All language subtitles for Witches.of.Amityville.Academy.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,111 --> 00:00:49,179 Come on, you witch. Come on! 2 00:00:49,213 --> 00:00:53,215 - Gonna burn you! - Get a move on! 3 00:00:53,217 --> 00:00:56,052 - You've been betrayed! - Stop flirting! 4 00:00:56,086 --> 00:00:57,752 Death forwards! 5 00:00:57,754 --> 00:00:58,555 Now! 6 00:01:06,463 --> 00:01:07,295 You dirty witch! 7 00:01:20,944 --> 00:01:21,778 Mercy! 8 00:01:22,879 --> 00:01:24,112 Mercy! 9 00:02:20,304 --> 00:02:22,138 You sure this is the place? 10 00:02:22,172 --> 00:02:23,538 Tom was doing some work here. 11 00:02:23,540 --> 00:02:25,542 He said he saw three women living along. 12 00:02:26,443 --> 00:02:28,376 Said there's a safe in there. 13 00:02:28,378 --> 00:02:30,880 Rumor in town is they got a lot of money. 14 00:02:34,083 --> 00:02:35,585 All right, I'm in. 15 00:02:36,753 --> 00:02:37,921 Okay, we go in quiet. 16 00:02:39,256 --> 00:02:40,422 We try not to wake anyone. 17 00:02:40,424 --> 00:02:41,425 Be a lot easier. 18 00:02:42,326 --> 00:02:43,159 Ready? 19 00:02:45,495 --> 00:02:46,330 Oh, I'm ready. 20 00:02:47,331 --> 00:02:48,164 Let's get rich. 21 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 Let's do it. 22 00:03:25,001 --> 00:03:26,035 Quiet. 23 00:03:26,069 --> 00:03:27,136 Check upstairs. 24 00:04:51,087 --> 00:04:53,423 What are you doing? 25 00:04:56,192 --> 00:04:58,194 Where the hell did you come from? 26 00:04:58,261 --> 00:04:59,929 This is my house. 27 00:05:01,465 --> 00:05:02,296 Please. 28 00:05:02,298 --> 00:05:03,132 Shh. 29 00:05:04,000 --> 00:05:04,801 Shut up. 30 00:05:55,585 --> 00:05:58,586 Now tell me, where is the safe? 31 00:05:58,588 --> 00:06:00,123 We don't have a safe. 32 00:06:01,591 --> 00:06:06,362 Please, just leave us alone or we'll be forced to act. 33 00:06:07,263 --> 00:06:08,264 And I don't want to hurt you. 34 00:06:09,966 --> 00:06:12,233 You brought this on yourself. 35 00:06:12,235 --> 00:06:13,535 Where is the safe?! 36 00:06:13,537 --> 00:06:15,338 We don't have a safe! 37 00:06:23,279 --> 00:06:24,946 What the fuck? 38 00:06:24,948 --> 00:06:26,182 Don't touch that. 39 00:06:30,086 --> 00:06:31,719 Where's the money? 40 00:06:31,721 --> 00:06:32,654 Money? 41 00:06:32,656 --> 00:06:33,923 In the safe, the money! 42 00:06:56,112 --> 00:06:59,215 Now, that wasn't very nice, was it? 43 00:07:42,659 --> 00:07:44,794 What are we going to do with him? 44 00:07:45,695 --> 00:07:48,698 I say, let him go. 45 00:07:48,765 --> 00:07:52,233 We wipe his memory and we change his ways 46 00:07:52,235 --> 00:07:54,638 with the power of suggestion. 47 00:08:06,950 --> 00:08:08,552 Well, that went rather nicely. 48 00:08:10,053 --> 00:08:10,887 Can I keep him? 49 00:08:12,255 --> 00:08:13,623 We could use the Butler. 50 00:08:21,464 --> 00:08:22,298 What? 51 00:08:25,334 --> 00:08:26,169 Jesus. 52 00:08:43,787 --> 00:08:45,953 It felt good to use my powers like that again. 53 00:08:45,955 --> 00:08:47,991 Well, you know we can't, Sam. 54 00:08:48,057 --> 00:08:50,259 We've gotta stay to ourselves. 55 00:08:50,293 --> 00:08:52,293 Besides, you know humans. 56 00:08:52,295 --> 00:08:54,528 They'll never accept witches. 57 00:08:54,530 --> 00:08:57,832 We'll either end up hung by a gallow pole 58 00:08:57,834 --> 00:08:59,803 or burned at the stake. 59 00:08:59,836 --> 00:09:03,004 So why do we keep watching Dominique and her coven 60 00:09:03,006 --> 00:09:04,407 if we're not gonna intervene? 61 00:09:05,241 --> 00:09:06,407 I think Lucy's right. 62 00:09:06,409 --> 00:09:08,277 We can't bring attention to ourselves. 63 00:09:09,713 --> 00:09:11,579 We have a responsibility. 64 00:09:11,581 --> 00:09:14,081 We just need to keep our eyes open, 65 00:09:14,083 --> 00:09:17,153 and hopefully we don't have to use our powers. 66 00:09:17,220 --> 00:09:20,622 All I know is there's nothing like a good chardonnay. 67 00:09:20,624 --> 00:09:21,725 Cheers, girls. 68 00:09:24,093 --> 00:09:25,528 Come on, drag her this way. 69 00:09:27,931 --> 00:09:31,567 Be quick, the poison will wear off soon. 70 00:09:31,635 --> 00:09:32,802 My arms are weakening! 71 00:09:39,242 --> 00:09:41,577 Come on, stop your screaming, witch! 72 00:09:45,749 --> 00:09:48,952 You all right back there? 73 00:09:48,985 --> 00:09:49,817 Yeah. 74 00:09:49,819 --> 00:09:50,654 I'm fine. 75 00:09:53,623 --> 00:09:54,891 Just a nightmare. 76 00:10:01,464 --> 00:10:03,264 So what are you doing at the Academy, anyway, 77 00:10:03,266 --> 00:10:04,734 if you don't mind me asking? 78 00:10:08,171 --> 00:10:10,539 I am here for induction. 79 00:10:10,573 --> 00:10:11,975 I was offered a place. 80 00:10:13,376 --> 00:10:15,044 Do you know much about it? 81 00:10:15,078 --> 00:10:16,612 It has a good reputation. 82 00:10:16,680 --> 00:10:18,614 No, I've not heard anything. 83 00:10:40,837 --> 00:10:43,639 Why are we pulling... 84 00:10:43,673 --> 00:10:45,239 Are we here? 85 00:10:45,241 --> 00:10:48,611 Yeah, there's just like potholes and stuff. 