All language subtitles for The.Galloping.Major.1951.1080p.-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,100 --> 00:02:06,333 Sometimes in the very heart of London, 2 00:02:06,433 --> 00:02:09,800 the persevering explorer will stumble upon a quiet backwater, 3 00:02:09,900 --> 00:02:14,533 recalling the days when the busy capital was but a village. 4 00:02:14,633 --> 00:02:18,167 Lambs Green, how tranquilly rural it sounds. 5 00:02:22,133 --> 00:02:24,200 The ponies and traps, and the lambs 6 00:02:24,300 --> 00:02:26,967 themselves may have been displaced in the ruthless 7 00:02:27,067 --> 00:02:28,267 march of progress. 8 00:02:28,367 --> 00:02:30,400 But the modern inhabitants are still, 9 00:02:30,500 --> 00:02:37,700 to this day, a closely knit community, sharing 10 00:02:37,800 --> 00:02:43,200 week-by-week, their simple joys and pleasures, bound together 11 00:02:43,300 --> 00:02:48,500 in single-minded sympathy by their sorrows, 12 00:02:48,600 --> 00:02:50,133 and in their fond hopes. 13 00:02:54,300 --> 00:02:57,600 Yes, Lambs Green still has its green. 14 00:02:57,700 --> 00:03:00,067 Of course, among modern comforts and conveniences, 15 00:03:00,167 --> 00:03:04,200 there is no longer merry dancing round the Maypole. 16 00:03:04,300 --> 00:03:07,600 But the village green still attracts its visitors. 17 00:03:07,700 --> 00:03:10,533 And there is still the same warm welcome for the passerby. 18 00:03:15,967 --> 00:03:18,000 And for the villagers themselves, 19 00:03:18,100 --> 00:03:19,967 each day begins with a friendly greeting. 20 00:03:24,000 --> 00:03:27,500 Morning, Soldier. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,100 Morning, Harry. 22 00:03:34,833 --> 00:03:35,633 Morning, Joe. 23 00:03:38,900 --> 00:03:40,267 Good morning, Sir. 24 00:03:50,200 --> 00:03:53,733 Arthur Hill, widower, owner of Lambs Green pet stores? 25 00:03:53,833 --> 00:03:54,667 Yes. 26 00:03:58,000 --> 00:04:02,067 Ooh, terrible smell in here. 27 00:04:02,167 --> 00:04:04,533 Just my luck, can't stand animals. 28 00:04:04,633 --> 00:04:06,267 In that case, what can I do for you, Sir? 29 00:04:06,367 --> 00:04:08,200 It's all written down there. 30 00:04:08,300 --> 00:04:10,867 Permission to enter said premises and to seize all 31 00:04:10,967 --> 00:04:15,433 that in them is, with the exception of wearing apparel, 32 00:04:15,533 --> 00:04:18,400 bedding, and the tools and instruments of the judgment 33 00:04:18,500 --> 00:04:19,867 to debtor. 34 00:04:19,967 --> 00:04:21,233 Will you please tell the person that 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,533 sent you that I pay my debts. 36 00:04:22,633 --> 00:04:23,933 And there's no need for this sort of thing. 37 00:04:25,967 --> 00:04:27,200 I'm very glad to hear it, Sir. 38 00:04:27,300 --> 00:04:28,867 I don't fancy staying here. 39 00:04:28,967 --> 00:04:30,033 Staying here? 40 00:04:30,133 --> 00:04:32,433 Don't be absurd, Man. 41 00:04:32,533 --> 00:04:33,167 Come back later. 42 00:04:33,267 --> 00:04:35,400 There's a good man. 43 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 Oh, my daughter-- come back later. 44 00:04:37,933 --> 00:04:39,033 Please go. 45 00:04:39,133 --> 00:04:42,467 Not without 34 pounds seven and eight. 46 00:04:42,567 --> 00:04:45,233 Daddy, you're not buying more animals? 47 00:04:45,333 --> 00:04:47,667 No I'm not, not buying any more animals. 48 00:04:47,767 --> 00:04:49,033 Now run along, Darling. 49 00:04:49,133 --> 00:04:50,600 Then what does he want 34 pounds 50 00:04:50,700 --> 00:04:53,733 seven and eight pence for? 51 00:04:53,833 --> 00:04:54,900 I know. 52 00:04:55,000 --> 00:04:56,033 It's what we did owe James and Pike. 53 00:04:56,133 --> 00:04:59,067 It's what you do owe them. 54 00:04:59,167 --> 00:05:03,333 Daddy, you promised. 55 00:05:03,433 --> 00:05:06,333 Horses again. 56 00:05:06,433 --> 00:05:09,233 Will you take 16 schillings? 57 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 No, 15 and thruppence on account. 