Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,988 --> 00:00:21,988
Here's your cola, sir.
3
00:00:22,023 --> 00:00:23,143
Will there be anything else?
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,089
No, thank you.
5
00:00:24,158 --> 00:00:25,824
Enjoy.
6
00:00:25,893 --> 00:00:28,327
Hope this Freddy
character shows up soon.
7
00:00:28,396 --> 00:00:31,875
Well, my informant, Chester,
said he'd be here today.
8
00:00:31,899 --> 00:00:33,743
Oh, listen, Syd, by the
way, thanks for agreeing
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,407
to go to my class
reunion with me tonight.
10
00:00:35,436 --> 00:00:36,368
Oh, no, it'll be fun.
11
00:00:36,437 --> 00:00:37,869
I just thought... Are you sure?
12
00:00:37,938 --> 00:00:40,005
Yeah, I'm sure. Okay.
13
00:00:40,074 --> 00:00:42,241
There's Freddy
now... the little ferret.
14
00:00:42,309 --> 00:00:45,277
Let's give him a
second to get upstairs.
15
00:00:47,848 --> 00:00:48,892
Ready? Mm-hmm.
16
00:00:48,916 --> 00:00:50,715
All right.
17
00:00:57,258 --> 00:00:59,358
Eh, Freddy, what'd
you bring me today?
18
00:01:03,564 --> 00:01:04,774
Whoa, hold it.
19
00:01:04,798 --> 00:01:06,243
Where do you two
think you're going?
20
00:01:06,267 --> 00:01:07,610
I was going to use
the men's room.
21
00:01:07,634 --> 00:01:08,945
Slick, that' ain't
the men's room.
22
00:01:08,969 --> 00:01:10,013
Oh, good. It's the women's.
23
00:01:10,037 --> 00:01:10,702
Hey!
24
00:01:10,771 --> 00:01:11,836
Get out of here!
25
00:01:11,905 --> 00:01:12,945
Sorry. Texas Rangers.
26
00:01:43,870 --> 00:01:46,071
Hold 'em out front, okay?
27
00:01:46,140 --> 00:01:47,772
Hey, Syd, Syd, Syd,
where you going?
28
00:01:47,841 --> 00:01:48,885
What...? We got a...
29
00:01:48,909 --> 00:01:50,253
Well, I know,
but I-I've got to go
30
00:01:50,277 --> 00:01:51,921
if I'm going to get
ready for your reunion.
31
00:01:51,945 --> 00:01:52,985
Okay, now are you sure...?
32
00:01:53,013 --> 00:01:54,879
Don't ask.
33
00:01:56,717 --> 00:01:58,717
Hold on, Syd.
34
00:01:58,785 --> 00:02:02,121
Oh, you've got to
open it from the outside.
35
00:02:02,189 --> 00:02:03,888
Oh! Oh! Oh!
36
00:02:03,957 --> 00:02:05,502
Okay, good. I'm
going to fix that.
37
00:02:05,526 --> 00:02:06,891
I'm going to get that fixed.
38
00:02:06,960 --> 00:02:07,892
Sorry.
39
00:02:07,961 --> 00:02:08,961
It's all right.
40
00:02:10,831 --> 00:02:12,331
You know what, Syd?
41
00:02:12,399 --> 00:02:15,334
I have to say, you look
absolutely beautiful.
42
00:02:16,737 --> 00:02:18,237
Really?
43
00:02:18,305 --> 00:02:19,971
Yes, you do.
44
00:02:20,040 --> 00:02:21,773
You look really handsome.
45
00:02:21,842 --> 00:02:23,208
Thank you. Let's go.
46
00:02:25,946 --> 00:02:28,947
d Cruisin' with my baby
on a Saturday night d
47
00:02:29,016 --> 00:02:32,184
d My arm around
her holding her tight d
48
00:02:32,253 --> 00:02:35,420
d Cops lookin' at us
like we're doing wrong d
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,689
d Got to get her home
sometime before dawn... d
50
00:02:37,758 --> 00:02:39,724
Whoa, whoa.
51
00:02:39,793 --> 00:02:41,026
What do you suppose that is?
52
00:02:41,094 --> 00:02:43,173
Ugh. I don't know, but
I can smell it from here.
53
00:02:43,197 --> 00:02:44,241
Wow.
54
00:02:45,466 --> 00:02:47,332
Francis Gage?
55
00:02:47,401 --> 00:02:49,501
Marilyn Elkins.
56
00:02:49,570 --> 00:02:50,602
You remember me.
57
00:02:50,671 --> 00:02:52,504
How could I forget?
58
00:02:52,573 --> 00:02:54,873
Your father did chase
me around with a shotgun.
59
00:02:56,109 --> 00:02:57,142
Sorry.
60
00:02:57,211 --> 00:02:58,377
I never apologized for that.
61
00:02:58,445 --> 00:02:59,378
That's all right.
62
00:02:59,446 --> 00:03:00,345
Ted Moran.
63
00:03:00,414 --> 00:03:01,458
Hi.
64
00:03:01,482 --> 00:03:02,792
Hi. I'm Marilyn's fianc�.
65
00:03:02,816 --> 00:03:04,082
Very nice to meet you.
66
00:03:04,151 --> 00:03:05,450
I've heard a lot about you.
67
00:03:06,953 --> 00:03:08,153
You, uh... came alone?
68
00:03:08,222 --> 00:03:09,054
Oh, no, no.
69
00:03:09,122 --> 00:03:10,267
Uh, Syd? Yeah?
70
00:03:10,291 --> 00:03:13,425
Um... Ted, Marilyn,
this is Sydney Cooke.
71
00:03:13,494 --> 00:03:14,259
Hi. Hi. Nice to meet you.
72
00:03:14,328 --> 00:03:15,894
Hi. Nice to meet you.
73
00:03:17,130 --> 00:03:18,463
So, you two, uh, married?
74
00:03:19,600 --> 00:03:20,399
To each other?
75
00:03:20,467 --> 00:03:22,402
Excuse me. I mean... I mean no.
76
00:03:23,770 --> 00:03:24,936
We just work together.
77
00:03:25,005 --> 00:03:26,816
Yeah, yeah. Oh, well,
Francis is a great guy
78
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
to have around.
79
00:03:27,908 --> 00:03:29,107
In high school Francis and I
80
00:03:29,176 --> 00:03:30,775
spent a lot of time together.
81
00:03:30,844 --> 00:03:33,745
Did some, uh... crazy things.
82
00:03:35,782 --> 00:03:37,015
Ted, honey, why don't you
83
00:03:37,084 --> 00:03:38,817
dance with Sydney
and Francis and I
84
00:03:38,885 --> 00:03:40,586
will get caught up on old times?
85
00:03:40,654 --> 00:03:42,399
That's a great idea. Yeah, sure.
86
00:03:42,423 --> 00:03:44,089
Come on, Ted.
87
00:03:50,297 --> 00:03:52,163
That's Francis Gage.
