All language subtitles for Trapped.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:03,200 (whooshing) 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,783 (gentle music) 3 00:00:16,988 --> 00:00:19,488 (eerie music) 4 00:00:29,175 --> 00:00:31,368 (keys clacking) 5 00:00:31,368 --> 00:00:33,868 (man panting) 6 00:00:58,907 --> 00:00:59,990 - 50 seconds. 7 00:01:26,081 --> 00:01:29,081 (suspenseful music) 8 00:01:57,167 --> 00:01:58,084 10 seconds. 9 00:02:07,647 --> 00:02:10,564 (computer beeping) 10 00:02:20,658 --> 00:02:21,949 (guns banging) 11 00:02:21,949 --> 00:02:24,449 (tense music) 12 00:02:27,456 --> 00:02:29,956 (eerie music) 13 00:02:47,116 --> 00:02:49,616 - Yeah, I completely understand what you're saying. 14 00:02:49,616 --> 00:02:51,376 Well, I'll tell you what, 15 00:02:51,376 --> 00:02:53,446 I'm gonna keep ya posted on all the developments. 16 00:02:53,446 --> 00:02:54,796 So, don't worry about it, okay? 17 00:02:54,796 --> 00:02:56,496 All right, thanks for your help. 18 00:02:56,496 --> 00:02:58,246 All right, talk to ya later, bye. 19 00:03:01,541 --> 00:03:02,756 (dramatic music) 20 00:03:02,756 --> 00:03:04,626 - [Reporter] This morning, federal authorities 21 00:03:04,626 --> 00:03:08,826 moved reputed Serbian mafia kingpin Sergei Koltzev 22 00:03:08,826 --> 00:03:11,576 to an undisclosed high-security courtroom 23 00:03:11,576 --> 00:03:13,319 in Downtown San Diego. 24 00:03:14,856 --> 00:03:17,526 Convicted of racketeering and extortion, 25 00:03:17,526 --> 00:03:19,916 Koltzev now faces the death penalty 26 00:03:19,916 --> 00:03:23,269 for the execution-style murder of Aleksei Andreeva. 27 00:03:25,106 --> 00:03:27,966 Prosecutors are confident he will be found guilty 28 00:03:27,966 --> 00:03:29,924 as the crime was witnessed - Good morning! 29 00:03:29,924 --> 00:03:30,757 - Hey, good morning, babe. - by Andreeva's 30 00:03:30,757 --> 00:03:31,779 eight-year-old daughter. 31 00:03:32,986 --> 00:03:35,316 Both daughter and Andreeva's widow have been in 32 00:03:35,316 --> 00:03:36,776 the Witness Protection Program - Hmm, you're up early. 33 00:03:36,776 --> 00:03:38,306 - [Reporter] since the crime was committed 34 00:03:38,306 --> 00:03:39,809 over nine months ago. 35 00:03:40,893 --> 00:03:42,046 - [Reporter] The widow and daughter. 36 00:03:42,046 --> 00:03:44,326 - Yeah, one of our servers isn't responding. 37 00:03:44,326 --> 00:03:45,496 - Oh really, which one? 38 00:03:45,496 --> 00:03:47,336 - Seafarer Cruises. 39 00:03:47,336 --> 00:03:48,563 I called a tech to go out there and fix it, 40 00:03:48,563 --> 00:03:50,046 and I haven't heard anything. 41 00:03:50,046 --> 00:03:51,196 - Who'd you send out? 42 00:03:51,196 --> 00:03:52,029 - Steven. 43 00:03:52,029 --> 00:03:54,056 - He's green, you know him. 44 00:03:54,056 --> 00:03:55,026 He's not gonna check in 45 00:03:55,026 --> 00:03:57,529 till he's dotted all his Is and crossed his Ts. 46 00:04:00,116 --> 00:04:02,766 - Listen, I should, um, I should probably go 47 00:04:02,766 --> 00:04:04,996 before Gwen gets up, don't you think? 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,019 - Oh no, sweeties, don't do that. 49 00:04:07,867 --> 00:04:10,326 I don't want you to feel like we gotta sneak around here 50 00:04:10,326 --> 00:04:11,809 like some one-night stand. 51 00:04:13,026 --> 00:04:13,949 I love you. 52 00:04:14,886 --> 00:04:16,756 And Gwen is just gonna have to get used to the fact 53 00:04:16,756 --> 00:04:18,739 that we are together. 54 00:04:21,806 --> 00:04:23,336 Oh, I have a great idea! 55 00:04:23,336 --> 00:04:25,176 Why don't you come to the spa with us? 56 00:04:25,176 --> 00:04:28,436 - Uh, no, no, I, I don't think so, 57 00:04:28,436 --> 00:04:29,466 after all the eye rolling 58 00:04:29,466 --> 00:04:31,906 and heaving sighing at dinner last night. 59 00:04:31,906 --> 00:04:33,086 I think the two of you could really use 60 00:04:33,086 --> 00:04:35,736 some good mother/daughter quality time. 61 00:04:35,736 --> 00:04:37,736 Besides, somebody has to mine the store. 62 00:04:38,726 --> 00:04:39,706 Speaking of which, 63 00:04:39,706 --> 00:04:41,626 I think you're gonna be going by Santa Rena, 64 00:04:41,626 --> 00:04:45,631 so I called Seafarer Cruises, and I thought that-- 65 00:04:45,631 --> 00:04:48,629 - And you want me to stop and check on Steven. 66 00:04:48,629 --> 00:04:49,462 - Do you mind? 67 00:04:49,462 --> 00:04:50,909 I mean, it's such a short detour, 68 00:04:51,746 --> 00:04:53,286 and besides, they know you're coming, 69 00:04:53,286 --> 00:04:55,436 so you'll have no trouble getting in. 70 00:04:55,436 --> 00:04:56,269 - Sure. 71 00:04:57,316 --> 00:04:59,879 - Thank you, that is a load off my mind, 72 00:05:00,716 --> 00:05:03,074 and I do have to go. 73 00:05:03,074 --> 00:05:03,907 (Samantha groans) 74 00:05:03,907 --> 00:05:04,740 I love you. 75 00:05:07,366 --> 00:05:08,406 - I'll miss you. 76 00:05:08,406 --> 00:05:10,059 - I'll miss you too, have fun today. 77 00:05:17,816 --> 00:05:18,996 - [Reporter] The widow and daughter 78 00:05:18,996 --> 00:05:21,756 of murdered business man Aleksei Andreeva 79 00:05:21,756 --> 00:05:23,636 will finally have their day in court 80 00:05:23,636 --> 00:05:26,356 to face the man accused of the killing. 81 00:05:26,356 --> 00:05:29,656 The eight-year-old child allegedly witnessed the homicide 82 00:05:29,656 --> 00:05:31,596 and will testify today. 83 00:05:31,596 --> 00:05:35,806 If found guilty, Koltzev faces death by lethal injection. 84 00:05:35,806 --> 00:05:38,126 Known as the Bastard of Bosnia, 85 00:05:38,126 --> 00:05:41,026 Koltzev has controlled the Eastern European gangs 86 00:05:41,026 --> 00:05:45,126 since the late 1980s when he emigrated to the US. 87 00:05:45,126 --> 00:05:48,556 In business news, the Dow was up 114 points 88 00:05:48,556 --> 00:05:50,229 and the Nasdaq up 27. 89 00:05:51,285 --> 00:05:53,916 - [Announcer] Tonight at 9:00 p.m., Too Close to Love, 90 00:05:53,916 --> 00:05:55,876 based on a true story. 91 00:05:55,876 --> 00:05:59,016 The man she's marrying is actually her long-lost brother, 92 00:05:59,016 --> 00:06:00,816 separated at birth. 93 00:06:00,816 --> 00:06:02,196 - [Reporter] And previously convicted 94 00:06:02,196 --> 00:06:05,266 of money laundering, racketeering, and extortion, 95 00:06:05,266 --> 00:06:07,766 Koltzev has controlled the Eastern European gangs 96 00:06:07,766 --> 00:06:11,426 since the late 1980s when he emigrated to the US. 97 00:06:11,426 --> 00:06:13,061 - Can we not listen to the news? 98 00:06:13,061 --> 00:06:15,385 ♪ Straight riders, West Siders ♪ 99 00:06:15,385 --> 00:06:17,700 ♪ Real Gs, niggers like me ♪ 100 00:06:17,700 --> 00:06:19,050 ♪ Rollin' from the ghetto ♪ 101 00:06:19,050 --> 00:06:21,880 ♪ Yellow, blue, green ♪ 102 00:06:21,880 --> 00:06:23,272 ♪ Bing, bing, chickety ching ♪ 103 00:06:23,272 --> 00:06:25,336 ♪ Rollin' with my gat and my gat ♪ 104 00:06:25,336 --> 00:06:26,936 - Well, we can't listen to this. 105 00:06:27,844 --> 00:06:30,167 ♪ Broken hearted ♪ 106 00:06:30,167 --> 00:06:31,226 ♪ Now, I broke your ♪ 107 00:06:31,226 --> 00:06:33,333 - Let's not listen to anything. 108 00:06:35,929 --> 00:06:37,446 - You're gonna love the spa, you know? 109 00:06:37,446 --> 00:06:40,786 Seaweed wraps, mud baths, massages. 110 00:06:40,786 --> 00:06:44,376 It's gonna be a weekend of pampering for the birthday girl. 111 00:06:44,376 --> 00:06:46,786 - Coulda just gotten me an iPod. 112 00:06:46,786 --> 00:06:47,766 - I thought it would be nice for us 113 00:06:47,766 --> 00:06:49,366 to spend your birthday together. 114 00:06:50,416 --> 00:06:52,646 - I was gonna hang out with Denise. 115 00:06:52,646 --> 00:06:54,986 - You can hang out with Denise any time. 116 00:06:54,986 --> 00:06:56,896 - You know, Dad would've let me go. 117 00:06:56,896 --> 00:06:57,729 - Gwen. 118 00:06:57,729 --> 00:07:00,826 - You know, he actually lets me make decisions. 119 00:07:00,826 --> 00:07:02,256 He treats me like an adult. 120 00:07:02,256 --> 00:07:04,206 - Okay, so when you're living with your father, 121 00:07:04,206 --> 00:07:05,899 you two can do whatever you want. 122 00:07:13,646 --> 00:07:16,001 You're gonna have a good time, I promise. 123 00:07:16,001 --> 00:07:17,456 (Gwen scoffing) 124 00:07:17,456 --> 00:07:18,329 - Yeah, wow. 125 00:07:19,366 --> 00:07:22,486 A business trip to the middle of no where. 126 00:07:22,486 --> 00:07:24,296 - I know, I'm sorry. 127 00:07:24,296 --> 00:07:26,786 It's just one stop on the way there. 128 00:07:26,786 --> 00:07:28,616 You know, these are new clients, 129 00:07:28,616 --> 00:07:31,276 the field tech didn't show up, so David kind of asked if-- 130 00:07:31,276 --> 00:07:32,346 - Yeah, of course you do everything 131 00:07:32,346 --> 00:07:34,204 that David asks you to do. 132 00:07:34,204 --> 00:07:35,306 (gentle music) 133 00:07:35,306 --> 00:07:36,286 - Is this about David and me? 134 00:07:36,286 --> 00:07:37,306 Is that what this is about? 135 00:07:37,306 --> 00:07:39,796 - No, Mom, this isn't about David and you, actually. 136 00:07:39,796 --> 00:07:41,166 Okay? 137 00:07:41,166 --> 00:07:44,146 My point is that you do everything everyone asks of you, 138 00:07:44,146 --> 00:07:45,029 except for me. 139 00:07:53,466 --> 00:07:54,389 - We need gas. 140 00:07:57,121 --> 00:07:58,038 - Whatever. 