Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,150 --> 00:00:27,690
The new era's name is Heisei.
2
00:00:27,690 --> 00:00:32,690
(Takahashi Ren, Born on January 8, 1989)
3
00:01:08,850 --> 00:01:12,850
(Heisei 13, Year 2001)
4
00:01:16,200 --> 00:01:17,990
Hey, Takehara!
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,080
You're too late, Ren.
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,990
Sorry, I couldn't finish practice early.
Let's go!
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,330
We won't make it in time.
8
00:01:23,460 --> 00:01:25,750
We'll make it in time.
We definitely will!
9
00:01:36,890 --> 00:01:38,300
So beautiful!
10
00:01:38,430 --> 00:01:40,220
It's indeed beautiful.
11
00:01:46,480 --> 00:01:48,810
Look! Takehara, Takehara!
12
00:01:49,110 --> 00:01:51,020
So cool!
13
00:01:51,360 --> 00:01:52,150
Almost there!
14
00:01:52,280 --> 00:01:53,360
Oh, no! It's too late!
15
00:02:02,460 --> 00:02:06,500
That's the end of the Biei fireworks display.
16
00:02:07,090 --> 00:02:11,960
The area near the venue will be very crowded.
17
00:02:12,090 --> 00:02:14,800
So, please watch out on your way home.
18
00:02:17,640 --> 00:02:20,720
Thank you very much for coming today!
19
00:02:14,930 --> 00:02:17,640
Aoi, let's go back home.
20
00:02:20,720 --> 00:02:22,140
I want to ...
21
00:02:23,140 --> 00:02:25,730
I want to stay just a little longer.
22
00:02:26,020 --> 00:02:27,730
Is that alright, Yumi?
23
00:02:27,860 --> 00:02:29,360
Sure!
24
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
We didn't make it in time.
25
00:02:38,370 --> 00:02:40,070
For real?
26
00:02:41,620 --> 00:02:42,780
Ah, no!
27
00:02:47,210 --> 00:02:48,240
Eh?
28
00:02:53,420 --> 00:02:54,710
Ow!
29
00:02:59,140 --> 00:03:01,880
It hurts.
30
00:03:02,430 --> 00:03:05,720
Ouch!
31
00:03:05,890 --> 00:03:08,640
Damn this.
32
00:03:21,410 --> 00:03:22,570
Take this.
33
00:03:28,710 --> 00:03:30,120
You okay?
34
00:03:30,710 --> 00:03:32,120
What?
35
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
Your arm.
36
00:03:40,300 --> 00:03:41,670
Give me your hand.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,900
Thanks.
38
00:03:58,740 --> 00:04:02,480
What are you doing, Ren?
39
00:04:02,780 --> 00:04:04,570
Shut it!
40
00:04:09,040 --> 00:04:11,200
Oh, dear.
41
00:04:47,160 --> 00:04:51,160
My family runs an auto body repair shop.
42
00:04:51,290 --> 00:04:53,540
They don't care much about my education though.
43
00:04:55,210 --> 00:04:56,670
What about you?
44
00:04:58,470 --> 00:05:01,500
Well ...
45
00:05:03,180 --> 00:05:04,510
My family's the same.
46
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
I see.
47
00:05:09,730 --> 00:05:12,430
You know, I'm on the soccer team.
48
00:05:13,230 --> 00:05:17,270
I'm the only one from first year
who's been to games.
49
00:05:17,400 --> 00:05:18,690
That's so cool!
50
00:05:29,790 --> 00:05:31,400
I knew we'd bump into each other again.
51
00:05:31,540 --> 00:05:33,280
You text me so much, it's annoying.
52
00:05:33,420 --> 00:05:34,780
Is that so?
53
00:05:35,670 --> 00:05:38,210
I've been doing music lately.
54
00:05:38,340 --> 00:05:41,080
If I can make it to Budokan,
would you go there with me?
55
00:06:02,030 --> 00:06:03,390
Here you go.
56
00:06:03,530 --> 00:06:06,320
Ah, thanks!
57
00:06:08,990 --> 00:06:10,990
Whoa!
58
00:06:13,960 --> 00:06:15,740
Thank you for the meal.
59
00:06:24,050 --> 00:06:27,040
Delicious!
I've never eaten anything so good.
60
00:06:27,430 --> 00:06:28,790
Is it that delicious?
61
00:06:28,930 --> 00:06:31,320
That guy, when did he make the move?
62
00:06:32,430 --> 00:06:36,890
This is my first time seeing Aoi
look so happy.
63
00:06:40,360 --> 00:06:41,570
Can I have this?
64
00:06:42,070 --> 00:06:43,360
What for?
65
00:06:45,320 --> 00:06:47,560
It can be my good luck charm.
66
00:07:04,970 --> 00:07:06,580
One day in the future,
67
00:07:07,010 --> 00:07:10,090
I'd like to play in the National Stadium.
68
00:07:10,760 --> 00:07:14,630
I wanna be a member of the
Japanese national team.
69
00:07:14,980 --> 00:07:16,760
And be active on the world stage.
70
00:07:17,190 --> 00:07:19,140
You can do it, Ren.
71
00:07:21,150 --> 00:07:22,770
Thanks.
72
00:07:24,740 --> 00:07:26,240
What about you?
73
00:07:28,700 --> 00:07:32,990
I just want to live a normal life.
74
00:07:33,150 --> 00:07:36,240
I don't have much desire to see
other parts of the world.
75
00:07:37,040 --> 00:07:38,700
I see
76
00:07:58,600 --> 00:08:00,310
I ...
77
00:08:08,740 --> 00:08:10,950
I like Aoi so much!
78
00:08:16,710 --> 00:08:18,120
That makes me happy!
79
00:08:39,770 --> 00:08:41,760
I don't wanna go back home.
80
00:08:47,610 --> 00:08:49,570
I'll see you again tomorrow.
81
00:08:56,290 --> 00:08:59,700
Your parents will be worried.
82
00:09:11,430 --> 00:09:12,670
See you tomorrow!
83
00:09:13,890 --> 00:09:15,550
At Biei hills!
84
00:09:41,830 --> 00:09:42,950
Yumi?
85
00:09:44,290 --> 00:09:48,130
Aoi didn't come to school today.
86
00:09:52,380 --> 00:09:53,920
There's no one in.
87
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
(Sonoda)
88
00:10:07,770 --> 00:10:11,650
There was always something up with
that house, it worried me.
89
00:10:11,780 --> 00:10:13,190
What do you mean?
90
00:10:13,820 --> 00:10:16,190
Her birth father passed away.
91
00:10:16,320 --> 00:10:20,110
And she never wanted to talk about her family.
92
00:10:21,620 --> 00:10:22,830
It was here.
93
00:10:25,830 --> 00:10:29,750
I believe she often ate her meals here.
94
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
She left early this morning.
95
00:10:38,600 --> 00:10:40,680
She was trying to run away.
96
00:10:47,110 --> 00:10:52,350
I could always hear that young man's angry yelling.
97
00:10:53,530 --> 00:10:57,490
I went to the town hall several times
to report it, but ...
98
00:10:58,330 --> 00:11:01,530
Her mother stood up for him!
99
00:11:05,920 --> 00:11:07,950
It was yesterday ...
100
00:11:08,670 --> 00:11:12,330
When she brought her lunch box,
101
00:11:14,800 --> 00:11:17,090
she asked me to teach her how to cook.
102
00:11:20,060 --> 00:11:25,470
She looked so happy when she said that.
103
00:11:41,160 --> 00:11:44,470
(Heisei 20, Year 2008)
104
00:11:46,160 --> 00:11:50,070
(Biei, Hokkaido)
105
00:12:11,400 --> 00:12:13,180
- Here's the next, Ren.
- Okay!
106
00:12:14,150 --> 00:12:16,360
- Sorry.
- Hey, Ren! What are you doing!?
107
00:12:16,490 --> 00:12:17,190
I'm so sorry!
108
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
Hey! Hanaoka, take over!
109
00:12:19,610 --> 00:12:20,700
Okay!
110
00:12:21,530 --> 00:12:22,650
Go grind the soy milk.
111
00:12:22,780 --> 00:12:23,650
Okay!
112
00:12:23,790 --> 00:12:25,200
I'll do this.
113
00:12:34,920 --> 00:12:36,880
Thanks for the meal.
114
00:12:55,230 --> 00:12:57,730
- Hit you!
- Ow ...
115
00:12:59,700 --> 00:13:01,290
Are you mad at the world?
116
00:13:01,290 --> 00:13:03,690
Or are you mad at yourself?
117
00:13:04,660 --> 00:13:06,240
What are you talking about?
118
00:13:06,410 --> 00:13:08,620
You're always irritated.
119
00:13:11,080 --> 00:13:14,620
Why did you want to work here in the first place?
120
00:13:16,840 --> 00:13:18,540
I bought a new car.
121
00:13:18,800 --> 00:13:20,330
Don't you come to work on a bike?
122
00:13:20,590 --> 00:13:22,670
I crashed it into a tractor and broke it.
123
00:13:24,300 --> 00:13:26,720
And I still have four years of the loan.
124
00:13:32,060 --> 00:13:34,900
So, you didn't care what the job was,
you just wanted one.
125
00:13:37,150 --> 00:13:38,690
It's just …
126
00:13:38,940 --> 00:13:41,480
I thought I might find something here, in Biei.
127
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
Why in Biei?
128
00:13:44,570 --> 00:13:45,480
It's nothing.
129
00:13:58,040 --> 00:14:01,280
Ren!!
Yumi and I have decided to get married!
From Takehara.
130
00:14:12,760 --> 00:14:16,800
(Heisei 21, Year 2009)
131
00:14:30,250 --> 00:14:31,780
We'll look after this.
132
00:14:31,780 --> 00:14:34,370
The reception desk is over here,
please take care.
133
00:14:34,500 --> 00:14:35,610
Ah, this is ...
134
00:14:35,750 --> 00:14:36,870
Welcome to the wedding!
135
00:14:37,000 --> 00:14:38,410
Thank you!
136
00:14:38,590 --> 00:14:40,290
Stop it, idiot!
You're making me nervous too!
137
00:14:40,420 --> 00:14:41,630
Well I've never done this before!
138
00:14:41,760 --> 00:14:43,460
Takehara! Takehara!
139
00:14:44,760 --> 00:14:46,170
That outfit doesn't suit you at all.
140
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
You neither!
141
00:14:48,550 --> 00:14:49,220
Congrats!
142
00:14:51,890 --> 00:14:52,880
- Hey, hey, hey!
- What?
143
00:14:53,020 --> 00:14:54,850
What? What?
144
00:14:54,980 --> 00:14:56,560
Sonoda Aoi.
145
00:14:57,560 --> 00:14:59,520
She's coming too!
146
00:14:59,650 --> 00:15:00,430
What!?
147
00:15:00,570 --> 00:15:01,730
Right, Yumi?
148
00:15:02,070 --> 00:15:05,400
I bumped into her the other day, in Shibuya.
149
00:15:15,080 --> 00:15:20,180
(Heisei 13, Year 2001 - Sapporo)
150
00:15:21,080 --> 00:15:24,180
(Susukino Villa No.3)
151
00:15:33,980 --> 00:15:35,560
Is anyone in?
152
00:15:58,880 --> 00:15:59,830
Ren?
153
00:16:02,460 --> 00:16:03,540
Aoi!?
154
00:16:11,970 --> 00:16:16,060
I heard from Yumi at school that you're here.
155
00:16:26,900 --> 00:16:29,490
What happened to your eye?
156
00:16:32,530 --> 00:16:35,400
I'm sorry.
I didn't know anything.
157
00:16:40,000 --> 00:16:41,620
There's only 2 years left.
158
00:16:46,460 --> 00:16:48,630
I'll start working after I graduate junior high.
159
00:16:49,550 --> 00:16:51,210
I'll hold on until then.
160
00:16:52,760 --> 00:16:54,090
I just have to bear it.
161
00:16:57,640 --> 00:16:58,930
No matter ...
162
00:16:59,980 --> 00:17:02,190
What I have to go through ...
163
00:17:04,900 --> 00:17:06,980
Hey, get out of my way!
164
00:17:07,820 --> 00:17:09,480
I told you not to sit there!
165
00:17:12,190 --> 00:17:13,410
Stinky kid!
166
00:17:09,610 --> 00:17:10,690
Ouch!
167
00:17:16,160 --> 00:17:17,410
Mom ...
168
00:17:17,540 --> 00:17:19,070
What the fuck is this?
169
00:17:19,370 --> 00:17:21,410
There's no point in doing this!
170
00:17:21,920 --> 00:17:22,830
Shit!
171
00:17:23,040 --> 00:17:24,080
It hurts!
172
00:17:46,230 --> 00:17:47,690
Let's run away.
173
00:17:52,200 --> 00:17:54,060
You can't live like that.
174
00:18:54,800 --> 00:18:57,510
I used to go camping here.
175
00:19:03,610 --> 00:19:05,850
There's no supervisors here in winter.