88
00:03:52,233 --> 00:03:53,713
Yeah.
89
00:03:53,767 --> 00:03:56,535
Sounds like they were
pretty close at one time.
90
00:03:56,604 --> 00:03:59,605
Yeah. Everyone
still talks about him.
91
00:03:59,673 --> 00:04:01,172
d ...Saturday night d
92
00:04:01,242 --> 00:04:02,541
d My arm around her... d
93
00:04:02,610 --> 00:04:04,309
You know, thanks for the dance,
94
00:04:04,378 --> 00:04:06,044
but I think I need some air.
95
00:04:06,113 --> 00:04:08,647
d Got to get her home
sometime before dawn... d
96
00:04:08,716 --> 00:04:10,527
I'm just glad it
was only rock salt.
97
00:04:10,551 --> 00:04:12,917
I still have the scar
right here, I swear to you.
98
00:04:12,986 --> 00:04:15,086
I lost my dance partner.
99
00:04:15,155 --> 00:04:17,055
He went to get some air.
100
00:04:17,124 --> 00:04:18,857
Oh, I better go check on him.
101
00:04:27,768 --> 00:04:30,335
All right, let's do our stuff.
102
00:04:30,404 --> 00:04:31,981
You guys take the
Audi and Mercedes.
103
00:04:32,005 --> 00:04:33,005
Okay, you got it, Skull.
104
00:04:33,073 --> 00:04:34,873
I'll go take the
Beemer, all right?
105
00:04:34,941 --> 00:04:35,941
Let's go.
106
00:04:39,380 --> 00:04:46,217
d Darlin', did I tell
you you are so fine... d
107
00:04:46,287 --> 00:04:49,888
Hey, who said I was upset?
108
00:04:49,956 --> 00:04:53,825
All right, maybe I
am a little jealous.
109
00:04:53,894 --> 00:04:57,228
Honey, Francis is a great guy,
110
00:04:57,298 --> 00:04:59,631
but I love you, hmm?
111
00:04:59,700 --> 00:05:00,732
You do?
112
00:05:00,801 --> 00:05:02,000
Mm-hmm.
113
00:05:03,270 --> 00:05:05,382
Come on, let's go home.
114
00:05:05,406 --> 00:05:06,471
Now?
115
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
It's early.
116
00:05:07,608 --> 00:05:09,073
I know.
117
00:05:13,013 --> 00:05:15,057
Syd, what are you talking about?
118
00:05:15,081 --> 00:05:16,315
Well, you heard me...
119
00:05:16,383 --> 00:05:18,261
You made Ted jea... You
made him jealous. Look.
120
00:05:18,285 --> 00:05:19,663
Wow. I bet you
they're going home.
121
00:05:19,687 --> 00:05:20,727
You think they're leaving?
122
00:05:20,754 --> 00:05:22,220
Yeah.
123
00:05:22,289 --> 00:05:23,655
You know what, I'll go stop him
124
00:05:23,724 --> 00:05:26,257
and I'll tell him that I'm already
crazy about somebody else.
125
00:05:39,406 --> 00:05:41,206
Hey.
126
00:05:42,142 --> 00:05:43,375
Hey you, that's my car...
127
00:05:45,446 --> 00:05:46,790
No!
128
00:05:46,814 --> 00:05:49,180
Oh... No, Ted!
129
00:05:51,618 --> 00:05:52,618
Hey!
130
00:06:19,012 --> 00:06:21,480
d In the eyes of a ranger d
131
00:06:21,548 --> 00:06:23,615
d The unsuspecting stranger d
132
00:06:23,684 --> 00:06:25,384
d Had better know the truth d
133
00:06:25,452 --> 00:06:28,186
d Of wrong from right d
134
00:06:28,255 --> 00:06:32,924
d 'Cause the eyes of
the ranger are upon you d
135
00:06:32,993 --> 00:06:37,295
d Any wrong you
do he's going to see d
136
00:06:37,364 --> 00:06:41,933
d When you're in
Texas, look behind you d
137
00:06:42,002 --> 00:06:46,538
d 'Cause that's where
the ranger's going to be. d
138
00:06:53,847 --> 00:06:55,692
I'm sorry to keep you waiting.
139
00:06:55,716 --> 00:06:56,716
How's he doing?
140
00:06:56,784 --> 00:06:57,994
Well, Ranger Gage
141
00:06:58,018 --> 00:06:59,898
is alert and there are no major
142
00:06:59,953 --> 00:07:01,286
external injuries, but...
143
00:07:02,723 --> 00:07:04,623
well, the sound
of that explosion
144
00:07:04,691 --> 00:07:06,235
has damaged his hearing.
145
00:07:06,259 --> 00:07:07,659
How serious is it?
146
00:07:07,728 --> 00:07:09,294
Well, his eardrums
147
00:07:09,362 --> 00:07:11,240
are ruptured and
there's nerve damage.
148
00:07:11,264 --> 00:07:13,498
In fact, at the moment
he's totally deaf.
149
00:07:30,818 --> 00:07:32,617
Well, go ahead.
150
00:07:32,686 --> 00:07:35,720
Just type in anything
you want to say.
151
00:07:44,598 --> 00:07:45,675
Doctor, what are
152
00:07:45,699 --> 00:07:47,332
his chances of hearing again?
153
00:07:47,400 --> 00:07:49,468
Well, unfortunately,
loss of hearing
154
00:07:49,536 --> 00:07:50,869
due to acoustic trauma
155
00:07:50,938 --> 00:07:52,804
can be difficult
to rehabilitate.
156
00:07:52,873 --> 00:07:53,972
Since the eardrums
157
00:07:54,040 --> 00:07:56,007
are no longer intact,
bacteria can enter
158
00:07:56,076 --> 00:07:58,510
causing infection and scarring.
159
00:07:58,579 --> 00:07:59,722
Is there anything you can do?
160
00:07:59,746 --> 00:08:01,223
A steady course of antibiotics,
161
00:08:01,247 --> 00:08:03,748
keep those ears clean and dry.
162
00:08:03,817 --> 00:08:04,817
And then what?
163
00:08:04,852 --> 00:08:06,732
We wait. We have to see whether
164
00:08:06,787 --> 00:08:09,354
those eardrums can rehabilitate
165
00:08:09,422 --> 00:08:10,689
on their own.
166
00:08:10,757 --> 00:08:13,224
If not, I'll keep
looking for options.
167
00:08:16,763 --> 00:08:18,374
What about hearing aids?
168
00:08:18,398 --> 00:08:19,998
Well, a loud explosion
169
00:08:20,066 --> 00:08:21,600
can also result in
severe tinnitus...
170
00:08:21,668 --> 00:08:24,302
A ringing in the ears.
171
00:08:24,371 --> 00:08:26,304
The use of any
listening device is only
172
00:08:26,373 --> 00:08:27,806
going to amplify that ringing.