141 00:08:11,650 --> 00:08:13,490 - [Woman] Can you fill it up? 142 00:08:13,490 --> 00:08:15,323 - [Man] Uh, yeah, ATM? 143 00:08:19,601 --> 00:08:21,233 There, the tires, please? 144 00:08:23,017 --> 00:08:24,107 - [Man] It's right around the side. 145 00:08:24,107 --> 00:08:25,396 - I'm gonna get somethin' to eat. 146 00:08:25,396 --> 00:08:26,766 - Thank you! - No junk food. 147 00:08:26,766 --> 00:08:28,706 - Good morning, ma'am, what'll it be today? 148 00:08:28,706 --> 00:08:30,443 - Uh, just fill her up, regular, thanks. 149 00:08:30,443 --> 00:08:31,276 - Okay. 150 00:08:36,487 --> 00:08:37,705 (phone ringing) 151 00:08:37,705 --> 00:08:39,122 - [Man] Uh, yeah. 152 00:08:45,936 --> 00:08:47,226 - David Easter. 153 00:08:47,226 --> 00:08:48,766 - [Samantha] Hey, it's me. 154 00:08:48,766 --> 00:08:49,599 - Sam. 155 00:08:50,446 --> 00:08:51,952 I hadn't heard from ya. 156 00:08:51,952 --> 00:08:52,785 You know, I was actually getting ready 157 00:08:52,785 --> 00:08:54,327 to call Search and Rescue. 158 00:08:54,327 --> 00:08:56,226 - (laughs) Yeah, I'm sorry. 159 00:08:56,226 --> 00:08:58,126 It's Friday afternoon traffic. 160 00:08:58,126 --> 00:09:00,827 - You know, Steven was supposed to fix this a long time ago. 161 00:09:00,827 --> 00:09:02,113 - Oh, it's not a problem. 162 00:09:02,113 --> 00:09:03,566 You know what, I bet I can have the server up and running 163 00:09:03,566 --> 00:09:05,726 and still be at the spa by six. 164 00:09:05,726 --> 00:09:08,714 - Speakin' of which, how's it goin' with the birthday girl? 165 00:09:08,714 --> 00:09:12,176 - Oh, not as well as I'd hoped. 166 00:09:12,176 --> 00:09:14,890 Please tell me we weren't this bad when we were her age. 167 00:09:14,890 --> 00:09:17,287 (both chuckling) 168 00:09:17,287 --> 00:09:18,686 (David sighs) 169 00:09:18,686 --> 00:09:21,396 Uh, listen, I'm gonna call you when I get the server, okay? 170 00:09:21,396 --> 00:09:22,776 - [David] I miss you, Sam. 171 00:09:22,776 --> 00:09:24,113 - I miss you too, bye. 172 00:09:26,766 --> 00:09:27,929 - What, no fruit? 173 00:09:29,987 --> 00:09:31,116 (horn honking) 174 00:09:31,116 --> 00:09:32,656 Teenagers, huh? 175 00:09:32,656 --> 00:09:34,966 - Yeah, have a nice day. 176 00:09:34,966 --> 00:09:35,799 - You too. 177 00:09:39,496 --> 00:09:41,876 - [Attendant] That'll be 32.20, please. 178 00:09:41,876 --> 00:09:43,776 - Okay. 179 00:09:43,776 --> 00:09:44,609 Keep the change. 180 00:09:44,609 --> 00:09:45,442 - Thank you much. 181 00:09:52,841 --> 00:09:55,341 (eerie music) 182 00:10:01,563 --> 00:10:04,003 (Gwen sighs) 183 00:10:04,003 --> 00:10:08,170 - Are you not gonna talk to me the entire weekend? 184 00:10:09,086 --> 00:10:10,836 - Well, what's there to talk about? 185 00:10:19,121 --> 00:10:20,054 (tense music) 186 00:10:20,054 --> 00:10:21,996 - Oh, I'm sensing a little resentment. 187 00:10:21,996 --> 00:10:24,186 - Mom, you're sensing a lot of resentment. 188 00:10:24,186 --> 00:10:25,446 - About your birthday? 189 00:10:25,446 --> 00:10:26,679 - No, about you. 190 00:10:31,900 --> 00:10:34,483 (horn honking) 191 00:10:41,884 --> 00:10:44,301 What the hell is his problem? 192 00:10:49,108 --> 00:10:50,829 - [Samantha] I'm just gonna let him pass. 193 00:10:52,573 --> 00:10:54,554 - Mom, just let him-- - Hey, just pass! 194 00:10:54,554 --> 00:10:56,554 - Go ahead. - Look, pass. 195 00:10:59,647 --> 00:11:00,689 (horn honking) 196 00:11:00,689 --> 00:11:01,781 What an idiot. 197 00:11:01,781 --> 00:11:02,614 You, hey! 198 00:11:04,476 --> 00:11:05,726 Hey, stop that! 199 00:11:09,802 --> 00:11:10,883 - [Gwen] What is he doing? 200 00:11:10,883 --> 00:11:12,330 - Just go around! 201 00:11:12,330 --> 00:11:13,384 - I'm gonna call, I'm gonna call the cops. 202 00:11:13,384 --> 00:11:16,634 - Honey, make sure your seat belt's on. 203 00:11:17,911 --> 00:11:19,244 Hey! - Go around! 204 00:11:22,090 --> 00:11:23,672 I'm scared, what is he doing? 205 00:11:23,672 --> 00:11:24,505 - Hold on, I can't-- 206 00:11:24,505 --> 00:11:25,422 (Gwen screams) 207 00:11:25,422 --> 00:11:26,505 - Baby. - Mom! 208 00:11:31,227 --> 00:11:33,175 (horn honking) 209 00:11:33,175 --> 00:11:34,492 (Samantha and Gwen gasping) 210 00:11:34,492 --> 00:11:35,659 - Oh, sweetie. 211 00:11:36,873 --> 00:11:37,956 Are you okay? 212 00:11:38,968 --> 00:11:40,262 - Yeah. 213 00:11:40,262 --> 00:11:41,095 - Good. 214 00:11:42,917 --> 00:11:45,326 Did you get the plates? 215 00:11:45,326 --> 00:11:46,990 - No, you? 216 00:11:46,990 --> 00:11:47,823 - No. 217 00:11:49,438 --> 00:11:50,271 I need my phone. 218 00:11:51,786 --> 00:11:54,549 - I'm sorry, I dropped it out the window when you swerved. 219 00:11:56,486 --> 00:11:57,319 - Okay. 220 00:11:58,266 --> 00:11:59,099 Okay. 221 00:12:09,146 --> 00:12:09,979 Oh. 222 00:12:11,286 --> 00:12:12,119 - Well, what's wrong with it? 223 00:12:12,119 --> 00:12:13,349 - Damn it, I don't know. 224 00:12:23,056 --> 00:12:24,816 - I'll, I'll go flag down a car on the side of the road. 225 00:12:24,816 --> 00:12:26,420 - No, Gwen, you stay with the car. 226 00:12:26,420 --> 00:12:27,376 I'm gonna see if these people have a phone. 227 00:12:27,376 --> 00:12:28,366 - Mom, I can just go to the-- 228 00:12:28,366 --> 00:12:30,196 - Gwen, stay with the car, okay? 229 00:12:30,196 --> 00:12:32,436 Just do what I say for once. 230 00:12:32,436 --> 00:12:34,146 I don't wanna fight anymore. 231 00:12:34,146 --> 00:12:35,785 Just stay there. 232 00:12:35,785 --> 00:12:36,868 I'll be back. 233 00:12:40,447 --> 00:12:42,947 (eerie music) 234 00:12:51,336 --> 00:12:52,169 Great. 235 00:13:01,537 --> 00:13:02,974 Damn it! 236 00:13:02,974 --> 00:13:04,312 Hello? 237 00:13:04,312 --> 00:13:05,145 Hello? 238 00:13:05,145 --> 00:13:07,645 (tense music) 239 00:13:09,518 --> 00:13:10,851 Is anybody here? 240 00:13:30,729 --> 00:13:31,562 - The resort is closed, ma'am. 241 00:13:31,562 --> 00:13:33,319 (Samantha gasps) 242 00:13:33,319 --> 00:13:35,496 - Oh, you scared me. 243 00:13:35,496 --> 00:13:37,726 No, I know the resort is closed. 244 00:13:37,726 --> 00:13:39,716 I just need to borrow a phone. 245 00:13:39,716 --> 00:13:40,816 My car broke down. 246 00:13:42,275 --> 00:13:45,080 - Pay phone's disconnected. 247 00:13:45,080 --> 00:13:45,913 - Yeah. 248 00:13:45,913 --> 00:13:48,468 - I have phone in office you can use. 249 00:13:48,468 --> 00:13:49,968 Please, follow me. 250 00:13:54,340 --> 00:13:57,140 Be careful stepping, watch, some nails and broken glass. 251 00:14:07,326 --> 00:14:08,159 Phone. 252 00:14:09,766 --> 00:14:10,949 - Thank you. 253 00:14:10,949 --> 00:14:14,606 Some idiot ran us off the road and now my car won't start. 254 00:14:14,606 --> 00:14:16,645 There's smoke everywhere. 255 00:14:16,645 --> 00:14:18,336 - You want something to drink, some water? 256 00:14:18,336 --> 00:14:19,736 - Ah, yeah, that'd be great. 257 00:14:21,496 --> 00:14:23,276 - [Dispatch] Roadside assistance, how many I help you? 258 00:14:23,276 --> 00:14:26,086 - Oh, hello, yes, um, 259 00:14:26,086 --> 00:14:29,566 I'm at the resort at Hidden Cove in Santa Rena, 260 00:14:29,566 --> 00:14:31,269 and my car is broken down outside. 261 00:14:32,309 --> 00:14:33,809 - [Dispatch] Okay, we got it. 262 00:14:33,809 --> 00:14:36,566 Someone should be there with a truck in 20 minutes. 263 00:14:36,566 --> 00:14:39,036 - Mm, thank you so much. 264 00:14:39,036 --> 00:14:39,948 - [Dispatch] You're welcome. 265 00:14:39,948 --> 00:14:40,781 - Okay. 266 00:14:40,781 --> 00:14:43,281 (tense music) 267 00:14:46,713 --> 00:14:48,159 (sighs) Thanks for the phone. 268 00:14:51,226 --> 00:14:53,236 So, you renovating. 269 00:14:53,236 --> 00:14:54,266 - Tearing down. 270 00:14:54,266 --> 00:14:57,786 Building condos, 40 units, all ocean view. 271 00:14:57,786 --> 00:15:00,579 They say this view, worth a million dollar. 272 00:15:00,579 --> 00:15:02,916 - Well, it's quiet. (chuckles) 273 00:15:02,916 --> 00:15:04,549 - Some people like isolation. 274 00:15:08,016 --> 00:15:09,346 Are you okay, ma'am? 275 00:15:09,346 --> 00:15:10,711 Something wrong? 276 00:15:10,711 --> 00:15:12,526 - Uh, no, I'm fine, I just, I don't feel, 277 00:15:12,526 --> 00:15:14,076 I think I'm gonna get some air. 278 00:15:16,100 --> 00:15:18,926 - Ma'am! (Samantha groans) 279 00:15:18,926 --> 00:15:22,206 - Come on, where the hell is everybody? 280 00:15:35,486 --> 00:15:38,487 (dramatic music) (muffled screaming) 281 00:15:38,487 --> 00:15:40,987 (tense music) 282 00:16:05,737 --> 00:16:08,487 (Samantha sighs) 283 00:16:31,762 --> 00:16:33,929 - Hey, I'm locked in here! 284 00:16:37,774 --> 00:16:38,607 Hello? 285 00:16:41,507 --> 00:16:44,257 (Samantha sighs) 286 00:16:55,826 --> 00:16:58,826 (suspenseful music) 287 00:17:07,552 --> 00:17:10,823 (Samantha screaming) 288 00:17:10,823 --> 00:17:12,792 Oh my god, oh! 289 00:17:12,792 --> 00:17:13,625 Oh, oh! 290 00:17:16,153 --> 00:17:19,875 Oh Steven, oh my god, oh my god, Steven. 291 00:17:19,875 --> 00:17:21,926 (phone ringing) 292 00:17:21,926 --> 00:17:24,843 (Samantha panting) 293 00:17:34,257 --> 00:17:36,590 - [Adrien] Hello, Miss Reed. 294 00:17:37,804 --> 00:17:38,696 - [Samantha] Who is this? 295 00:17:38,696 --> 00:17:41,446 - By now, I assume you found your associate in the tub. 296 00:17:42,906 --> 00:17:44,089 - Why is Steven dead? 297 00:17:45,316 --> 00:17:46,349 What are you doing? 298 00:17:47,516 --> 00:17:48,839 Why am I here? 299 00:17:49,991 --> 00:17:52,896 - [Adrien] Do as I ask, and I promise you, 300 00:17:52,896 --> 00:17:55,966 this will all be over in a matter of hours. 