176
00:19:05,850 --> 00:19:08,310
So we'll be fine here for a night.
177
00:19:13,950 --> 00:19:17,980
The site of the New York terrorist attacks
178
00:19:18,120 --> 00:19:20,610
will be opened to the public later this month.
179
00:19:21,240 --> 00:19:24,330
Three months after it happened in September.
180
00:19:25,790 --> 00:19:28,370
Debris is still in the process of being cleared,
181
00:19:28,630 --> 00:19:31,740
and the search for missing people continues.
182
00:19:32,590 --> 00:19:37,000
The area around the building is
now a place for prayers.
183
00:19:38,970 --> 00:19:47,340
When I saw the footage I really believed
that the lives lost is irrevocable.
184
00:19:38,970 --> 00:19:40,340
Ren ...
185
00:19:41,220 --> 00:19:43,180
I think what we did ...
186
00:19:50,400 --> 00:19:54,310
There's a man who owns an apple orchard in Aomori.
187
00:19:54,650 --> 00:19:56,980
He might be able to help us.
188
00:19:57,780 --> 00:19:59,520
We'll go to Hakodate.
189
00:20:00,990 --> 00:20:03,730
And take the ferry to Aomori.
190
00:20:03,990 --> 00:20:06,790
The first song to be aired tonight is
191
00:20:06,790 --> 00:20:10,160
And we'll both work at the apple orchard.
192
00:20:10,380 --> 00:20:13,210
Nakajima Miyuki's ITO.
193
00:20:18,090 --> 00:20:20,050
I'll protect you.
194
00:20:43,870 --> 00:20:49,110
♪We have no clue
195
00:20:49,290 --> 00:20:56,560
♪Why our paths cross each others
196
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
Is anyone in there?
197
00:20:56,560 --> 00:21:02,560
♪We'll never know
198
00:21:02,560 --> 00:21:09,560
♪When our paths will cross over
199
00:21:09,770 --> 00:21:12,680
♪Where were you?
200
00:21:12,810 --> 00:21:16,310
♪Did you keep living?
201
00:21:16,440 --> 00:21:19,350
♪Underneath a distant sky
202
00:21:19,350 --> 00:21:23,690
♪Lies two tales
203
00:21:23,820 --> 00:21:28,610
♪The vertical warp is you
204
00:21:28,870 --> 00:21:30,080
Thanks!
205
00:21:30,080 --> 00:21:35,140
♪The horizontal weft is me
206
00:21:31,180 --> 00:21:33,080
Let's stop this, Ren.
207
00:21:35,140 --> 00:21:43,550
♪And one day this interwoven fabric
208
00:21:38,140 --> 00:21:39,550
Let's go back.
209
00:21:43,550 --> 00:21:50,550
♪May be able to warm somebody up
210
00:21:52,060 --> 00:21:53,180
Hey, you there!
211
00:21:55,770 --> 00:21:57,480
Wait!
212
00:21:58,360 --> 00:22:00,270
Just a minute! You guys, wait!
213
00:22:00,440 --> 00:22:05,810
♪Scars from the days where I lost myself
214
00:22:05,830 --> 00:22:13,370
♪Wondering why I had to keep on living
215
00:22:06,650 --> 00:22:08,340
What the hell are you doing, asshole?
216
00:22:09,070 --> 00:22:10,070
Stop it!
217
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Aoi!
218
00:22:12,920 --> 00:22:13,830
I was so worried!
219
00:22:13,370 --> 00:22:18,340
♪Scars from the days where I fell over
220
00:22:15,120 --> 00:22:16,830
Mom?
221
00:22:18,340 --> 00:22:22,250
The bruise on your face, say you got
it when you fell over.
222
00:22:18,340 --> 00:22:26,260
♪Trying to pursue my dreams
223
00:22:24,340 --> 00:22:25,250
Understood?
224
00:22:26,260 --> 00:22:32,940
♪What will such threads become?
225
00:22:32,940 --> 00:22:40,600
♪Unsure, I trembled in the wind
226
00:22:40,780 --> 00:22:45,690
♪The vertical warp is you
227
00:22:47,160 --> 00:22:50,200
♪The horizontal weft is me
228
00:22:50,340 --> 00:22:52,250
Aoi!
229
00:22:52,910 --> 00:22:59,910
♪And one day this interwoven fabric
230
00:22:58,340 --> 00:23:01,250
Aoi!
231
00:22:59,910 --> 00:23:06,710
♪May care for someone’s wounds
232
00:23:04,340 --> 00:23:05,250
Aoi!
233
00:23:10,390 --> 00:23:15,880
♪The vertical warp is you
234
00:23:16,940 --> 00:23:22,350
♪The horizontal weft is me
235
00:23:27,070 --> 00:23:28,910
Excuse me, your food is ready.
236
00:24:39,350 --> 00:24:40,590
We were both ...
237
00:24:40,730 --> 00:24:44,520
born in the first year of the Heisei era!
238
00:24:45,400 --> 00:24:48,770
We both received much love from our parents.
239
00:24:48,900 --> 00:24:51,240
We were brought up peacefully.
240
00:24:52,160 --> 00:24:55,650
I got into rock music during middle school.
241
00:24:56,580 --> 00:24:58,660
Freddy! Freddy!
242
00:25:00,250 --> 00:25:02,230
During the daytime, I work diligently
243
00:25:02,230 --> 00:25:04,750
at a major company, Tosei Construction.
244
00:25:05,800 --> 00:25:07,750
We met when we were ...
245
00:25:07,880 --> 00:25:09,340
both 12 years old.
246
00:25:12,140 --> 00:25:15,560
We met at a fireworks display
in our first year of middle school
247
00:25:15,560 --> 00:25:17,270
and we thought it must be destiny.
248
00:25:17,270 --> 00:25:20,220
Love at first sight is so rock, isn't it?
249
00:25:21,230 --> 00:25:23,970
He always pestered me, constantly.
250
00:25:24,230 --> 00:25:26,390
At first I was like, “What's up with this guy?” But ...
251
00:25:28,820 --> 00:25:32,400
He's like a puppy, so friendly.
252
00:25:35,030 --> 00:25:36,370
Your bride is so beautiful.
253
00:25:36,490 --> 00:25:38,830
She's so beautiful.
254
00:25:38,950 --> 00:25:41,950
- Right? Thank you.
- You bastard.
255
00:25:41,950 --> 00:25:43,950
You guys met at the reunion, right?
256
00:25:44,450 --> 00:25:46,950
Who remembers that, idiot?
257
00:25:46,450 --> 00:25:50,950
- How can you not remember, it was last year?
- I didn't go.
258
00:25:50,950 --> 00:25:53,010
- Was she the quiet one?
- Who are you talking about?
259
00:25:53,890 --> 00:25:55,630
Want something to eat?
260
00:26:00,180 --> 00:26:02,390
I'll have it.
261
00:26:07,440 --> 00:26:09,930
Ren, it's been a while.
262
00:26:11,820 --> 00:26:13,190
It has.
263
00:26:16,870 --> 00:26:19,030
What are you up to now, Sonoda?
264
00:26:20,160 --> 00:26:23,250
I work at a cheese factory.
265
00:26:23,460 --> 00:26:24,370
In Hokkaido?
266
00:26:24,500 --> 00:26:25,210
Yes.
267
00:26:25,330 --> 00:26:26,290
All this time?
268
00:26:26,290 --> 00:26:27,610
Always.
269
00:26:28,590 --> 00:26:31,170
So today is my first time in Tokyo.
270
00:26:31,720 --> 00:26:33,460
Tokyo is great!
271
00:26:35,850 --> 00:26:37,010
What about soccer?
272
00:26:37,350 --> 00:26:38,760
Soccer?
273
00:26:40,850 --> 00:26:44,220
Oh, I quit in high school.
274
00:26:46,940 --> 00:26:50,060
Didn't you say you were going to
play around the world?
275
00:26:51,530 --> 00:26:53,890
Sorry, I guess that's just how I am.
276
00:26:57,070 --> 00:26:59,160
Oh, my good luck charm from back then ...
277
00:26:59,870 --> 00:27:00,830
I remember.
278
00:27:02,000 --> 00:27:03,830
You remember it?
279
00:27:04,330 --> 00:27:06,820
I wonder where it's gone ...
280
00:27:07,630 --> 00:27:09,910
What did I do to end up losing it?
281
00:27:19,510 --> 00:27:20,500
Take this.
282
00:27:35,200 --> 00:27:36,730
Thanks!
283
00:27:40,370 --> 00:27:43,200
And what are you up to?
284
00:27:43,700 --> 00:27:45,960
I'm college student, Business Administration.
285
00:27:46,370 --> 00:27:50,040
That's awesome!
286
00:27:50,960 --> 00:27:53,540
Of course, things change.
287
00:27:53,670 --> 00:27:55,580
We aren't junior schoolers anymore.
288
00:27:59,640 --> 00:28:01,500
Thanks for this.
289
00:28:22,700 --> 00:28:24,320
It's crooked.
290
00:28:33,880 --> 00:28:36,500
We split so often, and now we're
married, I'm stuck with her.
291
00:28:36,590 --> 00:28:38,420
We've been through a lot to get here.
292
00:28:38,510 --> 00:28:40,400
- That so?
- Right?
293
00:28:40,400 --> 00:28:45,050
But from now on, I'll make her happy!
For the rest of her life!
294
00:28:46,310 --> 00:28:49,470
He's drunk, sorry.
295
00:28:50,100 --> 00:28:52,440
I wish you two happiness.
296
00:28:55,320 --> 00:28:57,560
- I have to go.
- What?
297
00:28:57,560 --> 00:29:01,560
This party won't be festive without you.
Take care!
298
00:29:09,160 --> 00:29:09,990
That,
299
00:29:09,990 --> 00:29:12,410
That bracelet you gave me ...
300
00:29:13,840 --> 00:29:16,950
I actually still wore it, until recently.
301
00:29:18,550 --> 00:29:23,260
But it finally wore out.
302
00:29:39,240 --> 00:29:41,650
I'm glad I met you again, Ren.
303
00:29:45,080 --> 00:29:46,070
Good bye.
304
00:30:48,010 --> 00:30:52,050
(One year ago)
305
00:30:52,810 --> 00:30:55,300
Oh!
306
00:30:55,770 --> 00:30:58,680
She's here! She's here! She's so cute!
307
00:30:58,860 --> 00:31:00,190
She's damn cute! So damn cute!
308
00:31:00,280 --> 00:31:01,980
You are so cute! So cute! Let's drink!
309
00:31:02,070 --> 00:31:03,480
So cute! So damn cute!
310
00:31:03,570 --> 00:31:05,310
You're so cute!
Let's have a drink!
311
00:31:06,250 --> 00:31:08,160
I'll drink it!
312
00:31:12,450 --> 00:31:13,910
She can't drink much.
313
00:31:14,000 --> 00:31:15,030
No way!
314
00:31:15,120 --> 00:31:17,160
What can we do if hostess can't drink?
315
00:31:17,250 --> 00:31:19,620
Look, look, look at this.
316
00:31:19,800 --> 00:31:22,000
I work as a nail artist during the day.
317
00:31:22,090 --> 00:31:23,450
She started recently too.
318
00:31:23,630 --> 00:31:25,920
What's so great about that?!
319
00:31:26,010 --> 00:31:27,590
- Go away, you idiot!
- The hell?
320
00:31:27,680 --> 00:31:28,880
What are you saying!?
321
00:31:30,640 --> 00:31:33,010
Tsk! I'm a customer!
322
00:31:33,100 --> 00:31:34,430
What the fuck! Get out of here!
323
00:31:34,520 --> 00:31:36,760
I'll drink it!
Okay!
324
00:31:42,900 --> 00:31:45,560
Sir! Mr. Mizushima!
325
00:31:48,200 --> 00:31:51,990
See, once you try it you can do it!
I'll reward you! A reward!
326
00:32:06,130 --> 00:32:07,250
This is good.
327
00:32:07,340 --> 00:32:08,880
Aoi is here.
328
00:32:10,220 --> 00:32:12,050
Hey, you guys, out of the way.
329
00:32:13,720 --> 00:32:15,430
You there, sit next to my boss.
330
00:32:17,150 --> 00:32:18,720
Tell me, what's up?
331
00:32:18,720 --> 00:32:21,720
I can't help it if you say that.
332
00:32:25,280 --> 00:32:26,860
I live with my family in Tokyo.
333
00:32:26,950 --> 00:32:29,610
So I don't have to worry about money.
334
00:32:29,820 --> 00:32:31,730
There's nothing I particularly want to do.
335
00:32:32,160 --> 00:32:35,820
So, I thought it might be fun to work here.
336
00:32:36,910 --> 00:32:39,830
I also run a website for my other job.
337
00:32:39,920 --> 00:32:42,450
But this one pays better.
338
00:32:42,540 --> 00:32:44,290
It's more fun to listen to other people.
339
00:32:45,050 --> 00:32:46,630
That's all a lie.