58 00:05:11,933 --> 00:05:13,333 Wait here. 59 00:05:15,700 --> 00:05:18,200 Hm, horses, eh? 60 00:05:18,300 --> 00:05:20,467 Would you mind minding your own business? 61 00:05:20,567 --> 00:05:24,133 All right, all right, no need for unpleasantness. 62 00:05:24,233 --> 00:05:26,933 I was only thinking that if we could have lived together, 63 00:05:27,033 --> 00:05:30,433 we might as well have something in common. 64 00:05:36,733 --> 00:05:40,433 Mind your step, Sweetheart, always getting in the way. 65 00:05:43,433 --> 00:05:44,067 What's up? 66 00:05:44,167 --> 00:05:45,433 Goldfish on fire? 67 00:05:45,533 --> 00:05:46,367 Ha. 68 00:05:50,500 --> 00:05:52,567 Oh, good, I thought I was going to miss you. 69 00:05:52,667 --> 00:05:54,500 Well, mate, I though I was going to hit you. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Bill, have you got my money on you? 71 00:05:56,233 --> 00:05:57,633 Yeah, what about it? 72 00:05:57,733 --> 00:05:58,567 I want it. 73 00:05:58,667 --> 00:05:59,800 What, now? 74 00:05:59,900 --> 00:06:02,633 But what about your bike? 75 00:06:02,733 --> 00:06:04,200 Please, Bill. 76 00:06:04,300 --> 00:06:07,133 All right, mate, it's your money. 77 00:06:07,233 --> 00:06:10,600 Here we are, 15 and thruppence. 78 00:06:10,700 --> 00:06:11,567 Here we are then. 79 00:06:17,400 --> 00:06:18,200 Aye. 80 00:06:21,700 --> 00:06:24,967 Some girls have all the luck. 81 00:06:30,633 --> 00:06:33,933 Daddy, I've got-- 82 00:06:46,633 --> 00:06:47,467 Hm? 83 00:06:47,567 --> 00:06:49,767 Nah. 84 00:06:49,867 --> 00:06:50,933 Hm. 85 00:06:51,033 --> 00:06:51,867 Ah. 86 00:06:51,967 --> 00:06:53,533 Darby the Third, hm? 87 00:06:53,633 --> 00:06:56,000 No, Irish Jig. 88 00:06:56,100 --> 00:06:58,067 No, no, he's got a stare. 89 00:06:58,167 --> 00:07:00,433 Montana Miss, now there's a stare. 90 00:07:00,533 --> 00:07:04,067 Don't make me laugh, Montana Miss. 91 00:07:04,167 --> 00:07:05,767 Daddy, I've got the money. 92 00:07:05,867 --> 00:07:07,033 I wouldn't mind owning it. 93 00:07:07,133 --> 00:07:09,267 She couldn't run a race in 1,000 years. 94 00:07:09,367 --> 00:07:10,200 Daddy, 15 and thruppence. 95 00:07:10,300 --> 00:07:11,367 No, run along, Darling. 96 00:07:11,467 --> 00:07:12,067 Run along. 97 00:07:12,167 --> 00:07:13,700 We're busy. 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 And I want a receipt too. 99 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 I know,. 100 00:07:18,100 --> 00:07:19,867 Daddy, the money, look. 101 00:07:19,967 --> 00:07:21,767 Hm? 102 00:07:21,867 --> 00:07:25,000 Sue, how did you get that money? 103 00:07:25,100 --> 00:07:26,300 It's mine. 104 00:07:26,400 --> 00:07:28,933 I was saving it up out of housekeeping. 105 00:07:29,033 --> 00:07:31,667 I was going to buy a bicycle. 106 00:07:31,767 --> 00:07:33,933 Oh, thank you, Darling. 107 00:07:34,033 --> 00:07:35,267 You keep it. 108 00:07:35,367 --> 00:07:37,167 One of these days I'll buy you a spanking bike. 109 00:07:37,267 --> 00:07:38,667 You see if I don't. 110 00:07:38,767 --> 00:07:41,533 But, Daddy, what about the bill from Jones and Pike? 111 00:07:41,633 --> 00:07:42,733 Yes, what? 112 00:07:42,833 --> 00:07:47,633 Well, Mr. Temple will very kindly he's going to-- 113 00:07:47,733 --> 00:07:50,100 aren't you? 114 00:07:50,200 --> 00:07:51,633 That's all right, Miss. 115 00:07:51,733 --> 00:07:53,000 Don't you worry about that bill. 116 00:07:53,100 --> 00:07:55,200 With your dad's knowledge of horses and thanks 117 00:07:55,300 --> 00:07:57,200 to my last client, we'll have made 118 00:07:57,300 --> 00:07:58,700 enough money by this evening to buy 119 00:07:58,800 --> 00:08:00,500 up the whole of Jones and Pike. 120 00:08:03,067 --> 00:08:05,767 Daddy, you always said betting was a mug-- 121 00:08:05,867 --> 00:08:07,800 mug's game. 122 00:08:07,900 --> 00:08:09,333 Yes, I know, Darling. 123 00:08:09,433 --> 00:08:12,933 But sometimes, sometimes you find an absolute certainty. 