Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,295 --> 00:00:05,296
(car horn honks)
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
(birds chirp)
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,183
(sirens blare)
4
00:00:24,232 --> 00:00:26,359
(slurping beverage)
5
00:00:34,451 --> 00:00:36,286
(groans)
6
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
(drink thuds)
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,754
(car motor revs)
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,719
(drum beats)
9
00:01:14,282 --> 00:01:16,034
(door buzzes)
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,869
(door bangs)
(grunts)
11
00:01:18,703 --> 00:01:20,246
- How we doin', old man?
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,457
Ready to get that blood flowin'?
13
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
- Who you callin' old, man?
14
00:01:24,626 --> 00:01:27,754
I still have more blood in me
than the both of you combined.
15
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
- You're prob'ly right,
Jackson, your prob'ly right.
16
00:01:29,714 --> 00:01:30,965
- Eh, speak for yourself.
17
00:01:32,008 --> 00:01:33,676
- Hey, you still readin' that book.
18
00:01:33,676 --> 00:01:34,552
- I sure am.
19
00:01:34,552 --> 00:01:35,804
You were right.
20
00:01:35,804 --> 00:01:37,180
It is much better than the movie.
21
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
- Door!
So many more details.
22
00:01:40,058 --> 00:01:40,975
It's a beautiful story.
23
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
- Nice relationship with
24
00:01:41,935 --> 00:01:42,769
his sister.
- All right, come on.
25
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Come on.
- I don't know
26
00:01:43,686 --> 00:01:44,479
why they mess with
- Move this fuckin'
27
00:01:44,479 --> 00:01:45,188
book club along.
28
00:01:46,022 --> 00:01:47,023
(moans)
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
(exhales)
30
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
(moans)
31
00:01:50,443 --> 00:01:55,198
- She was, um, sorta sexy.
32
00:01:55,198 --> 00:01:58,243
Just kind of a crazy way.
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,578
She was a big woman, but
not like round, you know.
34
00:02:00,578 --> 00:02:01,955
I love a round woman but,
35
00:02:03,039 --> 00:02:06,793
she was, you know, like
everything was big.
36
00:02:06,793 --> 00:02:10,088
Her head, her arms, her
feet, had these big gaps
37
00:02:10,088 --> 00:02:10,922
between her teeth.
38
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
- Oh yeah.
39
00:02:12,841 --> 00:02:16,386
I love when the women have
big gaps in the teeth.
40
00:02:16,386 --> 00:02:18,221
- And I think was in love, man.
41
00:02:18,221 --> 00:02:19,055
(laughs)
42
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
- [Radio] Richard.
(radio beeps)
43
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
- Yeah?
44
00:02:22,392 --> 00:02:24,060
- [Radio] The warden wants you in 15.
45
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
- Okay, thank you.
46
00:02:28,523 --> 00:02:29,774
Wish me luck.
47
00:02:29,774 --> 00:02:32,277
- Last shot to tie the game.
48
00:02:32,443 --> 00:02:33,444
Oh!
49
00:02:36,614 --> 00:02:37,782
- How we doin' fellas?
50
00:02:54,048 --> 00:02:54,632
(throat clears)
51
00:03:05,852 --> 00:03:06,686
- So Richard.
52
00:03:07,937 --> 00:03:10,315
I think we finally
found a position for you
53
00:03:10,315 --> 00:03:12,400
in human relations, like you requested.
54
00:03:12,400 --> 00:03:14,485
- Oh, that's such great news.
55
00:03:15,695 --> 00:03:17,614
- A position in the
Communications Department
56
00:03:17,614 --> 00:03:19,115
just became available.
57
00:03:19,115 --> 00:03:20,074
- Well, I'm ready.
58
00:03:20,074 --> 00:03:21,701
I am so ready.
59
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
And actually, I just read this article
60
00:03:23,328 --> 00:03:25,079
on animal assisted therapy technique,
61
00:03:25,079 --> 00:03:26,915
which I think would be
really helpful for some
62
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
of the inmates and they're
more violent issues.