340
00:32:50,430 --> 00:32:53,340
You're making money as a necessity.
341
00:32:55,140 --> 00:32:57,930
No one's ever helped you.
342
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
Why are you laughing?
343
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
Did you have a nightmare again?
344
00:34:14,340 --> 00:34:16,180
I had a nightmare too.
345
00:34:18,770 --> 00:34:20,100
Just like you.
346
00:34:21,310 --> 00:34:22,800
What?
347
00:34:25,860 --> 00:34:27,440
But...
348
00:34:29,030 --> 00:34:32,490
most things can be solved with money.
349
00:34:45,790 --> 00:34:46,910
Aoi ...
350
00:34:53,180 --> 00:34:55,390
how about you live with me?
351
00:35:16,030 --> 00:35:22,160
(Heisei 21, Year 2009, January 21st)
352
00:35:22,830 --> 00:35:23,490
Hello?
353
00:35:23,580 --> 00:35:24,740
This is Sasaki.
354
00:35:24,830 --> 00:35:29,580
Boss, we've received a request from a West Coast
investor to cancel another 1.5 billion contract.
355
00:35:29,960 --> 00:35:32,370
Don't worry, we survived the Lehman crisis too.
356
00:35:32,460 --> 00:35:33,750
Are you sure it'll be okay?
357
00:35:33,840 --> 00:35:35,380
I'm sure.
358
00:35:46,140 --> 00:35:48,940
(Mizushima Fund Management)
359
00:35:53,570 --> 00:35:54,680
Aoi ...
360
00:35:55,110 --> 00:35:56,480
You can use this as you like.
361
00:35:56,950 --> 00:35:58,950
I told you I don't want any more.
362
00:35:58,950 --> 00:36:00,360
I'll take care of my tuition.
363
00:36:00,580 --> 00:36:02,240
Just take it!
364
00:36:14,380 --> 00:36:16,870
I can earn my own money.
365
00:36:20,970 --> 00:36:23,260
You want to go back to those days?
366
00:36:33,320 --> 00:36:35,230
Good work!
367
00:36:38,490 --> 00:36:41,320
See you later. Thank
you for your hard work.
368
00:36:41,950 --> 00:36:43,820
What are you spacing out over?
369
00:36:44,700 --> 00:36:45,910
Ah, nothing.
370
00:36:46,120 --> 00:36:47,240
I'll leave first.
371
00:36:47,460 --> 00:36:49,200
Thank you for today!
372
00:36:52,590 --> 00:36:53,450
Thanks for today!
373
00:36:53,540 --> 00:36:54,710
Ren~
374
00:36:54,800 --> 00:36:57,170
Please stop it.
375
00:36:57,720 --> 00:36:58,630
Take a seat.
376
00:37:04,260 --> 00:37:05,310
No, thanks.
377
00:37:05,310 --> 00:37:08,930
You've been so absentminded lately, even at work.
378
00:37:10,560 --> 00:37:12,050
Anyway ...
379
00:37:12,810 --> 00:37:15,600
You must've been dumped by a girl ...
380
00:37:21,910 --> 00:37:24,370
- As for me ...
- That's enough.
381
00:37:25,040 --> 00:37:28,240
I do my work properly.
382
00:37:28,620 --> 00:37:31,990
We had been dating since junior school.
383
00:37:35,210 --> 00:37:38,670
It had been 10 years.
10 years, you know.
384
00:37:43,470 --> 00:37:45,680
His parents used to grow potatoes,
385
00:37:45,680 --> 00:37:48,420
so I'd go help them on my days off.
386
00:37:50,640 --> 00:37:53,260
I thought that, for the rest of my life ...
387
00:37:54,400 --> 00:38:01,190
I'd just live in this town
with him and his family.
388
00:38:03,320 --> 00:38:05,530
I saw him.
389
00:38:08,910 --> 00:38:11,650
He went to university in Sapporo.
390
00:38:16,670 --> 00:38:19,040
And that girl, his junior there.
391
00:38:24,300 --> 00:38:29,720
She was helping with the potatoes,
with such a big smile on her face.
392
00:38:39,280 --> 00:38:41,860
The love you have in junior high school ...
393
00:38:42,280 --> 00:38:44,770
it won't last forever, right?
394
00:38:45,680 --> 00:38:47,960
What's wrong with that?
395
00:38:47,960 --> 00:38:50,360
It's all in the past.
396
00:38:51,080 --> 00:38:54,160
Why are you crying?
What's making you cry?
397
00:38:55,250 --> 00:38:57,620
Pull yourself together!
398
00:38:58,340 --> 00:39:00,080
Kirino Kaori.
399
00:39:07,050 --> 00:39:10,260
Create a system that allows you to
sell without any effort.
400
00:39:10,580 --> 00:39:14,000
That's what I mean when I say that
the product will go off on its own.
401
00:39:14,000 --> 00:39:20,010
This kind of idea is key in the economy nowadays.
402
00:39:20,230 --> 00:39:23,570
Aoi, do you know where Mr. Mizushima is?
403
00:39:34,080 --> 00:39:35,070
What happened?
404
00:39:35,170 --> 00:39:36,580
He ran away.
405
00:39:37,080 --> 00:39:37,830
What?
406
00:39:37,830 --> 00:39:40,710
When the Lehman crisis hit us,
we were already in a mess.
407
00:39:48,430 --> 00:39:50,170
He said it would be fine.
408
00:39:51,100 --> 00:39:53,050
He said it was predicted.
409
00:39:53,640 --> 00:39:56,980
There's not a single person in Japan
who could've predicted that.
410
00:39:58,520 --> 00:40:00,980
I guess it's okay with you, though.
411
00:40:01,480 --> 00:40:04,020
I bet you've raked in a lot of money.
412
00:40:37,730 --> 00:40:39,970
I knew you would be here.
413
00:40:41,310 --> 00:40:43,850
Only the fishing tackle was gone.
414
00:40:46,240 --> 00:40:47,480
You really liked it,
415
00:40:48,070 --> 00:40:49,400
being here.
416
00:40:59,120 --> 00:41:00,610
This time ...
417
00:41:01,420 --> 00:41:03,750
it's my turn to take care of you.
418
00:41:12,180 --> 00:41:14,670
This is not the right place for you.
419
00:41:20,270 --> 00:41:22,230
I'm fine here.
420
00:41:33,780 --> 00:41:36,990
More importantly, you haven't caught anything!
421
00:41:52,390 --> 00:41:56,970
♪Piercing the thread
422
00:42:00,020 --> 00:42:10,060
♪The flowers get cut off, and dreams are ...
423
00:42:12,530 --> 00:42:14,780
Come here!
424
00:42:15,910 --> 00:42:17,530
Come here!
425
00:42:41,850 --> 00:42:42,930
Let's dance!
426
00:42:43,390 --> 00:42:45,060
Aoi, come dance!
427
00:43:26,350 --> 00:43:28,520
(Heisei 22, Year 2010)
428
00:43:26,350 --> 00:43:28,520
It had only been a year.
429
00:43:28,900 --> 00:43:33,690
We divorced after just one year. She
cheated on me and never came back.
430
00:43:34,450 --> 00:43:36,730
She's in the same office as me.
431
00:43:36,900 --> 00:43:38,410
She listens all my complaints.
432
00:43:38,410 --> 00:43:39,320
Oh right?
433
00:43:39,410 --> 00:43:42,120
And then I realized ...
434
00:43:42,500 --> 00:43:45,200
She is my destined red thread.
435
00:43:45,450 --> 00:43:48,080
No matter how much you mock me,
from now on we'll be ...
436
00:43:48,170 --> 00:43:51,160
How can I look down on you, I'm no better.
437
00:43:53,550 --> 00:43:54,580
Sorry!
438
00:43:54,770 --> 00:43:56,920
Hey! Over here!
439
00:43:57,590 --> 00:43:58,960
It took me so long to clean up.
440
00:43:59,050 --> 00:44:00,590
I see, you did well!
441
00:44:01,680 --> 00:44:02,590
She is Kaoru Kirino.
442
00:44:02,720 --> 00:44:05,010
A senior at the cheese factory I work for.
443
00:44:05,180 --> 00:44:06,020
Nice to meet you.
444
00:44:06,100 --> 00:44:09,640
We're going to start living together
in Biei next week.
445
00:44:09,770 --> 00:44:12,060
Really?
446
00:44:12,120 --> 00:44:13,580
- This is Takehara.
- I'm Takehara.
447
00:44:13,740 --> 00:44:14,600
And she is Riko.
448
00:44:14,650 --> 00:44:16,910
Hope we can get along well.
449
00:44:17,070 --> 00:44:20,910
That's the right decision!
Breaking up is definitely best!
450
00:44:21,370 --> 00:44:22,950
- Yes, I knew it!
- She's not a good drinker.
451
00:44:23,580 --> 00:44:24,950
The past isn't important,
452
00:44:24,950 --> 00:44:25,820
Yeah.
453
00:44:25,910 --> 00:44:27,500
- The present is, right!
- Why so happy?
454
00:44:27,500 --> 00:44:28,540
It's what you do right now!
455
00:44:28,540 --> 00:44:30,200
Yeah, that's right.
456
00:44:30,290 --> 00:44:31,080
Right, Takehara?
457
00:44:31,080 --> 00:44:32,700
How come you're so casual?
458
00:44:32,800 --> 00:44:35,540
I knew Ren would be suit
this kind of person.
459
00:44:35,720 --> 00:44:36,670
This kind of person?
460
00:44:36,760 --> 00:44:40,970
You know, the kind of person who follows you
around gently.
461
00:44:40,970 --> 00:44:42,930
Or more like, trying to pull you in.
462
00:44:42,930 --> 00:44:44,050
She indeed pulls me in.
463
00:44:44,140 --> 00:44:46,970
I think someone like Riko is
a good match for Takehara.
464
00:44:47,060 --> 00:44:48,300
Someone like Riko?
465
00:44:48,390 --> 00:44:50,510
She wipes up any mess right away, like just now.
466
00:44:50,610 --> 00:44:53,060
You should've wiped it up yourself.
467
00:44:53,150 --> 00:44:55,110
I'm sorry, Riko.
Thank you.
468
00:44:55,190 --> 00:44:56,900
Even if no one else approves, I do.
469
00:44:56,900 --> 00:44:59,110
Riko is the only one who's fit,
470
00:44:59,200 --> 00:45:01,360
to become Takehara's wife.
471
00:45:01,450 --> 00:45:02,560
I approve!
472
00:45:03,080 --> 00:45:04,360
Ah no!
473
00:45:05,410 --> 00:45:06,240
Don't cry.
474
00:45:06,330 --> 00:45:08,040
That's what you wiped the table with!
475
00:45:08,040 --> 00:45:09,780
That's so dirty.
476
00:45:09,870 --> 00:45:12,540
I'm gonna sing a song.
477
00:45:12,630 --> 00:45:13,790
Really!
478
00:45:14,420 --> 00:45:15,920
- Ren!
- What with that?
479
00:45:16,010 --> 00:45:17,710
Be happy with Kaori!
480
00:45:19,010 --> 00:45:21,720
Living in this small town is what
suits me best anyway.
481
00:45:21,720 --> 00:45:22,830
What do you mean by that?
482
00:45:22,930 --> 00:45:26,420
You startled me! Really ...
483
00:45:27,560 --> 00:45:29,140
I was so scared then.
484
00:45:29,310 --> 00:45:33,350
♪“It's because I never graduated high school,”
485
00:45:33,350 --> 00:45:36,350
♪“That I can't get work,” the young girl wrote.
486
00:45:36,350 --> 00:45:38,650
Hey, why not sing a cheerful song?
487
00:45:38,650 --> 00:45:41,520
♪That girl's handwriting,
488
00:45:41,520 --> 00:45:45,820
♪So sharp and shaky.
489
00:45:45,890 --> 00:45:48,860
♪I carelessly tried to burn this ticket,
490
00:45:48,860 --> 00:45:52,360
♪But of course it would not burn,
491
00:45:52,360 --> 00:45:57,170
♪I'll send it to you so hold onto it,
492
00:45:57,170 --> 00:46:01,090
♪The blurred letters say “Bound for Tokyo.”
493
00:46:02,510 --> 00:46:03,470
♪Fight!
494
00:46:03,550 --> 00:46:07,260
♪Those who never fight,
495
00:46:07,430 --> 00:46:10,600
♪May laugh at your fighting song.
496
00:46:10,690 --> 00:46:11,770
♪Fight!
497
00:46:11,850 --> 00:46:14,970
♪Keep on climbing,
498
00:46:15,570 --> 00:46:19,430
♪Even as you tremble in the cold water.
499
00:46:28,520 --> 00:46:30,920
(Change of Residence form)
500
00:46:34,920 --> 00:46:36,780
Excuse me.
501
00:46:37,130 --> 00:46:40,000
I know that there's no one living at this address.
502
00:46:40,170 --> 00:46:42,410
Have they stated a change of address?
503
00:46:42,970 --> 00:46:44,750
A change of address?