124 00:08:13,033 --> 00:08:13,833 Montana Miss? 125 00:08:13,933 --> 00:08:14,800 Yeah. 126 00:08:14,900 --> 00:08:15,700 Huh. 127 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 That's right, Montana Miss. 128 00:08:20,500 --> 00:08:23,267 She could have won the Derby on three legs. 129 00:08:23,367 --> 00:08:24,833 But the owner knew what he was doing. 130 00:08:24,933 --> 00:08:30,000 He was saving her up especially for the 2:30 this afternoon. 131 00:08:35,267 --> 00:08:38,100 Montana Miss, there's the winner. 132 00:08:38,200 --> 00:08:39,567 Don't let's go over all that again. 133 00:08:39,667 --> 00:08:41,600 She's been beaten twice by Irish Jig. 134 00:08:41,700 --> 00:08:43,133 Oh, form isn't everything. 135 00:08:43,233 --> 00:08:44,600 But I know a horse when I see one. 136 00:08:44,700 --> 00:08:47,567 Now look, you've won us 35 pounds so far. 137 00:08:47,667 --> 00:08:49,200 And this race is my tab. 138 00:08:49,300 --> 00:08:51,200 Get the best price you can on Irish Jig. 139 00:08:51,300 --> 00:08:52,900 Oh, she's beautiful. 140 00:08:53,000 --> 00:08:55,033 There's no such thing as a certainly in racing. 141 00:08:55,133 --> 00:08:56,333 I'd settle for her. 142 00:08:56,433 --> 00:09:00,833 Here, five pounds, put it on Irish Jig. 143 00:09:00,933 --> 00:09:05,300 Irish Jig, all right. 144 00:09:05,400 --> 00:09:07,533 And the man said she could have the Derby, 145 00:09:07,633 --> 00:09:10,167 but they were saving her up till this afternoon. 146 00:09:10,267 --> 00:09:12,033 How So you save a horse? 147 00:09:12,133 --> 00:09:13,633 Oh, look at you, messy. 148 00:09:13,733 --> 00:09:14,933 What was the name again? 149 00:09:15,033 --> 00:09:16,733 Montana Miss. 150 00:09:16,833 --> 00:09:17,633 Here it is. 151 00:09:17,733 --> 00:09:18,567 It's in the 2:30. 152 00:09:18,667 --> 00:09:20,067 Top of the tip packs-- 153 00:09:20,167 --> 00:09:22,100 I can always use a bit of extra cash. 154 00:09:22,200 --> 00:09:23,900 "Star News," "Standard." 155 00:09:24,000 --> 00:09:24,833 Hello, Gorgeous. 156 00:09:24,933 --> 00:09:27,467 Hello. 157 00:09:27,567 --> 00:09:29,033 Here, I've finished with these. 158 00:09:29,133 --> 00:09:32,000 Oh, ta, very much. 159 00:09:32,100 --> 00:09:34,867 I can curl up with these for hours. 160 00:09:34,967 --> 00:09:37,267 I'm a terrible bookworm. 161 00:09:37,367 --> 00:09:38,867 Here, why don't you just have a bit of good? 162 00:09:38,967 --> 00:09:40,667 Montana Miss, 2:30. 163 00:09:40,767 --> 00:09:42,433 Hot tip straight from the owner. 164 00:09:42,533 --> 00:09:44,233 Oh, thanks. 165 00:09:44,333 --> 00:09:46,567 Yeah, it suits you, that curly bang. 166 00:09:46,667 --> 00:09:47,933 Oh, I don't know. 167 00:09:48,033 --> 00:09:51,933 Suits you, that curly bang. 168 00:09:52,033 --> 00:09:53,067 So what? 169 00:09:53,167 --> 00:09:54,667 She gave me a good tip, didn't she? 170 00:09:54,767 --> 00:09:58,033 Huh, it'll go down. 171 00:09:58,133 --> 00:09:59,333 Now, it's all right. 172 00:09:59,433 --> 00:10:01,867 You got me through the queue Monday. 173 00:10:01,967 --> 00:10:04,833 Here, Montana Miss, 2:30. 174 00:10:04,933 --> 00:10:06,267 Not on your life. 175 00:10:06,367 --> 00:10:07,800 I'm telling you that, a special girl across straight 176 00:10:07,900 --> 00:10:09,933 from this table. 177 00:10:10,033 --> 00:10:12,267 "Star News" or "Standard." 178 00:10:12,367 --> 00:10:16,233 15 bob on the nose Montana Miss, 2:30. 179 00:10:16,333 --> 00:10:17,600 Half a quid with Montana Miss. 180 00:10:20,233 --> 00:10:22,433 I'll have a tenner on Montana Miss. 181 00:10:22,533 --> 00:10:24,433 Save it, Sonny, buy yourself a lollipop. 182 00:10:24,533 --> 00:10:26,467 Store News or Standard. 183 00:10:30,667 --> 00:10:32,200 Blimey, what is this? 184 00:10:32,300 --> 00:10:36,200 Montana Miss-- 185 00:10:36,300 --> 00:10:39,400 "Star News" or "Standard." 186 00:10:39,500 --> 00:10:40,600 "Standard." 