86 00:10:48,678 --> 00:10:50,044 Really don't want to ruin my tires. 87 00:10:50,046 --> 00:10:51,547 So yeah, this is it. 88 00:10:52,716 --> 00:10:54,515 So how do I get in? 89 00:10:54,517 --> 00:10:56,117 Just, you know, head into the forest. 90 00:10:56,119 --> 00:10:58,252 Five minutes and the Academy's on your left. 91 00:10:58,254 --> 00:10:58,988 Can't miss it. 92 00:13:22,131 --> 00:13:22,966 Hello? 93 00:13:33,709 --> 00:13:35,342 Oh, hey. 94 00:13:35,344 --> 00:13:36,911 - I'm- - Jessica. 95 00:13:36,913 --> 00:13:39,248 - Yeah. - I'm Katherine. 96 00:13:39,282 --> 00:13:40,416 I'll show you around. 97 00:13:42,251 --> 00:13:43,584 Were you surprised to get your invite 98 00:13:43,586 --> 00:13:44,986 to the Amityville Academy? 99 00:13:44,988 --> 00:13:47,123 Yeah, because I never actually applied. 100 00:13:48,424 --> 00:13:50,659 Well, Ms. Marcom always seeks the best. 101 00:13:51,760 --> 00:13:53,260 What will you study here? 102 00:13:53,262 --> 00:13:54,795 Drama and the arts. 103 00:13:54,797 --> 00:13:56,199 Cool. 104 00:13:56,265 --> 00:13:57,100 Me too. 105 00:14:02,371 --> 00:14:04,207 I'll give you some advice now. 106 00:14:04,240 --> 00:14:06,709 Never questioned Ms. Marcom's methods. 107 00:14:07,944 --> 00:14:10,279 This is Ms. Marcom's office. 108 00:14:10,346 --> 00:14:12,215 Knock, and then enter on her command. 109 00:14:13,616 --> 00:14:15,451 After your induction, I'll take you to your room. 110 00:14:48,484 --> 00:14:51,487 We've been watching you some time. 111 00:14:56,926 --> 00:14:57,760 Sit. 112 00:15:06,635 --> 00:15:09,138 We almost exclusively offer places 113 00:15:09,172 --> 00:15:12,008 to students of your background. 114 00:15:13,676 --> 00:15:14,543 My background? 115 00:15:23,953 --> 00:15:25,955 This building is beautiful. 116 00:15:25,989 --> 00:15:27,756 The location is perfect. 117 00:15:29,158 --> 00:15:33,496 It allows seclusion, privacy, and minimal distractions. 118 00:15:36,765 --> 00:15:39,066 You've come late to semester. 119 00:15:39,068 --> 00:15:42,805 You have a lot to learn in a very short space of time. 120 00:15:42,838 --> 00:15:44,807 This is the contract. 121 00:15:48,211 --> 00:15:50,846 Once you've signed this, you'll be ours 122 00:15:50,879 --> 00:15:53,247 for the foreseeable future. 123 00:15:53,249 --> 00:15:54,683 Until graduation, you mean. 124 00:15:56,919 --> 00:15:57,920 As you wish. 125 00:16:06,662 --> 00:16:11,167 I'm not sure I know enough about the school. 126 00:16:11,200 --> 00:16:13,369 I told you, there is not much time. 127 00:16:14,837 --> 00:16:17,506 You must be willing to learn, and learn quickly. 128 00:16:18,874 --> 00:16:22,945 We will teach you here, but you must open yourself. 129 00:16:24,880 --> 00:16:27,883 Besides, what else have you to do? 130 00:16:29,485 --> 00:16:31,654 You lead a rather sad existence. 131 00:16:32,621 --> 00:16:34,790 Friendless, alone. 132 00:16:36,259 --> 00:16:38,027 Have you not always wondered why? 133 00:16:40,129 --> 00:16:42,296 There is no choice to make. 134 00:16:42,298 --> 00:16:44,867 Sign and belong to something. 135 00:16:46,302 --> 00:16:48,871 Something that will promise greatness in this life. 136 00:17:09,392 --> 00:17:10,193 Excellent. 137 00:17:11,694 --> 00:17:12,861 Perhaps a toast? 138 00:17:21,837 --> 00:17:22,671 Wait. 139 00:17:23,706 --> 00:17:24,640 It's getting kind of late. 140 00:17:24,673 --> 00:17:26,175 I should probably go to my room. 141 00:17:27,710 --> 00:17:28,544 Very well. 142 00:17:31,847 --> 00:17:33,516 Thank you, Ms. Marcom. 143 00:17:40,323 --> 00:17:42,158 Welcome to the Academy. 144 00:18:20,129 --> 00:18:23,797 What did you think of Ms. Marcom? 145 00:18:23,799 --> 00:18:25,201 She's a brilliant woman. 146 00:18:26,735 --> 00:18:28,003 I'm sure she is. 147 00:18:29,972 --> 00:18:31,140 Did she tell you much? 148 00:18:32,575 --> 00:18:34,741 She was quite vague. 149 00:18:34,743 --> 00:18:37,578 I'm sure you'll find out more tomorrow. 150 00:18:37,580 --> 00:18:38,414 Good night. 151 00:18:41,617 --> 00:18:42,451 Yeah. 152 00:18:43,419 --> 00:18:44,320 Good night. 153 00:19:15,451 --> 00:19:16,750 She's new as well. 154 00:19:16,752 --> 00:19:18,987 I'll leave you two to get acquainted. 155 00:19:23,692 --> 00:19:24,927 Hi! 156 00:19:24,960 --> 00:19:27,194 Sorry, I'm not sure if this is my room or not. 157 00:19:27,196 --> 00:19:28,264 She didn't... 158 00:19:28,297 --> 00:19:29,796 Oh, don't worry. 159 00:19:29,798 --> 00:19:31,898 Come hang out till you find out. 160 00:19:31,900 --> 00:19:33,369 - Hi, I'm Sally. - Jessica. 161 00:19:34,503 --> 00:19:35,738 I didn't even apply to join here. 162 00:19:35,804 --> 00:19:37,306 I just got offered a place. 163 00:19:37,340 --> 00:19:38,173 Yeah, same. 164 00:19:39,342 --> 00:19:41,744 You didn't know much about here, why come? 165 00:19:44,213 --> 00:19:48,048 I guess I was just trying to work out 166 00:19:48,050 --> 00:19:49,385 what to do next, you know? 167 00:19:49,418 --> 00:19:51,420 Maybe this is my calling. 