301 00:17:55,966 --> 00:17:56,799 - Do what? 302 00:17:57,638 --> 00:18:00,166 What the hell is going on? 303 00:18:00,166 --> 00:18:02,099 - Take a deep breath. 304 00:18:09,076 --> 00:18:10,023 That's better. 305 00:18:11,626 --> 00:18:15,646 Now, I'm going to turn on the television. 306 00:18:18,127 --> 00:18:19,651 (Samantha gasps) 307 00:18:19,651 --> 00:18:21,151 - [Samantha] Gwen! 308 00:18:25,137 --> 00:18:26,136 No. 309 00:18:26,136 --> 00:18:28,736 - [Adrien] Listen closely, Miss Reed. 310 00:18:28,736 --> 00:18:30,726 Follow my instructions, 311 00:18:30,726 --> 00:18:34,096 then you and your daughter will live. 312 00:18:34,096 --> 00:18:35,703 - Please, don't hurt her. 313 00:18:37,179 --> 00:18:39,536 Please, let her go. 314 00:18:39,536 --> 00:18:41,026 - We understand each other? 315 00:18:42,286 --> 00:18:46,836 Miss Reed, do we understand each other? 316 00:18:46,836 --> 00:18:47,669 - Yes. 317 00:18:49,056 --> 00:18:50,656 Yes. 318 00:18:50,656 --> 00:18:51,489 - Excellent. 319 00:18:52,906 --> 00:18:56,499 There's a computer on the desk in back of you. 320 00:19:07,746 --> 00:19:09,289 The top of the desk. 321 00:19:13,786 --> 00:19:14,669 That's right. 322 00:19:16,196 --> 00:19:18,249 Now, open it up. 323 00:19:20,664 --> 00:19:21,581 Turn it on. 324 00:19:23,046 --> 00:19:23,946 - [Samantha] Okay. 325 00:19:28,426 --> 00:19:30,159 - The battery is only half full. 326 00:19:31,216 --> 00:19:32,866 That gives you 85 minutes 327 00:19:32,866 --> 00:19:35,846 to complete the task I'm going to give to you. 328 00:19:35,846 --> 00:19:37,319 Open the internet browser. 329 00:19:41,856 --> 00:19:43,086 - What is it? 330 00:19:43,086 --> 00:19:43,946 - [Adrien] It's a database 331 00:19:43,946 --> 00:19:46,306 that contains the information I need. 332 00:19:46,306 --> 00:19:48,626 As you can see, it's encrypted. 333 00:19:48,626 --> 00:19:51,256 I'm relying on your expertise to break the code 334 00:19:51,256 --> 00:19:52,676 and retrieve the information. 335 00:19:52,676 --> 00:19:54,936 - [Samantha] What kind of information? 336 00:19:54,936 --> 00:19:57,766 - You have till 5:25 to finish. 337 00:19:57,766 --> 00:20:00,196 That is when the battery dies. 338 00:20:00,196 --> 00:20:02,696 - [Samantha] Wait, wait, what kind of information? 339 00:20:04,738 --> 00:20:06,463 - That's not important. 340 00:20:06,463 --> 00:20:10,676 And before you have any ideas about doing something heroic, 341 00:20:10,676 --> 00:20:14,606 you should know, I control all the phone lines 342 00:20:14,606 --> 00:20:16,326 and the computer network. 343 00:20:16,326 --> 00:20:19,286 If you send so much as a carrier pigeon, 344 00:20:19,286 --> 00:20:22,989 I will slit your daughter's throat. 345 00:20:24,436 --> 00:20:25,366 (Samantha panting) 346 00:20:25,366 --> 00:20:26,199 - Why me? 347 00:20:27,038 --> 00:20:30,319 What makes you think that I can do this? 348 00:20:30,319 --> 00:20:32,126 (Adrien laughing) 349 00:20:32,126 --> 00:20:35,546 - You are a remarkable woman, Miss Reed. 350 00:20:35,546 --> 00:20:37,146 You manage one of the largest 351 00:20:37,146 --> 00:20:40,286 computer networks in the world for a living. 352 00:20:40,286 --> 00:20:43,139 This should be a walk in the park for you. 353 00:20:44,065 --> 00:20:45,046 - What about Steven? 354 00:20:45,046 --> 00:20:47,456 Is that what you told him before you killed him? 355 00:20:47,456 --> 00:20:49,656 He was just a kid, for Christ's sake! 356 00:20:49,656 --> 00:20:51,596 - Well, for your daughter's sake, 357 00:20:51,596 --> 00:20:56,596 I hope that Steven's boss is better at doing her job 358 00:20:57,086 --> 00:20:59,909 than Steven was at his. 359 00:20:59,909 --> 00:21:00,742 - I-- 360 00:21:00,742 --> 00:21:03,325 (phone clicks) 361 00:21:04,790 --> 00:21:08,460 (Samantha panting) 362 00:21:08,460 --> 00:21:10,351 I have to get out of here. 363 00:21:10,351 --> 00:21:12,851 (tense music) 364 00:21:17,667 --> 00:21:20,667 I'm gonna get you out of this, Gwen. 365 00:22:00,341 --> 00:22:03,174 (Gwen whimpering) 366 00:22:28,155 --> 00:22:30,434 (Samantha gasps) 367 00:22:30,434 --> 00:22:33,184 (Samantha yells) 368 00:23:32,093 --> 00:23:36,586 (speaking in foreign language) 369 00:23:36,586 --> 00:23:37,853 - The car is hidden. 370 00:23:41,347 --> 00:23:42,652 (speaks in foreign language) 371 00:23:42,652 --> 00:23:45,152 (tense music) 372 00:24:07,826 --> 00:24:10,176 You're sure she can do this? 373 00:24:10,176 --> 00:24:11,496 - [Adrien] She's doing it. 374 00:24:11,496 --> 00:24:13,559 - They move Natalia at six o'clock. 375 00:24:19,396 --> 00:24:22,549 - Materialists and madmen never have doubts. 376 00:24:23,546 --> 00:24:24,989 Gilbert Keith Chesterton. 377 00:24:29,007 --> 00:24:31,674 (phone ringing) 378 00:24:33,929 --> 00:24:36,066 You seem troubled, Miss Reed. 379 00:24:36,066 --> 00:24:39,116 - This is a 2048 bit encryption. 380 00:24:39,116 --> 00:24:40,316 It would take a single person 381 00:24:40,316 --> 00:24:43,566 working 24 hours a day, seven days a week 50 years 382 00:24:43,566 --> 00:24:44,523 to decode this information. 383 00:24:44,523 --> 00:24:48,536 - [Adrien] I'm not interested in problems, only solutions. 384 00:24:48,536 --> 00:24:51,316 I need information contained in that. 385 00:24:51,316 --> 00:24:53,596 - It's a mathematical impossibility. 386 00:24:53,596 --> 00:24:57,076 I just don't have the processing power to break the code. 387 00:24:57,076 --> 00:25:00,166 - Perhaps if you use the same zeal to break the code 388 00:25:00,166 --> 00:25:02,806 that you used to get Seafarer Cruises as a client, 389 00:25:02,806 --> 00:25:03,989 you will succeed. 390 00:25:05,119 --> 00:25:05,976 (Adrien chuckles) 391 00:25:05,976 --> 00:25:07,516 You see, Samantha, 392 00:25:07,516 --> 00:25:10,256 there is no such company as Seafarer Cruises. 393 00:25:10,256 --> 00:25:15,256 It was all, how do you say in English, it was all a sham. 394 00:25:17,386 --> 00:25:20,136 - This entire thing was a setup from the beginning. 395 00:25:20,136 --> 00:25:22,069 - Yes. (laughs) 396 00:25:23,176 --> 00:25:27,056 And I assure you, I have prepared for every contingency. 397 00:25:27,056 --> 00:25:31,099 I could kill you right now and not lose a bit of sleep. 398 00:25:32,106 --> 00:25:34,566 I am, however, disappointed 399 00:25:34,566 --> 00:25:38,329 that you would risk the life of your daughter so willingly. 400 00:25:39,556 --> 00:25:40,629 Goodbye, Miss Reed. 401 00:25:41,506 --> 00:25:42,339 - Wait. 402 00:25:46,116 --> 00:25:48,629 I might be able to do it, but I need something. 403 00:25:49,536 --> 00:25:52,206 - [Adrien] You've mistaken my concern for compassion. 404 00:25:52,206 --> 00:25:53,726 - Since it's in both our best interests 405 00:25:53,726 --> 00:25:55,586 for you to get what you want, 406 00:25:55,586 --> 00:25:58,026 I need access to my office server. 407 00:25:58,026 --> 00:25:59,816 - You are in no position-- 408 00:25:59,816 --> 00:26:01,666 - Do you want the information or not? 409 00:26:02,966 --> 00:26:04,786 Look, with access to my office server, 410 00:26:04,786 --> 00:26:07,576 I will be able to assemble an entire cluster of computers 411 00:26:07,576 --> 00:26:09,499 to decrypt your precious information. 412 00:26:11,546 --> 00:26:14,059 - You have two minutes, but betray me, 413 00:26:15,043 --> 00:26:16,766 and I will slice off 414 00:26:16,766 --> 00:26:18,959 one of your daughter's delicate fingers, 415 00:26:19,876 --> 00:26:21,336 perhaps the one with the ring 416 00:26:21,336 --> 00:26:23,159 that you gave her for her birthday. 417 00:26:33,286 --> 00:26:35,026 Very good, Miss Reed. 418 00:26:35,026 --> 00:26:37,259 Now, I'll enter the access code. 419 00:26:40,595 --> 00:26:43,095 (tense music) 420 00:26:57,505 --> 00:27:00,505 (suspenseful music) 421 00:27:09,287 --> 00:27:10,120 - Did she break it yet? 422 00:27:10,120 --> 00:27:11,166 - [Adrien] Not yet. 423 00:27:11,166 --> 00:27:13,779 I've given her access to her office server. 424 00:27:14,724 --> 00:27:16,406 (speaking in foreign language) 425 00:27:16,406 --> 00:27:17,679 She's very smart. 426 00:27:18,516 --> 00:27:20,546 She knows that laptop isn't strong enough 427 00:27:20,546 --> 00:27:22,783 without the help of the other computers. 428 00:27:28,965 --> 00:27:30,882 One minute, 30 seconds. 429 00:27:37,366 --> 00:27:38,666 - [Samantha] Almost there. 430 00:27:49,445 --> 00:27:50,278 (Samantha sighs) 431 00:27:50,278 --> 00:27:52,706 I must be too far from the router. 432 00:27:52,706 --> 00:27:55,326 - One minute, 10 seconds. 433 00:27:55,326 --> 00:27:56,749 - Come on, come on. 434 00:28:06,179 --> 00:28:09,179 - [Adrien] One minute, five seconds. 435 00:28:15,656 --> 00:28:17,966 - So, you really gonna chop off her finger? 436 00:28:17,966 --> 00:28:22,339 - We do what we must and call it by the best name. 437 00:28:23,566 --> 00:28:26,129 Ralph Waldo Emerson. 438 00:28:27,926 --> 00:28:29,349 - You and those damn quotes. 439 00:28:44,274 --> 00:28:46,024 - What are you doing? 440 00:28:53,063 --> 00:28:55,636 Miss Reed, I asked you a question. 441 00:28:55,636 --> 00:28:56,726 - I'm busy. 442 00:28:56,726 --> 00:29:00,946 - When I ask questions, I expect them to be answered. 443 00:29:00,946 --> 00:29:04,260 - Fine, you ever heard of a Beauty and the Beast email? 