173
00:08:27,875 --> 00:08:29,941
Can you guys hear me?
174
00:08:32,579 --> 00:08:34,613
He can't hear his own voice.
175
00:08:34,681 --> 00:08:36,882
He's going to need
your reassurance.
176
00:08:42,155 --> 00:08:43,655
How's Marilyn and Ted?
177
00:08:53,299 --> 00:08:54,365
Gage...
178
00:08:55,435 --> 00:08:56,568
did you see the killer?
179
00:09:00,306 --> 00:09:01,806
Yes.
180
00:09:01,875 --> 00:09:02,915
Can you describe him?
181
00:09:06,947 --> 00:09:09,113
I think so.
182
00:09:09,182 --> 00:09:10,493
I'll get the
description, Walker.
183
00:09:10,517 --> 00:09:11,517
Okay.
184
00:09:13,253 --> 00:09:14,686
Bye, sweetie.
185
00:09:16,423 --> 00:09:18,156
Describe his eyes.
186
00:09:31,071 --> 00:09:34,238
Deep... hollow...
187
00:09:39,046 --> 00:09:40,545
Yeah, yeah, yeah.
188
00:09:40,614 --> 00:09:43,815
All right, what... what else?
189
00:09:43,884 --> 00:09:45,984
Um...
190
00:09:52,125 --> 00:09:54,559
Sharp bones.
191
00:09:56,496 --> 00:09:59,330
And he had a thin-lipped smile.
192
00:09:59,399 --> 00:10:00,531
Kind of like that.
193
00:10:02,903 --> 00:10:04,703
His hair?
194
00:10:04,771 --> 00:10:08,673
Short, dark. Uh...
bottom left, I guess.
195
00:10:08,742 --> 00:10:10,141
Yeah, hair like that.
196
00:10:11,678 --> 00:10:12,678
Yeah.
197
00:10:20,186 --> 00:10:21,786
We'll find him.
198
00:10:21,855 --> 00:10:24,022
Okay.
199
00:10:26,627 --> 00:10:28,727
Well, we've got a face.
200
00:10:28,795 --> 00:10:29,728
But no name.
201
00:10:29,796 --> 00:10:32,130
Bad news.
202
00:10:32,198 --> 00:10:33,632
We, uh, found the
abandoned vehicle
203
00:10:33,700 --> 00:10:35,000
the thieves arrived in.
204
00:10:35,068 --> 00:10:36,713
But there were no
traceable fingerprints.
205
00:10:36,737 --> 00:10:38,603
They were probably pros.
206
00:10:38,672 --> 00:10:40,617
Whoever they were,
they made a big mistake.
207
00:10:40,641 --> 00:10:42,085
They killed two people,
and now they're wanted
208
00:10:42,109 --> 00:10:43,419
for capital murder
along with carjacking.
209
00:10:43,443 --> 00:10:45,409
Can't ease up on these guys.
210
00:10:45,478 --> 00:10:47,912
Okay, Trivette, let's get
the sketch on the streets.
211
00:10:47,981 --> 00:10:49,941
See if we can come
up with anything.
212
00:10:50,884 --> 00:10:53,584
Walker, if you don't mind,
I'd like to go check on Gage.
213
00:10:53,654 --> 00:10:54,654
Okay.
214
00:11:08,301 --> 00:11:11,803
Hey, Walker and Trivette...
My two favorite rangers.
215
00:11:11,872 --> 00:11:14,438
Hey, Lorenzo.
216
00:11:14,507 --> 00:11:16,808
You selling stolen cars again?
217
00:11:16,877 --> 00:11:18,376
That was the old Lorenzo.
218
00:11:18,444 --> 00:11:20,078
New Lorenzo is squeaky clean.
219
00:11:21,114 --> 00:11:23,414
Boy, have I got a deal for you.
220
00:11:23,483 --> 00:11:25,984
This slightly used,
almost new sports car.
221
00:11:26,053 --> 00:11:27,118
Drives like lightning.
222
00:11:27,187 --> 00:11:28,787
Help you catch those bad guys.
223
00:11:28,855 --> 00:11:30,254
You recognize this guy?
224
00:11:32,258 --> 00:11:33,191
No.
225
00:11:33,259 --> 00:11:34,893
He's a high-tech car thief.
226
00:11:34,961 --> 00:11:36,873
He steals luxury
cars and kills people.
227
00:11:36,897 --> 00:11:37,897
Two of them.
228
00:11:37,964 --> 00:11:39,463
So he's a real bad
ride for anybody
229
00:11:39,532 --> 00:11:40,810
doing business with him.
230
00:11:40,834 --> 00:11:43,601
Yeah, well, like I said,
I... I don't do that anymore.
231
00:11:43,670 --> 00:11:45,347
Well, Lorenzo, I'm
sure you'd know
232
00:11:45,371 --> 00:11:46,411
of someone who would.
233
00:11:47,540 --> 00:11:49,040
Look, Rangers,
234
00:11:49,109 --> 00:11:50,508
there's this guy named Flicks.
235
00:11:50,577 --> 00:11:51,843
He's got a new chop shop
236
00:11:51,912 --> 00:11:53,344
next to the rail yard.
237
00:11:53,413 --> 00:11:54,746
You can talk to him.
238
00:11:54,815 --> 00:11:56,014
What's he look like?
239
00:11:56,083 --> 00:11:57,359
You can't miss him.
240
00:11:57,383 --> 00:11:59,128
He's the fattest
guy I've ever seen.
241
00:11:59,152 --> 00:12:02,286
Okay, Lorenzo... stay straight.
242
00:12:02,355 --> 00:12:03,355
You got it.
243
00:12:17,771 --> 00:12:19,270
Where are you goin'?
244
00:12:19,339 --> 00:12:21,706
Back off. We're just
here to talk to Flicks.
245
00:12:21,775 --> 00:12:24,335
You're not gonna
talk to anybody.
246
00:12:33,519 --> 00:12:34,685
Oh, man.
247
00:12:52,205 --> 00:12:53,285
Flicks, get back here!
248
00:12:54,775 --> 00:12:56,775
What, you think you
were gonna run from us?
249
00:13:01,948 --> 00:13:03,793
This is a
speech-recognition computer;
250
00:13:03,817 --> 00:13:05,650
an iCommunicator.
251
00:13:05,718 --> 00:13:07,919
You just speak into
the microphone there,
252
00:13:07,988 --> 00:13:10,521
and Ranger Gage will be
able to read what you say.
253
00:13:10,590 --> 00:13:12,001
You mean right here, like this?
254
00:13:12,025 --> 00:13:13,424
That's right. It translates
255
00:13:13,493 --> 00:13:14,804
simple speech into written text.
256
00:13:14,828 --> 00:13:16,594
Well, this should help a lot.
257
00:13:16,663 --> 00:13:17,740
All right, I'm ready.
258
00:13:17,764 --> 00:13:20,932
Ranger Gage, I
wish you'd reconsider.