187 00:10:44,233 --> 00:10:45,033 20, Montana Miss. 188 00:10:45,133 --> 00:10:46,333 20, Montana Miss. 189 00:10:46,433 --> 00:10:47,767 How fast is the Irish Jig? 190 00:10:47,867 --> 00:10:50,033 Irish Jig, four pound for three, 125. 191 00:10:50,133 --> 00:10:51,600 - That's 16. - What? 192 00:10:51,700 --> 00:10:52,533 16. 193 00:10:52,633 --> 00:10:53,567 Two pounds, Dickie Wig. 194 00:10:53,667 --> 00:10:55,533 The bet's 16, Montana Miss. 195 00:10:55,633 --> 00:10:58,000 The bet's 16 Montana Miss. 196 00:10:58,100 --> 00:10:59,267 Montana Miss. 197 00:10:59,367 --> 00:11:00,833 Bernie, do you still want your paper? 198 00:11:00,933 --> 00:11:01,867 Huh? 199 00:11:01,967 --> 00:11:02,800 I'll give you a penny for it. 200 00:11:02,900 --> 00:11:04,000 Done. 201 00:11:04,100 --> 00:11:04,933 Montana Miss? 202 00:11:05,033 --> 00:11:07,767 "Evening News." 203 00:11:07,867 --> 00:11:09,167 Montana Miss? 204 00:11:09,267 --> 00:11:11,333 Aye, aye, queue in all prices. 205 00:11:22,433 --> 00:11:23,900 Bet 206 00:11:24,000 --> 00:11:26,267 24 pound and six, Dickie Wig, Dickie Wig. 207 00:11:26,367 --> 00:11:27,933 24 pounds and six, Dickie Wig. 208 00:11:29,267 --> 00:11:31,067 20 pounds to five, Irish Jig. 209 00:11:31,167 --> 00:11:32,967 20 pound to five, Irish Jig, 122. 210 00:11:33,067 --> 00:11:34,567 Montana Miss. 211 00:11:34,667 --> 00:11:36,000 The bet 10, Montana Miss. 212 00:11:36,100 --> 00:11:38,133 A bet 10, Montana Miss. 213 00:11:38,233 --> 00:11:39,533 No, I won't. 214 00:11:39,633 --> 00:11:40,367 I'm sorry. 215 00:11:40,467 --> 00:11:42,000 50 pounds to five, Montana Miss. 216 00:11:42,100 --> 00:11:43,533 Make your mind up, Governor. 217 00:11:43,633 --> 00:11:45,600 Scrub that out and put a 50 pound to five, Montana Miss. 218 00:11:45,700 --> 00:11:47,067 122, thank you, Sir. 219 00:11:47,167 --> 00:11:49,067 A bet for Dickie Wig. 220 00:11:49,167 --> 00:11:50,900 Two bob each way. 221 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 We're sorry, all sold out. 222 00:11:52,600 --> 00:11:54,767 Thanks, don't want to be at half past four. 223 00:12:02,800 --> 00:12:05,100 Irish Jig, Irish Jig, come on. 224 00:12:05,200 --> 00:12:06,700 Come on, Irish Jig. 225 00:12:24,633 --> 00:12:26,533 Montana Miss, I'm sorry. 226 00:12:26,633 --> 00:12:27,300 I'm not. 227 00:12:27,400 --> 00:12:29,700 I bet the 50 pounds to five. 228 00:12:32,200 --> 00:12:36,367 25, 30, one, two, three, four, and five. 229 00:12:36,467 --> 00:12:38,767 And that settles my account with Jones and Pike. 230 00:12:38,867 --> 00:12:40,533 Home, sweet home for me. 231 00:12:40,633 --> 00:12:41,633 But you're mad. 232 00:12:41,733 --> 00:12:43,433 We can't stop now, when our luck's changed. 233 00:12:43,533 --> 00:12:46,567 I've told you before, I'm not all that interested in betting. 234 00:12:46,667 --> 00:12:48,467 I love horses. 235 00:12:48,567 --> 00:12:51,100 If only I could have a horse of my own and train it. 236 00:12:51,200 --> 00:12:52,667 Ah, what's the use of talking rubbish? 237 00:12:52,767 --> 00:12:54,267 You'll never own a horse. 238 00:12:54,367 --> 00:12:57,367 Ah, well, if you're leaving, I'm going to stay. 239 00:12:57,467 --> 00:12:58,800 I haven't go a home, sweet home to go 240 00:12:58,900 --> 00:13:00,700 to now anyways, thanks to you. 241 00:13:00,800 --> 00:13:01,967 What do you mean? 242 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 What do you think I'm doing this job for? 243 00:13:03,467 --> 00:13:06,133 I haven't got another job coming up till Thursday. 244 00:13:06,233 --> 00:13:07,267 That's all right. 245 00:13:07,367 --> 00:13:09,400 Come stay with us for a few days. 246 00:13:09,500 --> 00:13:10,267 Do you mean it? 247 00:13:10,367 --> 00:13:11,967 Yes, of course I do. Go on. 248 00:13:12,067 --> 00:13:13,033 Carry on. 249 00:13:13,133 --> 00:13:16,033 I'll wait for you. 250 00:13:23,333 --> 00:13:25,400 All right, Sir, good afternoon. 251 00:13:27,367 --> 00:13:29,467 Try this, it's. 252 00:13:29,567 --> 00:13:30,300 What a beautiful animal. 