168 00:19:51,454 --> 00:19:53,254 I got thrown out of my last college. 169 00:19:53,256 --> 00:19:55,491 No one else would take me, and then Ms. Marcom 170 00:19:55,558 --> 00:19:56,592 offered me a place. 171 00:20:01,997 --> 00:20:03,666 Hey, are you okay. 172 00:20:03,699 --> 00:20:07,536 Yeah, I'm fine, it was that wine Ms. Marcom gave me. 173 00:20:09,805 --> 00:20:10,806 It's quite strong. 174 00:20:11,740 --> 00:20:13,742 Oh, okay, sit down. 175 00:20:13,776 --> 00:20:16,277 - So sorry. - No, don't be silly. 176 00:20:16,279 --> 00:20:17,112 Totally okay. 177 00:20:20,916 --> 00:20:22,251 Here, have some of this. 178 00:20:22,285 --> 00:20:23,116 Thanks. 179 00:20:23,118 --> 00:20:24,453 No, it's totally okay. 180 00:20:26,922 --> 00:20:28,121 I'm so sorry, I just... 181 00:20:28,123 --> 00:20:31,126 No no, it happens to the best of us. 182 00:21:31,219 --> 00:21:33,556 Well, is it confirmed? 183 00:21:34,490 --> 00:21:35,758 She bears the mark. 184 00:21:37,025 --> 00:21:38,694 - Where was it placed? - Her back. 185 00:21:39,828 --> 00:21:41,995 The mark had three horns instead of two. 186 00:21:41,997 --> 00:21:43,532 - Are you sure? - Yes. 187 00:21:48,671 --> 00:21:50,138 What does it mean? 188 00:21:51,674 --> 00:21:52,475 Be gone. 189 00:21:53,776 --> 00:21:55,277 Prepare the hall and the coven, 190 00:21:56,278 --> 00:21:57,746 and bring the new girls to me. 191 00:21:59,848 --> 00:22:01,016 As you wish, Madame. 192 00:23:17,593 --> 00:23:19,161 What is going on? 193 00:23:56,198 --> 00:23:57,032 Stop it! 194 00:24:09,044 --> 00:24:12,881 So, we have a volunteer to go first. 195 00:24:17,052 --> 00:24:18,153 You will be next. 196 00:24:30,032 --> 00:24:31,166 The chalice. 197 00:24:39,174 --> 00:24:44,179 When the sacred blood is spilt, the gates will open. 198 00:24:44,780 --> 00:24:46,412 He will rise. 199 00:24:46,414 --> 00:24:48,917 And those who burnt us alive 200 00:24:48,951 --> 00:24:50,719 will meet their demise. 201 00:24:50,753 --> 00:24:52,619 He will rise. 202 00:24:52,621 --> 00:24:56,959 And those who burnt us alive will meet their demise. 203 00:24:58,761 --> 00:25:03,766 Oh great Bortis, demon of dark, accept this sacrifice 204 00:25:07,135 --> 00:25:09,638 in return for your promise to bring forth 205 00:25:09,672 --> 00:25:11,740 your legion for my command. 206 00:25:13,742 --> 00:25:14,743 Take this soul. 207 00:25:17,445 --> 00:25:19,381 And allow me the blood! 208 00:26:05,127 --> 00:26:06,795 Now for you, Jessica. 209 00:26:08,931 --> 00:26:12,132 You bear the mark of the the three-horned beast. 210 00:26:12,134 --> 00:26:16,204 The power that lies within, you have no idea! 211 00:26:28,917 --> 00:26:29,752 Get her! 212 00:27:03,418 --> 00:27:04,219 Boo. 213 00:28:45,754 --> 00:28:46,789 Get to the car, go. 214 00:28:51,326 --> 00:28:52,160 Hurry! 215 00:29:09,878 --> 00:29:10,712 Push! 216 00:29:30,866 --> 00:29:32,200 Come on, get in. 217 00:29:54,756 --> 00:29:55,723 We failed you. 218 00:29:57,492 --> 00:29:58,593 I'm sorry, Ms. Marcom. 219 00:29:59,828 --> 00:30:01,964 Apologies are for the weak, Katherine. 220 00:30:12,174 --> 00:30:15,708 I'm sorry! 221 00:30:15,710 --> 00:30:16,544 Please! 222 00:30:19,447 --> 00:30:20,282 Please! 223 00:30:26,088 --> 00:30:26,922 Please! 224 00:30:28,123 --> 00:30:28,957 Please! 225 00:30:32,327 --> 00:30:35,663 Fail me again, and I will pull your heart out 226 00:30:35,697 --> 00:30:37,032 and feed it to the maggots. 227 00:31:04,759 --> 00:31:05,593 How is she? 228 00:31:06,628 --> 00:31:07,693 She's okay. 229 00:31:07,695 --> 00:31:09,697 I gave her a sleeping spell. 230 00:31:09,764 --> 00:31:11,266 She needs to relax. 231 00:31:13,368 --> 00:31:15,537 So just what are we gonna tell this girl? 232 00:31:16,371 --> 00:31:17,205 I don't know. 233 00:31:19,007 --> 00:31:20,540 The truth? 234 00:31:20,542 --> 00:31:23,578 It's only fair she understands the power she has. 235 00:31:25,613 --> 00:31:27,547 What about Dominique? 236 00:31:27,549 --> 00:31:29,551 We can't interfere too much. 237 00:31:29,584 --> 00:31:31,417 Not until we know what. 238 00:31:31,419 --> 00:31:33,956 We took a big risk helping this girl. 239 00:31:33,989 --> 00:31:35,588 I'll study the ancient texts. 240 00:31:35,590 --> 00:31:38,860 Maybe that'll shed some light onto what Dominique's plan is. 241 00:31:38,927 --> 00:31:42,295 But she's building up to something, I can feel it. 242 00:32:04,086 --> 00:32:04,786 It's her! 243 00:32:11,359 --> 00:32:13,126 Where am I? 244 00:32:13,128 --> 00:32:14,429 - Who are you? - It's okay. 245 00:32:16,631 --> 00:32:17,465 What's your name? 246 00:32:18,800 --> 00:32:20,068 Jessica. 247 00:32:20,135 --> 00:32:22,004 Jessica, we're here to help you. 248 00:32:23,738 --> 00:32:24,572 Don't worry. 249 00:32:31,713 --> 00:32:33,281 Is it Ms. Marcom? 250 00:32:33,348 --> 00:32:37,385 Yes, but we're protected here by boundaries. 251 00:32:37,419 --> 00:32:38,251 Protected by what? 252 00:32:38,253 --> 00:32:40,120 She's trying to kill me! 253 00:32:40,122 --> 00:32:40,955 Relax. 