63
00:03:32,545 --> 00:03:34,005
But we could take it slow.
64
00:03:36,341 --> 00:03:37,800
- Yes, why don't we do that.
65
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
(door creaks)
66
00:03:54,359 --> 00:03:55,193
Welcome.
67
00:03:57,320 --> 00:04:00,865
All correspondence to and
from inmates is filtered
68
00:04:00,865 --> 00:04:02,784
through you in this room.
69
00:04:02,784 --> 00:04:05,411
You'll be scanning each item
for inappropriate content
70
00:04:05,411 --> 00:04:06,913
to be confiscated.
71
00:04:06,913 --> 00:04:11,334
Contraband, images that can
be used as tattoo templates,
72
00:04:11,334 --> 00:04:13,878
drug-related images, pornography,
73
00:04:15,338 --> 00:04:17,090
that kind of stuff.
74
00:04:17,090 --> 00:04:18,841
You're not allowed to
read the letters in full,
75
00:04:18,841 --> 00:04:20,593
but if you see indications
of orders of violence
76
00:04:20,593 --> 00:04:23,263
on a particular inmate, terrorism,
77
00:04:24,305 --> 00:04:26,808
uh, drug smuggling and that sort
of thing, we, of course,
78
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
wanna be made aware of that.
79
00:04:28,935 --> 00:04:31,437
Last month, someone crushed up drugs,
80
00:04:31,437 --> 00:04:32,522
steamed them onto the paper.
81
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
So always use these.
82
00:04:34,774 --> 00:04:38,278
Make sure all mail is scanned
and saved and registered
83
00:04:38,278 --> 00:04:40,613
to our system, for legal
reasons I'm not gonna
84
00:04:40,613 --> 00:04:41,614
go into right now.
85
00:04:43,074 --> 00:04:43,908
Here you go.
86
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Get started with this.
(thumps on box)
87
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
- Thank you.
88
00:04:49,998 --> 00:04:53,001
- Your new position is Director
of Prisoner Communications.
89
00:04:53,001 --> 00:04:54,836
It is a very big responsibility.
90
00:04:58,131 --> 00:05:01,718
- And I appreciate the trust
and I will do my very best.
91
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
- Good to hear.
92
00:05:05,805 --> 00:05:07,098
(thumps box)
Let's get it goin'.
93
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
(door shuts)
94
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
(paper rustling)
95
00:05:24,490 --> 00:05:26,701
(gloves snapping on)
96
00:05:44,802 --> 00:05:48,306
(machine beeps and whirs)
97
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
- So I won't be able to
send you money this week.
98
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
Things are tight.
99
00:05:58,024 --> 00:06:00,109
There's nothing in there.
100
00:06:00,109 --> 00:06:01,027
(mumbling)
101
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
You found me again.
102
00:06:04,489 --> 00:06:06,532
Happy birthday, Ray.
103
00:06:06,532 --> 00:06:07,992
Hope it's a good one.
104
00:06:07,992 --> 00:06:08,910
Your brother, Dan.
105
00:06:13,164 --> 00:06:14,499
Michael.
106
00:06:14,499 --> 00:06:16,376
The packaging code is incorrect.
107
00:06:17,543 --> 00:06:20,004
I cannot make the transfer to the bank
108
00:06:20,004 --> 00:06:21,339
if the code is not correct.
109
00:06:23,174 --> 00:06:25,593
Please let me know what the right code is.
110
00:06:26,427 --> 00:06:27,428
(clicking)
111
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
(exhales)
112
00:06:29,639 --> 00:06:33,434
Cris, my love, I think about
you every second of every day.
113
00:06:33,434 --> 00:06:36,771
I feel like every part
of me is coming undone,
114
00:06:36,771 --> 00:06:40,983
like I'm in 1,000 pieces,
buried in sadness alone.
115
00:06:42,735 --> 00:06:45,029
Years and years of longing for you.