253 00:13:30,400 --> 00:13:31,633 She ought to pay for her keep. 254 00:13:31,733 --> 00:13:32,833 Montana Miss? 255 00:13:32,933 --> 00:13:34,633 Yes, that's what I keep telling him. 256 00:13:34,733 --> 00:13:36,000 But he's bent on selling here. 257 00:13:36,100 --> 00:13:37,133 What do you think she'll get? 258 00:13:37,233 --> 00:13:38,900 Oh, he wouldn't take less than 300. 259 00:13:39,000 --> 00:13:43,733 That shouldn't be difficult. 300. 260 00:13:43,833 --> 00:13:46,433 You can't go wrong at that price. 261 00:13:46,533 --> 00:13:49,100 Perhaps I can get the bank to lend me 300 pounds. 262 00:13:49,200 --> 00:13:50,800 Only if they've gone balmy too. 263 00:13:50,900 --> 00:13:53,067 Well, I could my stock. 264 00:13:53,167 --> 00:13:55,100 That would buy you half a saddle. 265 00:13:55,200 --> 00:13:57,033 There must be some way out. 266 00:14:03,067 --> 00:14:04,667 Oh, Daddy, have you busted it? 267 00:14:04,767 --> 00:14:05,567 Well whose is it? 268 00:14:05,667 --> 00:14:06,533 It's mine. 269 00:14:06,633 --> 00:14:07,467 Don't talk nonsense. 270 00:14:07,567 --> 00:14:08,633 It's mine. 271 00:14:08,733 --> 00:14:09,600 What are you talking about? 272 00:14:09,700 --> 00:14:10,867 How did you get the money? 273 00:14:10,967 --> 00:14:12,300 Well it isn't exactly only mine. 274 00:14:12,400 --> 00:14:14,867 You see, we all gave seven and six pence each. 275 00:14:14,967 --> 00:14:16,167 And there's 30 of us. 276 00:14:16,267 --> 00:14:17,800 And each girl has it one day of the month. 277 00:14:17,900 --> 00:14:21,367 And when there's 31 days in the month, then I have it two days, 278 00:14:21,467 --> 00:14:23,967 because it was my idea to form a syndi-- 279 00:14:24,067 --> 00:14:25,600 syndi-- syndi-something. 280 00:14:25,700 --> 00:14:27,000 She's got it! 281 00:14:27,100 --> 00:14:28,967 Wonderful, Sue. 282 00:14:29,067 --> 00:14:30,933 Oh, ho, wonderful, wonderful. 283 00:14:31,033 --> 00:14:32,100 Isn't she clever? 284 00:14:32,200 --> 00:14:33,233 Well don't you see, a syndicate. 285 00:14:33,333 --> 00:14:34,533 That's how we'll buy Montana Miss. 286 00:14:34,633 --> 00:14:36,367 What, with 30 people paying seven and six? 287 00:14:36,467 --> 00:14:38,000 No, 200 or 300, putting a pound in each. 288 00:14:38,100 --> 00:14:40,733 And where will you find 300 people fool enough? 289 00:14:45,567 --> 00:14:46,200 Give us a chance. 290 00:14:46,300 --> 00:14:49,833 Everyone will get paid. 291 00:14:49,933 --> 00:14:51,800 I think you'll find them. 292 00:15:24,033 --> 00:15:24,933 Hey! 293 00:15:25,033 --> 00:15:27,233 Ho! 294 00:15:27,333 --> 00:15:28,133 Hey! 295 00:15:31,633 --> 00:15:32,533 Yeah, what is it? 296 00:15:32,633 --> 00:15:33,433 Take that back. 297 00:15:33,533 --> 00:15:34,367 Give us that ticket. 298 00:15:34,467 --> 00:15:35,367 But look. 299 00:15:38,567 --> 00:15:49,300 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 8788, 89, 90, 93. 300 00:15:49,400 --> 00:15:51,367 Oh, that's not bad for a start, eh? 301 00:15:51,467 --> 00:15:52,567 No, not at all. 302 00:15:52,667 --> 00:15:53,800 But I don't see how we're going to raise at least 303 00:15:53,900 --> 00:15:54,733 300 pounds by Wednesday. 304 00:15:54,833 --> 00:15:56,067 My birthday. 305 00:15:56,167 --> 00:15:57,267 Yes, darling, I know. 306 00:15:57,367 --> 00:15:58,500 And the next day there's a race meeting. 307 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Montana Miss may come up for auction. 308 00:16:00,700 --> 00:16:01,867 300 quid by Wednesday? 309 00:16:01,967 --> 00:16:03,000 Why that's easy. 310 00:16:03,100 --> 00:16:04,600 We'll have to get cracking. 311 00:16:04,700 --> 00:16:06,367 Anybody got any ideas? 312 00:16:06,467 --> 00:16:07,200 I know. 313 00:16:07,300 --> 00:16:11,333 Buckingham Palace-- George. 314 00:16:21,167 --> 00:16:24,100 Hey, George Curry, oh, I've got so much to tell you. 315 00:16:24,200 --> 00:16:25,667 We've got a lovely idea. 316 00:16:25,767 --> 00:16:27,200 We've all got together. 