504
00:46:45,390 --> 00:46:47,000
Did anything happen?
505
00:46:47,310 --> 00:46:50,220
I got a notice about welfare for my mother, but...
506
00:46:50,930 --> 00:46:53,550
I haven't seen her in years.
507
00:46:53,730 --> 00:46:55,260
I see.
508
00:46:55,730 --> 00:46:57,020
Please wait a moment.
509
00:46:57,110 --> 00:46:58,190
Okay.
510
00:47:22,510 --> 00:47:25,220
Ren, it's fine.
511
00:47:41,650 --> 00:47:43,980
The neighbours might
know something.
512
00:47:46,740 --> 00:47:50,530
- Let's go. What should we do?
- Let's play tag!
513
00:47:50,910 --> 00:47:52,290
Oi, kids!
514
00:47:52,830 --> 00:47:56,040
Wash the dishes before you go playing.
515
00:47:56,830 --> 00:47:58,810
That granny might know.
516
00:48:00,090 --> 00:48:01,040
Let's just leave!
517
00:48:04,050 --> 00:48:07,840
Being here reminds me of too many things.
518
00:48:34,330 --> 00:48:37,700
When I was a child, I came here alone lots ...
519
00:48:38,460 --> 00:48:40,610
I sat and watched the clouds.
520
00:48:42,170 --> 00:48:44,960
I had no clue when he'd beat me up.
521
00:48:50,800 --> 00:48:54,720
The worst part is that even my mother,
522
00:48:54,930 --> 00:48:59,050
couldn't stop him in his rage towards me.
523
00:49:02,860 --> 00:49:04,470
And I just wanted her
524
00:49:05,530 --> 00:49:09,390
to apologize for it, just once.
525
00:49:13,530 --> 00:49:15,870
That's why I came here.
526
00:49:17,910 --> 00:49:20,450
I didn't come to see my mother.
527
00:49:22,080 --> 00:49:24,000
Do you not have any relatives?
528
00:49:26,460 --> 00:49:29,380
I think I have an uncle in Hakodate.
529
00:49:37,730 --> 00:49:39,930
We can just leave it!
530
00:49:41,350 --> 00:49:43,220
Don't you have work or something?
531
00:49:43,220 --> 00:49:45,220
(Cheese Factory NEEDS)
532
00:50:24,860 --> 00:50:27,470
Your hand was so cold.
533
00:50:28,070 --> 00:50:30,270
When we were in Sapporo back then.
534
00:50:31,240 --> 00:50:33,480
Your hand.
535
00:50:37,740 --> 00:50:39,700
It was painful ...
536
00:50:44,290 --> 00:50:46,450
When I let go of your hand, that time.
537
00:51:02,100 --> 00:51:03,810
After that ...
538
00:51:05,190 --> 00:51:07,220
I went to your apartment in Sapporo.
539
00:51:08,360 --> 00:51:10,740
But it was after you moved out.
540
00:51:14,240 --> 00:51:19,200
After that, the man started being violent
towards my mother, too.
541
00:51:20,240 --> 00:51:22,240
So she ran away to Tokyo.
542
00:51:26,460 --> 00:51:29,450
That woman can't live independently.
543
00:51:30,670 --> 00:51:35,630
She would find another man,
and never come home.
544
00:51:39,100 --> 00:51:43,260
I wanted to finish high school
and go to college.
545
00:51:44,890 --> 00:51:49,560
The only way I could make money was to
lie about my age.
546
00:51:50,440 --> 00:51:51,930
At a host club.
547
00:51:52,490 --> 00:51:54,570
You, in a host club?
548
00:51:59,660 --> 00:52:03,450
I'm living in Okinawa now.
549
00:52:04,750 --> 00:52:06,580
With a guy.
550
00:52:14,130 --> 00:52:16,640
The guy in that car?
551
00:52:23,470 --> 00:52:26,010
I've traveled so far.
552
00:52:30,820 --> 00:52:33,520
You've had an eventful nine years.
553
00:52:37,780 --> 00:52:39,860
And I haven't done anything.
554
00:52:41,280 --> 00:52:44,170
I couldn't do anything when we were separated then.
555
00:52:45,750 --> 00:52:49,450
I thought I'd never be able to do anything right.
556
00:52:49,710 --> 00:52:51,380
I've always been in Hokkaido.
557
00:52:57,380 --> 00:53:00,250
It feels like I haven't moved a
single step from here.
558
00:53:17,320 --> 00:53:18,380
Is it okay to do that?
559
00:53:19,570 --> 00:53:21,780
She's my senior at the cheese factory.
560
00:53:22,070 --> 00:53:23,820
We're moving in together.
561
00:54:06,580 --> 00:54:08,160
It was cirrhosis.
562
00:54:09,000 --> 00:54:10,840
It was maybe last month.
563
00:54:10,840 --> 00:54:13,660
When she suddenly came to me.
564
00:54:14,750 --> 00:54:17,040
Her body was completely worn out.
565
00:54:18,590 --> 00:54:22,830
I hadn't seen her in ten years, but
she was still my sister.
566
00:54:32,390 --> 00:54:34,410
Do you wanna keep her ashes?
567
00:55:03,200 --> 00:55:06,500
(Lay follower: Sonoda Mayumi)
568
00:55:46,890 --> 00:55:48,390
You okay?
569
00:55:54,440 --> 00:55:55,770
Ren ...
570
00:55:55,850 --> 00:55:56,840
What?
571
00:55:56,980 --> 00:56:01,350
Do you remember what you said to
me the first time we met?
572
00:56:03,360 --> 00:56:05,650
You said, “You okay?”
573
00:56:06,360 --> 00:56:11,200
You saw the bandage on my arm, and
even though you were hurt worse than me,
574
00:56:11,700 --> 00:56:13,860
you still asked if I was okay.
575
00:56:18,500 --> 00:56:22,460
It was the most fun, being with you.
576
00:56:24,420 --> 00:56:26,860
It was the first time ...
577
00:56:28,700 --> 00:56:31,020
That I felt happy to be born.
578
00:56:32,930 --> 00:56:34,510
I'm sorry.
579
00:56:36,440 --> 00:56:38,640
I couldn't protect you then.
580
00:56:42,770 --> 00:56:44,860
I let go of your hand.
581
00:56:46,650 --> 00:56:48,490
I'm so sorry.
582
00:56:56,370 --> 00:56:58,660
Why are you apologizing?
583
00:57:01,090 --> 00:57:03,500
She died of her own accord ...
584
00:57:04,960 --> 00:57:09,580
I did want her to apologize, just once.
585
00:57:16,850 --> 00:57:19,640
But what I truly wanted was ...
586
00:57:22,560 --> 00:57:27,900
for her to hug me, just once.
587
00:58:46,900 --> 00:58:50,020
We were going to leave from here, remember?
588
00:58:50,110 --> 00:58:52,020
On the ferry to Aomori.
589
00:58:53,030 --> 00:58:54,220
Did he really exist?
590
00:58:54,220 --> 00:58:56,020
The apple orchard owner in Aomori.
591
00:58:56,120 --> 00:58:57,570
Of course,
592
00:58:58,410 --> 00:58:59,700
he didn't exist.
593
00:59:02,750 --> 00:59:04,460
What even ...
594
00:59:25,190 --> 00:59:26,430
Thanks for today.
595
00:59:51,800 --> 00:59:53,750
Sonoda, I ...
596
00:59:54,680 --> 00:59:55,880
Yes?
597
00:59:59,100 --> 01:00:00,710
I will always ...
598
01:00:02,020 --> 01:00:05,180
be living in that town.
599
01:00:06,610 --> 01:00:07,860
I will live ...
600
01:00:08,690 --> 01:00:10,350
A normal life there.
601
01:00:16,320 --> 01:00:20,660
Then, I guess I'll go travel around the world.
602
01:00:26,250 --> 01:00:28,580
You'll be okay, right?
603
01:00:29,290 --> 01:00:30,830
Today and onwards.
604
01:00:36,630 --> 01:00:39,720
Goodbye, Ren.
605
01:00:40,140 --> 01:00:43,060
This is a final boarding call.
606
01:00:43,850 --> 01:00:50,100
Flight 582, departing at 19:35,
607
01:00:50,270 --> 01:00:54,060
Will be departing from gate 5 shortly.
608
01:01:01,450 --> 01:01:03,110
Goodbye ...
609
01:01:03,620 --> 01:01:05,200
Aoi.
610
01:01:28,690 --> 01:01:30,140
Aoi.
611
01:01:30,940 --> 01:01:33,230
You can live alone.
612
01:01:34,900 --> 01:01:37,060
I'm leaving, myself.
613
01:01:37,990 --> 01:01:42,280
This isn't the place where you belong.
614
01:01:46,660 --> 01:01:49,780
Why did you still give me money to the end?
615
01:02:02,660 --> 01:02:06,660
(Heisei 23, Year 2011)
616
01:02:11,060 --> 01:02:13,060
(Singapore Changi Airport)
617
01:02:19,110 --> 01:02:20,350
Aoi!
618
01:02:23,620 --> 01:02:25,230
I didn't think you'd really come.
619
01:02:25,410 --> 01:02:27,120
I didn't think so either.
620
01:02:27,200 --> 01:02:28,910
Hello!
621
01:02:29,500 --> 01:02:31,830
Driver and clerk, Saejima.
622
01:02:33,330 --> 01:02:35,070
Welcome to Singapore!
623
01:02:36,590 --> 01:02:38,580
Thank you so much.
624
01:02:38,670 --> 01:02:40,040
Let's go.
625
01:03:11,750 --> 01:03:13,410
You can speak English?
626
01:03:13,610 --> 01:03:15,410
A little.
627
01:03:18,610 --> 01:03:20,410
Okay, good enough already.
628
01:03:21,730 --> 01:03:24,970
This Reiko, last time one word was not enough.
629
01:03:36,350 --> 01:03:38,520
You were hired right away, right?
630
01:03:38,900 --> 01:03:41,890
Well, Japanese people look more fit for it.
631
01:03:42,490 --> 01:03:45,770
Everyone ends up back home soon anyway.
632
01:03:45,860 --> 01:03:46,780
Why?
633
01:03:48,080 --> 01:03:51,860
People with their naive thinking just want to get work abroad.
634
01:03:51,950 --> 01:03:53,080
And you, Saejima?
635
01:03:53,580 --> 01:03:55,080
I ...
636
01:03:56,960 --> 01:03:59,370
I was chasing after the person I liked.
637
01:03:59,710 --> 01:04:00,830
What?
638
01:04:00,920 --> 01:04:02,660
I was rejected right away, though.
639
01:04:02,750 --> 01:04:04,710
That's pretty naive reasoning.
640
01:04:06,000 --> 01:04:07,670
Do you have a boyfriend?
641
01:04:08,480 --> 01:04:10,930
What's with the sudden hitting on her?
642
01:04:11,130 --> 01:04:13,300
It's lonely being alone overseas, right?
643
01:04:15,310 --> 01:04:17,340
I don't feel that at all.
644
01:04:17,850 --> 01:04:19,470
You've been turned down again.
645
01:04:19,560 --> 01:04:21,890
- I haven't.
- You just rejected him, right?
646
01:04:26,860 --> 01:04:28,270
What are you doing?
647
01:04:28,360 --> 01:04:29,770
Practicing.
648
01:04:32,860 --> 01:04:35,320
I'll travel and live all around the world.
649
01:04:39,080 --> 01:04:41,160
I told someone that before.
650
01:04:53,430 --> 01:04:56,850
(World Cheese Competition 2011)
651
01:04:59,180 --> 01:05:00,920
This competition ...
652
01:05:01,480 --> 01:05:03,510
I wonder if we could apply for it?
653
01:05:03,650 --> 01:05:07,680
- What is it?
- World Cheese Competition?
654
01:05:08,690 --> 01:05:11,400
You wanna challenge the whole world?
655
01:05:11,490 --> 01:05:13,150
Not really.
656
01:05:13,570 --> 01:05:16,230
No way, you can't, that'd be impossible!
657
01:05:20,410 --> 01:05:21,740
I'll do it!
658
01:05:25,580 --> 01:05:27,330
He's surprisingly serious.
659
01:05:27,580 --> 01:05:29,630
(World Cheese Competition 2011)
660
01:05:44,770 --> 01:05:46,420
Last time ...
661
01:05:46,430 --> 01:05:50,690
I'm the one who has to go to Okinawa or Tokyo
to get my nails done
662
01:05:51,920 --> 01:05:54,220
And now you all come to us.
663
01:06:07,110 --> 01:06:10,210
Okay. Anyway, we don't want any trouble ...
664
01:06:10,210 --> 01:06:11,210
Reiko!
665
01:06:11,210 --> 01:06:13,880
Please tell her we'll visit her soon to apologise to ...
666
01:06:13,880 --> 01:06:15,090
What's wrong?
667
01:06:15,340 --> 01:06:18,100
I fought with a customer who said I got her request wrong.
668
01:06:22,040 --> 01:06:23,540
What did you do?