116
00:06:46,072 --> 00:06:48,908
Today was just another day
trying to recall the smell
117
00:06:48,908 --> 00:06:53,663
of your body and touch of
your hands on my naked skin.
118
00:06:56,332 --> 00:06:57,333
Your Rosita.
119
00:07:13,391 --> 00:07:17,353
(calls out inmate names)
120
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
(inmates yell)
121
00:07:23,192 --> 00:07:24,402
Happy birthday, Big Ray.
122
00:07:25,570 --> 00:07:27,738
(inmates yell)
123
00:07:27,738 --> 00:07:28,739
Happy birthday, Ray!
124
00:07:31,367 --> 00:07:34,954
- Happy birthday, big boy, woo!
(clapping)
125
00:07:34,954 --> 00:07:36,497
- Shut the fuck up, you idiots.
126
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
(yelling, whistling continues)
127
00:07:39,417 --> 00:07:43,671
♪ Happy birthday dear Ray ♪
128
00:07:43,671 --> 00:07:48,676
♪ Happy birthday to you ♪
129
00:07:49,051 --> 00:07:51,262
(applause)
130
00:07:52,513 --> 00:07:55,433
- [Inmate] Happy birthday, Big Ray.
131
00:07:57,852 --> 00:07:59,353
(gate shuts loudly)
132
00:08:01,022 --> 00:08:02,815
- [Richard] Got letters for death row.
133
00:08:02,815 --> 00:08:04,150
- Got it.
134
00:08:04,150 --> 00:08:06,652
(door buzzes)
135
00:08:10,698 --> 00:08:11,699
(door unlocks)
136
00:08:11,866 --> 00:08:14,285
- Cris, you got a letter.
137
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
(door locks)
138
00:08:26,797 --> 00:08:28,174
- Hey, hey, hey, man.
139
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
So, you been moved to a
job in the letter room.
140
00:08:32,345 --> 00:08:36,140
- Yeah, yeah, I'm the man
in charge of all the letters
141
00:08:36,140 --> 00:08:36,974
at the facility.
142
00:08:38,809 --> 00:08:40,853
- Please do me a favor, will ya?
143
00:08:40,853 --> 00:08:43,356
- Hey Jackson, you know
that I can't do any favors
144
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
for anybody.
- It's the only thing
145
00:08:44,440 --> 00:08:45,358
I'll ever ask you.
146
00:08:45,358 --> 00:08:46,359
I promise.
147
00:08:46,359 --> 00:08:47,235
Just hear me out.
148
00:08:49,820 --> 00:08:53,574
Please, have a look for
letters from my daughter
149
00:08:53,574 --> 00:08:55,326
in the system.
150
00:08:55,326 --> 00:08:59,121
I haven't heard anything for two years,
151
00:08:59,121 --> 00:09:00,540
nothin' since a birthday note.
152
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
They must be lost in there somewhere.
153
00:09:03,459 --> 00:09:05,461
We had a fallin' out, you know.
154
00:09:07,004 --> 00:09:09,382
She thinks I can't tell her what to do,
155
00:09:09,382 --> 00:09:11,092
who to have a kid with,
that sort of thing,
156
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
but I'm still her father, right?
157
00:09:15,054 --> 00:09:19,600
But I think, I think the
previous guy worked letters.
158
00:09:21,602 --> 00:09:23,145
He had it out for me.
159
00:09:23,145 --> 00:09:24,063
He was holdin'
160
00:09:24,063 --> 00:09:25,314
- No, no, no, no.
- back my letters.
161
00:09:25,314 --> 00:09:28,901
- Hey, we take your communication
rights very seriously.
162
00:09:30,444 --> 00:09:32,822
- It's truly crushing me, man.
163
00:09:32,822 --> 00:09:36,450
I can't believe she just
stopped writing her old man.
164
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
You know what I'm sayin'?
165
00:09:38,661 --> 00:09:43,040
Please have a look through the old stuff.
166
00:09:43,040 --> 00:09:44,375
I don't wanna beg you, Richard.