254 00:32:42,090 --> 00:32:43,658 Sleep. 255 00:32:43,725 --> 00:32:45,093 Sleep, Jessica. 256 00:32:54,002 --> 00:32:55,337 She's getting stronger. 257 00:32:58,173 --> 00:33:00,406 We have to intensify our protection spell 258 00:33:00,408 --> 00:33:02,708 to keep her off the property. 259 00:33:02,710 --> 00:33:03,511 I agree. 260 00:33:05,113 --> 00:33:06,214 Yeah, no shit. 261 00:35:26,921 --> 00:35:30,158 We do need to decide what to do with Jessica. 262 00:35:30,225 --> 00:35:32,192 She's our responsibility now. 263 00:35:32,194 --> 00:35:33,459 I know. 264 00:35:33,461 --> 00:35:35,263 We have to tell Jessica the truth. 265 00:35:35,297 --> 00:35:36,596 But if we tell her the truth, 266 00:35:36,598 --> 00:35:39,199 it's our duty to teach her our ways. 267 00:35:39,201 --> 00:35:41,167 We're gonna have to prepare Jessica 268 00:35:41,169 --> 00:35:43,905 for whatever might arise. 269 00:35:43,971 --> 00:35:47,473 Yes, we can all feel it. 270 00:35:47,475 --> 00:35:50,412 Dominique's coven is gaining power every day. 271 00:35:52,880 --> 00:35:55,283 And we have to tell her the truth. 272 00:35:57,118 --> 00:35:57,952 Tell me what? 273 00:36:10,097 --> 00:36:11,797 Who are you? 274 00:36:11,799 --> 00:36:16,137 We are all members of a white witch bloodline. 275 00:36:16,170 --> 00:36:21,175 I'm a Lucy Belle, and these are my sisters, Sam and Elena. 276 00:36:24,011 --> 00:36:25,545 Witches? 277 00:36:25,547 --> 00:36:28,383 We study for enlightenment and healing and good. 278 00:36:29,651 --> 00:36:30,785 Not like Dominique. 279 00:36:32,119 --> 00:36:34,489 She's a mistress of the dark arts. 280 00:36:34,556 --> 00:36:36,391 But why did she want to kill me? 281 00:36:37,259 --> 00:36:39,158 You're part of our bloodline. 282 00:36:39,160 --> 00:36:41,661 Within our lineage, somewhere in our DNA, 283 00:36:41,663 --> 00:36:45,600 there lurks a power that she wants to sacrifice 284 00:36:45,633 --> 00:36:47,302 to increase her own. 285 00:36:47,335 --> 00:36:48,701 Botis? 286 00:36:48,703 --> 00:36:49,871 She told you this? 287 00:36:52,206 --> 00:36:55,207 It was the name of the demon that she was chanting for 288 00:36:55,209 --> 00:36:58,713 when she killed a pupil at the Academy. 289 00:37:00,615 --> 00:37:04,286 She said I had the three-horned mark? 290 00:37:12,694 --> 00:37:14,596 What does this mean? 291 00:37:14,629 --> 00:37:17,297 Dominique wants Jessica. 292 00:37:17,299 --> 00:37:22,304 Her potential, her power, her life force. 293 00:37:23,671 --> 00:37:25,907 It could be greater than all three of ours combined. 294 00:37:25,973 --> 00:37:26,974 My power. 295 00:37:28,242 --> 00:37:29,511 You're a witch! 296 00:37:32,246 --> 00:37:33,848 You've never felt your power? 297 00:37:34,782 --> 00:37:36,451 Felt different? 298 00:37:38,252 --> 00:37:42,288 Sometimes I have these strange nightmares 299 00:37:42,290 --> 00:37:44,459 of being burned at a stake. 300 00:37:44,492 --> 00:37:46,160 Those aren't nightmares. 301 00:37:46,193 --> 00:37:50,131 Those are residual memories of a past life. 302 00:37:54,902 --> 00:37:55,903 What happens now? 303 00:37:55,970 --> 00:37:57,570 What can I do? 304 00:37:57,572 --> 00:37:59,739 We'll train you, Jessica. 305 00:37:59,741 --> 00:38:01,707 You need to learn our ways. 306 00:38:01,709 --> 00:38:04,546 And how to harness your natural gifts. 307 00:38:05,747 --> 00:38:07,246 We'll protect you. 308 00:38:07,248 --> 00:38:08,550 We've got your back. 309 00:38:28,503 --> 00:38:29,804 What are you guys doing? 310 00:38:31,138 --> 00:38:31,973 Come in. 311 00:38:33,741 --> 00:38:34,876 Do you trust us? 312 00:38:36,878 --> 00:38:38,110 Yeah? 313 00:38:38,112 --> 00:38:39,614 Because for what we're about to do, 314 00:38:39,681 --> 00:38:41,749 you need to open your heart and let us in. 315 00:38:43,250 --> 00:38:47,088 A sisterhood of power is based on trust. 316 00:38:48,289 --> 00:38:49,256 Love. 317 00:38:50,925 --> 00:38:52,592 And light. 318 00:38:52,594 --> 00:38:53,628 Is your heart open? 319 00:38:54,796 --> 00:38:55,797 Sure, yeah. 320 00:38:56,764 --> 00:38:57,599 Okay. 321 00:38:58,800 --> 00:39:02,637 Blessed goddess of love and light, 322 00:39:02,670 --> 00:39:04,539 guide us on this moonlit night. 323 00:39:05,740 --> 00:39:08,510 Fill our hearts with energy bright 324 00:39:08,543 --> 00:39:11,212 and give her righteous strength to fight. 325 00:39:12,213 --> 00:39:16,482 Earth, fire, life, and death. 326 00:39:16,484 --> 00:39:19,487 Blessed goddess of love and light. 327 00:39:19,554 --> 00:39:22,321 guide us on this moonlit night. 328 00:39:22,323 --> 00:39:24,657 Fill our hearts with energy bright 329 00:39:24,659 --> 00:39:27,495 and give her a righteous strength to fight. 330 00:39:27,529 --> 00:39:30,297 Earth, fire, life, and death. 331 00:39:31,966 --> 00:39:34,636 Blessed goddess of love and light, 332 00:39:34,669 --> 00:39:37,302 guide us on this moonlit night. 333 00:39:46,380 --> 00:39:48,450 Guide us on this move at night. 