317 00:16:27,300 --> 00:16:37,600 We're buying this horse, you see? 318 00:17:06,967 --> 00:17:08,067 Ticket, please. 319 00:17:15,367 --> 00:17:16,933 Three more, can't stop on my Blue Ridge, 320 00:17:17,033 --> 00:17:18,333 because they'll have a blue fit. 321 00:17:18,433 --> 00:17:19,700 Hi, manners. 322 00:17:23,067 --> 00:17:24,933 Ah, it is good of you. 323 00:17:25,033 --> 00:17:27,033 Are all the tickets gone? 324 00:17:27,133 --> 00:17:28,700 Well, a tiny few to go yet. 325 00:17:28,800 --> 00:17:30,033 Well, here's another seven. 326 00:17:30,133 --> 00:17:31,667 Bill's out now, trying to polish off the rest. 327 00:17:31,767 --> 00:17:32,600 And if he can't? 328 00:17:32,700 --> 00:17:33,500 Be careful. 329 00:17:33,600 --> 00:17:34,633 Mind my new dress. 330 00:17:34,733 --> 00:17:35,633 Come on. 331 00:17:38,700 --> 00:17:42,933 Oh, isn't it lovely? 332 00:17:43,033 --> 00:17:46,300 Look, she made it herself. 333 00:17:46,400 --> 00:17:48,067 Nothing's more. You two go on. 334 00:17:48,167 --> 00:17:49,400 I'll come in later. 335 00:17:49,500 --> 00:17:54,700 --Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12. 336 00:17:54,800 --> 00:17:56,367 Mr. Rimmel said to give you these. 337 00:17:56,467 --> 00:17:59,333 Oh, thank you. 338 00:17:59,433 --> 00:18:00,600 Anything else? 339 00:18:00,700 --> 00:18:03,267 No. 340 00:18:03,367 --> 00:18:04,100 Well? 341 00:18:04,200 --> 00:18:06,100 Is it really Susie's birthday? 342 00:18:06,200 --> 00:18:07,633 That's right. 343 00:18:07,733 --> 00:18:09,000 Oh. 344 00:18:09,100 --> 00:18:10,700 Would you like a piece of birthday cake? 345 00:18:10,800 --> 00:18:11,600 Yea. 346 00:18:11,700 --> 00:18:13,733 All right, go on. 347 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 Come on, everybody. 348 00:18:15,100 --> 00:18:16,033 If you don't eat them before they melt, 349 00:18:16,133 --> 00:18:17,567 you'll have to drink them. 350 00:18:17,667 --> 00:18:19,067 But Bill isn't here yet. 351 00:18:19,167 --> 00:18:20,600 Well, if he can't be here on time, that's his look up. 352 00:18:20,700 --> 00:18:22,867 Sue, here's another guest. 353 00:18:22,967 --> 00:18:24,267 Oh, hello, Albert. 354 00:18:24,367 --> 00:18:25,100 Hello. 355 00:18:25,200 --> 00:18:27,233 Hello, you decrepit old lady. 356 00:18:27,333 --> 00:18:34,767 Now then, ready, steady, blow. 357 00:18:40,633 --> 00:18:42,700 I'll do it. 358 00:18:42,800 --> 00:18:45,733 Here's the first installment for your own bike, 359 00:18:45,833 --> 00:18:47,033 the bike will come later. 360 00:18:52,733 --> 00:18:54,233 Oh, thank you, Daddy. 361 00:18:59,133 --> 00:19:01,000 Would you like this? 362 00:19:01,100 --> 00:19:04,000 Look, isn't it smashing? 363 00:19:16,333 --> 00:19:17,133 Bill! 364 00:19:20,633 --> 00:19:21,567 Sorry I'm late, mate. 365 00:19:21,667 --> 00:19:22,700 Here you are. 366 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 Happy birthday, and many of them. 367 00:19:24,700 --> 00:19:27,300 My own horse ticket-- 368 00:19:27,400 --> 00:19:29,533 look. 369 00:19:29,633 --> 00:19:31,133 Look, everybody. 370 00:19:31,233 --> 00:19:32,833 Look what Bill just gave me. 371 00:19:32,933 --> 00:19:35,000 Look, my own horse ticket. 372 00:19:35,100 --> 00:19:36,867 Well, I've double checked it. 373 00:19:36,967 --> 00:19:38,667 We can't make anymore. 374 00:19:38,767 --> 00:19:40,600 These are the final figures. 375 00:19:40,700 --> 00:19:47,900 27, 11, Radio Mart 15, Milk Bar 38. 376 00:19:48,000 --> 00:19:49,867 Well done, Maggie. 377 00:19:49,967 --> 00:19:51,500 Temple Tool-- 378 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 Haven't you got more friends than that? 379 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 In my profession, they don't like 380 00:19:55,000 --> 00:19:58,100 friends, only acquaintances. 