167
00:09:44,375 --> 00:09:46,669
- Okay, okay I'll see what I can do.
168
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
Okay?
169
00:09:47,962 --> 00:09:48,796
- Thank you.
170
00:09:52,592 --> 00:09:55,928
(dog barks in distance)
171
00:10:20,578 --> 00:10:21,078
(door shuts)
172
00:10:21,078 --> 00:10:22,997
(pan sizzling)
173
00:10:28,461 --> 00:10:31,297
(microwave beeps)
174
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
- Okay, okay.
175
00:10:45,603 --> 00:10:49,523
(TV plays in foreign language)
176
00:10:49,523 --> 00:10:51,525
(humming)
177
00:11:07,875 --> 00:11:09,919
(chuckling)
178
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
(sighs)
179
00:11:31,023 --> 00:11:35,111
(clicking)
(chewing)
180
00:11:42,910 --> 00:11:44,161
William Hayes.
181
00:11:47,707 --> 00:11:49,542
Happy birthday, Dad.
182
00:11:49,542 --> 00:11:52,128
I know it's been a while, but
I hope you are well, Midia.
183
00:11:55,881 --> 00:11:56,882
That's all there is.
184
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Sorry, old man.
185
00:12:22,867 --> 00:12:24,410
(slices open letter)
186
00:12:32,626 --> 00:12:35,588
My love, your mom wants me to sit with her
187
00:12:35,588 --> 00:12:38,215
for the execution, but I can't.
188
00:12:38,215 --> 00:12:39,425
You know I can't, right?
189
00:12:40,593 --> 00:12:43,053
I don't understand why
they make anyone watch.
190
00:12:44,472 --> 00:12:46,807
I know you must be frightened, my love,
191
00:12:46,807 --> 00:12:48,809
even though you probably won't admit it.
192
00:12:49,685 --> 00:12:51,562
God knows you didn't
mean to shoot no one,
193
00:12:51,562 --> 00:12:54,648
even if everyone else wants you
to be gone for what you did.
194
00:12:56,275 --> 00:12:57,568
All will get better soon.
195
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
Your Rosita.
196
00:13:06,786 --> 00:13:09,663
(drum beats)
197
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
(typing)
198
00:13:21,967 --> 00:13:23,803
(drumming continues)
199
00:13:28,432 --> 00:13:30,935
- [Voiceover] Can you hear me
calling your name at night?
200
00:13:32,311 --> 00:13:34,230
I feel your touch in my sleep.
201
00:13:36,190 --> 00:13:38,108
You are in my breaths of air.
202
00:13:39,568 --> 00:13:43,030
You are all the beams of sunshine
that ever touched my skin.
203
00:13:45,324 --> 00:13:49,995
I imagine it is your warm
hands on my body, stroking me.
204
00:13:52,248 --> 00:13:54,375
I can recall your touch in seconds.
205
00:13:54,375 --> 00:13:56,502
(drumming resumes)
206
00:13:56,502 --> 00:13:58,295
I smell your warm skin.
207
00:13:59,547 --> 00:14:00,506
It tastes salty.
208
00:14:01,757 --> 00:14:04,718
I feel you grow by the touch of my hands.
209
00:14:04,718 --> 00:14:07,555
An ocean is released deep inside of me.
210
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
- Just checkin' in.
211
00:14:10,975 --> 00:14:11,851
- Hello.
212
00:14:11,851 --> 00:14:12,685
- So, are things workin' for ya?
213
00:14:12,685 --> 00:14:13,936
- Yeah, it's really good.
214
00:14:13,936 --> 00:14:14,979
It's great, yes.
215
00:14:14,979 --> 00:14:16,480
Thank you, thank you so much.
216
00:14:17,815 --> 00:14:18,691
- Alrighty then.
217
00:14:21,318 --> 00:14:22,319
(papers rustling)
218
00:14:23,487 --> 00:14:24,905
Carry on.