334 00:39:48,516 --> 00:39:51,250 Blessed goddess of love and light, 335 00:39:51,252 --> 00:39:54,155 guide us on this moonlit night. 336 00:40:24,552 --> 00:40:27,254 What do you have to give? 337 00:40:31,559 --> 00:40:32,359 Speak. 338 00:40:34,996 --> 00:40:36,197 From your heart. 339 00:40:57,084 --> 00:40:58,553 Clear your mind. 340 00:41:00,955 --> 00:41:01,956 This is crazy. 341 00:41:04,892 --> 00:41:09,096 Look inside and see what you want to give. 342 00:41:09,130 --> 00:41:09,964 Okay. 343 00:41:11,265 --> 00:41:12,433 Don't be afraid. 344 00:41:15,002 --> 00:41:15,870 You're safe. 345 00:41:27,749 --> 00:41:28,583 Clear your mind. 346 00:41:36,958 --> 00:41:37,892 Stay calm. 347 00:41:45,867 --> 00:41:47,669 Clear your mind. 348 00:42:05,753 --> 00:42:08,422 You let go of your fear and found your power. 349 00:42:11,425 --> 00:42:13,294 Jessica, you have the gift. 350 00:42:14,261 --> 00:42:15,961 No freaking way. 351 00:42:52,934 --> 00:42:54,366 Ms. Marcom? 352 00:42:54,368 --> 00:42:56,037 Ms. Chloe Argento is here. 353 00:42:56,070 --> 00:42:56,902 Should I get her? 354 00:42:56,904 --> 00:42:58,170 No! 355 00:42:58,172 --> 00:42:59,674 No one go near her. 356 00:43:01,175 --> 00:43:03,242 You may return to your domiciles. 357 00:43:03,244 --> 00:43:04,846 I will welcome her myself. 358 00:43:11,085 --> 00:43:11,919 Hello? 359 00:43:23,464 --> 00:43:24,298 Hello? 360 00:45:09,003 --> 00:45:09,837 let me go. 361 00:45:24,718 --> 00:45:25,920 No, please, no! 362 00:45:31,125 --> 00:45:32,659 No, no, please, no! 363 00:45:49,076 --> 00:45:51,078 These spell and potion recipes? 364 00:45:51,112 --> 00:45:54,713 They're all for healing and enlightenment. 365 00:45:54,715 --> 00:45:56,383 Our magic is always for good. 366 00:45:58,485 --> 00:45:59,787 Or for defense. 367 00:46:03,424 --> 00:46:05,259 I think you're gonna really like some of these. 368 00:46:05,292 --> 00:46:06,125 Yeah? 369 00:46:06,127 --> 00:46:07,292 Mm-hmm. 370 00:46:07,294 --> 00:46:08,662 Which one's your favorite? 371 00:46:11,498 --> 00:46:13,833 I think I like this one. 372 00:46:13,835 --> 00:46:14,836 How come? 373 00:46:14,869 --> 00:46:17,071 It's for enhancing energy. 374 00:46:17,138 --> 00:46:17,972 Yeah. 375 00:46:24,378 --> 00:46:29,383 What is it, Elena? 376 00:46:37,491 --> 00:46:39,193 She's taken another one. 377 00:47:09,924 --> 00:47:11,458 Give me power, Botis. 378 00:47:21,969 --> 00:47:25,039 This is my offering to you. 379 00:47:27,741 --> 00:47:28,842 Give me more. 380 00:47:29,911 --> 00:47:30,744 More! 381 00:47:54,401 --> 00:47:57,071 We are close to releasing Botis. 382 00:47:58,906 --> 00:48:00,074 I can feel him. 383 00:48:03,110 --> 00:48:05,046 Ready yourselves and the others. 384 00:48:06,247 --> 00:48:07,915 We will retrieve Jessica tomorrow. 385 00:48:10,051 --> 00:48:14,555 If I give her to Botis, he will obey my commands 386 00:48:14,588 --> 00:48:15,456 in this realm. 387 00:49:10,511 --> 00:49:12,013 What's going on? 388 00:49:13,747 --> 00:49:15,016 It's Dominique. 389 00:49:32,433 --> 00:49:34,068 She's trying to break the barrier. 390 00:49:36,470 --> 00:49:37,471 Keep strong. 391 00:49:41,042 --> 00:49:42,009 Hold on tight 392 00:49:48,249 --> 00:49:49,416 Focus. 393 00:50:05,099 --> 00:50:08,402 I don't know how long I can hold this. 394 00:50:37,131 --> 00:50:39,533 I don't know how much longer. 395 00:51:35,789 --> 00:51:38,058 I felt that power again. 396 00:51:38,091 --> 00:51:41,092 I'm not sure where it came from and I had no control, 397 00:51:41,094 --> 00:51:43,930 but it felt like... 398 00:51:45,299 --> 00:51:46,631 Instinct? 399 00:51:46,633 --> 00:51:47,468 Mm-hmm. 400 00:51:48,969 --> 00:51:51,037 The more you train, the more power you'll gain. 401 00:51:53,674 --> 00:51:56,543 But I have a feeling we're running out of time. 402 00:51:56,577 --> 00:51:59,244 And we don't know what she's doing with Botis. 403 00:51:59,246 --> 00:52:01,915 We've never read the demonic texts. 404 00:52:01,948 --> 00:52:04,749 The words within, written in blood? 405 00:52:04,751 --> 00:52:08,322 And have the power to compel those who read them. 406 00:52:08,389 --> 00:52:11,490 And you know, someone with your potential 407 00:52:11,492 --> 00:52:14,695 would have been a great ally for Dominique. 408 00:52:14,761 --> 00:52:16,430 So why does she want to kill me? 409 00:52:20,201 --> 00:52:22,236 The elder will know what to do. 410 00:52:22,303 --> 00:52:25,136 But we don't know how much sanity she has left. 411 00:52:25,138 --> 00:52:26,973 She won't see us. 412 00:52:27,007 --> 00:52:28,740 Well, she might see Jessica. 413 00:52:28,742 --> 00:52:30,074 Hey, who is the elder? 414 00:52:30,076 --> 00:52:33,347 She's our old teacher, Tilda Von Erich. 415 00:52:33,380 --> 00:52:35,747 Nobody really knows how old she is. 416 00:52:35,749 --> 00:52:38,583 But she's read all the demonic texts. 417 00:52:38,585 --> 00:52:41,622 But she's remained immune to the dark powers. 