259
00:13:21,001 --> 00:13:23,712
We could get you into an
out-patient program where they teach
260
00:13:23,736 --> 00:13:26,737
lip reading and sign language.
261
00:13:31,444 --> 00:13:34,012
Nah, none of that stuff's
for me. I'm going to wait
262
00:13:34,080 --> 00:13:35,391
for you right outside. Okay.
263
00:13:35,415 --> 00:13:36,815
Thank you. You know, hearing
264
00:13:36,850 --> 00:13:38,694
is the hardest of the
five senses to lose,
265
00:13:38,718 --> 00:13:39,818
even if it's temporary.
266
00:13:39,886 --> 00:13:42,887
The newly deaf
often underestimate
267
00:13:42,956 --> 00:13:44,901
their handicap and place
themselves in danger.
268
00:13:44,925 --> 00:13:46,335
I'll make sure that
doesn't happen.
269
00:13:46,359 --> 00:13:47,826
You're going to
have to remember.
270
00:13:47,894 --> 00:13:49,705
Although Ranger
Gage looks the same,
271
00:13:49,729 --> 00:13:51,429
his life is very different now.
272
00:13:51,497 --> 00:13:52,497
Thank you, Doctor.
273
00:13:59,672 --> 00:14:00,672
Hey, Syd...
274
00:14:02,142 --> 00:14:05,509
before we go home, there's
someplace I want to go.
275
00:14:05,578 --> 00:14:07,478
Okay.
276
00:14:25,498 --> 00:14:27,999
I'm so sorry, Marilyn.
277
00:14:30,837 --> 00:14:33,437
I wish that I could have
gotten there in time.
278
00:15:05,071 --> 00:15:06,971
Look at this.
279
00:15:11,477 --> 00:15:12,843
Says here he lost his hearing.
280
00:15:12,913 --> 00:15:14,690
Word on the street
is he's the only one
281
00:15:14,714 --> 00:15:16,725
that can I.D. you. Those rangers
282
00:15:16,749 --> 00:15:18,261
have been showing
your sketch around.
283
00:15:18,285 --> 00:15:21,185
Fine.
284
00:15:21,254 --> 00:15:24,622
They may have a sketch of
me, but I got a photo of him.
285
00:15:26,692 --> 00:15:28,759
Let's, uh...
286
00:15:28,828 --> 00:15:30,962
make our deaf ranger
a dead ranger, huh?
287
00:15:45,345 --> 00:15:46,555
Brings it to Shaw.
288
00:15:46,579 --> 00:15:47,790
Shaw back to
Becker in the corner.
289
00:15:47,814 --> 00:15:49,358
Looks for his second
three of the game.
290
00:15:49,382 --> 00:15:50,960
Didn't get it.
291
00:15:50,984 --> 00:15:53,104
The rebound is to Jones...
292
00:15:57,490 --> 00:15:59,157
off the dribble that time,
293
00:15:59,225 --> 00:16:01,625
but he forgot to take
the ball with him...
294
00:16:07,100 --> 00:16:08,199
Gage?
295
00:16:11,671 --> 00:16:13,338
Syd? Hi.
296
00:16:13,406 --> 00:16:14,750
What're you doing here?
297
00:16:14,774 --> 00:16:17,641
Well, I... Oh.
298
00:16:17,710 --> 00:16:19,777
Uh... thank you.
299
00:16:56,483 --> 00:16:58,549
Gage?
300
00:16:58,618 --> 00:16:59,517
Gage?
301
00:16:59,585 --> 00:17:00,585
I'm... I am fine.
302
00:17:00,653 --> 00:17:02,031
Are you all right?
I'm fine, yeah.
303
00:17:02,055 --> 00:17:06,924
Well, what...? Uh...
Slipped. I-I'm fine.
304
00:17:09,595 --> 00:17:12,497
Okay, here you go.
305
00:17:14,800 --> 00:17:17,868
You know, your
apartment... Thank you.
306
00:17:19,539 --> 00:17:21,005
You're welcome.
307
00:17:23,076 --> 00:17:24,196
I was just going to s...
308
00:17:26,846 --> 00:17:29,347
You know, your
apartment looks very clean.
309
00:17:30,417 --> 00:17:33,684
I have nothing to do.
310
00:17:44,297 --> 00:17:45,297
Good?
311
00:17:52,038 --> 00:17:54,004
Uh, so how-how's the case going?
312
00:17:54,074 --> 00:17:55,906
Did-did you find the killers?
313
00:17:55,975 --> 00:17:57,942
No.
314
00:18:08,588 --> 00:18:11,689
So that guy doesn't
look familiar to you?
315
00:18:13,259 --> 00:18:15,379
Yeah, he looks a little
like my cardiologist.
316
00:18:16,762 --> 00:18:19,363
Then we got a
piece of information
317
00:18:19,432 --> 00:18:21,592
that's going to give
you a heart attack, pal.
318
00:18:23,035 --> 00:18:24,035
Take a look.
319
00:18:24,104 --> 00:18:25,836
Over a dozen cars
from your garage
320
00:18:25,905 --> 00:18:27,738
were reported stolen.
321
00:18:27,807 --> 00:18:31,675
Auto theft, assaulting
officers, evading arrest.
322
00:18:31,744 --> 00:18:34,412
Looks like you're going to
be spending quite a few years
323
00:18:34,481 --> 00:18:35,779
in the state pen...
324
00:18:35,848 --> 00:18:37,081
pressing license plates.
325
00:18:38,651 --> 00:18:39,795
Empty threats.
326
00:18:39,819 --> 00:18:41,785
I got friends in high places.
327
00:18:41,854 --> 00:18:43,187
Yeah, we know your friends.
328
00:18:43,256 --> 00:18:46,023
We're onto them, too.
329
00:18:46,092 --> 00:18:48,170
When we arrest your friends
for buying your stolen property...
330
00:18:48,194 --> 00:18:51,496
Your new Porsches,
your Lamborghinis...
331
00:18:51,564 --> 00:18:52,774
I don't think
they're going to be
332
00:18:52,798 --> 00:18:54,343
your friends anymore.
What do you think?
333
00:18:54,367 --> 00:18:57,801
Look, I don't know who this is.
334
00:18:57,870 --> 00:18:59,770
Then what do you know?
335
00:18:59,839 --> 00:19:02,173
I've worked on a lot
of luxury cars lately,
336
00:19:02,242 --> 00:19:06,377
rubbing off the, the VINs
and-and repainting them.
337
00:19:06,446 --> 00:19:07,345
Who are you working for?
338
00:19:07,413 --> 00:19:09,046
I have no idea.
339
00:19:09,115 --> 00:19:11,382
Look, I get paid.
340
00:19:11,451 --> 00:19:12,983
I don't ask any questions.
341
00:19:13,052 --> 00:19:16,020
An unmarked 18-wheeler
shows up at my shop,
342
00:19:16,088 --> 00:19:18,456
hauls off a batch of
cars about five hours ago.