219
00:14:30,202 --> 00:14:31,203
(sighs)
220
00:14:34,456 --> 00:14:35,457
Ay, dios.
221
00:14:37,084 --> 00:14:38,085
(gate unlocks)
222
00:14:41,630 --> 00:14:43,215
Got another letter.
223
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
(door shuts)
224
00:15:05,738 --> 00:15:08,741
- Hey, hey, let me holler
at ya for a minute, hey.
225
00:15:10,659 --> 00:15:14,580
(TV plays in foreign language)
226
00:15:25,591 --> 00:15:29,094
(loud chewing)
227
00:15:43,776 --> 00:15:45,527
(grumbles)
228
00:15:48,906 --> 00:15:49,907
(door shuts loudly)
229
00:15:49,907 --> 00:15:50,908
(door locks)
230
00:15:59,375 --> 00:16:01,794
(drum beats)
231
00:16:02,795 --> 00:16:03,796
(sighs)
232
00:16:27,903 --> 00:16:29,154
(banging on machine buttons)
233
00:16:32,616 --> 00:16:34,284
(drumming speeds up)
234
00:16:42,501 --> 00:16:46,171
- [Voiceover] I hear our
songs over and over and over.
235
00:16:46,171 --> 00:16:48,173
I know every word,
236
00:16:48,173 --> 00:16:50,718
just like I know every
little corner of your body.
237
00:16:50,718 --> 00:16:51,719
(door buzzes open)
238
00:16:51,760 --> 00:16:54,430
I could still taste your
skin on the tip of my tongue.
239
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
(door shuts)
240
00:16:55,848 --> 00:16:59,309
The world out here is
just moving on without you
241
00:16:59,309 --> 00:17:00,310
and without me.
242
00:17:01,311 --> 00:17:03,272
I have stopped existing here.
243
00:17:04,398 --> 00:17:05,774
We are in there together
244
00:17:06,817 --> 00:17:08,152
inside of each other.
245
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
(deep breathing)
246
00:17:10,070 --> 00:17:11,280
Can you feel me there?
247
00:17:47,316 --> 00:17:50,360
(yawning)
(pages turning)
248
00:17:52,404 --> 00:17:56,325
(TV plays in foreign language)
249
00:18:00,120 --> 00:18:02,790
(door bangs)
250
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
- Returning from an exoneration hearing.
251
00:18:07,920 --> 00:18:09,505
- Welcome home.
252
00:18:09,505 --> 00:18:10,923
Hope you enjoyed the outing.
253
00:18:11,715 --> 00:18:13,300
(door buzzes)
- Liam.
254
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Pour me some of that, will ya?
255
00:18:19,348 --> 00:18:20,349
(door slams shut)
256
00:18:24,144 --> 00:18:27,397
- [Voiceover] You still live
inside of me like a tree
257
00:18:27,397 --> 00:18:29,149
slowly growing stronger.
258
00:18:31,026 --> 00:18:33,695
I walk by our old apartment sometimes.
259
00:18:33,695 --> 00:18:36,907
I sneak up and lean against
the front door and think
260
00:18:36,907 --> 00:18:38,200
about all those times we kissed
261
00:18:38,200 --> 00:18:40,160
before we could lock ourselves inside.
262
00:18:40,160 --> 00:18:41,161
(chuckling)
263
00:18:41,495 --> 00:18:42,996
Your Rosita.
264
00:18:49,002 --> 00:18:52,548
Cris, if they don't
exonerate you, we will do
265
00:18:52,548 --> 00:18:55,217
like we planned before you went in.
266
00:18:55,217 --> 00:18:56,760
I think pills is the easiest way.
267
00:18:56,760 --> 00:18:58,220
I could steal them at work.
268
00:18:58,220 --> 00:19:00,139
I read how to do it and it's easy.
269
00:19:01,306 --> 00:19:04,726
It is us against the world always.
270
00:19:04,726 --> 00:19:07,354
Not even your silence will change that.
271
00:19:07,354 --> 00:19:09,815
I know God has a better plan for us.
