07,724 Hmm. 357 00:13:07,793 --> 00:13:08,903 A wooly hat? 358 00:13:10,344 --> 00:13:12,484 That's not going to help. 359 00:13:12,551 --> 00:13:14,031 Unless... 360 00:13:14,103 --> 00:13:15,973 Kira, can you give me a hand? 361 00:13:16,034 --> 00:13:17,034 [baby talk] 362 00:13:17,103 --> 00:13:18,033 Whah. 363 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 Waah! 364 00:13:22,137 --> 00:13:23,617 Ma-ma-ma-ma! 365 00:13:26,068 --> 00:13:27,278 Ooh! 366 00:13:27,344 --> 00:13:28,484 Perfect. 367 00:13:28,551 --> 00:13:30,101 [giggling] 368 00:13:30,172 --> 00:13:31,552 [short quack] 369 00:13:31,620 --> 00:13:34,520 Now we can take the baby monster back to its home. 370 00:13:34,586 --> 00:13:37,376 Follow me, Mama Quack. 371 00:13:37,448 --> 00:13:39,478 [protesting quack] 372 00:13:39,551 --> 00:13:41,971 Bye! Cheerio!Be careful! 373 00:13:45,586 --> 00:13:47,826 [Zack] That must be Pop-Up Peak. 374 00:13:47,896 --> 00:13:49,896 That's where we'll find the mama monster. 375 00:13:51,482 --> 00:13:53,312 [Zack] Come on, guys. 376 00:13:53,379 --> 00:13:54,789 [baby monster cooing] 377 00:13:57,758 --> 00:14:00,548 Hey, we forgot to put a diaper on the baby. 378 00:14:00,620 --> 00:14:01,790 [quack] 379 00:14:01,862 --> 00:14:03,172 On it, Zack. 380 00:14:04,586 --> 00:14:07,406 Look what Kira made for you. 381 00:14:07,482 --> 00:14:09,072 [baby talk] 382 00:14:11,379 --> 00:14:13,209 [quack] 383 00:14:13,275 --> 00:14:14,785 [cooing] 384 00:14:18,068 --> 00:14:20,478 You're a natural, Quack. 385 00:14:20,551 --> 00:14:22,341 [loud crying] 386 00:14:22,413 --> 00:14:24,173 [Zack] Uh-oh. 387 00:14:24,241 --> 00:14:25,791 Now what? 388 00:14:25,862 --> 00:14:26,932 Maybe he's hungry. 389 00:14:27,000 --> 00:14:28,590 Good thinking, Kira. 390 00:14:28,655 --> 00:14:30,275 He needs some milk. 391 00:14:30,344 --> 00:14:31,384 Hmm. 392 00:14:32,517 --> 00:14:33,967 [snorting] 393 00:14:34,034 --> 00:14:36,004 Oops, that's not what I wanted. 394 00:14:38,862 --> 00:14:41,412 [cows mooing]Whoa! 395 00:14:41,482 --> 00:14:42,482 [chuckling] 396 00:14:42,551 --> 00:14:43,591 Yee-haw! 397 00:14:45,172 --> 00:14:46,762 He's gonna need one of these. 398 00:14:46,827 --> 00:14:48,377 [Zack] A paper sippy cup. 399 00:14:48,448 --> 00:14:50,588 Perfectly poptastic, Kira. 400 00:14:50,655 --> 00:14:52,135 [cow mooing] 401 00:14:52,206 --> 00:14:53,996 [Kira chuckles] Perfect! 402 00:14:54,068 --> 00:14:55,138 [mooing] 403 00:14:56,310 --> 00:14:57,410 [quack quack] 404 00:14:57,482 --> 00:15:00,762 Okay, little baby, it's milk time. 405 00:15:00,827 --> 00:15:02,407 Open wide. 406 00:15:02,482 --> 00:15:04,382 Here comes the milk train. 407 00:15:04,448 --> 00:15:06,068 No! 408 00:15:06,137 --> 00:15:07,927 Mama! 409 00:15:08,000 --> 00:15:09,720 [quacks, then groans] 410 00:15:11,344 --> 00:15:13,284 [slurping] 411 00:15:13,344 --> 00:15:15,284 [loud slurping] 412 00:15:18,000 --> 00:15:19,100 [hiccups] 413 00:15:19,172 --> 00:15:20,382 [Zack laughs] 414 00:15:20,448 --> 00:15:22,208 I guess he did need to eat. 415 00:15:22,275 --> 00:15:24,405 Now we can return him to his mama. 416 00:15:24,482 --> 00:15:26,242 [baby talk] [quacks] 417 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Aah. 418 00:15:27,379 --> 00:15:28,449 [quacks] 419 00:15:28,517 --> 00:15:29,587 Uh-oh. 420 00:15:29,655 --> 00:15:31,095 He doesn't look so well. 421 00:15:31,172 --> 00:15:32,342 Oh! 422 00:15:32,413 --> 00:15:34,173 [whimpering] 423 00:15:34,241 --> 00:15:35,241 Whoa! 