444 00:29:04,260 --> 00:29:05,093 - No. 445 00:29:05,093 --> 00:29:08,006 - What happens is you get an email with a photo attached, 446 00:29:08,006 --> 00:29:10,186 usually a scantily clad woman, 447 00:29:10,186 --> 00:29:11,126 and when you open the file, 448 00:29:11,126 --> 00:29:12,246 the hacker who sent you the email 449 00:29:12,246 --> 00:29:13,716 is able to hijack your processor 450 00:29:13,716 --> 00:29:15,876 and use it to run complex programs. 451 00:29:15,876 --> 00:29:18,006 It's called zombifying a computer. 452 00:29:18,006 --> 00:29:20,296 - Combining all the single computers 453 00:29:20,296 --> 00:29:22,009 into one super computer. 454 00:29:22,876 --> 00:29:23,936 - That's right. 455 00:29:23,936 --> 00:29:26,116 Instead of just this laptop working on the algorithms, 456 00:29:26,116 --> 00:29:27,666 I'll have thousands. 457 00:29:27,666 --> 00:29:28,499 Watch. 458 00:29:30,576 --> 00:29:33,196 As each person opens my email, 459 00:29:33,196 --> 00:29:35,656 my program hacks into their computer, 460 00:29:35,656 --> 00:29:37,439 using it to help me break the code. 461 00:29:42,653 --> 00:29:44,486 - [Office Worker] Huh? 462 00:29:45,538 --> 00:29:46,693 My, my. 463 00:29:46,693 --> 00:29:47,526 - [Boy With Orange Shirt] Whoa! 464 00:29:47,526 --> 00:29:49,616 - Whoa! - Man, nice legs. 465 00:29:49,616 --> 00:29:51,726 - A little bit too skinny there, you know? 466 00:29:51,726 --> 00:29:52,666 - Yeah. 467 00:29:52,666 --> 00:29:53,791 - Big tits. 468 00:29:53,791 --> 00:29:56,291 (tense music) 469 00:29:59,646 --> 00:30:01,536 - [Man] Aw, check this out. 470 00:30:01,536 --> 00:30:02,369 - [Man] Oh, all right. 471 00:30:02,369 --> 00:30:04,903 (man laughing) 472 00:30:10,866 --> 00:30:11,952 - Done. 473 00:30:11,952 --> 00:30:13,916 - [Adrien] That's very impressive. 474 00:30:13,916 --> 00:30:16,929 Now, don't disappoint me. 475 00:30:40,150 --> 00:30:42,650 (tense music) 476 00:30:55,302 --> 00:30:58,165 - You're a very pretty girl. 477 00:30:58,165 --> 00:31:00,998 (Gwen whimpering) 478 00:31:03,956 --> 00:31:08,219 If I remove your gag, promise to be good little girl, hmm? 479 00:31:14,085 --> 00:31:16,418 Thought you might be hungry. 480 00:31:20,010 --> 00:31:22,677 (Gwen groaning) 481 00:31:27,723 --> 00:31:29,390 - Where's my mother? 482 00:31:32,388 --> 00:31:35,055 - You don't look like you're 16. 483 00:31:36,446 --> 00:31:37,279 Shh. 484 00:31:38,513 --> 00:31:39,346 - [Ivan] Adrien. 485 00:31:39,346 --> 00:31:40,410 - [Adrien] Hmm? 486 00:31:40,410 --> 00:31:44,327 (speaking in foreign language) 487 00:31:48,296 --> 00:31:49,379 - That idiot! 488 00:31:50,594 --> 00:31:51,611 - Shh! 489 00:31:51,611 --> 00:31:53,344 (Gwen whimpering) 490 00:31:53,344 --> 00:31:54,177 No noise. 491 00:31:55,597 --> 00:31:56,430 Shh. 492 00:31:57,654 --> 00:31:58,621 (Gwen whimpering) 493 00:31:58,621 --> 00:31:59,752 (Zlatko groans) 494 00:31:59,752 --> 00:32:00,585 - Zlatko! 495 00:32:03,681 --> 00:32:04,514 Get out. 496 00:32:16,176 --> 00:32:17,009 Did he hurt you? 497 00:32:20,247 --> 00:32:23,080 (Gwen whimpering) 498 00:32:30,491 --> 00:32:33,074 (Gwen panting) 499 00:32:34,916 --> 00:32:36,819 You'll not be alone with him again. 500 00:32:40,089 --> 00:32:42,589 (tense music) 501 00:32:46,914 --> 00:32:49,497 (Gwen sobbing) 502 00:33:03,166 --> 00:33:06,749 He touches the child again, I'll kill him myself. 503 00:33:09,866 --> 00:33:13,783 (speaking in foreign language) 504 00:33:25,010 --> 00:33:28,927 (speaking in foreign language) 505 00:33:32,214 --> 00:33:34,714 (tense music) 506 00:33:46,736 --> 00:33:48,566 - I realize the system is unstable. 507 00:33:48,566 --> 00:33:51,506 That's why I went ahead and upgraded the chip set. 508 00:33:51,506 --> 00:33:53,246 Listen, I told Abernathy last weekend 509 00:33:53,246 --> 00:33:55,106 that if we continue to produce off of D series, 510 00:33:55,106 --> 00:33:56,816 we were just asking for trouble. 511 00:33:56,816 --> 00:33:58,746 Yeah, well, I would like Samantha's approval on it too, 512 00:33:58,746 --> 00:34:00,516 but she's up in Santa Rena on a job, 513 00:34:00,516 --> 00:34:01,926 and she'll be back on Monday. 514 00:34:01,926 --> 00:34:03,576 We'll discuss it then, all right? 515 00:34:05,286 --> 00:34:06,216 I don't know what you want me 516 00:34:06,216 --> 00:34:07,616 to say here, Spencer, all right? 517 00:34:07,616 --> 00:34:09,439 I am not a miracle worker. 518 00:34:11,119 --> 00:34:14,176 (eerie music) 519 00:34:14,176 --> 00:34:15,319 I gotta call you back. 520 00:34:16,461 --> 00:34:19,156 (office workers chattering) 521 00:34:19,156 --> 00:34:19,989 Hey Rich. 522 00:34:21,306 --> 00:34:22,836 - Yeah? 523 00:34:22,836 --> 00:34:26,403 - Get me somebody on the phone from Seafarer Cruises now. 524 00:34:26,403 --> 00:34:27,570 - [Rich] Okay. 525 00:34:32,468 --> 00:34:35,806 (dramatic music) 526 00:34:35,806 --> 00:34:37,606 - Please tell me you got that email. 527 00:34:38,518 --> 00:34:41,018 (eerie music) 528 00:35:14,963 --> 00:35:15,796 Oh my god! 529 00:35:17,462 --> 00:35:18,698 Oh no. 530 00:35:18,698 --> 00:35:21,615 (Samantha panting) 531 00:35:25,366 --> 00:35:27,456 - [Dispatch] Agent Randall, this is dispatch, do you copy? 532 00:35:27,456 --> 00:35:28,506 Over. 533 00:35:28,506 --> 00:35:30,356 - [Randall] This is Agent Randall, over. 534 00:35:30,356 --> 00:35:32,226 - [Dispatch] We've located the computer hacker. 535 00:35:32,226 --> 00:35:34,336 Proceed to DataViznet Corporation, 536 00:35:34,336 --> 00:35:37,779 170010 Broadstreet Avenue, top floor. 537 00:35:39,986 --> 00:35:43,505 - [Randall] 170010 Broadstreet, we're on it. 538 00:35:43,505 --> 00:35:46,505 (suspenseful music) 539 00:35:55,670 --> 00:35:57,726 - No, I tried information, LexisNexis, 540 00:35:57,726 --> 00:35:59,908 nobody's even heard of Seafarer Cruises. 541 00:35:59,908 --> 00:36:01,006 (loud knocking) 542 00:36:01,006 --> 00:36:02,106 I gotta call you back. 543 00:36:04,926 --> 00:36:05,846 Can I help you gentlemen? 544 00:36:05,846 --> 00:36:08,816 - I'm Special Agent Randall, this is Special Agent Hergott. 545 00:36:08,816 --> 00:36:11,229 We're with the FBI Cyber Investigations Unit. 546 00:36:12,546 --> 00:36:14,506 - Is there a problem with one of our products? 547 00:36:14,506 --> 00:36:16,956 - Actually, one of your employees, Samantha Reed. 548 00:36:18,841 --> 00:36:19,926 - Could you shut the door, please? 549 00:36:19,926 --> 00:36:20,759 - Yeah. 550 00:36:25,716 --> 00:36:28,409 - So, what do you need to know about Samantha? 551 00:36:29,546 --> 00:36:30,803 - A week ago, we first detected someone 552 00:36:30,803 --> 00:36:33,463 who was trying to access a secure federal server. 553 00:36:33,463 --> 00:36:34,886 The FBI and the NIPC 554 00:36:34,886 --> 00:36:37,476 set up a tracer system in case they came back. 555 00:36:37,476 --> 00:36:39,386 - 15 minutes ago, we intercepted an intruder 556 00:36:39,386 --> 00:36:41,706 trying to gain access to that network. 557 00:36:41,706 --> 00:36:43,606 The intruder was trying to decrypt information 558 00:36:43,606 --> 00:36:46,186 using several of your internal programs. 559 00:36:46,186 --> 00:36:48,786 - These are DataViznet core securities, aren't they? 560 00:36:52,616 --> 00:36:55,476 - We license our technology to hundreds of companies, 561 00:36:55,476 --> 00:36:56,766 including the government. 562 00:36:56,766 --> 00:36:59,556 - We're aware of your products' applications, Mr. Easter. 563 00:36:59,556 --> 00:37:01,356 - These particular programs are stamped 564 00:37:01,356 --> 00:37:05,416 to throw an internal thumb print, username Reed, Samantha A. 565 00:37:05,416 --> 00:37:06,249 She's been hacking 566 00:37:06,249 --> 00:37:08,919 into the FBI's Witness Protection database. 567 00:37:09,896 --> 00:37:12,566 - Well, I just spoke to her an hour ago. 568 00:37:12,566 --> 00:37:14,366 She's on her way up to North County, Santa Rena 569 00:37:14,366 --> 00:37:16,496 to visit a client, so obviously, 570 00:37:16,496 --> 00:37:19,466 somebody else is using her login ID and password. 571 00:37:19,466 --> 00:37:20,766 - Client? 572 00:37:20,766 --> 00:37:22,296 - Seafarer Cruises. 573 00:37:22,296 --> 00:37:24,016 - So, she's there right now? 574 00:37:24,016 --> 00:37:25,036 - Running a little bit late. 575 00:37:25,036 --> 00:37:27,336 - Could you get Miss Redd on the phone for us? 576 00:37:29,186 --> 00:37:30,019 - Sure. 577 00:37:36,730 --> 00:37:39,765 (phone ringing) 578 00:37:39,765 --> 00:37:40,846 (tense music) 579 00:37:40,846 --> 00:37:42,236 - [Samantha] Hi, this is Samantha Reed 580 00:37:42,236 --> 00:37:44,809 and I'm not available, so please leave a message. 581 00:37:45,670 --> 00:37:47,420 - Obviously, somebody's lying here. 582 00:37:49,216 --> 00:37:52,236 And if it's you, you better pray to God 583 00:37:52,236 --> 00:37:53,589 I don't find out about it. 584 00:38:08,395 --> 00:38:09,228 (David sighs) 585 00:38:09,228 --> 00:38:10,546 - [Samantha] Hi, this is Samantha Reed 586 00:38:10,546 --> 00:38:13,076 and I'm not available, so please leave a message. 587 00:38:13,076 --> 00:38:14,896 - [David] It's David, I got that email you sent me, 588 00:38:14,896 --> 00:38:16,656 but it's all garbled, I couldn't read it. 589 00:38:16,656 --> 00:38:18,256 And the FBI was just in my office 590 00:38:18,256 --> 00:38:20,806 asking all kinda of questions about you. 591 00:38:20,806 --> 00:38:22,056 What the hell is goin' on, Sam? 592 00:38:22,056 --> 00:38:23,206 Call me. 593 00:38:23,206 --> 00:38:25,538 (phone ringing) 594 00:38:25,538 --> 00:38:27,455 - Sandy, the telephone. 