272
00:19:09,815 --> 00:19:11,400
I am not scared to do it.
273
00:19:13,068 --> 00:19:15,279
We will be together on the other side.
274
00:19:23,453 --> 00:19:24,454
(light drum beats)
275
00:19:26,832 --> 00:19:28,250
- Write her back, you idiot.
276
00:19:36,508 --> 00:19:38,969
(drum beats)
277
00:19:41,305 --> 00:19:42,306
(exhale)
278
00:19:48,770 --> 00:19:50,105
- [Warden] Hello, Warden's office.
279
00:19:50,105 --> 00:19:53,108
- Hello, Ma'am, this is Mail Inspection.
280
00:19:53,108 --> 00:19:54,651
I just have a question.
281
00:19:54,651 --> 00:19:56,153
- [Warden] Yes, something come up?
282
00:19:56,153 --> 00:19:57,821
- Well, yes, this is my question.
283
00:19:57,821 --> 00:19:59,698
Um, if a...
284
00:20:00,991 --> 00:20:03,994
If we have a sense that
someone is in danger,
285
00:20:05,204 --> 00:20:08,123
well, that someone might hurt themselves,
286
00:20:09,082 --> 00:20:10,834
what should we-
287
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
- [Warden] Is an inmate
threatening to harm themselves?
288
00:20:13,212 --> 00:20:13,962
- No.
289
00:20:14,796 --> 00:20:17,049
- [Warden] What is the question?
290
00:20:17,049 --> 00:20:20,093
- Well, I guess it's more
of a hypothetical question, if...
291
00:20:21,428 --> 00:20:24,139
What is the protocol if someone outside
292
00:20:24,139 --> 00:20:25,474
might harm themselves?
293
00:20:26,141 --> 00:20:27,851
- We only have protocol for what happens
294
00:20:27,851 --> 00:20:29,394
inside the facility, Richard.
295
00:20:32,773 --> 00:20:34,107
- Yeah, well, that makes sense.
296
00:20:34,107 --> 00:20:35,317
Yeah, of course.
297
00:20:35,943 --> 00:20:37,945
Yeah, okay, thank you for your time.
298
00:20:42,658 --> 00:20:43,575
Hey fellas.
299
00:20:43,575 --> 00:20:44,409
- [All] Hey.
300
00:20:44,618 --> 00:20:45,827
- You good, bro?
301
00:20:45,827 --> 00:20:47,496
- Yeah.
- All right.
302
00:20:49,831 --> 00:20:50,666
- Pretty good.
303
00:20:51,500 --> 00:20:53,293
Hey, so that guy on the row, Cris?
304
00:20:55,087 --> 00:20:58,548
He, uh...he didn't get
his exoneration, right?
305
00:20:58,548 --> 00:21:00,133
- That fuckin' cop killer?
(chuckles)
306
00:21:00,133 --> 00:21:01,468
- He's a weirdo.
307
00:21:01,468 --> 00:21:03,262
He's declined all visitors for years.
308
00:21:03,262 --> 00:21:05,472
Never says a word to anyone.
309
00:21:05,472 --> 00:21:06,723
- Now he's the next one up.
310
00:21:06,723 --> 00:21:09,309
Probably thinks some kind of
phone call will save his ass.
311
00:21:09,309 --> 00:21:10,769
- Good riddance.
- I agree.
312
00:21:13,981 --> 00:21:17,776
- Well, you know, never know
what's goin' on inside the mind
313
00:21:17,776 --> 00:21:19,236
of another man, right?
314
00:21:22,990 --> 00:21:24,741
(chuckles)
(door shuts)
315
00:21:25,534 --> 00:21:26,994
- [Guard] What's up his ass?
316
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
- Hey.
317
00:21:36,753 --> 00:21:40,007
You got any outgoing mail today?
318
00:21:43,302 --> 00:21:44,970
- Not gonna write shit
that you guys could sit
319
00:21:44,970 --> 00:21:46,305
on your fat asses and read.