424 00:15:35,310 --> 00:15:36,790 [all] Whoa! 425 00:15:36,862 --> 00:15:37,902 Oh. 426 00:15:37,965 --> 00:15:40,135 [Kira] He sure grows fast. 427 00:15:40,206 --> 00:15:42,786 ♪♪ 428 00:15:42,862 --> 00:15:45,172 [bird cawing] 429 00:15:45,241 --> 00:15:48,241 ♪♪ 430 00:15:48,310 --> 00:15:50,620 We're almost there, guys. 431 00:15:50,689 --> 00:15:52,999 [quacking] 432 00:15:54,103 --> 00:15:55,623 Oh! 433 00:15:57,206 --> 00:16:00,166 [baby whimpering] 434 00:16:02,275 --> 00:16:03,445 Oh, no! 435 00:16:03,517 --> 00:16:05,717 Quack, he's definitely not gonna 436 00:16:05,793 --> 00:16:07,383 fit on your back anymore. 437 00:16:09,827 --> 00:16:11,587 [Kira] We have a problem. 438 00:16:11,655 --> 00:16:12,785 [quacking] 439 00:16:13,862 --> 00:16:15,142 Oh, ha ha! 440 00:16:16,379 --> 00:16:17,379 Huh? 441 00:16:17,448 --> 00:16:18,448 Ah, ha ha. 442 00:16:18,517 --> 00:16:19,757 [quacking] Whah? 443 00:16:19,827 --> 00:16:21,307 [Zack] Problem solved. 444 00:16:21,379 --> 00:16:22,379 [chuckling] 445 00:16:22,448 --> 00:16:23,898 Now let's go find mama. 446 00:16:24,965 --> 00:16:26,475 [cheerful quacking] 447 00:16:29,448 --> 00:16:30,448 [baby groaning] 448 00:16:30,517 --> 00:16:31,997 The baby's tired. 449 00:16:32,068 --> 00:16:33,688 Look, the cave's up there. 450 00:16:33,758 --> 00:16:35,308 [fanfare] 451 00:16:35,379 --> 00:16:36,339 [Zack] Come on, guys. 452 00:16:36,413 --> 00:16:37,593 [yawning] 453 00:16:38,758 --> 00:16:40,408 [snoring][quack] 454 00:16:40,482 --> 00:16:42,342 Wait, there's no time for napping. 455 00:16:42,413 --> 00:16:43,453 We gotta wake him. 456 00:16:43,517 --> 00:16:45,337 [snoring] 457 00:16:45,413 --> 00:16:46,973 [loud quacking] 458 00:16:48,137 --> 00:16:49,927 [groaning] 459 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 We're gonna have to carry him up there, Zack. 460 00:16:52,068 --> 00:16:53,998 This calls for a pop-up. 461 00:16:55,689 --> 00:16:56,789 Ah-ha! 462 00:16:58,344 --> 00:16:59,904 Mushrooms? 463 00:16:59,965 --> 00:17:01,515 Not what I was hoping for. 464 00:17:01,586 --> 00:17:02,546 [quacking] 465 00:17:07,965 --> 00:17:09,925 [Zack] Maybe we can carry him in this. 466 00:17:10,000 --> 00:17:11,790 Kira, can you help? 467 00:17:11,862 --> 00:17:13,932 Is sticky tape sticky? 468 00:17:14,000 --> 00:17:16,930 ♪♪ 469 00:17:22,551 --> 00:17:24,341 [lullaby plays] 470 00:17:24,413 --> 00:17:26,903 A monster baby stroller. 471 00:17:26,965 --> 00:17:29,475 Huh? Ah! 472 00:17:29,551 --> 00:17:32,171 [giggling] 473 00:17:32,241 --> 00:17:34,101 I think he likes it. 474 00:17:34,172 --> 00:17:35,722 Okay, now we can go. 475 00:17:37,034 --> 00:17:38,484 [cooing] 476 00:17:41,586 --> 00:17:43,656 [Zack] We're here. 477 00:17:43,724 --> 00:17:45,484 Let's return the baby to its mama. 478 00:17:49,137 --> 00:17:50,337 [growling] 479 00:17:50,413 --> 00:17:51,413 [Zack] Whoa! 480 00:17:51,482 --> 00:17:52,412 [quacking] Ahh! 481 00:17:52,482 --> 00:17:53,452 [all gasp] 482 00:17:53,517 --> 00:17:55,657 [baby cackling] 483 00:17:55,724 --> 00:17:56,764 Oh! 484 00:17:56,827 --> 00:17:58,657 [baby] Mama! 485 00:17:58,724 --> 00:18:00,524 Ma-ma-ma! 486 00:18:00,586 --> 00:18:01,996 [quack quack] 487 00:18:03,241 --> 00:18:04,481 Ma-ma-ma. 488 00:18:04,551 --> 00:18:06,001 Oh! 489 00:18:06,068 --> 00:18:07,308 [quacking] 490 00:18:07,379 --> 00:18:08,479 Quack! 