343
00:19:18,525 --> 00:19:21,259
This guy wasn't there.
344
00:19:23,463 --> 00:19:24,862
Who was?
345
00:19:24,930 --> 00:19:25,930
I don't know.
346
00:19:25,965 --> 00:19:26,897
Just two drivers.
347
00:19:26,966 --> 00:19:28,399
They spoke only Spanish.
348
00:19:28,468 --> 00:19:29,967
They heading south?
349
00:19:30,036 --> 00:19:31,202
I don't know.
350
00:19:31,271 --> 00:19:32,714
They said something
about Mexico.
351
00:19:32,738 --> 00:19:35,178
But that's all I know, honest.
352
00:19:52,758 --> 00:19:55,025
You know, if they're
taking the cars to Mexico,
353
00:19:55,094 --> 00:19:57,005
there are several roads
that lead in that direction.
354
00:19:57,029 --> 00:19:58,896
DPS might not get there in time.
355
00:19:58,964 --> 00:20:01,164
Yeah, but there's only
three border checkpoints
356
00:20:01,201 --> 00:20:02,733
going into Mexico from Dallas.
357
00:20:02,802 --> 00:20:04,146
Which one you
think they'll take?
358
00:20:04,170 --> 00:20:07,405
My guess is station six.
359
00:20:07,473 --> 00:20:08,551
It's the least traveled.
360
00:20:08,575 --> 00:20:10,508
Let's take a chopper.
361
00:20:10,577 --> 00:20:12,910
All right, you know,
I'll call for the chopper
362
00:20:12,978 --> 00:20:14,545
and alert Border Patrol.
363
00:20:54,787 --> 00:20:55,919
We'll be there shortly.
364
00:20:55,988 --> 00:20:57,488
Okay, thank you.
365
00:20:58,791 --> 00:20:59,823
Gage!
366
00:21:02,262 --> 00:21:03,427
Oh, hey.
367
00:21:03,496 --> 00:21:04,695
How did you get here?
368
00:21:04,764 --> 00:21:08,098
Uh, uh... very delicately.
369
00:21:09,469 --> 00:21:11,201
Where's Walker and Trivette?
370
00:21:11,271 --> 00:21:14,572
Well, they, they got a
lead on the stolen vehicles.
371
00:21:14,641 --> 00:21:15,751
Well, let's go. Let's give...
372
00:21:15,775 --> 00:21:16,952
No, no, no, no.
They took a chopper,
373
00:21:16,976 --> 00:21:19,176
so there's nothing we can do.
374
00:21:21,547 --> 00:21:22,713
All right?
375
00:21:22,782 --> 00:21:24,882
Just... sit down.
376
00:21:24,950 --> 00:21:26,230
Come on.
377
00:21:57,116 --> 00:21:59,883
Border Ranger Six,
this is Ranger Trivette.
378
00:21:59,952 --> 00:22:01,129
The 18-wheeler with
the stolen vehicles
379
00:22:01,153 --> 00:22:02,486
is on its way.
380
00:22:02,555 --> 00:22:04,755
Border Ranger chopper
will be there in a moment.
381
00:22:12,465 --> 00:22:13,764
It's the cops! Vamos!
382
00:22:13,833 --> 00:22:15,499
We got to run
right through them!
383
00:22:24,910 --> 00:22:25,910
He's not stopping.
384
00:23:57,236 --> 00:23:59,035
Gage. Gage.
385
00:23:59,104 --> 00:24:01,738
You better eat.
386
00:24:04,643 --> 00:24:06,276
Come on, you've
got to eat something.
387
00:24:06,345 --> 00:24:07,345
You got to.
388
00:24:08,614 --> 00:24:11,215
You... if you don't eat,
389
00:24:11,283 --> 00:24:12,816
you know what's
gonna happen to you?
390
00:24:27,233 --> 00:24:28,832
I'm eating.
391
00:24:29,935 --> 00:24:31,602
You're a goof.
392
00:24:36,174 --> 00:24:38,808
Syd.
393
00:24:38,877 --> 00:24:40,410
Yeah.
394
00:24:42,748 --> 00:24:43,680
Okay.
395
00:24:43,749 --> 00:24:45,716
Thanks.
396
00:24:45,784 --> 00:24:47,629
They found the cars.
397
00:24:47,653 --> 00:24:49,819
But not the leaders.
398
00:24:58,464 --> 00:25:00,464
Look, Gage.
399
00:25:02,968 --> 00:25:05,869
I know this is
really hard for you.
400
00:25:06,972 --> 00:25:08,938
How do you know, Syd?
401
00:25:09,007 --> 00:25:10,017
How do you know?
402
00:25:10,041 --> 00:25:11,953
Does your head throb right now
403
00:25:11,977 --> 00:25:13,421
'cause your ears
are ringing so loud?
404
00:25:13,445 --> 00:25:14,789
Huh? Are all your colleagues
405
00:25:14,813 --> 00:25:16,691
treating you like
a five-year-old?
406
00:25:16,715 --> 00:25:18,181
How do you know, Syd?!
407
00:25:30,396 --> 00:25:34,097
Syd, I'm sorry.
408
00:25:37,068 --> 00:25:40,771
You've been wonderful to me.
409
00:25:54,320 --> 00:25:56,820
Well... we
questioned the drivers.
410
00:25:56,888 --> 00:25:58,232
They're both from
Chihuahua, Mexico,
411
00:25:58,256 --> 00:26:00,557
and apparently,
about a month ago,
412
00:26:00,626 --> 00:26:02,759
two guys came down and
offered them $100 per car
413
00:26:02,828 --> 00:26:04,928
to come up to the States
and drive the vehicles
414
00:26:04,996 --> 00:26:06,930
back across the border.
415
00:26:06,998 --> 00:26:08,765
100 bucks.
416
00:26:08,834 --> 00:26:10,600
It's a fortune for
people that poor. Yeah.
417
00:26:10,669 --> 00:26:12,369
They also said that
the guys who hired them
418
00:26:12,438 --> 00:26:13,438
were the Devils.
419
00:26:13,505 --> 00:26:15,104
They kept going on and on about
420
00:26:15,173 --> 00:26:16,906
los Diablos, los Diablos.
421
00:26:16,975 --> 00:26:18,908
Los Diablos.
422
00:26:18,977 --> 00:26:21,478
There used to be a gang in
Dallas called the Los Diablos.
423
00:26:21,547 --> 00:26:23,325
Mm-hmm, they
trafficked stolen auto parts
424
00:26:23,349 --> 00:26:24,648
across the border.
425
00:26:24,717 --> 00:26:27,417
I thought they were long gone,
though, I thought we busted 'em.
426
00:26:27,486 --> 00:26:30,046
Yeah, well, let's see
if they've come back.
427
00:26:34,226 --> 00:26:35,226
Ranger Gage.
428
00:26:35,293 --> 00:26:37,661
It's not good, is it?