669
01:06:24,440 --> 01:06:25,540
She hit me.
670
01:06:25,540 --> 01:06:28,340
So what? She's still our customer!
671
01:06:29,190 --> 01:06:30,850
I'm not stupid.
672
01:06:36,020 --> 01:06:40,720
Don't come to work anymore.
673
01:06:47,580 --> 01:06:48,870
Hold on!
674
01:06:48,960 --> 01:06:50,700
Stop it, Aoi.
675
01:07:02,770 --> 01:07:03,890
Let's return to Japan.
676
01:07:08,690 --> 01:07:11,180
We only came here to escape things there.
677
01:07:20,450 --> 01:07:22,440
So, let's go back to Wakayama.
678
01:07:29,040 --> 01:07:31,580
Japanese nail artists are super famous.
679
01:07:31,960 --> 01:07:33,960
If we did a temporary store with no outlet,
680
01:07:33,960 --> 01:07:35,750
It wouldn't cost much.
681
01:07:38,380 --> 01:07:39,340
If it goes well,
682
01:07:39,430 --> 01:07:41,340
We'll get some nail artists from Japan, too.
683
01:07:44,930 --> 01:07:47,930
It's easy to register a company and
open a bank account.
684
01:07:47,930 --> 01:07:50,520
It's so easy to start a business in Singapore.
685
01:07:51,520 --> 01:07:52,730
I can't do it.
686
01:07:53,360 --> 01:07:55,770
I'll just go back to Japan.
687
01:07:55,980 --> 01:07:57,020
No!
688
01:07:58,950 --> 01:08:02,230
If you run home after being beaten up,
689
01:08:03,280 --> 01:08:07,120
you'll have nightmares of those memories every night.
690
01:08:13,500 --> 01:08:14,660
I will ...
691
01:08:16,000 --> 01:08:17,670
protect you.
692
01:08:20,090 --> 01:08:21,380
Aoi ...
693
01:08:29,100 --> 01:08:30,180
Hello.
694
01:08:31,040 --> 01:08:32,600
We should get Saejima to join us too.
695
01:08:32,810 --> 01:08:34,270
What are you guys talking about?
696
01:08:35,320 --> 01:08:37,060
We're trying to get money.
697
01:08:37,530 --> 01:08:39,000
To start a business.
698
01:08:39,400 --> 01:08:41,230
Aoi, can you take this over?
699
01:08:42,200 --> 01:08:43,310
You can do it!
700
01:08:43,410 --> 01:08:45,440
But it's heavy.
701
01:08:53,330 --> 01:08:55,830
No, Aoi, you're pulling it too much.
702
01:08:55,920 --> 01:08:57,830
I'm not.
703
01:08:58,130 --> 01:09:01,870
The Merlion is worshiped as
the country's guardian deity.
704
01:09:11,310 --> 01:09:12,340
Good work!
705
01:09:12,440 --> 01:09:13,640
So busy!
706
01:09:13,730 --> 01:09:17,190
I've been working on lettuce all day, and
my nails are destroyed.
707
01:09:37,170 --> 01:09:38,420
You know, Reiko, I ...
708
01:09:38,880 --> 01:09:39,830
What?
709
01:09:41,340 --> 01:09:43,420
I don't wanna be the one getting protected.
710
01:09:43,680 --> 01:09:45,380
I want to be the one who protects!
711
01:09:45,680 --> 01:09:46,880
What?
712
01:09:48,260 --> 01:09:51,440
I'll never let go
of the hand I hold!
713
01:09:56,310 --> 01:09:57,890
Let's go anywhere we want!
714
01:09:57,980 --> 01:09:58,970
Together!
715
01:10:14,660 --> 01:10:15,450
Okay!
716
01:10:18,020 --> 01:10:19,540
Miss?
717
01:10:20,200 --> 01:10:22,710
That, here.
718
01:10:22,710 --> 01:10:24,580
Right, boss?
719
01:10:25,380 --> 01:10:27,170
Don't call me boss.
720
01:10:27,390 --> 01:10:30,550
It's just a formality.
This store is also yours.
721
01:10:31,640 --> 01:10:32,600
Boss!
722
01:10:32,850 --> 01:10:35,180
- I just told you guys, don't call me-
- Look!
723
01:10:37,050 --> 01:10:38,050
What's going on?
724
01:10:39,980 --> 01:10:41,220
No way.
725
01:10:41,220 --> 01:10:44,260
The tsunami has been pushing inland to the Sanriku coast.
726
01:10:44,260 --> 01:10:47,730
What viewers are currently witnessing now,
is live camera footage ...
727
01:10:50,240 --> 01:10:54,040
As you can see, this is the current situation of
Sanriku Coast in Iwate Prefecture.
728
01:10:54,040 --> 01:10:56,780
The waves are forming a whirlpool offshore.
729
01:10:57,120 --> 01:11:00,620
A tsunami of over 10 meters
in height is expected.
730
01:11:00,620 --> 01:11:04,670
The tsunami has now passed over the breakwater
and is flowing into the residential area.
731
01:11:04,670 --> 01:11:06,630
The situation is extremely dangerous.
732
01:11:06,630 --> 01:11:12,630
People in the vicinity of the coasts are urged
to take refuge in safe areas.
733
01:11:12,630 --> 01:11:16,640
The coasts and the rivers are dangerous areas.
734
01:11:16,640 --> 01:11:17,680
Kaori!
735
01:11:18,640 --> 01:11:20,680
If you can't get out of the danger areas,
736
01:11:20,680 --> 01:11:25,240
please move to a high place like a building of three or
four floors or more nearby to evacuate.
737
01:11:25,240 --> 01:11:26,480
Kaori?
738
01:11:28,030 --> 01:11:30,780
After a major earthquake, Tsunami is likely to occur.
739
01:11:28,030 --> 01:11:28,780
Ren ...
740
01:11:28,950 --> 01:11:31,530
What's wrong? Are you okay?
741
01:11:30,780 --> 01:11:34,700
Please take care to protect yourself when evacuating.
742
01:11:34,700 --> 01:11:36,410
I'm okay.
743
01:11:37,120 --> 01:11:39,200
The baby is okay, too.
744
01:11:41,120 --> 01:11:44,200
This is the current situation at the Sanriku coast.
745
01:11:48,680 --> 01:11:49,380
Terrifying.
746
01:11:49,470 --> 01:11:52,800
The first tsunami may be followed by a second and a third.
747
01:11:52,890 --> 01:11:54,550
Tsunami can strike repeatedly.
748
01:11:55,810 --> 01:12:00,090
The earthquake hit in Hokkaido, at Nakashibetsu, Biei ...
749
01:12:01,230 --> 01:12:03,190
(Takehara Naoki)
750
01:12:06,360 --> 01:12:08,650
Hey, Takehara, are you okay over there?
751
01:12:09,820 --> 01:12:11,440
She's alive ...
752
01:12:11,570 --> 01:12:13,060
Who do you mean?
753
01:12:13,160 --> 01:12:14,770
It's about Riko!
754
01:12:15,690 --> 01:12:18,160
She went back home.
755
01:12:20,160 --> 01:12:21,420
She's in Iwate.
756
01:12:22,080 --> 01:12:23,540
Iwate!?
757
01:12:25,300 --> 01:12:27,580
But I just made a call to her.
758
01:12:28,090 --> 01:12:29,500
Oh.
759
01:12:31,380 --> 01:12:33,380
The tsunami hit there ...
760
01:12:34,760 --> 01:12:37,140
and she survived.
761
01:12:42,190 --> 01:12:44,310
Thank god.
762
01:12:45,940 --> 01:12:47,480
Yes.
763
01:12:48,280 --> 01:12:49,640
Thank god.
764
01:12:51,280 --> 01:12:52,740
Like we've been reporting,
765
01:12:52,820 --> 01:12:58,070
the Pacific coast of Tohoku was hit by the largest
Tsunami in Japan's history this afternoon.
766
01:12:58,070 --> 01:13:01,400
There was a large earthquake with a magnitude
of 8.8 on the Richter scale.
767
01:13:01,400 --> 01:13:06,330
The earthquake caused a large tsunami of more than 8 m
along the eastern coast of Miyagi Prefecture.
768
01:13:06,420 --> 01:13:08,210
This is just ...
769
01:13:11,170 --> 01:13:16,040
a small story, in a small town.
770
01:13:17,970 --> 01:13:20,810
Takehara, and the people in Tohoku,
771
01:13:23,440 --> 01:13:25,930
I'm nothing compared to them.
772
01:13:36,320 --> 01:13:38,530
We just did medical check-up.
773
01:13:38,530 --> 01:13:39,990
Yes?
774
01:13:40,830 --> 01:13:42,570
They found it then.
775
01:13:43,320 --> 01:13:44,490
What do you mean?
776
01:13:46,420 --> 01:13:48,200
A tumor.
777
01:13:53,680 --> 01:13:57,170
- Honey!
- What is it?
778
01:13:57,260 --> 01:13:58,300
Kaori ...
779
01:14:04,980 --> 01:14:07,060
I'll give birth to our child.
780
01:14:07,690 --> 01:14:09,400
You'll really do it?
781
01:14:12,400 --> 01:14:14,890
Your life is more important!
782
01:14:15,200 --> 01:14:17,560
That's such outdated thinking.
783
01:14:18,370 --> 01:14:21,980
Cancer has become more curable nowadays anyway.
784
01:14:22,580 --> 01:14:24,410
So, I won't die.
785
01:14:24,830 --> 01:14:27,910
No, you can't do this.
786
01:14:28,140 --> 01:14:29,500
Get the surgery immediately.
787
01:14:29,500 --> 01:14:32,750
I found a good doctor and we discussed it thoroughly.
788
01:14:33,130 --> 01:14:36,970
I'll get a C-section after taking drug
treatment for the tumor.
789
01:14:37,720 --> 01:14:40,510
Then have surgery to remove the tumor.
790
01:14:42,970 --> 01:14:44,720
You guys, don't worry about me.
791
01:14:44,810 --> 01:14:46,920
I'll hold out!
792
01:14:47,150 --> 01:14:49,890
It's not about holding out.
793
01:14:51,070 --> 01:14:52,570
That's not what we're saying here.
794
01:14:54,240 --> 01:14:55,570
I agree ...
795
01:14:56,650 --> 01:15:00,270
I think it's best to follow your father's advice.
796
01:15:01,450 --> 01:15:03,240
I've already made up my mind.
797
01:15:06,500 --> 01:15:08,530
I'll definitely get better!
798
01:15:12,420 --> 01:15:14,290
Hey! Ren!
799
01:15:14,630 --> 01:15:15,710
Hey!
800
01:15:15,800 --> 01:15:18,540
- Congrats!
- Thank you!
801
01:15:19,840 --> 01:15:21,550
- Aw, she's asleep.
- So cute!
802
01:15:21,640 --> 01:15:22,920
- Her name's Yui.
- Yui.
803
01:15:32,770 --> 01:15:34,480
You were great.
804
01:15:37,700 --> 01:15:38,450
Yay!
805
01:15:41,370 --> 01:15:42,490
Let's get home.
806
01:15:43,660 --> 01:15:44,620
Eat it!
807
01:15:45,370 --> 01:15:47,200
- Go on!
- You can do it!
808
01:15:52,130 --> 01:15:53,210
Want carrots?
809
01:15:53,290 --> 01:15:55,130
It's yummy.
810
01:15:55,210 --> 01:15:56,580
I'll have some too.
811
01:16:00,130 --> 01:16:02,500
(Heisei 26, Year 2014)
812
01:16:00,970 --> 01:16:02,500
Yui!
813
01:16:04,100 --> 01:16:05,840
Mom, I want this!
814
01:16:07,680 --> 01:16:11,970
But I just bought you one the other day.
815
01:16:13,610 --> 01:16:15,810
But it is cute ...
816
01:16:18,240 --> 01:16:20,600
Isn't it a bit large for you?
817
01:16:31,670 --> 01:16:33,450
Let's go.
818
01:16:41,180 --> 01:16:44,460
What are you crying about, Takahashi Ren?
819
01:16:46,850 --> 01:16:48,710
Dad?
820
01:16:50,230 --> 01:16:51,890
Yui ...
821
01:16:52,690 --> 01:16:54,600
Give him a hug.
822
01:16:54,690 --> 01:16:55,680
Okay.
823
01:16:55,770 --> 01:16:59,440
If you see someone crying, hug them.
824
01:17:43,260 --> 01:17:45,210
What should we do? Should we eat?
825
01:17:47,280 --> 01:17:49,020
What should have?
826
01:17:54,370 --> 01:17:56,240
Sorry.
827
01:18:22,800 --> 01:18:26,800
From: Japan Cheese Society
To: Cheese Factory NEEDS
Subject: [World Cheese Competition 2014] Judging Results
We are pleased to inform you of the results of the judging for the World Cheese Competition.
Unfortunately, you were not selected this time.
We look forward to your participation next year.
828
01:18:49,800 --> 01:18:51,220
Ren!