595 00:38:31,423 --> 00:38:32,709 Sandy, get the telephone! 596 00:38:33,702 --> 00:38:34,535 - Yes, yes. - The telephone. 597 00:38:34,535 --> 00:38:35,602 - Yes. 598 00:38:35,602 --> 00:38:36,456 - [Travis] Yes, yes. 599 00:38:36,456 --> 00:38:39,676 - Santa Rena Sheriff's Department. 600 00:38:39,676 --> 00:38:41,642 - [David] Yeah, I need to speak to an officer. 601 00:38:41,642 --> 00:38:43,266 - What? 602 00:38:43,266 --> 00:38:44,736 - Hello, this is Officer Erik Erickson, 603 00:38:44,736 --> 00:38:47,356 Santa Rena Sheriff's Department, can I help you, please? 604 00:38:47,356 --> 00:38:49,886 - This is David Easter from DataViznet Corporation. 605 00:38:49,886 --> 00:38:52,896 I just need to know if anybody's reported any accidents, 606 00:38:52,896 --> 00:38:55,166 broken down cars, anything like that. 607 00:38:55,166 --> 00:38:56,116 See, one of my employees 608 00:38:56,116 --> 00:38:58,400 is in Santa Rena on business with her daughter, 609 00:38:58,400 --> 00:39:00,796 and nobody's been able to reach 'em. 610 00:39:00,796 --> 00:39:03,459 - Sandy, has anyone reported any accidents today? 611 00:39:04,786 --> 00:39:06,496 Nah, there's nothin' here. 612 00:39:06,496 --> 00:39:07,796 What's the girl's name? 613 00:39:07,796 --> 00:39:10,946 Reed, Samantha Reed, R-E-E-D, 614 00:39:10,946 --> 00:39:12,996 and her daughter's name is Gwen. 615 00:39:12,996 --> 00:39:14,711 - What kinda car was she drivin'? 616 00:39:14,711 --> 00:39:18,137 - It was a red 1997 Ford Taurus. 617 00:39:18,137 --> 00:39:19,429 - [Travis] And where was the meeting? 618 00:39:20,546 --> 00:39:23,156 - It's a company called Seafarer Cruises. 619 00:39:23,156 --> 00:39:24,619 - Seafarer Cruises. 620 00:39:26,046 --> 00:39:28,386 All right, I'll tell ya what, if you email a photo, 621 00:39:28,386 --> 00:39:30,086 I'll show it around, okay? 622 00:39:30,086 --> 00:39:32,486 - Okay, sure, what's, what's your email address? 623 00:39:33,856 --> 00:39:35,296 Uh huh, all right, I got it. 624 00:39:35,296 --> 00:39:36,936 I'm gonna do that right now. 625 00:39:36,936 --> 00:39:38,129 All right, thank you. 626 00:39:42,464 --> 00:39:44,964 (tense music) 627 00:39:55,563 --> 00:39:59,186 (muffled speaking on radio) 628 00:39:59,186 --> 00:40:00,647 - Hello, Sandy. 629 00:40:00,647 --> 00:40:01,996 I said, hello, Sandy! 630 00:40:01,996 --> 00:40:03,597 - Hi, Sheriff. 631 00:40:03,597 --> 00:40:04,430 (Donald laughs) 632 00:40:04,430 --> 00:40:06,806 - Hey, check this out, 35-foot motor yacht. 633 00:40:06,806 --> 00:40:11,506 Sleeps six, it's got a twin 8.1-liter 425 horsepower. 634 00:40:11,506 --> 00:40:13,526 I took for a test drive this morning. 635 00:40:13,526 --> 00:40:14,896 - What'd you hit the lottery or somethin'? 636 00:40:14,896 --> 00:40:17,772 - Hey, a man can dream, can't he? 637 00:40:17,772 --> 00:40:18,605 - Yeah. 638 00:40:18,605 --> 00:40:20,054 - So, what'd I miss? 639 00:40:20,054 --> 00:40:22,476 - I just got a call from DataViznet Corp. 640 00:40:22,476 --> 00:40:23,596 They think one of their employees 641 00:40:23,596 --> 00:40:26,066 might've had an accident or somethin'. 642 00:40:26,066 --> 00:40:27,066 She didn't show up at her meeting 643 00:40:27,066 --> 00:40:28,636 and they never heard from her. 644 00:40:28,636 --> 00:40:30,429 - Life in a small town, huh? 645 00:40:31,266 --> 00:40:32,456 Where was she goin'? 646 00:40:32,456 --> 00:40:34,589 - Seafarer Cruises, you ever heard of it? 647 00:40:36,022 --> 00:40:37,696 - Mm, nope. 648 00:40:37,696 --> 00:40:38,946 You got a picture of her? 649 00:40:40,616 --> 00:40:43,009 - I do now, just got an email. 650 00:40:46,526 --> 00:40:47,649 I'm gonna print it out. 651 00:40:53,636 --> 00:40:54,469 There we go. 652 00:40:56,972 --> 00:40:58,790 Huh, a mother and daughter. 653 00:40:58,790 --> 00:41:01,290 (tense music) 654 00:41:04,056 --> 00:41:06,639 (Gwen panting) 655 00:41:24,386 --> 00:41:26,286 - We've isolated the source of our serve break-in. 656 00:41:26,286 --> 00:41:27,119 - Is it Reed? 657 00:41:27,119 --> 00:41:27,976 - Possibly. 658 00:41:27,976 --> 00:41:28,809 From the looks of the line, 659 00:41:28,809 --> 00:41:30,236 it's definitely commercial, not residential. 660 00:41:30,236 --> 00:41:31,076 - Where? 661 00:41:31,076 --> 00:41:32,286 - Right here in San Diego. 662 00:41:32,286 --> 00:41:34,196 - How long before we get an address? 663 00:41:34,196 --> 00:41:35,156 - Minutes. 664 00:41:35,156 --> 00:41:38,036 - I want teams standing by ready to intercept on my call. 665 00:41:38,036 --> 00:41:39,456 Any movement on the Reed house? 666 00:41:39,456 --> 00:41:41,646 - Stakeout reports zero activity in the last 30 minutes. 667 00:41:41,646 --> 00:41:43,239 - Good, let's rock and roll. 668 00:41:44,416 --> 00:41:46,756 - [Travis] Okay, Sandy, what do ya got? 669 00:41:46,756 --> 00:41:49,776 - Well, I've checked the Small Business Administration. 670 00:41:49,776 --> 00:41:50,776 - Mm-hmm. I've checked 671 00:41:50,776 --> 00:41:52,020 the Chamber of Commerce. 672 00:41:52,020 --> 00:41:53,106 - Right. - Then I checked 673 00:41:53,106 --> 00:41:55,076 the Better Business Bureau. 674 00:41:55,076 --> 00:41:57,846 But no one has a record of Seafarer Cruises. 675 00:41:57,846 --> 00:41:58,901 - [Travis] No on, huh? 676 00:41:58,901 --> 00:41:59,734 - [Sandy] No. 677 00:41:59,734 --> 00:42:00,567 - [Travis] You're sure? 678 00:42:00,567 --> 00:42:01,400 - Certain. 679 00:42:01,400 --> 00:42:02,799 - [Travis] All right, Sandy, thank you. 680 00:42:05,930 --> 00:42:08,239 (muffled speaking on radio) 681 00:42:08,239 --> 00:42:09,739 - What's goin' on? 682 00:42:12,087 --> 00:42:13,446 - [Officer] 6047. 683 00:42:13,446 --> 00:42:14,776 - What's goin' on? 684 00:42:14,776 --> 00:42:15,609 - Hey, oh! 685 00:42:17,141 --> 00:42:19,495 Come here, check this out. 686 00:42:19,495 --> 00:42:21,026 I ran a check on this Samantha Reed, 687 00:42:21,026 --> 00:42:22,816 turns out she's in a lotta trouble. 688 00:42:22,816 --> 00:42:23,706 - [Donald] You ran a check? 689 00:42:23,706 --> 00:42:24,566 - [Travis] Mm-hmm. 690 00:42:24,566 --> 00:42:25,436 - Aw, come on, Erickson, 691 00:42:25,436 --> 00:42:27,236 the woman probably ran out on her husband. 692 00:42:27,236 --> 00:42:29,076 - Listen, the feds got a brick wall around her, 693 00:42:29,076 --> 00:42:30,806 bank accounts, phones, everything. 694 00:42:30,806 --> 00:42:31,639 - Feds? 695 00:42:31,639 --> 00:42:32,816 - They're all over this! 696 00:42:32,816 --> 00:42:35,276 - Yeah, look, that's good, let them handle it. 697 00:42:35,276 --> 00:42:37,326 - Hey, she could be in a lotta trouble. 698 00:42:37,326 --> 00:42:39,266 - The last thing we need today is a lot of feds 699 00:42:39,266 --> 00:42:41,036 crawlin' up our ass, ya get me? 700 00:42:41,036 --> 00:42:42,589 - [Travis] Hey, come on, Chief, I'm tellin' you, something-- 701 00:42:42,589 --> 00:42:44,136 - Drop it, Erickson! 702 00:42:44,136 --> 00:42:45,149 Just drop it. 703 00:42:47,246 --> 00:42:48,727 I'm goin' out for a bit. 704 00:42:48,727 --> 00:42:50,232 - Yes, sir. 705 00:42:50,232 --> 00:42:52,051 - [Officer] George is in route to 496. 706 00:42:52,051 --> 00:42:55,718 (muffled speaking on radio) 707 00:42:58,533 --> 00:43:01,033 (tense music) 708 00:43:18,746 --> 00:43:20,736 - [Reporter] This morning, federal authorities 709 00:43:20,736 --> 00:43:21,569 - Good morning. - moved reputed 710 00:43:21,569 --> 00:43:23,366 Serbian mafia kingpin - Hey, morning babe. 711 00:43:23,366 --> 00:43:25,896 - [Reporter] Sergei Koltzev to an undisclosed 712 00:43:25,896 --> 00:43:29,306 high-security courtroom in Downtown San Diego. 713 00:43:29,306 --> 00:43:32,166 Prosecutors are confident he will be found guilty 714 00:43:32,166 --> 00:43:33,786 as the crime was witnessed 715 00:43:33,786 --> 00:43:35,916 by Andreeva's eight-year-old daughter. 716 00:43:35,916 --> 00:43:37,856 Both daughter and Andreeva's widow 717 00:43:37,856 --> 00:43:39,916 have been in the Witness Protection Program 718 00:43:39,916 --> 00:43:42,683 since the crime was committed over nine months ago. 719 00:43:49,159 --> 00:43:51,826 (phone ringing) 720 00:43:52,856 --> 00:43:55,419 - [Adrien] Something wrong, Miss Reed? 721 00:43:55,419 --> 00:43:57,605 - What are you gonna do to her? 722 00:43:57,605 --> 00:44:00,646 - So, you've made progress. 723 00:44:00,646 --> 00:44:02,496 That's excellent. 724 00:44:02,496 --> 00:44:03,539 - [Samantha] Tell me. 725 00:44:09,646 --> 00:44:12,099 - It's none of your concern, Samantha. 726 00:44:13,376 --> 00:44:14,743 - This is the Koltzev case, isn't it? 727 00:44:14,743 --> 00:44:16,056 She is an innocent woman. 728 00:44:16,056 --> 00:44:18,584 She has done nothing to you! 729 00:44:18,584 --> 00:44:21,709 - [Adrien] You know, we have very similar jobs, you and I. 730 00:44:22,899 --> 00:44:25,349 We are sent in to clean up other people's messes. 731 00:44:26,386 --> 00:44:28,366 - Her daughter is nine years old. 732 00:44:28,366 --> 00:44:30,646 If you think that I'm gonna help make her an orphan-- 733 00:44:30,646 --> 00:44:32,959 - Oh, there will be no orphans. 734 00:44:36,986 --> 00:44:38,239 - You bastard! 735 00:44:39,766 --> 00:44:42,466 - I need her name and address. 