491 00:18:08,551 --> 00:18:10,341 Whoa! 492 00:18:10,413 --> 00:18:11,413 [screaming] 493 00:18:11,482 --> 00:18:13,412 Oh. 494 00:18:13,482 --> 00:18:15,312 Wait, Quack, we're coming with you. 495 00:18:16,827 --> 00:18:18,757 Hold on now! 496 00:18:18,827 --> 00:18:20,717 [all] Whoa! 497 00:18:22,103 --> 00:18:23,593 [Zack] Oh, no! 498 00:18:23,655 --> 00:18:24,655 No! 499 00:18:25,965 --> 00:18:26,925 Phew. 500 00:18:27,000 --> 00:18:28,970 [all gasp][growling] 501 00:18:29,034 --> 00:18:30,244 [all] Whoa! 502 00:18:32,448 --> 00:18:33,408 The baby! 503 00:18:33,482 --> 00:18:34,452 [baby screaming] 504 00:18:34,517 --> 00:18:36,307 Gotcha. 505 00:18:36,379 --> 00:18:37,619 [growling] 506 00:18:37,689 --> 00:18:40,689 Uh-oh, Mama doesn't look so happy. 507 00:18:40,758 --> 00:18:43,758 Well, then she's really not going to like this. 508 00:18:43,827 --> 00:18:44,897 [baby screaming] 509 00:18:44,965 --> 00:18:47,135 [all] The cliff edge! 510 00:18:47,206 --> 00:18:49,656 We need something to help us slow down. 511 00:18:49,724 --> 00:18:52,144 Something like... [gasps] 512 00:18:52,206 --> 00:18:54,276 a diaper pop-up-achute. 513 00:18:54,344 --> 00:18:55,384 Huh? 514 00:18:55,448 --> 00:18:56,998 Don't worry, it's clean. 515 00:18:57,068 --> 00:18:58,308 Hold on! 516 00:18:58,379 --> 00:18:59,719 Whoa! 517 00:18:59,793 --> 00:19:01,833 [baby screaming] 518 00:19:01,896 --> 00:19:04,166 Paper play saves the day! 519 00:19:05,896 --> 00:19:07,136 Hooray! 520 00:19:07,206 --> 00:19:08,616 You did it. 521 00:19:08,689 --> 00:19:12,279 ♪♪ 522 00:19:12,344 --> 00:19:13,384 [chuckling] 523 00:19:13,448 --> 00:19:17,308 ♪♪ 524 00:19:17,379 --> 00:19:19,379 [all gasp] 525 00:19:19,448 --> 00:19:21,028 [giggling] 526 00:19:21,103 --> 00:19:22,103 Mama! 527 00:19:22,172 --> 00:19:23,722 [quacking] 528 00:19:23,793 --> 00:19:25,283 [Mama sighing] 529 00:19:25,344 --> 00:19:26,664 Mama. 530 00:19:26,724 --> 00:19:28,004 Ma-ma-ma. 531 00:19:28,068 --> 00:19:29,858 Ma-ma-ma! 532 00:19:29,931 --> 00:19:31,411 [disappointed quack] 533 00:19:31,482 --> 00:19:34,662 Oh, you're gonna miss the little... 534 00:19:34,724 --> 00:19:36,864 big guy, aren't you, Quack? 535 00:19:36,931 --> 00:19:38,481 [quacking] 536 00:19:38,551 --> 00:19:40,071 Aah! 537 00:19:40,137 --> 00:19:41,857 Mama Quack. 538 00:19:41,931 --> 00:19:43,721 [quacking] 539 00:19:43,793 --> 00:19:45,243 Thank you. 540 00:19:45,310 --> 00:19:46,790 Guess our job here is done. 541 00:19:46,862 --> 00:19:49,662 Can you give us a push? 542 00:19:49,724 --> 00:19:51,554 Bye, baby monster! 543 00:19:51,620 --> 00:19:54,550 ♪♪ 544 00:19:58,793 --> 00:20:00,693 [animals] Hooray! 545 00:20:00,758 --> 00:20:03,718 Did you find the mama monster, Zack? 546 00:20:03,793 --> 00:20:05,383 Tell us what happened? 547 00:20:05,448 --> 00:20:07,718 Well, we made it all the way up 548 00:20:07,793 --> 00:20:09,623 to the top of Pop-Up Peak. 549 00:20:09,689 --> 00:20:10,929 And then? 550 00:20:11,000 --> 00:20:14,140 We got to the mama monster's cave. 551 00:20:14,206 --> 00:20:15,716 And then? 552 00:20:15,793 --> 00:20:17,663 And then we saw... 553 00:20:17,724 --> 00:20:19,144 [suspenseful music plays] 554 00:20:19,206 --> 00:20:20,966 ...the mama monster! 555 00:20:21,034 --> 00:20:22,624 [quacking] 556 00:20:22,689 --> 00:20:24,409 [animals screaming] 557 00:20:24,482 --> 00:20:25,622 [laughter] 558 00:20:25,689 --> 00:20:26,929 That's Quack, 559 00:20:27,000 --> 00:20:30,240 the best monster mama ever. 560 00:20:30,310 --> 00:20:33,210 [all laughing] 561 00:20:35,689 --> 00:20:40,619 ♪♪ 32978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.