418 00:52:41,655 --> 00:52:44,325 She'll know what Dominique is up to. 419 00:52:44,391 --> 00:52:46,360 But it won't be easy. 420 00:52:46,427 --> 00:52:49,430 She still retains power, but Dominique banished her 421 00:52:49,463 --> 00:52:53,632 outside of Amityville and warned her not to intervene. 422 00:52:53,634 --> 00:52:56,637 If you're willing, we will try. 423 00:52:57,738 --> 00:52:58,505 Sounds good. 424 00:52:59,673 --> 00:53:01,206 I'll watch the Academy and just make sure 425 00:53:01,208 --> 00:53:02,909 nobody tracks you. 426 00:53:02,943 --> 00:53:04,077 Okay. 427 00:53:55,296 --> 00:53:56,096 Tilda? 428 00:54:00,667 --> 00:54:01,468 Tilda? 429 00:54:27,761 --> 00:54:29,262 Jessica. 430 00:54:31,131 --> 00:54:32,699 Go to the cauldron. 431 00:54:49,616 --> 00:54:51,282 What is she doing? 432 00:54:51,284 --> 00:54:52,886 She's in a trance. 433 00:54:58,459 --> 00:54:59,793 Drink. 434 00:55:14,007 --> 00:55:14,841 Drink. 435 00:55:17,378 --> 00:55:18,879 It's good for you. 436 00:55:30,323 --> 00:55:31,291 Don't drink that. 437 00:55:41,234 --> 00:55:44,337 The taste is wretched, yes? 438 00:55:45,171 --> 00:55:46,740 It helps you focus. 439 00:55:52,879 --> 00:55:54,047 Bring me some. 440 00:55:57,551 --> 00:56:01,586 Tilda? 441 00:56:01,588 --> 00:56:02,423 Tilda? 442 00:56:10,296 --> 00:56:11,665 Continue by yourself. 443 00:56:15,536 --> 00:56:16,870 You're on your own. 444 00:56:38,659 --> 00:56:39,824 Lenora. 445 00:57:33,113 --> 00:57:34,748 - Tilda. - Silence. 446 00:57:36,416 --> 00:57:38,318 I want to speak with the girl. 447 00:57:44,758 --> 00:57:45,592 The book. 448 00:57:48,028 --> 00:57:48,862 The book? 449 00:57:50,497 --> 00:57:51,832 - This one? - Mm-hmm. 450 00:57:55,536 --> 00:57:59,706 It is like a family tree, I guess. 451 00:58:02,042 --> 00:58:04,244 The entries are chronological. 452 00:58:07,447 --> 00:58:08,749 You'll find Leonore Belle. 453 00:58:10,216 --> 00:58:12,819 1568 to 1599. 454 00:58:17,423 --> 00:58:22,028 You died on New Year's Eve during a blood moon. 455 00:58:23,496 --> 00:58:28,334 They burned and hung women without prejudice or due process. 456 00:58:32,839 --> 00:58:33,707 That's horrible. 457 00:58:35,876 --> 00:58:36,710 Oh. 458 00:58:41,948 --> 00:58:43,249 She looks just like me. 459 00:58:47,220 --> 00:58:51,122 You are one and the same. 460 00:58:51,124 --> 00:58:52,959 Will I ever remember everything? 461 00:58:55,461 --> 00:58:57,130 It is not likely. 462 00:59:00,166 --> 00:59:04,671 Besides, life is best lived looking ahead. 463 00:59:20,721 --> 00:59:21,788 You have great power. 464 00:59:22,989 --> 00:59:25,158 Greater even than in your previous life. 465 00:59:29,696 --> 00:59:33,634 The Belles all bear the mark of two horns on a beast. 466 00:59:35,068 --> 00:59:39,906 It was a Wiccan symbol, a creature of peace and power. 467 00:59:42,776 --> 00:59:45,445 Oh, but occasionally, someone special is born 468 00:59:46,346 --> 00:59:47,848 with a third horn. 469 00:59:51,584 --> 00:59:52,452 I'm not special. 470 00:59:53,386 --> 00:59:54,821 Oh, you'll see. 471 00:59:56,056 --> 00:59:57,590 When the time comes. 472 01:00:01,194 --> 01:00:03,263 You want to know more about Dominique? 473 01:00:04,698 --> 01:00:05,531 Yes. 474 01:00:06,432 --> 01:00:07,333 And what of Botis? 475 01:00:10,336 --> 01:00:15,341 A demon who has fascinated Dominique for many years. 476 01:00:16,877 --> 01:00:21,882 Her extracurricular activities worried me greatly 477 01:00:22,582 --> 01:00:23,784 when she was my student. 478 01:00:23,850 --> 01:00:27,451 Like all demons, he has his domain. 479 01:00:27,453 --> 01:00:31,455 He is cut off from this realm. 480 01:00:31,457 --> 01:00:36,462 But when the stars are right, the door to open it, 481 01:00:38,364 --> 01:00:39,599 it becomes easier. 482 01:00:40,934 --> 01:00:42,703 She means to release him? 483 01:00:43,837 --> 01:00:44,637 Yes. 484 01:00:52,512 --> 01:00:54,545 Why are you watching my school? 485 01:00:54,547 --> 01:00:55,916 Go to hell. 486 01:00:55,949 --> 01:00:57,784 How about I bring hell to you! 487 01:01:10,764 --> 01:01:11,798 Why are you alone? 488 01:01:13,266 --> 01:01:14,100 Where are they? 489 01:01:15,668 --> 01:01:17,570 Where are your sisters? 490 01:01:35,255 --> 01:01:37,057 I can see your thoughts. 491 01:01:41,094 --> 01:01:41,928 Tilda. 492 01:01:59,379 --> 01:02:00,847 You won't get far. 493 01:02:04,617 --> 01:02:09,589 Dominique has been appeasing his lust 494 01:02:10,757 --> 01:02:13,927 for essence and soul with sacrifice. 495 01:02:15,295 --> 01:02:18,331 And with each one, she herself becomes more powerful. 496 01:02:20,166 --> 01:02:25,171 It takes a great deal of power to release Bortis, but 497 01:02:26,672 --> 01:02:30,710 it takes even more to control him. 498 01:02:32,012 --> 01:02:36,416 That is why she is so taken with you. 499 01:02:38,985 --> 01:02:43,990 Your sacrifice means the Botis will become her slave, 500 01:02:47,828 --> 01:02:52,432 and the world as we know it will end. 501 01:02:52,465 --> 01:02:54,032 We will get Dominique. 502 01:02:54,034 --> 01:02:55,335 We'll fight this. 503 01:02:56,669 --> 01:02:57,570 Then you must go. 504 01:03:00,340 --> 01:03:01,507 You must prepare. 