320
00:21:48,724 --> 00:21:50,475
Now leave me the fuck alone.
321
00:21:50,475 --> 00:21:51,310
- Hey.
322
00:21:54,313 --> 00:21:55,230
- I see you.
323
00:21:56,523 --> 00:21:59,234
I see you sneak around and look at me.
324
00:22:00,193 --> 00:22:02,029
You like to sit at home
and fantasize about me
325
00:22:02,029 --> 00:22:04,239
gaspin' for air on that
stretcher when you take me out,
326
00:22:04,239 --> 00:22:05,240
don't you?
327
00:22:05,240 --> 00:22:08,285
Don't you, you sick fuck!
(bangs door)
328
00:22:08,285 --> 00:22:09,119
Fuck you!
(bangs head)
329
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Fuck you!
(bangs door)
330
00:22:12,956 --> 00:22:14,958
Fuck you!
(bangs door)
331
00:22:15,375 --> 00:22:16,835
- Yo, yo, Richard, Richard.
332
00:22:16,835 --> 00:22:17,878
- Hey, there's nothing.
333
00:22:17,878 --> 00:22:19,129
She didn't write you.
334
00:22:19,129 --> 00:22:19,963
Let it go.
335
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
Stop bugging me.
336
00:22:22,758 --> 00:22:25,385
(scrapes grill)
337
00:22:48,492 --> 00:22:52,162
(muffled voice on radio)
338
00:23:09,179 --> 00:23:12,724
(dog barks in background)
339
00:23:30,575 --> 00:23:33,328
(knocks on door)
340
00:23:34,454 --> 00:23:36,873
- [Woman Inside] Who is it?
341
00:23:36,873 --> 00:23:38,500
- Uh, it's Richard.
342
00:23:39,000 --> 00:23:41,211
(door opens)
343
00:23:41,545 --> 00:23:43,213
Hi, Rosita?
344
00:23:44,548 --> 00:23:45,757
- Yeah, who are you?
345
00:23:46,925 --> 00:23:48,677
- Uh, yes, we haven't met.
346
00:23:49,928 --> 00:23:51,304
I'm a corrections officer
347
00:23:51,304 --> 00:23:53,056
from the state prison's death ward.
348
00:23:54,558 --> 00:23:56,476
I'm here in regards to the letters.
349
00:23:56,476 --> 00:23:58,228
- Now put that away, put that away.
350
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
We can't talk here.
351
00:24:02,190 --> 00:24:04,025
- [Man Inside House] Baby, who is it?
352
00:24:04,317 --> 00:24:06,278
- It's just those Jehovah's witness people
353
00:24:06,278 --> 00:24:07,362
with their magazines.
354
00:24:14,119 --> 00:24:16,496
Meet me at the restaurant
on the corner in an hour.
355
00:24:16,496 --> 00:24:18,331
And don't ever come back here again.
356
00:24:19,666 --> 00:24:21,126
(door slams)
357
00:24:36,349 --> 00:24:37,350
(door shuts)
358
00:24:42,105 --> 00:24:43,106
(chair squeaks)
359
00:24:52,908 --> 00:24:54,826
What's happened to Cris?
360
00:24:54,826 --> 00:24:56,578
- I'm sure you're wondering
what I'm doing here.
361
00:24:56,578 --> 00:24:59,331
I want to clarify, Cris does
not know that I am here.
362
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Um...
363
00:25:01,041 --> 00:25:05,337
My job is to scan and
censor all the letters
364
00:25:05,337 --> 00:25:06,588
before we pass it on.
365
00:25:10,175 --> 00:25:13,970
So I've I read your letters and-
366
00:25:13,970 --> 00:25:15,013
- Is this even legal?
367
00:25:16,806 --> 00:25:17,474
You being here?
368
00:25:17,474 --> 00:25:18,308
- Well,
369
00:25:19,142 --> 00:25:22,771
um, it's, it's...