829
01:18:52,970 --> 01:18:54,590
You can leave now.
830
01:18:55,480 --> 01:18:57,720
Sorry.
831
01:18:59,730 --> 01:19:01,640
Yeah.
832
01:19:02,690 --> 01:19:04,850
You're right.
833
01:19:05,280 --> 01:19:06,140
Somehow ...
834
01:19:06,240 --> 01:19:07,730
Kaori?
835
01:19:08,820 --> 01:19:10,310
Why are you here?
836
01:19:10,870 --> 01:19:12,950
Didn't you have work today?
837
01:19:18,460 --> 01:19:21,200
Of course you'd find out.
838
01:19:23,250 --> 01:19:25,420
I asked him to come.
839
01:19:27,510 --> 01:19:29,420
We dated for 10 years.
840
01:19:30,510 --> 01:19:34,180
We had been dating since middle school.
841
01:19:39,980 --> 01:19:42,140
I wanted to see them.
842
01:19:42,900 --> 01:19:46,520
All the people I've known throughout my life.
843
01:19:50,660 --> 01:19:54,270
You'll still be able to meet them in the future.
You always will.
844
01:20:00,210 --> 01:20:02,460
That guy, perhaps ...
845
01:20:02,540 --> 01:20:03,910
Yes?
846
01:20:04,800 --> 01:20:06,750
I might have liked him more than you.
847
01:20:08,840 --> 01:20:10,460
Did you really?
848
01:20:15,260 --> 01:20:19,380
I wanted to be a flight attendant, you know.
849
01:20:20,640 --> 01:20:24,010
I even studied for it in school.
850
01:20:27,190 --> 01:20:31,730
Truthfully, I never wanted to work on a potato farm.
851
01:20:34,740 --> 01:20:37,330
But it just so happened ...
852
01:20:38,500 --> 01:20:44,580
It just so happened that I saw the recruitment
poster for a part-time job at a cheese factory.
853
01:20:45,630 --> 01:20:48,460
All because I saw that ...
854
01:20:49,550 --> 01:20:51,800
Cheese is still delicious to me.
855
01:20:56,180 --> 01:20:59,340
But maybe if I had become a flight attendant ...
856
01:21:00,230 --> 01:21:02,590
I wouldn't have met you.
857
01:21:02,690 --> 01:21:04,970
I only want to hear that kind of story,
858
01:21:05,770 --> 01:21:08,190
after you leave the hospital.
859
01:21:27,630 --> 01:21:29,960
I do believe that,
860
01:21:31,300 --> 01:21:33,510
I have a string of fate.
861
01:21:42,770 --> 01:21:44,980
But the thread ...
862
01:21:47,310 --> 01:21:49,060
sometimes ...
863
01:21:53,070 --> 01:21:54,860
frays.
864
01:21:57,740 --> 01:22:00,360
And it can also ...
865
01:22:02,370 --> 01:22:03,660
break.
866
01:22:08,250 --> 01:22:10,620
But it will once again
867
01:22:12,420 --> 01:22:14,920
connect to something.
868
01:22:20,720 --> 01:22:23,470
As long as we live,
869
01:22:25,310 --> 01:22:27,770
our thread will always connect to something.
870
01:22:33,490 --> 01:22:36,860
Can there be a thread in the world that will not ...
871
01:22:37,980 --> 01:22:39,900
be broken by time?
872
01:22:54,670 --> 01:22:57,090
So, I beg you, please ...
873
01:22:59,220 --> 01:23:00,090
take care of Yui.
874
01:23:00,180 --> 01:23:01,420
Stop this already!
875
01:23:01,510 --> 01:23:02,340
But Ren, for you ...
876
01:23:02,430 --> 01:23:04,670
I don't want to hear it anymore!
877
01:23:10,730 --> 01:23:13,310
At least let me say this.
878
01:23:14,490 --> 01:23:17,150
Whatever anyone says,
879
01:23:17,530 --> 01:23:20,190
I have no regrets in my life.
880
01:23:25,160 --> 01:23:27,240
Because I've been happy.
881
01:23:45,100 --> 01:23:47,010
Go.
882
01:23:47,770 --> 01:23:50,140
I'll be fine here.
883
01:23:52,560 --> 01:23:54,650
Why did this happen to you ...
884
01:24:00,740 --> 01:24:02,280
Leave.
885
01:24:03,200 --> 01:24:04,700
Ren.
886
01:24:11,670 --> 01:24:14,380
- Thank you very much.
- Stay strong.
887
01:24:15,140 --> 01:24:16,790
Thank you for your condolences.
888
01:24:40,740 --> 01:24:42,070
Dad ...
889
01:24:42,160 --> 01:24:43,020
Yes.
890
01:24:43,120 --> 01:24:44,530
It hurts.
891
01:24:46,870 --> 01:24:48,030
Sorry.
892
01:25:03,510 --> 01:25:06,340
Kaori, you did your best.
893
01:25:13,350 --> 01:25:15,440
Kaori ...
894
01:25:33,580 --> 01:25:35,080
Yui ...
895
01:25:35,830 --> 01:25:38,830
You don't have to be a great person, but
896
01:25:40,920 --> 01:25:42,540
if you see someone crying,
897
01:25:43,010 --> 01:25:45,390
or grieving ...
898
01:25:45,760 --> 01:25:48,380
be the one who give them a warm hug.
899
01:25:48,470 --> 01:25:49,510
I will!
900
01:26:08,660 --> 01:26:11,870
Your nail artists are very popular
among the guests.
901
01:26:11,870 --> 01:26:15,870
I'm pleased to hear that.
Thank you again.
902
01:26:21,760 --> 01:26:26,290
As you know, Japanese nail artists are top-class.
903
01:26:26,730 --> 01:26:29,260
Thank you so much!
904
01:26:30,600 --> 01:26:32,340
OK, bye!
905
01:26:34,850 --> 01:26:36,930
Yay!
906
01:26:38,850 --> 01:26:40,930
From: Japan Cheese Society
To: Cheese Factory NEEDS
Date: September 20, 2015 11:19
Subject: [World Cheese Competition 2015].
Judging result: Unfortunately, you were not selected for the competition.
Number of entries: 3219 Participating countries: 29 countries
907
01:26:41,650 --> 01:26:45,570
We need ten nail artists at the Laguna Hotel,
for two weeks.
908
01:26:45,570 --> 01:26:49,570
And five nail artists at these salons.
909
01:26:49,950 --> 01:26:51,000
And Saejima?
910
01:26:51,000 --> 01:26:51,790
Yessir!?
911
01:26:51,790 --> 01:26:54,290
We count on you for more contracts.
912
01:26:54,330 --> 01:26:55,290
Okay!
913
01:26:55,500 --> 01:26:56,870
OK. Let's go!
914
01:27:16,810 --> 01:27:18,930
It's a bit too sour.
915
01:27:31,240 --> 01:27:33,650
Just average.
916
01:27:47,090 --> 01:27:48,130
Yummy.
917
01:27:48,720 --> 01:27:50,170
Yummy?
918
01:27:51,430 --> 01:27:52,760
Yui, is your hand alright?
919
01:27:52,850 --> 01:27:53,760
It's fine.
920
01:27:53,850 --> 01:27:55,460
Thank god.
921
01:27:56,520 --> 01:27:57,550
This was yummy?
922
01:27:57,640 --> 01:27:58,510
It was.
923
01:28:00,640 --> 01:28:01,510
This?
924
01:28:03,690 --> 01:28:05,230
Oh, as you said, it's yummy!
925
01:28:09,350 --> 01:28:12,930
(Heisei 30, Year 2018)
926
01:28:12,930 --> 01:28:15,530
(7th Anniversary Party)
927
01:28:19,120 --> 01:28:20,910
Congratulations!
928
01:28:21,590 --> 01:28:23,980
Hi! Nice to see you!
929
01:28:31,800 --> 01:28:37,340
With the population declining, Japan can no longer
rely only on domestic demand.
930
01:28:37,340 --> 01:28:40,640
So, Japanese people need to start looking ...
931
01:28:40,640 --> 01:28:41,630
She's so cool.
932
01:28:41,730 --> 01:28:43,010
She is.
933
01:28:42,600 --> 01:28:44,560
That's why I came here.
934
01:28:44,560 --> 01:28:47,610
I never thought of going back.
935
01:28:47,610 --> 01:28:50,650
I was sure we'd make it.
We're proud of ourselves.
936
01:28:53,950 --> 01:28:57,690
Isn't domestic demand kinda hard to talk about?
937
01:28:57,790 --> 01:29:00,620
I was told that by a customer at
the host club a long time ago.
938
01:29:00,790 --> 01:29:02,370
I was told that kind of stuff.
939
01:29:09,010 --> 01:29:11,510
This is just the beginning.
940
01:29:11,510 --> 01:29:13,970
We want to make this a much bigger business.
941
01:29:13,970 --> 01:29:16,220
And we are looking forward to the future.
942
01:29:17,180 --> 01:29:19,220
The two of us together.
943
01:29:33,610 --> 01:29:36,640
We are not sure what's going on with her.
944
01:29:37,460 --> 01:29:39,790
Please give us some time, we'll call back.
945
01:29:41,330 --> 01:29:44,120
We've gotten countless calls from the bank.
946
01:29:45,500 --> 01:29:46,910
It's Reiko.
947
01:29:49,800 --> 01:29:51,410
Come over there.
948
01:29:57,350 --> 01:30:00,710
She got tricked into investing the company's
money in real estate.
949
01:30:01,560 --> 01:30:04,890
Even more, she took out the loan money
from the bank herself.
950
01:30:09,900 --> 01:30:12,390
If it isn't paid by tomorrow, our company will be ...
951
01:30:21,830 --> 01:30:23,570
Please stop!
952
01:30:29,380 --> 01:30:30,460
Reiko!
953
01:30:34,840 --> 01:30:35,880
Let go of me!
954
01:30:45,100 --> 01:30:47,430
I went with you everywhere you wanted to go.
955
01:30:59,280 --> 01:31:01,190
But now I'm going alone.
956
01:31:19,680 --> 01:31:21,260
I'm so sorry.
957
01:31:38,950 --> 01:31:40,460
They betray us, won't they?
958
01:31:41,280 --> 01:31:42,540
People will betray.
959
01:31:53,460 --> 01:31:56,050
Do you have any money to pay back the bank?
960
01:32:03,050 --> 01:32:05,670
This was supposed to be money
I didn't want to use.
961
01:32:09,140 --> 01:32:13,560
But, the last thing I can turn to is ...
962
01:32:14,730 --> 01:32:16,270
this money.
963
01:32:23,740 --> 01:32:25,320
Saejima ...
964
01:32:25,830 --> 01:32:27,690
Thank you for everything.
965
01:33:48,700 --> 01:33:50,860
Excuse me, a bowl of Katsudon, please.
966
01:33:50,950 --> 01:33:52,820
On it.
967
01:34:09,810 --> 01:34:14,850
♪We have no clue
968
01:34:15,190 --> 01:34:22,860
♪Why our paths cross each others
969
01:34:23,200 --> 01:34:28,440
♪We'll never know
970
01:34:28,580 --> 01:34:35,490
♪When our paths will cross over
971
01:34:35,670 --> 01:34:38,840
♪Where were you?
972
01:34:38,960 --> 01:34:42,170
♪Did you keep living?
973
01:34:45,210 --> 01:34:46,330
Your Katsudon.
974
01:34:42,170 --> 01:34:45,210
♪Underneath a distant sky
975
01:34:46,330 --> 01:34:49,890
♪Lies two tales
976
01:34:49,890 --> 01:34:54,880
♪The vertical warp is you
977
01:34:57,630 --> 01:35:01,370
♪The horizontal weft is me
978
01:35:02,280 --> 01:35:08,990
♪And one day this interwoven fabric
979
01:35:09,070 --> 01:35:13,320
♪May be able to warm somebody
980
01:35:26,340 --> 01:35:31,710
♪Scars from the days where I lost myself
981
01:35:31,810 --> 01:35:39,600
♪Wondering why I had to keep living
982
01:35:39,690 --> 01:35:44,920
♪Scars from the days where I fell over
983
01:35:45,150 --> 01:35:50,020
♪Trying to pursue my dreams
984
01:35:52,160 --> 01:35:58,620
♪What will such threads become?
985
01:35:58,830 --> 01:36:06,250
♪Unsure, I trembled in the wind
986
01:36:06,340 --> 01:36:11,490
♪The vertical warp is you
987
01:36:15,520 --> 01:36:18,850
Thank you, Ren. This cheese is great.
988
01:36:19,940 --> 01:36:20,930
That's good, then.
989
01:36:22,940 --> 01:36:25,150
But it's fine, really.
990
01:36:25,780 --> 01:36:27,980
It's been four years.
991
01:36:28,820 --> 01:36:32,730
Think about yourself.
You're still young.
992
01:36:37,000 --> 01:36:40,610
What are you talking about?
Please stop it.
993
01:36:42,920 --> 01:36:46,880
Kaori is my treasure.