505 01:03:09,549 --> 01:03:11,584 May we visit you after? 506 01:03:13,719 --> 01:03:15,889 In the next life, maybe. 507 01:03:19,459 --> 01:03:21,327 You will send my love to Elena. 508 01:03:23,096 --> 01:03:23,864 We will. 509 01:03:27,467 --> 01:03:28,301 Thank you. 510 01:03:31,371 --> 01:03:33,173 - Good luck. - Goodbye. 511 01:03:36,176 --> 01:03:37,043 Thank you. 512 01:04:04,170 --> 01:04:05,205 Oh my god, Elena! 513 01:04:11,211 --> 01:04:12,545 Sam, Lucy, help! 514 01:04:19,152 --> 01:04:21,585 What happened to her? 515 01:04:21,587 --> 01:04:23,922 It's an Agravarian slug. 516 01:04:23,924 --> 01:04:25,058 No. 517 01:04:25,091 --> 01:04:26,126 How do we stop it? 518 01:04:26,993 --> 01:04:28,461 I have an antidote for it. 519 01:04:29,862 --> 01:04:32,496 Keep her warm, don't let her convulse. 520 01:04:32,498 --> 01:04:33,433 I'll be right back. 521 01:04:34,867 --> 01:04:37,703 Elena, stay with us. 522 01:04:37,737 --> 01:04:39,403 Stay strong, I need you. 523 01:04:39,405 --> 01:04:40,473 We all need you. 524 01:04:44,277 --> 01:04:47,447 Remember, two drops, no more, no less. 525 01:04:51,051 --> 01:04:51,884 Okay. 526 01:04:53,319 --> 01:04:54,420 Hold her mouth open. 527 01:04:58,992 --> 01:04:59,825 Come on. 528 01:05:00,793 --> 01:05:01,627 Okay. 529 01:05:07,300 --> 01:05:08,134 Okay. 530 01:05:11,037 --> 01:05:12,205 Okay, come on. 531 01:05:13,673 --> 01:05:14,507 Okay. 532 01:05:15,708 --> 01:05:17,110 Come on. 533 01:05:20,846 --> 01:05:21,681 Get it out. 534 01:05:24,550 --> 01:05:25,885 Good, good girl. 535 01:06:15,701 --> 01:06:17,203 What are you working on? 536 01:06:17,237 --> 01:06:19,872 I'm working on breaking a protection spell. 537 01:06:20,806 --> 01:06:23,209 And I'm almost done. 538 01:06:26,912 --> 01:06:28,014 How's Elena doing? 539 01:06:28,048 --> 01:06:29,047 She's okay. 540 01:06:29,049 --> 01:06:31,717 She's out in the back with Jess. 541 01:06:33,086 --> 01:06:34,052 Great. 542 01:06:34,054 --> 01:06:35,119 I brought you this. 543 01:06:35,121 --> 01:06:36,056 Oh, thank you. 544 01:06:37,290 --> 01:06:39,125 Oh, these are beautiful. 545 01:06:39,159 --> 01:06:40,660 Remember what I taught you. 546 01:06:41,861 --> 01:06:42,662 Breathe in. 547 01:06:44,130 --> 01:06:45,131 Focus. 548 01:06:48,201 --> 01:06:49,035 Focus. 549 01:06:51,671 --> 01:06:52,672 You can do this 550 01:07:08,788 --> 01:07:10,123 I did it! 551 01:07:10,156 --> 01:07:11,755 You did! 552 01:07:11,757 --> 01:07:12,958 I can't believe it! 553 01:07:12,992 --> 01:07:15,027 It went so fast, did you see that? 554 01:07:15,095 --> 01:07:16,596 Yes, it was awesome. 555 01:07:17,697 --> 01:07:19,497 - Wanna do it again? - Yeah I do! 556 01:07:19,499 --> 01:07:21,033 So fun. 557 01:07:48,461 --> 01:07:50,128 You old crow. 558 01:07:50,130 --> 01:07:52,330 I told you not to interfere! 559 01:07:52,332 --> 01:07:53,199 Yet you defied me. 560 01:08:02,007 --> 01:08:03,876 What did you tell them? 561 01:08:07,380 --> 01:08:08,748 It matters not, now. 562 01:08:10,216 --> 01:08:14,220 Once I have the girl, I will release and enslave Botis. 563 01:08:21,026 --> 01:08:24,528 There must be something inside of you, Dominique, 564 01:08:24,530 --> 01:08:28,801 something of that girl who first came to my Academy. 565 01:08:28,834 --> 01:08:30,203 My Academy! 566 01:08:41,381 --> 01:08:43,883 How could you release Botis? 567 01:08:43,916 --> 01:08:46,085 There will be nothing left! 568 01:08:46,118 --> 01:08:47,953 What's left is mine. 569 01:11:20,005 --> 01:11:25,010 When sacred blood is spilled, the gates will open. 570 01:11:26,111 --> 01:11:29,181 He will rise, and those who burned us alive 571 01:11:30,550 --> 01:11:32,251 will meet their demise. 572 01:11:34,787 --> 01:11:37,757 I will allow you to live to see hell. 573 01:11:50,670 --> 01:11:51,671 Elena, wake up. 574 01:11:51,704 --> 01:11:53,170 Wake up! 575 01:11:53,172 --> 01:11:54,540 Come on, Elena. 576 01:11:57,276 --> 01:11:58,578 Where's Jessica. 577 01:12:11,591 --> 01:12:12,425 Sam! 578 01:13:00,840 --> 01:13:01,974 Are we too late? 579 01:13:03,175 --> 01:13:05,543 We have until midnight tonight. 580 01:13:05,545 --> 01:13:08,614 That's when the blood moon is at its fullest 581 01:13:08,681 --> 01:13:11,851 and the planets are all in alignment. 582 01:13:11,884 --> 01:13:14,317 Our focus needs to be on rescuing Jessica 583 01:13:14,319 --> 01:13:16,253 first and foremost. 584 01:13:16,255 --> 01:13:20,125 Without her, Dominique cannot control the demon. 585 01:13:20,159 --> 01:13:22,626 Can she release him without her? 586 01:13:22,628 --> 01:13:25,865 If they do unleash him, we've got a short window of time 587 01:13:25,931 --> 01:13:29,735 to put him back before his power fully forms in this realm. 588 01:13:31,571 --> 01:13:32,572 Would she do that? 589 01:13:33,639 --> 01:13:36,075 We will prepare for the fight, 590 01:13:37,543 --> 01:13:39,044 The power of three. 591 01:13:40,212 --> 01:13:42,546 The power of three. 