736 00:44:42,466 --> 00:44:45,226 - I will not be part of this, do you hear me? 737 00:44:45,226 --> 00:44:46,892 I will not! 738 00:44:46,892 --> 00:44:48,856 (Samantha panting) 739 00:44:48,856 --> 00:44:52,029 - A woman and her daughter will die today. 740 00:44:53,966 --> 00:44:55,766 I'm just giving you the luxury 741 00:44:55,766 --> 00:44:58,249 of deciding which two it will be. 742 00:45:00,382 --> 00:45:03,299 (Samantha panting) 743 00:45:06,971 --> 00:45:09,554 (Adrien sighs) 744 00:45:12,856 --> 00:45:13,759 Where is Ivan? 745 00:45:15,640 --> 00:45:16,890 - I don't know. 746 00:45:21,256 --> 00:45:22,906 - [Adrien] I need some fresh air. 747 00:45:33,931 --> 00:45:38,931 (eerie music) (Gwen panting) 748 00:45:54,047 --> 00:45:56,676 (Tara chattering) 749 00:45:56,676 --> 00:45:57,509 - Tara? 750 00:46:02,286 --> 00:46:04,166 Honey, you gotta come inside. 751 00:46:04,166 --> 00:46:06,876 The men are coming to pick us up in about 30 minutes. 752 00:46:06,876 --> 00:46:08,639 - Five more minutes, please? 753 00:46:10,427 --> 00:46:12,209 - Okay, but not one minute more. 754 00:46:25,570 --> 00:46:28,320 (Samantha sighs) 755 00:46:56,420 --> 00:46:59,337 (Samantha panting) 756 00:47:02,472 --> 00:47:06,068 (Samantha laughing) 757 00:47:06,068 --> 00:47:07,716 - I have to tell you something. 758 00:47:07,716 --> 00:47:09,509 You're awesome, you know that? 759 00:47:13,185 --> 00:47:16,935 (Samantha and Gwen laughing) 760 00:47:27,316 --> 00:47:30,066 - No one else is gonna die today. 761 00:47:32,184 --> 00:47:34,767 (Gwen panting) 762 00:48:05,308 --> 00:48:08,113 (phone beeps) 763 00:48:08,113 --> 00:48:10,780 (phone buzzing) 764 00:48:15,502 --> 00:48:16,707 (phone rings) 765 00:48:16,707 --> 00:48:18,046 - [Operator] 911, what's the nature of your emergency? 766 00:48:18,046 --> 00:48:21,349 - Help me, I'm trapped in a hotel room in Santa Rena, I-- 767 00:48:21,349 --> 00:48:23,932 (phone buzzes) 768 00:48:27,008 --> 00:48:28,184 Damn it! 769 00:48:28,184 --> 00:48:31,162 (Gwen panting) 770 00:48:31,162 --> 00:48:33,586 (phone ringing) 771 00:48:33,586 --> 00:48:36,556 - Hello, Santa Rena Sheriff's Department. 772 00:48:36,556 --> 00:48:37,606 - [Operator] Officer in charge, please. 773 00:48:37,606 --> 00:48:38,506 - [Sandy] Hold on. 774 00:48:40,376 --> 00:48:41,836 - Hello, Officer Erickson. 775 00:48:41,836 --> 00:48:44,046 - [Operator] Yes, this is San Diego Emergency Dispatch. 776 00:48:44,046 --> 00:48:47,289 We got a call from a unit you might wanna know about. 777 00:48:47,289 --> 00:48:48,401 - Let's hear it. 778 00:48:48,401 --> 00:48:49,956 - [Digital Voice] 4:39 p.m. 779 00:48:49,956 --> 00:48:51,866 - [Operator] 911, what's the nature of your emergency? 780 00:48:51,866 --> 00:48:55,626 - Help me, I'm trapped in a hotel room in Santa Rena, I. 781 00:48:55,626 --> 00:48:56,997 - Did we get a trace? 782 00:48:56,997 --> 00:48:58,436 - [Operator] Negative. 783 00:48:58,436 --> 00:49:00,459 - Okay, thanks a lot, I'm gonna look into it. 784 00:49:01,336 --> 00:49:03,796 Sandy, we got a phone book around here? 785 00:49:03,796 --> 00:49:05,009 - [Sandy] I think so. 786 00:49:13,536 --> 00:49:15,716 - Right here, Sandy, Sandy, right here, okay? 787 00:49:15,716 --> 00:49:17,106 Listen, I'm goin' out, okay? 788 00:49:17,106 --> 00:49:18,779 - What am I supposed to tell the chief? 789 00:49:18,779 --> 00:49:21,271 - [Travis] Tell him I went out for a burger or somethin'. 790 00:49:21,271 --> 00:49:23,771 (tense music) 791 00:49:25,566 --> 00:49:26,399 - FBI is here. 792 00:49:31,486 --> 00:49:33,476 Our hacker's in the internet cafe. 793 00:49:33,476 --> 00:49:34,309 - Go get her. 794 00:49:39,756 --> 00:49:41,456 - San Diego Sheriff's Department. 795 00:49:41,456 --> 00:49:43,753 Everyone move away from the computers now! 796 00:49:46,588 --> 00:49:48,113 - We got her. 797 00:49:53,406 --> 00:49:55,906 (eerie music) 798 00:50:11,328 --> 00:50:13,078 - What are you doing? 799 00:50:14,840 --> 00:50:17,969 - I might as well have some fun while sit here on my doofy. 800 00:50:22,506 --> 00:50:23,846 I don't see what's such a big deal. 801 00:50:23,846 --> 00:50:25,179 The mom is doing the work. 802 00:50:29,486 --> 00:50:30,319 Fine! 803 00:50:38,782 --> 00:50:43,416 - It is a man's own mind, not his enemy or foe, 804 00:50:43,416 --> 00:50:45,613 that lures him to evil ways. 805 00:50:50,523 --> 00:50:52,011 The Buddha. 806 00:50:52,011 --> 00:50:55,011 (suspenseful music) 807 00:50:59,724 --> 00:51:02,307 (Gwen panting) 808 00:51:27,660 --> 00:51:30,243 (Adrien sighs) 809 00:51:36,522 --> 00:51:38,043 (Adrien sighs) 810 00:51:38,043 --> 00:51:39,460 - Light's busted. 811 00:51:40,496 --> 00:51:41,913 - Light's busted. 812 00:51:52,577 --> 00:51:53,410 - What the? 813 00:51:53,410 --> 00:51:55,919 - [Dispatch] 22 and 15, one-five, traffic accident. 814 00:51:55,919 --> 00:51:58,096 - What the hell happened, where is she? 815 00:51:58,096 --> 00:51:59,716 - This is all we found? 816 00:51:59,716 --> 00:52:00,549 - A router? 817 00:52:00,549 --> 00:52:02,150 - She could be anywhere. 818 00:52:02,150 --> 00:52:02,983 (Randall sighs) 819 00:52:02,983 --> 00:52:03,816 - [Dispatch] Unit four, a pregnant woman-- 820 00:52:03,816 --> 00:52:05,280 - Thanks for your help, Sheriff. 821 00:52:05,280 --> 00:52:06,113 - [Dispatch] The mall, corner of 822 00:52:06,113 --> 00:52:06,946 - Dead end? - Third, code three. 823 00:52:06,946 --> 00:52:07,779 (Randall sighs) 824 00:52:07,779 --> 00:52:09,006 - It's time to sit on the boss. 825 00:52:09,006 --> 00:52:10,972 - Unit three, - Let's go. 826 00:52:10,972 --> 00:52:11,805 - [Dispatch] Code 633, West. 827 00:52:11,805 --> 00:52:14,866 - So, um, Samantha Reed and her daughter, 828 00:52:14,866 --> 00:52:16,216 they haven't checked in yet? 829 00:52:16,216 --> 00:52:17,076 - Mm, not yet. 830 00:52:17,076 --> 00:52:21,186 Um, I get them down for the mother/daughter spa package. 831 00:52:21,186 --> 00:52:22,816 - Mother/daughter spa, all right. 832 00:52:22,816 --> 00:52:24,966 If they do show up, would you give me a call, please? 833 00:52:24,966 --> 00:52:27,639 - Oh, sure, um, should I tell them that you came? 834 00:52:28,586 --> 00:52:30,230 - Nah, just, you know, call me. 835 00:52:30,230 --> 00:52:31,063 - All right. 836 00:52:31,063 --> 00:52:31,896 - All right? 837 00:52:31,896 --> 00:52:32,729 - Sure. 838 00:52:32,729 --> 00:52:35,729 (suspenseful music) 839 00:52:50,326 --> 00:52:52,826 (eerie music) 840 00:53:06,063 --> 00:53:08,646 (Travis sighs) 841 00:53:10,782 --> 00:53:12,365 - Come on, come on. 842 00:53:13,753 --> 00:53:15,503 Where are you hiding? 843 00:53:20,248 --> 00:53:21,915 - We've got company. 844 00:53:23,476 --> 00:53:25,069 - It's probably just a patrol. 845 00:53:29,166 --> 00:53:31,016 - No one's been down here for a week. 846 00:53:32,454 --> 00:53:34,406 I don't want to risk it. 847 00:53:34,406 --> 00:53:37,446 - I told you, Ivan, don't worry about the police. 848 00:53:37,446 --> 00:53:38,536 Just stay on schedule. 849 00:53:38,536 --> 00:53:39,704 - I don't like it. 850 00:53:39,704 --> 00:53:42,204 (tense music) 851 00:53:47,117 --> 00:53:49,613 (Samantha sighing) 852 00:53:49,613 --> 00:53:53,280 (muffled speaking on radio) 853 00:53:57,496 --> 00:54:00,246 (Samantha sighs) 854 00:54:04,360 --> 00:54:05,693 - [Adrien] Ivan. 855 00:54:07,680 --> 00:54:10,680 (Adrien whispering) 856 00:54:28,377 --> 00:54:31,294 (Samantha panting) 857 00:55:00,473 --> 00:55:03,056 (Gwen panting) 858 00:55:49,107 --> 00:55:51,542 (Samantha panting) 859 00:55:51,542 --> 00:55:54,375 - [Samantha] Come here, come here. 860 00:56:13,558 --> 00:56:16,475 (Samantha panting) 861 00:56:44,746 --> 00:56:45,596 (speaking in foreign language) 862 00:56:45,596 --> 00:56:46,696 - He's seen something. 863 00:56:58,097 --> 00:57:00,597 (engine revs) 864 00:57:03,543 --> 00:57:08,543 - You see, I told you there was nothing to worry about. 865 00:57:08,873 --> 00:57:11,373 (tense music) 866 00:57:18,502 --> 00:57:21,447 (loud crashing) 867 00:57:21,447 --> 00:57:24,030 (Ivan screams) 868 00:57:24,926 --> 00:57:26,449 (Samantha grunts) 869 00:57:26,449 --> 00:57:30,314 (Samantha screaming) 870 00:57:30,314 --> 00:57:31,147 - Damn it! 871 00:57:31,147 --> 00:57:32,316 - Where is my daughter? 872 00:57:32,316 --> 00:57:34,683 - She's still alive, that's all you have to worry about. 873 00:57:34,683 --> 00:57:36,439 - You son of a bitch. 874 00:57:37,866 --> 00:57:39,069 - Get back to work. 875 00:57:40,096 --> 00:57:42,346 Okay, you've got 10 minutes. 876 00:57:47,798 --> 00:57:50,715 (Samantha panting) 877 00:58:06,776 --> 00:58:08,616 - [Sandy] Santa Rena Sheriff's Department. 878 00:58:08,616 --> 00:58:09,449 - Yeah, Sandy? 879 00:58:09,449 --> 00:58:10,766 - [Sandy] Oh, hi Travis. 880 00:58:10,766 --> 00:58:12,116 - Yeah, is the chief there? 881 00:58:14,366 --> 00:58:15,783 - Erickson, where the hell are you? 882 00:58:15,783 --> 00:58:18,056 You were supposed to be back here 30 minutes ago. 883 00:58:18,056 --> 00:58:20,176 - Listen, Chief, I think I found our missing woman. 884 00:58:20,176 --> 00:58:22,576 - [Donald] And I thought I told you to drop it! 885 00:58:22,576 --> 00:58:24,676 - I need you to meet me up at Hidden Cove. 886 00:58:24,676 --> 00:58:25,946 - That dump? 887 00:58:25,946 --> 00:58:27,116 Erickson! 888 00:58:27,116 --> 00:58:29,831 - Just get me some backup, come on, Chief! 889 00:58:29,831 --> 00:58:32,331 (tense music) 890 00:58:58,433 --> 00:58:59,383 - Do you wanna tell me what the hell-- 891 00:58:59,383 --> 00:59:00,886 - Shh, shh, quiet. 