370
00:25:23,730 --> 00:25:27,859
my civil duty to
follow up when someone tries
371
00:25:27,859 --> 00:25:29,653
to kill themselves.
372
00:25:31,738 --> 00:25:34,199
- Well, if you're such a
hero, then why do you work
373
00:25:34,199 --> 00:25:35,992
at an institution that kills people?
374
00:25:40,914 --> 00:25:42,123
- I don't think that's the same thing.
375
00:25:42,123 --> 00:25:43,416
- What do you want from me?
376
00:25:45,877 --> 00:25:47,212
Those letters are private.
377
00:25:48,380 --> 00:25:49,589
You realize that, right?
378
00:25:52,008 --> 00:25:53,134
- Yes, yes I do.
379
00:25:57,013 --> 00:25:58,473
I was concerned about you.
380
00:25:59,766 --> 00:26:01,184
I realize now that-
381
00:26:04,563 --> 00:26:06,690
I'm sorry if I overstepped any boundaries.
382
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Please forget that I came.
383
00:26:07,607 --> 00:26:10,026
- I've been walkin'
around for seven years,
384
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
waitin' for people in uniforms
385
00:26:13,488 --> 00:26:14,864
to kill the love of my life.
386
00:26:17,033 --> 00:26:19,869
I allowed myself to be
happy again without him,
387
00:26:20,870 --> 00:26:23,373
but I can't write him that, can I?
388
00:26:30,088 --> 00:26:31,840
I just don't want him to be scared.
389
00:26:34,593 --> 00:26:38,638
You know, he slept with
the light on every night.
390
00:26:40,098 --> 00:26:41,308
He's scared of the dark.
391
00:26:43,977 --> 00:26:46,479
And you know, maybe he
even thinks like I'm going
392
00:26:46,479 --> 00:26:49,566
to be waiting for him on
the other side or something.
393
00:26:49,566 --> 00:26:51,776
Like maybe it helps him
get through the days.
394
00:26:53,737 --> 00:26:56,698
You know, I was so young
when we made that promise.
395
00:27:04,164 --> 00:27:07,083
This the only thing left that
I could do for him, you know?
396
00:27:09,961 --> 00:27:11,755
I obviously can't show up like this.
397
00:27:11,755 --> 00:27:12,756
(chuckles)
398
00:27:18,428 --> 00:27:20,597
- You write very
beautiful letters, Rosita.
399
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
Cris is very lucky to get them.
400
00:27:29,481 --> 00:27:31,191
We all need someone to love us.
401
00:27:33,360 --> 00:27:36,237
Like you said, it's very,
very lonely in that prison.
402
00:27:38,782 --> 00:27:40,033
It's very lonely.
403
00:27:45,455 --> 00:27:46,831
You deserve to be happy.
404
00:27:53,254 --> 00:27:56,591
And it doesn't bother you
that he never responds?
405
00:28:00,553 --> 00:28:02,597
- I didn't write him to get letters back.
406
00:28:10,480 --> 00:28:12,273
(children yell in background)
407
00:28:31,042 --> 00:28:33,461
(drum beats)
408
00:29:17,422 --> 00:29:19,466
- Jackson, you got a letter.
409
00:29:22,886 --> 00:29:25,221
Looks like there was an error
in that old stupid system
410
00:29:25,221 --> 00:29:26,639
we have up in the mail room.
411
00:29:29,392 --> 00:29:31,019
It's from your daughter, I think.
412
00:29:41,905 --> 00:29:42,739
- Thanks, man.
413
00:29:45,200 --> 00:29:48,369
- Ah, well. We'll keep an eye out,
see if there's any more.
414
00:29:49,204 --> 00:29:50,038
- Yeah.
415
00:29:52,540 --> 00:29:53,416
You do that.
416
00:30:01,758 --> 00:30:04,928
(laughs)
417
00:30:07,430 --> 00:30:09,182
This motherfucker.
418
00:30:10,975 --> 00:30:13,061
(laughs)
419
00:30:13,978 --> 00:30:16,397
(drum beats)
26763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.