429
00:26:37,730 --> 00:26:39,574
The nerve damage is still there,
430
00:26:39,598 --> 00:26:40,908
and the eardrums haven't healed.
431
00:26:40,932 --> 00:26:43,467
In fact, they've
continued to scar badly.
432
00:26:47,606 --> 00:26:49,317
You said there
was other options.
433
00:26:49,341 --> 00:26:51,241
Well, the injury's so severe
434
00:26:51,309 --> 00:26:54,077
that a conventional
cochlear implant won't work.
435
00:26:54,145 --> 00:26:58,281
However, there is an
experimental graft operation,
436
00:26:58,350 --> 00:27:01,150
but the chance of
success is very small.
437
00:27:01,219 --> 00:27:02,652
I'll do it.
438
00:27:02,721 --> 00:27:04,599
All right, but on one condition.
439
00:27:04,623 --> 00:27:06,256
You check out the Dallas
440
00:27:06,324 --> 00:27:08,592
School For the Deaf first.
441
00:27:14,533 --> 00:27:16,966
It's cheery.
442
00:27:17,035 --> 00:27:18,435
Cheery?
443
00:27:18,504 --> 00:27:20,504
No. No. I'm fine.
444
00:27:20,572 --> 00:27:22,316
Rangers? Hi. I'm Sydney Cooke,
445
00:27:22,340 --> 00:27:25,119
and this is my partner,
Ranger Gage. Hi.
446
00:27:25,143 --> 00:27:27,210
It's a pleasure to meet you.
447
00:27:29,281 --> 00:27:30,847
It's a pleasure to meet you.
448
00:27:30,916 --> 00:27:32,716
Dr. Clark told me
that you were coming.
449
00:27:32,785 --> 00:27:33,817
Let me give you a tour.
450
00:27:33,886 --> 00:27:34,896
Great.
451
00:27:34,920 --> 00:27:35,952
Thank you.
452
00:27:40,592 --> 00:27:43,693
Oh. Here's Miss Hamilton.
453
00:27:43,762 --> 00:27:46,129
Hi, boys and girls.
454
00:27:46,197 --> 00:27:51,935
This is Ranger Cooke,
and this is Ranger Gage.
455
00:27:52,003 --> 00:27:54,538
He recently lost his hearing.
456
00:27:55,974 --> 00:27:56,974
Yes, Billy.
457
00:27:59,945 --> 00:28:02,646
Billy wants to
know are you a real,
458
00:28:02,714 --> 00:28:04,594
honest-to-goodness Texas Ranger?
459
00:28:07,118 --> 00:28:10,520
Tell Billy we're both
real Texas Rangers,
460
00:28:10,589 --> 00:28:12,789
and here's my proof.
461
00:28:12,858 --> 00:28:16,426
Oh, let me show
you how to sign that.
462
00:28:16,495 --> 00:28:17,572
"Proof."
463
00:28:17,596 --> 00:28:19,707
That's easy. Proof.
464
00:28:19,731 --> 00:28:20,864
Proof. Ow.
465
00:28:31,176 --> 00:28:32,876
I can't do this.
466
00:28:32,945 --> 00:28:37,547
Ranger Gage, if your
operation doesn't work,
467
00:28:37,616 --> 00:28:39,727
you're going to have
to come to terms
468
00:28:39,751 --> 00:28:41,217
with your disability
469
00:28:41,286 --> 00:28:43,331
first by learning to accept it.
470
00:28:43,355 --> 00:28:48,592
d I've known too many people
who were friends of mine d
471
00:28:48,660 --> 00:28:50,293
d That I left behind d
472
00:28:50,362 --> 00:28:52,239
During the week
that you're here,
473
00:28:52,263 --> 00:28:57,501
you are going to learn
to listen without your ears.
474
00:28:57,569 --> 00:29:01,471
You'll learn to develop
your other senses.
475
00:29:04,576 --> 00:29:11,681
d Walk beside me
through this endless night d
476
00:29:13,218 --> 00:29:14,150
"Chair..." "Chair."
477
00:29:14,219 --> 00:29:15,819
No, "sit." No, "chair."
478
00:29:15,888 --> 00:29:23,126
d When you're with me
darkness turns to light d
479
00:29:27,265 --> 00:29:28,732
"Draw"?
480
00:29:28,800 --> 00:29:30,266
Oh, yeah.
481
00:29:30,335 --> 00:29:31,902
"Draw."
482
00:29:31,970 --> 00:29:33,937
Ah, my favorite.
483
00:29:34,006 --> 00:29:35,371
"Football."
484
00:29:35,440 --> 00:29:37,118
d Many times before d
"Football..."
485
00:29:37,142 --> 00:29:39,643
d I've had my back
against the wall d
486
00:29:39,711 --> 00:29:41,144
Which... would be "friends...
487
00:29:41,212 --> 00:29:42,891
forever"? d And
I just grew tall d
488
00:29:42,915 --> 00:29:45,114
Yeah? d All alone d
489
00:29:46,985 --> 00:29:53,557
d Walk beside me
through this endless night d
490
00:29:57,429 --> 00:30:03,633
d When you're with me
darkness turns to light d
491
00:30:03,702 --> 00:30:04,734
Wait. Wait.
492
00:30:04,803 --> 00:30:06,369
Slower.
493
00:30:12,911 --> 00:30:14,644
You're getting better.
494
00:30:14,713 --> 00:30:16,112
Thank you.
495
00:30:16,181 --> 00:30:17,914
You're welcome.
496
00:30:23,354 --> 00:30:26,122
d Never needed anyone
to lead me d H... H, I,
497
00:30:26,191 --> 00:30:27,535
d By the hand d
J, K... K...
498
00:30:27,559 --> 00:30:30,961
L, M... d I'd be a man d
499
00:30:31,029 --> 00:30:32,796
d No amends d
500
00:30:34,700 --> 00:30:36,432
I'm hungry. d
There's something d
501
00:30:36,501 --> 00:30:38,813
I'm cold. d That you've
seen so deep inside d
502
00:30:38,837 --> 00:30:43,607
d You're by my
side to the end... d
503
00:30:50,015 --> 00:30:51,881
We got a problem.
504
00:30:51,950 --> 00:30:53,850
That female ranger's
with him all the time.
505
00:30:53,919 --> 00:30:56,820
I can't get to him.
506
00:30:56,888 --> 00:30:57,999
Well...
507
00:30:58,023 --> 00:30:59,567
I guess you're just
gonna have to kill
508
00:30:59,591 --> 00:31:00,871
both of 'em, huh?
509
00:31:07,833 --> 00:31:10,344
Thank you all for helping.
510
00:31:10,368 --> 00:31:11,701
It's our pleasure.
511
00:31:11,770 --> 00:31:14,203
Ranger Gage is
an excellent student.
512
00:31:14,272 --> 00:31:16,840
Aw... got a good partner.