381 00:19:58,200 --> 00:20:01,367 That make it 228 in all. 382 00:20:01,467 --> 00:20:09,633 It's still a long way from 300, aren't we. 383 00:20:09,733 --> 00:20:11,167 I told you it was mad. 384 00:20:11,267 --> 00:20:12,900 Better give them all their money back. 385 00:20:13,000 --> 00:20:14,433 What, after all this? 386 00:20:14,533 --> 00:20:16,233 We've scraped the bottom of the barrel in Lamb's Green. 387 00:20:16,333 --> 00:20:18,800 We can't give in now. 388 00:20:18,900 --> 00:20:21,100 We've won bigger battles than this. 389 00:20:21,200 --> 00:20:23,333 It's no use hollering up guards and at him 390 00:20:23,433 --> 00:20:25,667 and on with the Light Brigade. 391 00:20:25,767 --> 00:20:29,000 You can get what isn't there. 392 00:20:29,100 --> 00:20:32,700 The Light Brigade, I wonder if the chaps could come. 393 00:20:35,300 --> 00:20:38,700 I don't think they'd remember me. 394 00:20:38,800 --> 00:20:42,867 And yet, it's worth trying. 395 00:20:42,967 --> 00:20:44,733 They were always the lively lot. 396 00:21:18,900 --> 00:21:20,800 Race in. 397 00:21:20,900 --> 00:21:21,733 Arthur Hill. 398 00:21:21,833 --> 00:21:23,033 Nosey Parker. 399 00:21:23,133 --> 00:21:25,667 Horsey Hill, great Scott, where have you 400 00:21:25,767 --> 00:21:27,000 been in all these years, Eh? 401 00:21:27,100 --> 00:21:29,000 What have you been doing with your self, Hill? 402 00:21:29,100 --> 00:21:31,300 Oh, messing about with animals. 403 00:21:31,400 --> 00:21:32,667 Big game hunter, dear fellow? 404 00:21:32,767 --> 00:21:33,567 Lion? 405 00:21:33,667 --> 00:21:34,833 Elephant? 406 00:21:34,933 --> 00:21:38,867 No, white mice and goldfish. 407 00:21:38,967 --> 00:21:42,000 I sell them, sort of, sort of shop. 408 00:21:42,100 --> 00:21:44,333 Great Scott. 409 00:21:44,433 --> 00:21:46,233 I think this calls for a drink. 410 00:21:53,167 --> 00:21:55,300 Never heard such nonsense, leaving you on your birthday 411 00:21:55,400 --> 00:21:57,033 to do go on a wild goose chase. 412 00:21:57,133 --> 00:21:58,967 It's not a wild goose chase. 413 00:21:59,067 --> 00:22:00,467 My Daddy can make anybody do anything. 414 00:22:00,567 --> 00:22:01,400 Huh. 415 00:22:06,167 --> 00:22:09,233 So I thought, what we people in Lambs Green lack 416 00:22:09,333 --> 00:22:10,800 was a biblical excitement. 417 00:22:10,900 --> 00:22:14,600 So I said, what about having a bit of a fling this summer? 418 00:22:14,700 --> 00:22:18,067 After all, the spirit of adventure isn't dead. 419 00:22:18,167 --> 00:22:19,533 What's a better adventure? 420 00:22:19,633 --> 00:22:22,433 What's greater fun than to own a race horse? 421 00:22:22,533 --> 00:22:23,800 Throw the out here. 422 00:22:23,900 --> 00:22:24,967 This is. 423 00:22:25,067 --> 00:22:25,833 It's a master ticket .. 424 00:22:25,933 --> 00:22:27,067 One for my boy too. 425 00:22:27,167 --> 00:22:30,333 Rubbish, rubbish, stuff and nonsense. 426 00:22:30,433 --> 00:22:34,333 Now what's all this nonsense about another rapper is it? 427 00:22:34,433 --> 00:22:39,100 I don't know what this confounded club is coming to. 428 00:22:39,200 --> 00:22:41,300 What are we going to have next, coconut shells? 429 00:22:41,400 --> 00:22:42,233 Hm? 430 00:22:42,333 --> 00:22:43,233 Hm? 431 00:22:43,333 --> 00:22:45,833 Are you a new member, Sir? 432 00:22:45,933 --> 00:22:47,300 No, Sir Robert, but I, I haven't 433 00:22:47,400 --> 00:22:48,767 been here for a long time. 434 00:22:48,867 --> 00:22:49,700 Ooh, wait a moment. 435 00:22:49,800 --> 00:22:50,600 I remember you. 436 00:22:50,700 --> 00:22:51,833 I never forget a face. 437 00:22:51,933 --> 00:22:53,833 Arthur Dale-- 438 00:22:53,933 --> 00:22:54,833 Hill, Sir. 439 00:22:54,933 --> 00:22:55,900 That's right. 440 00:22:56,000 --> 00:22:58,167 They'll send us 14, wasn't it? 441 00:22:58,267 --> 00:22:59,067 You did very well. 442 00:22:59,167 --> 00:23:00,633 Are you doing well now? 443 00:23:00,733 --> 00:23:02,800 Well, not too badly, sir. 444 00:23:02,900 --> 00:23:04,033 Now, look here, Dave. 445 00:23:04,133 --> 00:23:05,600 Stop selling these things in the club. 446 00:23:05,700 --> 00:23:07,767 Or I'll have to report you to the committee. 