892 00:59:00,886 --> 00:59:02,423 - What the hell is goin' on here? 893 00:59:02,423 --> 00:59:04,936 - We got a situation inside there. 894 00:59:04,936 --> 00:59:06,226 - Let me tell ya somethin', Erickson. 895 00:59:06,226 --> 00:59:07,876 Nothing that's ever happened in this town 896 00:59:07,876 --> 00:59:10,196 is even remotely qualified as a situation. 897 00:59:10,196 --> 00:59:12,766 - San Diego Emergency Dispatch, they got a call from a woman 898 00:59:12,766 --> 00:59:15,066 claiming she was being held in a hotel room. 899 00:59:15,066 --> 00:59:16,416 - Do you know how many hotel rooms there are 900 00:59:16,416 --> 00:59:17,856 between here and San Diego? 901 00:59:17,856 --> 00:59:18,906 - I saw three men in there 902 00:59:18,906 --> 00:59:20,786 and they didn't look like the gardeners. 903 00:59:20,786 --> 00:59:21,766 And from one of the windows, 904 00:59:21,766 --> 00:59:24,116 I think someone was trying to send me a signal. 905 00:59:28,678 --> 00:59:30,046 (eerie music) 906 00:59:30,046 --> 00:59:31,303 - Wait here. 907 00:59:31,303 --> 00:59:32,136 - Where are you goin'? 908 00:59:32,136 --> 00:59:32,969 - Wait. 909 00:59:38,846 --> 00:59:39,679 Hello? 910 00:59:43,896 --> 00:59:44,929 Anybody here? 911 00:59:53,336 --> 00:59:55,236 Santa Rena Police Department! 912 01:00:00,283 --> 01:00:01,315 - Enough of this. 913 01:00:01,315 --> 01:00:02,732 - [Donald] Hello? 914 01:00:04,211 --> 01:00:06,852 (Gwen panting) 915 01:00:06,852 --> 01:00:07,705 - Here! 916 01:00:07,705 --> 01:00:08,889 I'm! 917 01:00:08,889 --> 01:00:10,639 Over here, over here! 918 01:00:13,594 --> 01:00:16,094 (tense music) 919 01:00:29,911 --> 01:00:32,578 (Gwen grunting) 920 01:01:02,515 --> 01:01:05,348 (loud clattering) 921 01:01:11,042 --> 01:01:13,046 Help me, help me! 922 01:01:13,046 --> 01:01:14,351 - Gwen! 923 01:01:14,351 --> 01:01:15,351 - Help me! 924 01:01:15,351 --> 01:01:17,911 (gun bangs) 925 01:01:17,911 --> 01:01:19,267 Help! 926 01:01:19,267 --> 01:01:21,267 Somebody please help me! 927 01:01:39,921 --> 01:01:42,921 (Samantha groaning) 928 01:01:43,927 --> 01:01:44,916 - Come here. 929 01:01:44,916 --> 01:01:45,749 Come here. 930 01:01:48,626 --> 01:01:49,459 Damn it! 931 01:02:02,331 --> 01:02:04,914 (Gwen screams) 932 01:02:08,564 --> 01:02:11,147 (Gwen panting) 933 01:02:12,392 --> 01:02:14,947 (eerie music) 934 01:02:14,947 --> 01:02:16,586 - [Adrien] Get the damn address already. 935 01:02:16,586 --> 01:02:19,735 Time is running out for you and your daughter. 936 01:02:19,735 --> 01:02:22,485 (dramatic music) 937 01:02:24,590 --> 01:02:27,173 (Gwen panting) 938 01:02:32,423 --> 01:02:34,956 (Gwen screaming) 939 01:02:34,956 --> 01:02:35,873 Help, help! 940 01:02:38,456 --> 01:02:39,289 Help! 941 01:02:41,304 --> 01:02:44,054 (Gwen screaming) 942 01:02:50,788 --> 01:02:53,538 (Gwen screaming) 943 01:03:00,902 --> 01:03:02,109 - Give me one of your hands. 944 01:03:04,186 --> 01:03:06,916 That's it, I'm gonna pull ya up. 945 01:03:06,916 --> 01:03:07,916 You ready, let's go. 946 01:03:08,846 --> 01:03:09,823 All right, there. 947 01:03:12,281 --> 01:03:14,360 (Donald panting) (Gwen sobbing) 948 01:03:14,360 --> 01:03:15,193 You okay? 949 01:03:16,447 --> 01:03:17,280 All right. 950 01:03:21,376 --> 01:03:25,162 - These three men, they've got my mom inside. 951 01:03:25,162 --> 01:03:27,225 I (screams)! 952 01:03:27,225 --> 01:03:29,336 That's one of them. 953 01:03:29,336 --> 01:03:31,736 - She says three men are holding her mom inside. 954 01:03:34,786 --> 01:03:36,986 - I guess we should do something about that. 955 01:03:41,306 --> 01:03:42,490 - No! 956 01:03:42,490 --> 01:03:45,937 No, no! 957 01:03:45,937 --> 01:03:46,770 Let go! 958 01:03:46,770 --> 01:03:51,770 - Shut up. 959 01:03:52,534 --> 01:03:55,534 (suspenseful music) 960 01:04:14,918 --> 01:04:17,495 (phone ringing) 961 01:04:17,495 --> 01:04:19,356 (speaking in foreign language) 962 01:04:19,356 --> 01:04:21,439 - We have the girl, Ivan. 963 01:04:29,763 --> 01:04:31,009 - Son of a bitch. 964 01:04:32,781 --> 01:04:33,842 Freeze! 965 01:04:33,842 --> 01:04:35,056 - [Donald] Erickson, what are you doing? 966 01:04:35,056 --> 01:04:36,249 - Let the girl go! 967 01:04:37,106 --> 01:04:39,096 - Erickson, everything's under control. 968 01:04:39,096 --> 01:04:41,196 - I said, let her go! 969 01:04:41,196 --> 01:04:43,056 - Lower your firearm. 970 01:04:43,056 --> 01:04:45,159 - I won't ask again, put it down. 971 01:04:53,716 --> 01:04:54,716 Put it down! 972 01:04:57,918 --> 01:05:00,469 (Donald screams) 973 01:05:00,469 --> 01:05:01,669 (guns banging) 974 01:05:01,669 --> 01:05:04,669 (suspenseful music) 975 01:05:15,787 --> 01:05:17,166 - The little bitch got my phone. 976 01:05:17,166 --> 01:05:18,843 - Forget the phone, get her! 977 01:06:10,683 --> 01:06:13,497 You wanna make a Donna a widow? 978 01:06:13,497 --> 01:06:17,276 You want your little boy to grow up without a father? 979 01:06:17,276 --> 01:06:18,419 - Put your gun down! 980 01:06:19,726 --> 01:06:20,876 - Now, come on, Travis! 981 01:06:21,961 --> 01:06:23,961 I'm not gonna shoot you, we're partners. 982 01:06:25,472 --> 01:06:26,305 Come on! 983 01:06:26,305 --> 01:06:28,805 (tense music) 984 01:06:29,829 --> 01:06:31,296 (guns banging) 985 01:06:31,296 --> 01:06:34,296 (suspenseful music) 986 01:06:39,203 --> 01:06:41,710 (Donald groaning) 987 01:06:41,710 --> 01:06:44,210 (tense music) 988 01:06:56,226 --> 01:06:58,266 - [Adrien] Get the damn address already. 989 01:07:45,081 --> 01:07:45,914 - Idiot. 990 01:07:51,990 --> 01:07:54,573 (Gwen panting) 991 01:08:05,366 --> 01:08:06,199 - Zlatko. 992 01:08:07,986 --> 01:08:10,651 Zlatko, what's your status? 993 01:08:10,651 --> 01:08:12,571 What's your status? 994 01:08:12,571 --> 01:08:15,687 - The girl got away, can't find her. 995 01:08:15,687 --> 01:08:16,866 - [Adrien] Keep looking. 996 01:08:16,866 --> 01:08:19,016 I don't want any loose ends running around. 997 01:08:20,405 --> 01:08:21,238 - Yes, sir. 998 01:08:32,820 --> 01:08:35,487 (phone ringing) 999 01:08:37,876 --> 01:08:38,896 - Hello, Officer Erickson. 1000 01:08:38,896 --> 01:08:41,793 - Travis, I got San Diego 911 on the phone, 1001 01:08:41,793 --> 01:08:44,479 said it's the young woman in the hotel. 1002 01:08:44,479 --> 01:08:45,326 - All right, put her through. 1003 01:08:45,326 --> 01:08:47,156 Hello, this is Officer Erickson. 1004 01:08:47,156 --> 01:08:49,206 Are you the young girl I saw in the woods? 1005 01:08:49,206 --> 01:08:53,403 - Yeah, yeah, thanks, um, for helping me get away. 1006 01:08:53,403 --> 01:08:54,816 - [Travis] Yeah, you tried to signal me 1007 01:08:54,816 --> 01:08:55,726 with the light, right? 1008 01:08:55,726 --> 01:08:56,676 - Yeah. 1009 01:08:56,676 --> 01:08:57,995 - [Travis] You're a brave girl. 1010 01:08:57,995 --> 01:08:58,828 What's your name? 1011 01:08:58,828 --> 01:08:59,726 - Gwen. 1012 01:08:59,726 --> 01:09:01,346 - Okay, Gwen. 1013 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Where are ya now? 1014 01:09:02,556 --> 01:09:04,544 - Um, in the old gym. 1015 01:09:04,544 --> 01:09:06,236 - [Travis] Are you alone? 1016 01:09:06,236 --> 01:09:07,166 - Yeah. 1017 01:09:07,166 --> 01:09:08,683 - And your mother? 1018 01:09:08,683 --> 01:09:09,516 - [Gwen] I don't know. 1019 01:09:09,516 --> 01:09:10,529 - Okay, listen, Gwen. 1020 01:09:11,426 --> 01:09:12,979 Stay where you are, okay? 1021 01:09:14,296 --> 01:09:15,129 I'm gonna get you out. 1022 01:09:15,129 --> 01:09:16,357 Just hang in there. 1023 01:09:16,357 --> 01:09:17,967 - Okay. 1024 01:09:17,967 --> 01:09:18,966 Okay. 1025 01:09:18,966 --> 01:09:20,286 - Sandy, ya still on the line? 1026 01:09:20,286 --> 01:09:21,119 - I'm here. 1027 01:09:21,119 --> 01:09:23,146 - Listen, call Oceanside and Leucadia. 1028 01:09:23,146 --> 01:09:25,266 I need backup ASAP. 1029 01:09:25,266 --> 01:09:26,326 - Where's the chief? 1030 01:09:26,326 --> 01:09:27,499 - Just do it, Sandy! 1031 01:09:30,535 --> 01:09:33,575 (Gwen panting) 1032 01:09:33,575 --> 01:09:34,408 - I'm in. 1033 01:09:34,408 --> 01:09:37,408 (suspenseful music) 1034 01:09:41,408 --> 01:09:42,241 Hurry! 1035 01:09:50,396 --> 01:09:51,883 You better see this, David. 1036 01:09:53,395 --> 01:09:58,395 (computer beeps) (tense music) 1037 01:10:01,416 --> 01:10:02,333 - What the? 1038 01:10:04,810 --> 01:10:05,643 - [Rich] Yeah? 1039 01:10:05,643 --> 01:10:06,856 - Rich, get me somebody from IT. 1040 01:10:12,607 --> 01:10:13,440 - What is it? 1041 01:10:13,440 --> 01:10:14,406 - She's got it. 1042 01:10:14,406 --> 01:10:16,279 She's got the address. 1043 01:10:22,386 --> 01:10:23,219 - Rich. - Yeah? 1044 01:10:23,219 --> 01:10:24,052 - Yeah, listen to me. 1045 01:10:24,052 --> 01:10:26,427 I need you to MapQuest the fastest way to Santa Rena. 1046 01:10:26,427 --> 01:10:27,844 - [Rich] Will do. 1047 01:10:29,893 --> 01:10:32,893 (suspenseful music) 1048 01:10:38,053 --> 01:10:40,636 (Gwen panting) 1049 01:10:42,141 --> 01:10:44,724 (Gwen screams) 1050 01:10:54,706 --> 01:10:56,956 - Wow, just in the nick of time. 1051 01:10:56,956 --> 01:10:58,306 The address, give it to me. 1052 01:11:00,116 --> 01:11:02,572 - We had a deal, I wanna see my daughter. 1053 01:11:02,572 --> 01:11:03,716 (gun bangs) (Samantha screams) 1054 01:11:03,716 --> 01:11:05,226 - I won't miss next time 1055 01:11:06,766 --> 01:11:08,096 Give me the address. 