513
00:31:16,908 --> 00:31:18,574
Ooh, and your lip reading
514
00:31:18,644 --> 00:31:19,976
has come a long way.
515
00:31:20,045 --> 00:31:21,911
Thank you.
516
00:31:21,980 --> 00:31:22,912
Especially when it comes
517
00:31:22,981 --> 00:31:24,247
to understanding compliments.
518
00:31:25,416 --> 00:31:27,717
So, Gage... what are your plans?
519
00:31:27,786 --> 00:31:29,719
Uh, get back to work.
520
00:31:29,788 --> 00:31:32,622
Well, we are all
sad to see you go.
521
00:31:32,691 --> 00:31:35,525
You have all been
an inspiration to me.
522
00:31:53,879 --> 00:31:57,113
I... must leave.
523
00:32:04,089 --> 00:32:06,455
I'll miss you, too.
524
00:32:19,037 --> 00:32:23,506
Hey, how about a double
double cheeseburger
525
00:32:23,575 --> 00:32:25,208
and a Super-Sized fry?
526
00:32:25,276 --> 00:32:27,911
Jalapeno burger.
527
00:32:27,979 --> 00:32:29,045
Hey, chocolate shake?
528
00:32:39,191 --> 00:32:40,556
Syd!
529
00:32:45,496 --> 00:32:47,230
You okay? Yeah.
530
00:32:48,800 --> 00:32:50,066
Come on!
531
00:33:02,347 --> 00:33:03,613
Yeah, Walker, we're fine.
532
00:33:03,681 --> 00:33:05,915
I'll just have a DPD
officer bring us in.
533
00:33:05,984 --> 00:33:06,984
All right. Bye.
534
00:33:09,320 --> 00:33:10,954
Thank you.
535
00:33:11,022 --> 00:33:12,622
You're welcome.
536
00:33:12,690 --> 00:33:14,035
You know, Walker was saying
537
00:33:14,059 --> 00:33:15,870
that sometimes when
you lose one sense,
538
00:33:15,894 --> 00:33:17,004
that all the other senses
539
00:33:17,028 --> 00:33:17,961
pick up the slack.
540
00:33:18,029 --> 00:33:19,707
I guess maybe
that's what happened.
541
00:33:19,731 --> 00:33:21,611
It's a good thing. Hmm...
542
00:33:24,335 --> 00:33:26,313
Hey, Walker, come
take a look at this.
543
00:33:26,337 --> 00:33:28,938
This is weird.
544
00:33:29,007 --> 00:33:30,039
What is it?
545
00:33:32,043 --> 00:33:33,576
Most of the big-shots
546
00:33:33,645 --> 00:33:35,378
in the Los Diablos gang
547
00:33:35,446 --> 00:33:36,557
died in the last few years
548
00:33:36,581 --> 00:33:38,226
under mysterious circumstances.
549
00:33:38,250 --> 00:33:41,851
Look. Car crashes,
disappearances, fires.
550
00:33:41,920 --> 00:33:42,960
Are any of 'em alive?
551
00:33:43,021 --> 00:33:44,654
Yeah, I located one.
552
00:33:44,722 --> 00:33:45,855
Name is Drago.
553
00:33:45,924 --> 00:33:47,401
He's in a federal penitentiary.
554
00:33:47,425 --> 00:33:48,792
Let's go talk to him.
555
00:33:54,232 --> 00:33:55,992
Pass it down, homey.
556
00:33:59,037 --> 00:34:00,103
You Drago?
557
00:34:00,172 --> 00:34:01,871
Yeah.
558
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
Come here.
559
00:34:07,345 --> 00:34:08,778
You know this guy?
560
00:34:08,847 --> 00:34:10,246
Well, well, well.
561
00:34:10,315 --> 00:34:12,748
I sure do. That's the
perro that put me in here.
562
00:34:12,818 --> 00:34:15,396
Care to elaborate?
Yeah. Hell, yeah.
563
00:34:15,420 --> 00:34:16,585
That's Raul Hidalgo.
564
00:34:16,654 --> 00:34:17,787
Goes by "Skull."
565
00:34:17,856 --> 00:34:19,867
If I had that fool in
front of me right now,
566
00:34:19,891 --> 00:34:20,971
I'd rip his heart out.
567
00:34:21,026 --> 00:34:23,492
Must've had some
kind of falling out.
568
00:34:23,561 --> 00:34:24,672
Yeah, you could say that.
569
00:34:24,696 --> 00:34:25,761
He wanted me
570
00:34:25,831 --> 00:34:27,897
and my crew to start
pushing drugs to kids
571
00:34:27,966 --> 00:34:30,278
in the neighborhood,
but we didn't want to.
572
00:34:30,302 --> 00:34:34,537
Next thing you know, all
the vatos loyal to me are gone
573
00:34:34,605 --> 00:34:35,817
and he rats me out.
574
00:34:35,841 --> 00:34:38,141
Hope you vatos get that fool.
575
00:34:43,448 --> 00:34:45,793
So they're shipping
luxury cars to Mexico
576
00:34:45,817 --> 00:34:47,195
in exchange for cocaine.
577
00:34:47,219 --> 00:34:49,518
Looks that way.
578
00:34:49,587 --> 00:34:51,520
Let me see your cell phone.
579
00:34:57,729 --> 00:34:58,840
Company B, Texas Rangers.
580
00:34:58,864 --> 00:34:59,795
This is Sydney Cooke.
581
00:34:59,865 --> 00:35:02,398
Sydney, get me
everything you can
582
00:35:02,467 --> 00:35:03,900
on a Raul Hidalgo.
583
00:35:03,969 --> 00:35:08,537
H-I-D-A-L-G-O, AKA Skull.
584
00:35:12,310 --> 00:35:15,879
I gave you a simple
assignment, Rio.
585
00:35:15,947 --> 00:35:17,947
You losing your touch?
586
00:35:18,016 --> 00:35:19,182
No.
587
00:35:19,251 --> 00:35:22,252
So, what do you want to do?
588
00:35:22,320 --> 00:35:25,588
Well... I guess
I gotta take care
589
00:35:25,656 --> 00:35:27,168
of our deaf Ranger
friend myself.
590
00:35:27,192 --> 00:35:29,492
You go to the
warehouse and take care
591
00:35:29,560 --> 00:35:30,760
of getting those cars out.
592
00:35:30,828 --> 00:35:35,064
And Rio... no more mistakes.
593
00:35:40,772 --> 00:35:42,973
That's him That's him?
594
00:35:43,008 --> 00:35:44,051
That's him.
595
00:35:49,680 --> 00:35:50,691
Walker.
596
00:35:50,715 --> 00:35:51,647
Walker, it's Sydney.
597
00:35:51,716 --> 00:35:52,648
What have you got?
598
00:35:52,717 --> 00:35:53,849
Hidalgo's record reads
599
00:35:53,919 --> 00:35:55,763
like a criminal's
greatest-hits list.