592 01:13:42,548 --> 01:13:44,915 The power of three. 593 01:13:44,917 --> 01:13:47,119 The power of three. 594 01:14:09,675 --> 01:14:11,343 The hour is almost upon us. 595 01:14:12,878 --> 01:14:16,248 It's a shame you won't be around to witness the new dawn. 596 01:14:20,786 --> 01:14:22,454 I shall return soon. 597 01:14:24,423 --> 01:14:27,593 I think we have visitors I should prepare for. 598 01:15:43,502 --> 01:15:44,570 Unleash me! 599 01:15:48,307 --> 01:15:51,877 I will sacrifice the final offering soon. 600 01:15:55,781 --> 01:15:56,882 Release me! 601 01:15:59,418 --> 01:16:01,754 You pledge your power to my every command? 602 01:16:05,758 --> 01:16:08,493 If the offering satisfies, yes. 603 01:16:13,532 --> 01:16:14,366 It will. 604 01:16:58,277 --> 01:16:59,611 Stop right there. 605 01:17:08,620 --> 01:17:10,956 Don't even think about it. 606 01:18:00,139 --> 01:18:01,173 I warned you. 607 01:18:04,043 --> 01:18:05,945 Come on, we better go. 608 01:18:11,951 --> 01:18:12,985 This is it. 609 01:18:17,222 --> 01:18:18,057 Jessica? 610 01:18:33,138 --> 01:18:37,276 Water, earth, fire, air, feel the pain, feel my stare. 611 01:18:52,925 --> 01:18:54,493 Lucy, are you all right? 612 01:18:54,526 --> 01:18:55,360 Lucy! 613 01:18:58,597 --> 01:19:00,332 Dominique has a voodoo doll! 614 01:19:02,367 --> 01:19:05,070 I can break the spell, give me your hand. 615 01:19:10,075 --> 01:19:11,010 It's okay. 616 01:19:16,515 --> 01:19:18,181 Stay with me. 617 01:19:18,183 --> 01:19:20,719 Hold my hand, stay with me. 618 01:19:29,461 --> 01:19:30,295 Lucy. 619 01:20:07,132 --> 01:20:08,133 You're okay. 620 01:20:10,035 --> 01:20:10,903 You okay? 621 01:20:17,877 --> 01:20:18,708 Are you okay? 622 01:20:18,710 --> 01:20:19,542 Are you okay? 623 01:20:19,544 --> 01:20:20,745 She's okay, she's okay. 624 01:20:20,779 --> 01:20:22,112 We have to get to the great hall. 625 01:20:22,114 --> 01:20:24,183 That's where she'll perform the sacrifice. 626 01:20:24,216 --> 01:20:25,548 Okay. 627 01:20:25,550 --> 01:20:26,385 Okay. 628 01:21:05,457 --> 01:21:06,959 She's weakening! 629 01:21:11,130 --> 01:21:11,964 No! 630 01:21:28,513 --> 01:21:33,485 Are you all right? 631 01:21:35,220 --> 01:21:36,388 You all right? 632 01:21:48,300 --> 01:21:50,202 I await my sacrifice. 633 01:21:55,340 --> 01:21:57,509 I cannot give her to you! 634 01:22:05,384 --> 01:22:09,754 You must give me more blood of power to release me! 635 01:22:16,161 --> 01:22:17,862 You'll get your sacrifice. 636 01:22:19,965 --> 01:22:21,967 In exchange for a promise. 637 01:22:29,408 --> 01:22:30,809 Of what to you? 638 01:22:33,078 --> 01:22:34,213 Destruction. 639 01:22:35,614 --> 01:22:36,515 Turmoil. 640 01:22:37,916 --> 01:22:41,953 Blackness, death of everyone in the Belle bloodline. 641 01:22:55,867 --> 01:22:56,735 So be it. 642 01:23:30,302 --> 01:23:32,971 Oh great Botis, demon of dark. 643 01:23:35,840 --> 01:23:37,842 Accept my final offering... 644 01:23:40,045 --> 01:23:42,047 And fulfill my last wish. 645 01:23:47,319 --> 01:23:48,153 No! 646 01:23:51,456 --> 01:23:52,291 No! 647 01:24:48,380 --> 01:24:49,214 Run! 648 01:24:54,919 --> 01:24:55,754 Quickly. 649 01:25:00,459 --> 01:25:01,958 Where is he? 650 01:25:01,960 --> 01:25:05,364 We have to banish him, so his power doesn't go stronger. 651 01:25:08,533 --> 01:25:10,068 Don't break the circle. 652 01:25:10,135 --> 01:25:12,036 Don't break the circle. 653 01:25:28,119 --> 01:25:30,289 Don't break the circle. 654 01:25:30,322 --> 01:25:32,257 Don't break the circle. 655 01:25:47,372 --> 01:25:48,173 Where is he? 656 01:26:06,425 --> 01:26:08,092 What is happening? 657 01:26:09,994 --> 01:26:11,363 Don't, Jessica. 658 01:26:20,004 --> 01:26:23,007 I'll take what was promised to me! 659 01:27:38,783 --> 01:27:39,618 Demon dead. 660 01:27:42,754 --> 01:27:43,620 We did it. 661 01:27:43,622 --> 01:27:44,656 Dead demon! 662 01:28:06,778 --> 01:28:08,945 Is Jessica still sleeping? 663 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 Yeah, she's been restless the last few nights. 664 01:28:13,217 --> 01:28:14,419 What did we decide? 665 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 About the Academy girls? 666 01:28:18,390 --> 01:28:23,027 Well, I say they're eager to learn from us. 667 01:28:23,094 --> 01:28:26,130 We teach them, and we set them on the right path. 668 01:28:28,633 --> 01:28:31,803 But I don't think we should teach them at the Academy. 669 01:28:31,836 --> 01:28:33,204 Those walls are cursed. 670 01:28:33,237 --> 01:28:34,038 Hmm. 671 01:28:35,674 --> 01:28:37,208 But we could teach them here. 672 01:28:40,211 --> 01:28:41,045 Agreed. 673 01:28:49,621 --> 01:28:50,787 Sam? 674 01:28:50,789 --> 01:28:51,790 Lucy, Elena! 675 01:28:56,461 --> 01:28:57,762 Jess, what's the matter? 676 01:28:59,464 --> 01:29:00,532 Something's coming. 677 01:29:02,534 --> 01:29:03,735 We need to go to Salem. 678 01:29:07,038 --> 01:29:08,339 You gotta be kidding me. 41036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.