1056 01:11:09,116 --> 01:11:09,949 Now! 1057 01:11:16,566 --> 01:11:18,276 - Please, I've done everything you've ask for! 1058 01:11:18,276 --> 01:11:19,376 I just wanna see Gwen! 1059 01:11:20,433 --> 01:11:21,350 Please, no! 1060 01:11:22,196 --> 01:11:23,779 Let me out of here! 1061 01:11:24,633 --> 01:11:25,820 Gwen! 1062 01:11:25,820 --> 01:11:28,168 (eerie music) (Gwen panting) 1063 01:11:28,168 --> 01:11:29,032 - Mom? 1064 01:11:29,032 --> 01:11:31,615 (Gwen panting) 1065 01:11:46,028 --> 01:11:49,028 (suspenseful music) 1066 01:12:01,506 --> 01:12:03,049 - That's him, go get him. 1067 01:12:12,306 --> 01:12:14,720 Going somewhere, Mr. Easter? 1068 01:12:14,720 --> 01:12:15,946 - He's still looking for the girl. 1069 01:12:15,946 --> 01:12:17,046 What about the mother? 1070 01:12:18,286 --> 01:12:19,119 - Kill her. 1071 01:12:23,781 --> 01:12:26,698 (Samantha panting) 1072 01:12:31,228 --> 01:12:34,311 (Samantha screaming) 1073 01:12:40,177 --> 01:12:42,522 - [Travis] Freeze, you're under arrest! 1074 01:12:42,522 --> 01:12:45,522 (suspenseful music) 1075 01:12:57,813 --> 01:13:00,313 (tense music) 1076 01:13:05,159 --> 01:13:07,742 (Gwen panting) 1077 01:13:19,545 --> 01:13:21,716 (Gwen grunts) (Zlatko gasps) 1078 01:13:21,716 --> 01:13:24,549 (Zlatko gurgling) 1079 01:13:29,469 --> 01:13:32,469 (suspenseful music) 1080 01:13:34,645 --> 01:13:37,562 (Samantha yelling) 1081 01:13:38,970 --> 01:13:39,937 (Samantha screams) 1082 01:13:39,937 --> 01:13:40,770 - Mom! 1083 01:13:40,770 --> 01:13:41,909 - Gwen, Gwen! 1084 01:13:41,909 --> 01:13:43,404 - Freeze, stop! 1085 01:13:43,404 --> 01:13:45,299 (Ivan groans) 1086 01:13:45,299 --> 01:13:48,887 (Samantha screaming) 1087 01:13:48,887 --> 01:13:52,141 (Samantha sobbing) 1088 01:13:52,141 --> 01:13:52,974 Freeze! 1089 01:13:59,541 --> 01:14:04,541 (dramatic music) (Travis groaning) 1090 01:14:07,516 --> 01:14:09,594 (Ivan screaming) 1091 01:14:09,594 --> 01:14:12,094 (Ivan groans) 1092 01:14:15,373 --> 01:14:16,816 - Are you all right? 1093 01:14:16,816 --> 01:14:18,216 - [Travis] I'm alive. 1094 01:14:18,216 --> 01:14:19,076 You must be Gwen, right? 1095 01:14:19,076 --> 01:14:20,306 - Mm-hmm. 1096 01:14:20,306 --> 01:14:22,006 - If it wasn't for her, I might not found you in time. 1097 01:14:22,006 --> 01:14:23,640 - [Gwen] Mom, I'm so sorry! 1098 01:14:23,640 --> 01:14:25,083 - It's okay, it's okay, sweetie. 1099 01:14:25,083 --> 01:14:26,716 Are we safe? 1100 01:14:26,716 --> 01:14:28,006 - One of 'em got away, but don't worry. 1101 01:14:28,006 --> 01:14:30,066 We got police comin' from two nearby towns. 1102 01:14:30,066 --> 01:14:31,226 - It's gonna be too late then. 1103 01:14:31,226 --> 01:14:32,466 - Too late for what? 1104 01:14:32,466 --> 01:14:33,586 - Do you know where Larson Way is? 1105 01:14:33,586 --> 01:14:34,419 - Sure, why? 1106 01:14:37,546 --> 01:14:40,847 (tires screeching) 1107 01:14:40,847 --> 01:14:42,533 (Natalia gasps) 1108 01:14:42,533 --> 01:14:45,033 (tense music) 1109 01:14:46,560 --> 01:14:49,560 (suspenseful music) 1110 01:14:57,263 --> 01:14:59,305 - [Natalia] Tara, Tara, come on! 1111 01:14:59,305 --> 01:15:00,138 - [Tara] What? 1112 01:15:00,138 --> 01:15:01,388 - Run, come on! 1113 01:15:19,153 --> 01:15:21,653 (tense music) 1114 01:15:45,149 --> 01:15:50,149 (Natalia panting) (Tara whimpering) 1115 01:15:51,665 --> 01:15:52,498 Shh. 1116 01:15:56,852 --> 01:15:58,232 - He's already here. 1117 01:15:58,232 --> 01:16:01,336 - Listen, I need the two of you to stay put, understand? 1118 01:16:01,336 --> 01:16:03,371 - Look, I gave this address to that son of a bitch. 1119 01:16:03,371 --> 01:16:04,646 - Listen, I don't care, you're not comin'. 1120 01:16:04,646 --> 01:16:05,671 - Hey, I wanna go too! 1121 01:16:05,671 --> 01:16:06,504 - [Travis And Samantha] No! 1122 01:16:06,504 --> 01:16:07,337 - Get back in this car. 1123 01:16:07,337 --> 01:16:08,296 - Go on. - Get down, 1124 01:16:08,296 --> 01:16:09,866 get in the backseat, get down. 1125 01:16:09,866 --> 01:16:11,379 And you, cool down. 1126 01:16:13,556 --> 01:16:14,389 - Get down. 1127 01:16:15,403 --> 01:16:17,903 (tense music) 1128 01:16:52,846 --> 01:16:53,749 - Psst, hey! 1129 01:16:54,849 --> 01:16:57,737 Get down, get down, stay here. 1130 01:16:57,737 --> 01:17:00,320 (Tara sobbing) 1131 01:17:22,696 --> 01:17:24,266 - This is Natalia Andreeva's safe house. 1132 01:17:24,266 --> 01:17:26,506 She's the star witness for the Koltzev case. 1133 01:17:26,506 --> 01:17:27,816 - Get backup here immediately! 1134 01:17:27,816 --> 01:17:29,749 - There's Gwen, that's Samantha's daughter. 1135 01:17:32,293 --> 01:17:34,306 - [Gwen] Yeah, I'm okay. 1136 01:17:34,306 --> 01:17:35,476 - You stay here with them. 1137 01:17:35,476 --> 01:17:36,769 I'm gonna check it out. 1138 01:17:36,769 --> 01:17:37,978 - Okay. 1139 01:17:37,978 --> 01:17:40,125 All right, we need backup right now. 1140 01:17:40,125 --> 01:17:42,625 (tense music) 1141 01:17:57,142 --> 01:17:59,975 (Natalia panting) 1142 01:18:29,485 --> 01:18:32,818 (Natalia screams) - Shh. 1143 01:18:33,856 --> 01:18:34,783 Get 'em outta here. 1144 01:18:34,783 --> 01:18:35,783 Get 'em out. 1145 01:18:40,852 --> 01:18:44,650 Santa Rena Sheriff's Department, put the gun down! 1146 01:18:44,650 --> 01:18:45,716 Put the gun down! 1147 01:18:45,716 --> 01:18:48,049 (gun bangs) 1148 01:18:52,109 --> 01:18:53,776 - I'm FBI Agent Randall. 1149 01:18:53,776 --> 01:18:55,976 This way is clear, I'll be right behind you. 1150 01:19:02,548 --> 01:19:05,298 (Travis yelling) 1151 01:19:12,052 --> 01:19:14,688 - [Travis] FBI and police are all over the joint! 1152 01:19:14,688 --> 01:19:15,521 Give it up! 1153 01:19:15,521 --> 01:19:17,519 - I can't do that, I'm afraid. 1154 01:19:21,906 --> 01:19:26,799 As I told Miss Reed, someone has to die today. 1155 01:19:30,086 --> 01:19:32,813 Unfortunately, that someone will be you. 1156 01:19:33,792 --> 01:19:36,517 (Samantha screams) 1157 01:19:36,517 --> 01:19:37,387 - [Samantha] He shot you. 1158 01:19:37,387 --> 01:19:39,157 - I'm good, I'm good, I'm good, I'm good, yeah. 1159 01:19:39,157 --> 01:19:40,324 I'm all right. 1160 01:19:44,245 --> 01:19:48,733 (muffled speaking on radio) 1161 01:19:48,733 --> 01:19:51,259 - [Dispatch] Units 22 and 15, 1162 01:19:51,259 --> 01:19:52,239 one-five, - You guys okay? 1163 01:19:52,239 --> 01:19:53,729 - traffic accident on 130. - Yeah, I think so. 1164 01:19:54,818 --> 01:19:55,651 She's okay. 1165 01:19:55,651 --> 01:19:57,227 - There she is, arrest her! 1166 01:19:57,227 --> 01:19:58,060 - [Samantha] Hey! 1167 01:19:58,060 --> 01:19:58,893 David! - Mom! 1168 01:19:58,893 --> 01:19:59,726 - [Samantha] David! 1169 01:19:59,726 --> 01:20:00,559 - Sam, Sam, it's all right. - What are you doing here? 1170 01:20:00,559 --> 01:20:01,392 - What do you think you're doing? 1171 01:20:01,392 --> 01:20:02,225 - [Randall] Who the hell are you? 1172 01:20:02,225 --> 01:20:03,086 - Who the hell are you? 1173 01:20:03,086 --> 01:20:03,919 If it wasn't for her, 1174 01:20:03,919 --> 01:20:05,756 Julie and her daughter would probably be dead by now. 1175 01:20:05,756 --> 01:20:06,846 - Yeah, it's true. 1176 01:20:06,846 --> 01:20:08,756 - That's right, if you go to the resort at Hidden Cove, 1177 01:20:08,756 --> 01:20:10,046 you'll see they had computer hardware 1178 01:20:10,046 --> 01:20:11,556 and surveillance equipment. 1179 01:20:11,556 --> 01:20:12,716 That's where Samantha and Gwen 1180 01:20:12,716 --> 01:20:14,796 were bein' held captive for the past two hours. 1181 01:20:14,796 --> 01:20:16,046 - Held by whom? 1182 01:20:16,046 --> 01:20:17,316 I don't see anyone else here. 1183 01:20:17,316 --> 01:20:18,176 - She whacked him! 1184 01:20:18,176 --> 01:20:19,729 He's unconscious in the house. 1185 01:20:20,626 --> 01:20:21,686 - Check it out. 1186 01:20:21,686 --> 01:20:22,879 - Yeah, check it out! 1187 01:20:22,879 --> 01:20:24,296 - Mom, Mom. 1188 01:20:24,296 --> 01:20:25,574 - Oh, sweetie. - I was so worried, 1189 01:20:25,574 --> 01:20:26,489 I was so scared. 1190 01:20:26,489 --> 01:20:28,056 - It's okay. 1191 01:20:28,056 --> 01:20:29,936 Everything's gonna be fine. 1192 01:20:29,936 --> 01:20:31,207 Oh, I'm so sorry. 1193 01:20:31,207 --> 01:20:32,040 - Sweetie. 1194 01:20:32,040 --> 01:20:32,873 Hey, it's okay. 1195 01:20:32,873 --> 01:20:34,046 - I'm sorry, you're gonna have to come with me 1196 01:20:34,046 --> 01:20:35,936 and answer some questions. 1197 01:20:35,936 --> 01:20:37,446 - Don't worry, Sam. 1198 01:20:37,446 --> 01:20:39,846 Don't worry, you'll be fine once they find the hotel. 1199 01:20:39,846 --> 01:20:41,136 You'll be off the hook. 1200 01:20:42,043 --> 01:20:43,586 You saved my life, sweetheart. 1201 01:20:43,586 --> 01:20:45,366 Nice swing there. 1202 01:20:45,366 --> 01:20:47,616 - I'll take care of it, it's okay, it's okay. 1203 01:20:48,676 --> 01:20:49,908 Sweetie. 1204 01:20:49,908 --> 01:20:52,491 (sullen music) 1205 01:20:53,961 --> 01:20:55,329 - [Dispatch] Dispatch to Emergency, 1206 01:20:55,329 --> 01:20:57,310 on their way to Central City Jail. 1207 01:20:57,310 --> 01:20:59,977 (siren wailing) 1208 01:21:03,796 --> 01:21:06,796 (suspenseful music) 1209 01:21:11,264 --> 01:21:12,936 - [Adrien] We are moving to plan C. 1210 01:22:52,517 --> 01:22:55,017 (eerie music) 76887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.