994
01:36:47,170 --> 01:36:51,210
I'll keep on living with these memories.
995
01:37:00,100 --> 01:37:01,220
This is delicious.
996
01:37:06,940 --> 01:37:09,320
But you're not like me.
997
01:37:11,780 --> 01:37:13,940
You don't drink at midday like me.
998
01:37:14,490 --> 01:37:16,780
Don't waste your precious days like this.
999
01:37:18,700 --> 01:37:20,320
You're drinking too much.
1000
01:37:22,790 --> 01:37:26,080
I think the same as him.
1001
01:37:31,470 --> 01:37:32,830
You can go.
1002
01:37:34,090 --> 01:37:36,130
We will be okay by ourselves.
1003
01:37:39,770 --> 01:37:41,180
Go!
1004
01:37:44,730 --> 01:37:46,520
Don't come back here!
1005
01:38:06,500 --> 01:38:09,540
I knew it, it must be here at Hokkaido.
1006
01:38:09,800 --> 01:38:12,210
Why don't we move here?
It'd be nice to live here.
1007
01:38:12,340 --> 01:38:13,420
Ren's here, too.
1008
01:38:14,090 --> 01:38:18,050
Let's set up a farm here! A farm!
1009
01:38:19,100 --> 01:38:24,260
That'd be funny, a farm, Takehara, a farm ...
1010
01:38:27,110 --> 01:38:28,390
I need to use the restroom.
1011
01:38:28,480 --> 01:38:29,770
Hey, wipe this off first.
1012
01:38:34,280 --> 01:38:36,360
As you can see,
1013
01:38:36,450 --> 01:38:39,860
if you let her be, she just keeps on talking.
1014
01:38:39,950 --> 01:38:41,440
She'd never stop.
1015
01:38:43,040 --> 01:38:47,660
But the next day, she won't say anything,
and she won't respond to me.
1016
01:38:49,960 --> 01:38:53,300
I guess she saw all kinds of things that day.
1017
01:38:54,220 --> 01:38:58,430
Just like watching a child cry for help as she drowned.
1018
01:38:58,970 --> 01:39:01,510
It's been seven years.
1019
01:39:03,150 --> 01:39:04,720
Seven whole years have gone past.
1020
01:39:04,890 --> 01:39:07,100
At least she's still alive.
1021
01:39:12,860 --> 01:39:14,900
I'm sorry. I was out of line.
1022
01:39:17,110 --> 01:39:19,700
Sorry for that, Ren.
You've been struggling a lot.
1023
01:39:22,660 --> 01:39:26,000
But this brings back memories,
like the fireworks display in Biei.
1024
01:39:26,000 --> 01:39:28,520
That year, we cycled like crazy
to see the fireworks.
1025
01:39:31,210 --> 01:39:34,170
We had nothing to worry about.
1026
01:39:38,340 --> 01:39:42,340
Why, damn it, God!
1027
01:39:45,230 --> 01:39:47,060
Give me a break.
1028
01:39:48,900 --> 01:39:53,360
I don't wish for too many great things.
1029
01:39:55,690 --> 01:39:59,310
I just want to live a normal life.
1030
01:40:05,660 --> 01:40:07,200
Alright.
1031
01:40:13,170 --> 01:40:15,830
Since I used to aspire to be a musician.
1032
01:40:27,020 --> 01:40:28,680
Sing me a brighter song, please.
1033
01:40:35,690 --> 01:40:37,860
♪“It's because I never graduated high school,”
1034
01:40:37,860 --> 01:40:40,070
♪“That I can't get work,” the young girl wrote.
1035
01:40:40,070 --> 01:40:43,070
Sorry, I said too much just now.
1036
01:40:46,080 --> 01:40:48,080
I'm so sorry.
1037
01:40:44,080 --> 01:40:46,280
♪That girl's handwriting,
1038
01:40:48,750 --> 01:40:52,240
♪So sharp and shaky.
1039
01:40:52,330 --> 01:40:56,450
♪“Such a brat” and a strike to the face,
1040
01:40:56,630 --> 01:41:00,620
♪Of the boys whose eyes have aged,
1041
01:41:00,800 --> 01:41:04,840
♪Grasping too much onto their frustration,
1042
01:41:04,930 --> 01:41:08,800
♪Their nails pierce skin inside their fists.
1043
01:41:09,020 --> 01:41:13,180
♪In truth, I did actually witness it,
1044
01:41:13,440 --> 01:41:17,270
♪On the stairs of the train station yesterday.
1045
01:41:17,530 --> 01:41:21,270
♪A child tumbling down,
1046
01:41:21,740 --> 01:41:25,780
♪Pushed by a woman with a thin smile.
1047
01:41:25,910 --> 01:41:29,700
♪I was too surprised,
1048
01:41:29,910 --> 01:41:33,870
♪I didn’t help nor cry out
1049
01:41:34,210 --> 01:41:38,080
♪Simply ran away in fright.
1050
01:41:38,250 --> 01:41:42,340
♪I am my own enemy.
1051
01:41:44,010 --> 01:41:45,340
♪Fight!
1052
01:41:45,470 --> 01:41:48,510
♪Those who never fight,
1053
01:41:48,680 --> 01:41:52,270
♪May laugh at your fighting song.
1054
01:41:52,350 --> 01:41:53,390
♪Fight!
1055
01:41:53,480 --> 01:41:56,060
♪Keep on climbing,
1056
01:41:56,900 --> 01:42:01,230
♪Even as you tremble in the cold water.
1057
01:42:01,860 --> 01:42:02,980
Yeah!
1058
01:42:03,070 --> 01:42:03,560
Yo!
1059
01:42:09,560 --> 01:42:13,560
♪Fish keep on swimming,
1060
01:42:13,560 --> 01:42:17,560
♪As they are struck by the murky water stream.
1061
01:42:17,560 --> 01:42:22,560
♪The ones who shine get hurt,
1062
01:42:22,560 --> 01:42:25,560
♪Their peeling scales shaken.
1063
01:42:25,930 --> 01:42:30,000
♪Though we’d rather surrender to the current,
1064
01:42:30,560 --> 01:42:33,560
♪And enjoy the flow of water.
1065
01:42:34,380 --> 01:42:37,560
♪They grow thinner,
1066
01:42:38,050 --> 01:42:42,560
♪And the thinner fish keep on swimming.
1067
01:42:44,060 --> 01:42:48,560
♪Fight! Those who never fight,
1068
01:42:48,560 --> 01:42:52,560
♪May laugh at your fighting song.
1069
01:42:52,560 --> 01:42:56,560
♪Fight! Keep on climbing,
1070
01:42:56,560 --> 01:43:01,130
♪Even as you tremble in the cold water.
1071
01:43:01,500 --> 01:43:03,090
Yeah!
1072
01:43:05,500 --> 01:43:08,790
(Heisei 31, Year 2019)
1073
01:43:15,640 --> 01:43:17,680
Are you tired?
1074
01:43:17,770 --> 01:43:19,230
A little bit.
1075
01:43:22,020 --> 01:43:23,190
Thank you for coming here!
1076
01:43:23,280 --> 01:43:24,940
You are welcome.
1077
01:43:27,450 --> 01:43:29,060
Sonoda ...
1078
01:43:29,870 --> 01:43:31,400
Yes?
1079
01:43:32,290 --> 01:43:35,030
Sorry to bother but could you go
buy me a bento?
1080
01:43:36,750 --> 01:43:38,450
Sure, manager.
1081
01:43:38,710 --> 01:43:42,250
Get me Karaage, for everyone else too.
1082
01:43:46,590 --> 01:43:48,460
I was searching for you.
1083
01:43:52,260 --> 01:43:54,630
I've come to get you.
1084
01:43:55,180 --> 01:43:57,350
I launched my own beauty salon company
1085
01:43:57,350 --> 01:43:58,730
in Singapore.
1086
01:43:59,190 --> 01:44:01,800
You never lose hope, Saejima.
1087
01:44:01,900 --> 01:44:04,610
I won't lose hope!
1088
01:44:04,860 --> 01:44:07,650
I've been working hard over the past year,
1089
01:44:07,650 --> 01:44:09,860
Just so that I can work with you once again.
1090
01:44:13,580 --> 01:44:16,360
Sorry, I've got to go.
1091
01:44:21,960 --> 01:44:24,080
I'll be waiting in Singapore.
1092
01:44:25,590 --> 01:44:27,330
Saejima ...
1093
01:44:27,420 --> 01:44:29,010
I do believe ...
1094
01:44:30,010 --> 01:44:33,720
people meet the right person
at the right time.
1095
01:44:33,720 --> 01:44:37,010
For me, that person was you, Aoi.
1096
01:44:46,400 --> 01:44:48,810
Thank you, Saejima.
1097
01:44:49,280 --> 01:44:51,190
I'll think hard about it.
1098
01:44:52,280 --> 01:44:56,190
(New spring menu release party)
1099
01:45:06,800 --> 01:45:10,460
It was supposed to be a failed piece.
1100
01:45:12,840 --> 01:45:15,800
I couldn't make a cheese I was satisfied with.
1101
01:45:16,680 --> 01:45:20,890
So, I got desperate, and chucked it into a blender,
1102
01:45:21,890 --> 01:45:27,360
and my daughter said it was delicious.
1103
01:45:27,980 --> 01:45:33,950
So, I upgraded its quality and put it on
the menu within my shop.
1104
01:45:35,240 --> 01:45:37,900
I didn't expect it to be so popular.
1105
01:45:41,830 --> 01:45:45,870
And that's how it ended up being a dish here.
1106
01:45:46,420 --> 01:45:48,210
Being a dish here.
1107
01:45:53,510 --> 01:45:55,670
That's it.
1108
01:46:11,510 --> 01:46:14,080
(Fromage Frais)
1109
01:46:14,280 --> 01:46:17,650
It's a 3-star Michelin restaurant!
1110
01:46:18,660 --> 01:46:21,950
You got recognized by a world-class chef.
1111
01:46:22,040 --> 01:46:23,490
Why shouldn't you be happy?
1112
01:46:24,670 --> 01:46:29,280
My failed product being recognized by the world.
1113
01:46:30,920 --> 01:46:33,300
That's so like me.
1114
01:47:03,300 --> 01:47:05,320
(Electronic Ticket Itinerary/Receipt)
1115
01:47:22,440 --> 01:47:28,410
Offering warm food to children free of charge.
The pioneer of Hokkaido's “Children's Cafeteria.”
1116
01:47:43,200 --> 01:47:46,820
Today marks the end of the 31-year
of the Heisei era.
1117
01:47:46,820 --> 01:47:48,530
So we shall be interviewing passers-by.
1118
01:47:49,290 --> 01:47:52,030
What has the Heisei era been like for you?
1119
01:47:52,170 --> 01:47:54,790
Ah, right.
1120
01:47:54,880 --> 01:47:57,290
It was good that it has been peaceful years, though.
1121
01:47:58,300 --> 01:48:00,380
But the economy was a mess.
1122
01:48:00,720 --> 01:48:04,510
Only the previous generation benefited
from the Bubble Economy.
1123
01:48:04,600 --> 01:48:10,140
I kind of held doubts about this system, whether it's good idea
to split years based on the era name.
1124
01:48:10,310 --> 01:48:12,140
It was an era of hardships.
1125
01:48:13,360 --> 01:48:16,480
Terrorism, disasters ...
1126
01:48:16,820 --> 01:48:19,900
inequality, poverty.
1127
01:48:20,280 --> 01:48:22,860
I was born in the first year of the Heisei Era.
1128
01:48:23,120 --> 01:48:24,230
Right?
1129
01:48:26,580 --> 01:48:30,320
I'm not sure what kind of era the Heisei Era was,
1130
01:48:31,080 --> 01:48:34,620
but it's all a bit vague to me.
1131
01:48:35,300 --> 01:48:37,160
We are ...
1132
01:48:39,340 --> 01:48:43,050
both turning 30.
1133
01:48:45,390 --> 01:48:47,180
Hey, Ren!
1134
01:48:47,600 --> 01:48:49,310
Ren!
1135
01:49:26,350 --> 01:49:27,340
Hello, kids.
1136
01:49:27,430 --> 01:49:29,170
Good, okay.
1137
01:49:34,770 --> 01:49:37,070
Kids! Why no “Thank you for
the meal”?
1138
01:49:37,070 --> 01:49:38,770
Ah, thank you for the meal!
1139
01:49:38,860 --> 01:49:40,320
Go, go, go.
1140
01:49:40,530 --> 01:49:43,400
Go on, quick.
1141
01:49:51,180 --> 01:49:54,740
Why did you start the Children's Cafeteria?
1142
01:49:54,960 --> 01:49:56,790
Well ...
1143
01:49:57,040 --> 01:49:59,080
I don't particularly know it myself but,
1144
01:49:59,300 --> 01:50:01,710
before I knew it, this is what it somehow became.
1145
01:50:02,470 --> 01:50:05,330
Though I never thought about who I was doing it for
1146
01:50:06,220 --> 01:50:09,840
I was just being charitable.