600
00:35:55,787 --> 00:35:56,986
Auto theft at 15.
601
00:35:57,055 --> 00:35:58,454
Armed robbery at 19.
602
00:35:58,523 --> 00:36:00,089
Possession, you name it.
603
00:36:00,158 --> 00:36:02,136
He was in prison a year
ago, but when he got out,
604
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
he disappeared.
605
00:36:03,194 --> 00:36:04,260
Any idea where he is?
606
00:36:04,329 --> 00:36:06,695
According to the prison
phone logs, he made
607
00:36:06,764 --> 00:36:09,232
several calls to an old
warehouse on B Street
608
00:36:09,301 --> 00:36:10,599
just before he got out.
609
00:36:10,668 --> 00:36:11,734
Okay. Meet us there.
610
00:36:11,803 --> 00:36:15,271
Right. And Walker,
um... Gage is here, too.
611
00:36:15,340 --> 00:36:16,572
Tell him to stay put.
612
00:36:16,641 --> 00:36:17,673
All right.
613
00:36:21,612 --> 00:36:24,047
Um... I have to go meet
614
00:36:24,115 --> 00:36:25,481
Walker and Trivette. All right?
615
00:36:25,550 --> 00:36:29,152
But, uh... but he
said for you to...
616
00:36:29,220 --> 00:36:30,886
stay here.
617
00:36:32,824 --> 00:36:34,090
Okay?
618
00:36:36,127 --> 00:36:37,893
Yeah, I-I'll be fine.
619
00:37:09,027 --> 00:37:10,326
Let's go.
620
00:37:10,395 --> 00:37:12,061
I need these cars
ready in ten minutes
621
00:37:12,130 --> 00:37:13,341
Come on. What's taking so long?
622
00:37:13,365 --> 00:37:15,198
Come on, come on!
623
00:37:15,266 --> 00:37:16,546
What are you
doing in there, huh?
624
00:37:17,969 --> 00:37:19,602
Texas Rangers!
625
00:38:05,050 --> 00:38:06,327
All right, don't move.
626
00:38:10,188 --> 00:38:11,188
Hey, hey, hey!
627
00:38:11,222 --> 00:38:12,222
Hidalgo's not here.
628
00:38:14,259 --> 00:38:15,624
Where's Skull?
629
00:38:15,693 --> 00:38:17,471
Why don't you ask
your deaf ranger?
630
00:38:17,495 --> 00:38:18,495
Gage.
631
00:40:55,620 --> 00:40:57,520
Meet Skull.
632
00:41:06,231 --> 00:41:07,330
Ah.
633
00:41:08,866 --> 00:41:11,634
Well, Ranger Gage's
operation is complete.
634
00:41:11,703 --> 00:41:12,746
How did it go?
635
00:41:12,770 --> 00:41:14,381
Well, as I said, it was a risky
636
00:41:14,405 --> 00:41:16,171
procedure at best,
637
00:41:16,241 --> 00:41:18,151
and I'm afraid we
won't know whether
638
00:41:18,175 --> 00:41:20,120
it's successful
until he wakes up.
639
00:41:20,144 --> 00:41:21,544
Thank you, Doctor.
640
00:41:21,613 --> 00:41:22,613
You're welcome.
641
00:41:26,284 --> 00:41:27,816
You know, Gage...
642
00:41:30,521 --> 00:41:32,855
there's some things I
wish I would've told you...
643
00:41:34,359 --> 00:41:36,525
when you could actually
hear me say them.
644
00:41:40,898 --> 00:41:42,665
I love your voice.
645
00:41:42,734 --> 00:41:47,035
I just... I just love the
sound of your voice.
646
00:41:49,073 --> 00:41:53,309
And every morning
when I wake up, I can't...
647
00:41:53,378 --> 00:41:55,878
I can't wait to hear it.
648
00:42:00,385 --> 00:42:04,820
And every night...
when I go to sleep...
649
00:42:06,857 --> 00:42:09,124
I wish you were there.
650
00:42:11,195 --> 00:42:13,829
I can't believe I
never told you that.
651
00:42:18,002 --> 00:42:19,268
I can't believe...
652
00:42:20,772 --> 00:42:23,639
the big holes you
have in your socks.
653
00:42:23,708 --> 00:42:25,708
These are my
favorite socks, Syd.
654
00:42:25,777 --> 00:42:28,257
What are you talking about?
655
00:42:28,579 --> 00:42:29,244
Did you hear me?
656
00:42:29,314 --> 00:42:30,713
Loud and clear.
657
00:42:30,782 --> 00:42:33,048
Oh, my God, you can hear?
658
00:42:33,117 --> 00:42:35,061
It's good to hear your voice.
659
00:42:35,085 --> 00:42:36,018
I can't believe it.
660
00:42:36,086 --> 00:42:37,252
I can't believe it!
661
00:42:37,322 --> 00:42:38,565
You can hear me.
You can really hear me.
662
00:42:38,589 --> 00:42:40,189
I gotta t... Walker!
663
00:42:40,257 --> 00:42:41,524
Walker! Gage can hear.
664
00:42:41,592 --> 00:42:42,592
He can hear.
665
00:42:44,094 --> 00:42:45,205
Hey... hey, wait a minute.
666
00:42:45,229 --> 00:42:47,296
How-how, how long have
you been hearing? I mean,
667
00:42:47,365 --> 00:42:50,477
did you hear, you
know, um, Gage... Hey.
668
00:42:50,501 --> 00:42:51,400
Talk to me.
669
00:42:51,469 --> 00:42:52,635
Oh, my God.
670
00:42:52,704 --> 00:42:55,705
- Oh...
- Hey, bud.
671
00:42:55,773 --> 00:42:56,706
Hey, boss.
672
00:42:56,774 --> 00:42:57,774
Gage, did you...?
673
00:42:57,809 --> 00:42:59,342
Gage! Hey.
674
00:42:59,410 --> 00:43:02,845
Gage... how-how-how long...?
675
00:43:02,913 --> 00:43:04,157
Remember, you owe me money.
676
00:43:04,181 --> 00:43:05,514
What-what?
677
00:43:05,583 --> 00:43:06,760
Oh, he can't hear anymore.
678
00:43:06,784 --> 00:43:08,283
So how long? Like, like,
679
00:43:08,353 --> 00:43:10,720
from what, when you came
out of the thing or just...?
680
00:43:10,788 --> 00:43:12,120
Not long, Syd. Why?
681
00:43:12,189 --> 00:43:13,989
Why do you ask?
682
00:43:26,838 --> 00:43:32,107
d 'Cause the eyes of
the ranger are upon you d
683
00:43:32,176 --> 00:43:36,078
d Any wrong you
do he's going to see d
684
00:43:36,146 --> 00:43:40,616
d When you're in
Texas, look behind you d
685
00:43:40,685 --> 00:43:43,853
d 'Cause that's where
the ranger's going to be. d
685
00:43:44,305 --> 00:44:44,818
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.