1147
01:50:12,940 --> 01:50:15,020
It was really tough.
1148
01:50:15,270 --> 01:50:17,430
What motivated you to do it?
1149
01:50:18,400 --> 01:50:20,360
What motivated me was ...
1150
01:50:20,650 --> 01:50:24,650
meeting a little girl in the neighborhood who
always peeked out that window.
1151
01:50:25,030 --> 01:50:31,620
So, I called her out and I'd present her with a warm meal.
1152
01:50:32,160 --> 01:50:35,780
She looked so happy.
1153
01:50:36,460 --> 01:50:39,620
I'll never be able to forget that smile.
1154
01:50:40,710 --> 01:50:44,330
I wonder what she's up to now.
1155
01:50:45,180 --> 01:50:47,510
I wish I could see her again.
1156
01:50:51,970 --> 01:50:53,930
(The Children's Cafeteria)
1157
01:50:51,970 --> 01:50:53,930
Let's eat!
1158
01:50:57,270 --> 01:51:00,100
- Let's dig in!
- Enjoy!
1159
01:51:23,210 --> 01:51:25,250
Why is it ...
1160
01:51:31,470 --> 01:51:33,760
This meal is the most delicious.
1161
01:51:34,060 --> 01:51:35,670
Thanks.
1162
01:51:38,690 --> 01:51:41,350
I feel like I've returned home.
1163
01:51:43,780 --> 01:51:46,190
I wanted to come back home, but ...
1164
01:51:47,280 --> 01:51:49,660
I had no place to return to.
1165
01:51:53,080 --> 01:51:54,910
Welcome home!
1166
01:52:46,630 --> 01:52:49,420
If you see someone crying or grieving ...
1167
01:52:50,090 --> 01:52:52,750
give them a warm hug.
1168
01:52:55,970 --> 01:52:58,760
That's what my mother told me.
1169
01:53:12,110 --> 01:53:14,200
She's such a good mother.
1170
01:53:15,740 --> 01:53:17,450
Yep!
1171
01:53:31,800 --> 01:53:35,040
I can do it myself.
1172
01:53:35,140 --> 01:53:36,920
- Please leave it to me.
- Okay then.
1173
01:53:37,010 --> 01:53:40,380
I have too much cheese for just myself,
1174
01:53:40,480 --> 01:53:42,340
so, I'll share it with you guys.
1175
01:53:42,690 --> 01:53:44,270
Cheese?
1176
01:53:45,110 --> 01:53:46,390
That kid ...
1177
01:53:46,480 --> 01:53:49,190
She comes to give out cheese.
1178
01:53:49,940 --> 01:53:54,400
Huh? Dad, why are you here?
1179
01:53:54,950 --> 01:53:56,910
Bye bye, Grandma Setsuko!
1180
01:53:56,990 --> 01:53:58,900
- Thanks for the cheese!
- You're welcome!
1181
01:53:59,080 --> 01:54:00,030
Bye bye!
1182
01:54:00,120 --> 01:54:01,110
Yui!
1183
01:54:02,410 --> 01:54:04,620
- Have you had fun?
- Yeah!
1184
01:54:04,710 --> 01:54:07,120
I thought you were coming home tomorrow?
1185
01:54:07,210 --> 01:54:09,790
I couldn't wait to see you any longer.
1186
01:54:09,920 --> 01:54:11,660
She's gone!
1187
01:54:13,800 --> 01:54:15,760
That kid's mother passed away.
1188
01:54:22,560 --> 01:54:24,140
It's the last day of the Heisei era.
1189
01:54:24,230 --> 01:54:25,430
Yep.
1190
01:54:25,560 --> 01:54:26,900
Did everyone like your cheese?
1191
01:54:26,900 --> 01:54:28,430
- They loved it!
- Really?
1192
01:54:28,520 --> 01:54:30,480
Quick, Ren! Everyone's waiting.
1193
01:54:30,570 --> 01:54:32,070
Right, sorry.
1194
01:54:45,120 --> 01:54:46,910
Incredible.
1195
01:54:49,170 --> 01:54:50,960
Well done, Ren!
1196
01:54:51,170 --> 01:54:54,250
Thank you!
1197
01:54:56,340 --> 01:54:59,880
But I haven't given up yet.
The World Cheese Competition.
1198
01:55:00,390 --> 01:55:02,380
I'll be trying again for the world's best.
1199
01:55:03,980 --> 01:55:05,590
Because I know while being here,
1200
01:55:05,690 --> 01:55:08,550
I can still connect with the world.
1201
01:55:09,230 --> 01:55:10,640
Well then do your best!
1202
01:55:10,860 --> 01:55:12,030
Want to try some snacks here!
1203
01:55:12,030 --> 01:55:13,890
Are you even listening to me?
1204
01:55:21,830 --> 01:55:23,360
What's up, Yui?
1205
01:55:26,210 --> 01:55:28,320
- Earlier ...
- Yes?
1206
01:55:28,500 --> 01:55:30,830
I saw a woman crying.
1207
01:55:30,920 --> 01:55:33,130
- Yeah?
- So, I gave her a hug.
1208
01:55:34,010 --> 01:55:35,500
That's good.
1209
01:55:35,590 --> 01:55:37,170
- And then ...
- Yeah?
1210
01:55:37,260 --> 01:55:39,840
She said I had a good mother.
1211
01:55:39,930 --> 01:55:40,420
Indeed!
1212
01:55:42,560 --> 01:55:45,300
She praised mom for being a good mother.
1213
01:55:48,480 --> 01:55:51,640
- And granny at that cafeteria ...
- Yes?
1214
01:55:52,320 --> 01:55:55,060
said to that woman, “Welcome home.”
1215
01:56:06,160 --> 01:56:07,240
What happened, Ren?
1216
01:56:07,540 --> 01:56:08,870
Look after Yui!
1217
01:56:10,290 --> 01:56:12,370
Where are you going!
1218
01:56:19,090 --> 01:56:20,250
That's right.
1219
01:56:22,350 --> 01:56:24,760
Where was I planning to go?
1220
01:56:54,290 --> 01:56:55,750
Hit you!
1221
01:57:14,900 --> 01:57:16,350
She left.
1222
01:57:16,440 --> 01:57:17,650
Where to?
1223
01:57:18,240 --> 01:57:22,100
She said she wanted to try taking
the ferry from Hakodate.
1224
01:57:23,620 --> 01:57:25,280
Thank you!
1225
01:57:25,780 --> 01:57:27,450
Your daughter ...
1226
01:57:28,250 --> 01:57:30,330
she's a strong kid!
1227
01:57:36,710 --> 01:57:39,700
- Thanks.
- Thank you.
1228
01:57:43,110 --> 01:57:45,110
(Hakodate's Countdown Event)
1229
01:57:55,310 --> 01:58:00,430
Thank you everyone for gathering today
at Hakodate's countdown event!
1230
01:58:01,450 --> 01:58:02,900
Check this out!
1231
01:58:03,030 --> 01:58:07,900
It seems people are gathering in large
crowds all over Japan!
1232
01:58:07,990 --> 01:58:10,330
All sorts of people in all sorts of places,
1233
01:58:10,330 --> 01:58:11,900
are waiting at this very moment.
1234
01:58:13,000 --> 01:58:17,410
Everyone!
There's only 10 minutes left of the Heisei era!
1235
01:58:37,000 --> 01:58:42,000
31 years is a very long time.
1236
01:59:16,140 --> 01:59:17,130
Please excuse me.
1237
01:59:35,790 --> 01:59:37,700
Excuse me, sorry.
1238
01:59:49,930 --> 01:59:51,670
Aoi!
1239
01:59:52,390 --> 01:59:57,850
♪We have no clue
1240
01:59:57,940 --> 02:00:05,310
♪Why our paths cross each others
1241
02:00:05,740 --> 02:00:10,900
♪We'll never know
1242
02:00:11,200 --> 02:00:17,660
♪When our paths will cross over
1243
02:00:18,330 --> 02:00:21,610
♪Where were you?
1244
02:00:21,610 --> 02:00:24,770
♪Did you keep living?
1245
02:00:24,960 --> 02:00:27,920
♪Underneath a distant sky
1246
02:00:30,000 --> 02:00:32,000
Aoi!
1247
02:00:34,000 --> 02:00:36,000
Aoi!
1248
02:00:45,300 --> 02:00:47,000
Ren?
1249
02:00:28,340 --> 02:00:32,360
♪Lies two tales
1250
02:00:32,470 --> 02:00:37,070
♪The vertical warp is you
1251
02:00:39,100 --> 02:00:44,310
♪The horizontal weft is me
1252
02:00:44,940 --> 02:00:51,820
♪And one day this interwoven fabric
1253
02:00:51,890 --> 02:00:56,860
♪May be able to warm somebody up
1254
02:00:57,290 --> 02:00:59,750
Reiwa! Reiwa! Reiwa!
1255
02:01:02,960 --> 02:01:04,340
Ren!
1256
02:01:09,050 --> 02:01:14,140
♪Scars from the days where I lost myself
1257
02:01:14,350 --> 02:01:22,090
♪Wondering why I had to keep living
1258
02:01:22,390 --> 02:01:27,670
♪Scars from the days where I fell over
1259
02:01:27,780 --> 02:01:34,740
♪Trying to pursue my dreams
1260
02:01:34,910 --> 02:01:41,410
♪What will such threads become?
1261
02:01:41,580 --> 02:01:48,500
♪Unsure, I trembled in the wind
1262
02:01:49,010 --> 02:01:53,290
♪The vertical warp is you
1263
02:01:53,680 --> 02:01:55,760
Sonoda! Sonoda?
1264
02:02:03,880 --> 02:02:04,880
Aoi!?
1265
02:01:55,640 --> 02:02:00,260
♪The horizontal weft is me
1266
02:02:01,560 --> 02:02:08,210
♪And one day this interwoven fabric
1267
02:02:08,360 --> 02:02:14,190
♪May care for someone's wounds
1268
02:02:18,910 --> 02:02:24,990
♪The vertical warp is you
1269
02:02:25,580 --> 02:02:30,200
♪The horizontal weft is me
1270
02:02:31,380 --> 02:02:38,110
♪Being able to meet the thread you are destined with
1271
02:02:38,260 --> 02:02:46,640
♪People call that “happiness.”
1272
02:03:14,260 --> 02:03:18,800
Finally! Only 10 seconds to the new era!
1273
02:03:18,800 --> 02:03:20,800
The era is about to change
1274
02:03:21,890 --> 02:03:25,100
3 2 1...
1275
02:03:21,890 --> 02:03:23,100
Aoi!
1276
02:03:25,100 --> 02:03:28,180
Congratulations!
1277
02:03:59,430 --> 02:04:01,680
Aoi!
1278
02:04:02,260 --> 02:04:03,670
Aoi!
1279
02:04:06,940 --> 02:04:09,050
Aoi!
1280
02:05:09,660 --> 02:05:11,580
You okay?
1281
02:05:52,660 --> 02:05:55,660
(Tapestry)
1282
02:05:55,660 --> 02:05:57,660
(Tapestry)
Suda Masaki
1283
02:05:57,660 --> 02:06:02,660
(Tapestry)
Suda Masaki
Komatsu Nana
1284
02:06:02,660 --> 02:06:12,660
Translation: neet21_ and tsunaideiku
Timer: ChelleShawol
Special Thanks: msuda707 and SudaNana fandom at discord channel
1285
02:07:14,160 --> 02:07:21,160
(Make a strong, melting c̶h̶e̶e̶s̶e̶ family with deep feelings!)
1286
02:07:21,160 --> 02:07:24,000
(Spend the rest of your lives ripening your love for each other)
1287
02:08:16,560 --> 02:08:21,930
♪We have no clue
1288
02:08:22,020 --> 02:08:29,400
♪Why our paths cross each others
1289
02:08:29,990 --> 02:08:35,230
♪We'll never know
1290
02:08:35,370 --> 02:08:42,290
♪When our paths will cross over
1291
02:08:42,350 --> 02:08:45,590
♪Where were you?
1292
02:08:45,590 --> 02:08:49,080
♪Did you keep living?
1293
02:08:49,220 --> 02:08:52,380
♪Underneath a distant sky
1294
02:08:52,470 --> 02:08:56,560
♪Lies two tales
1295
02:08:56,680 --> 02:09:01,220
♪The vertical warp is you
1296
02:09:03,150 --> 02:09:08,670
♪The horizontal weft is me
1297
02:09:09,150 --> 02:09:15,990
♪And one day this interwoven fabric
1298
02:09:15,990 --> 02:09:19,820
♪May be able to warm somebody up
1299
02:09:19,910 --> 02:09:24,660
♪The vertical warp is you
1300
02:09:26,670 --> 02:09:32,260
♪The horizontal weft is me
1301
02:09:32,550 --> 02:09:39,090
♪Being able to meet the thread you are destined with
1302
02:09:39,230 --> 02:09:45,020
♪People call that “happiness.”
86978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.