447 00:23:07,867 --> 00:23:08,800 Do you understand? 448 00:23:08,900 --> 00:23:09,733 Hm? 449 00:23:13,367 --> 00:23:14,233 Yes Sir. 450 00:23:21,033 --> 00:23:22,900 Pity, good chap. 451 00:23:23,000 --> 00:23:26,700 One day, a grand military aid, 23 I think, his father's horse. 452 00:23:26,800 --> 00:23:28,067 What he doing now? 453 00:23:28,167 --> 00:23:31,133 Keeps a pet shop, I believe, in Lamb's Green. 454 00:23:31,233 --> 00:23:32,267 Well, that is a. 455 00:23:32,367 --> 00:23:33,867 Funny family, they keep anything. 456 00:23:33,967 --> 00:23:35,367 Do you know what his father did? 457 00:23:35,467 --> 00:23:38,967 He kept a French woman in India. Yes, I remember. 458 00:23:39,067 --> 00:23:40,367 It was. 459 00:23:50,967 --> 00:23:51,933 Oh I'm so happy. 460 00:23:52,033 --> 00:23:54,533 Hello, Sue. 461 00:23:54,633 --> 00:23:56,600 Did you have a lovely time a the club, Daddy? 462 00:23:56,700 --> 00:23:57,867 Yes, thank you. 463 00:23:57,967 --> 00:23:59,800 Were they all real pleased to see you? 464 00:23:59,900 --> 00:24:03,167 Ha ha ha, yes, I, I suppose so. 465 00:24:03,267 --> 00:24:05,767 Don't you feel proud selling all those tickets? 466 00:24:05,867 --> 00:24:09,167 The trouble is, I haven't. 467 00:24:09,267 --> 00:24:11,300 But the man told me you had. 468 00:24:11,400 --> 00:24:12,467 What are you talking about? 469 00:24:12,567 --> 00:24:13,633 What man? 470 00:24:13,733 --> 00:24:15,100 The old gentleman. 471 00:24:15,200 --> 00:24:16,800 What, what old gentleman? 472 00:24:16,900 --> 00:24:18,400 Not as old as all that. 473 00:24:18,500 --> 00:24:19,233 Sir. 474 00:24:19,333 --> 00:24:21,367 Took a taxi, beat you to it. 475 00:24:21,467 --> 00:24:23,433 Terribly sorry, I was rude to you at the club. 476 00:24:23,533 --> 00:24:25,333 You know, gout and all that sort of thing plays 477 00:24:25,433 --> 00:24:27,000 the devil with one's temper. 478 00:24:27,100 --> 00:24:29,067 Well, don't stand gawking there. 479 00:24:29,167 --> 00:24:31,500 To whom shall I write out the check? 480 00:24:31,600 --> 00:24:33,100 The check, Sir? 481 00:24:33,200 --> 00:24:34,100 What check, Sir? 482 00:24:34,200 --> 00:24:35,900 To make out the 300 pounds. 483 00:24:36,000 --> 00:24:37,467 I'll pay the difference. 484 00:24:37,567 --> 00:24:40,100 Don't see why you want to drag those chaps at the club in. 485 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 Keep it to ourselves. 486 00:24:41,500 --> 00:24:43,267 Um hm. 487 00:24:43,367 --> 00:24:44,633 I can't thank you enough, Sir. 488 00:24:44,733 --> 00:24:46,767 But that means 72 tickets. 489 00:24:46,867 --> 00:24:48,733 Don't worry about that, Dale. 490 00:24:48,833 --> 00:24:52,267 I'm not a rich man, but I might as well enjoy all I've got. 491 00:24:52,367 --> 00:24:55,200 No one to leave it to, excepting my daughter. 492 00:24:55,300 --> 00:24:56,867 She does modest dancing. 493 00:24:56,967 --> 00:24:59,300 Can't stand it. 494 00:25:00,867 --> 00:25:02,800 All right then, Major Hill is unanimously elected 495 00:25:02,900 --> 00:25:05,500 the president of our syndicate. 496 00:25:09,133 --> 00:25:10,833 Thank you, very much indeed. 497 00:25:10,933 --> 00:25:13,267 Now, I'm going to nominate Mr. Temple 498 00:25:13,367 --> 00:25:15,900 as our honorary treasurer. 499 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 I think you shall agree, it's his profession. 500 00:25:17,900 --> 00:25:19,267 Makes him eminently suitable. 501 00:25:19,367 --> 00:25:20,900 I feel very honored to be honored 502 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 by this honor in this way. 503 00:25:22,100 --> 00:25:23,033 Hey wait a minute. 504 00:25:23,133 --> 00:25:24,400 You haven't been voted for yet. 505 00:25:26,667 --> 00:25:27,700 All right, you're in. 506 00:25:27,800 --> 00:25:29,167 I feel very honored to be on-- 507 00:25:29,267 --> 00:25:31,400 And one final bit of good news. 508 00:25:31,500 --> 00:25:34,700 Tomorrow Ptolemies runs in a selling plate. 509 00:25:38,167 --> 00:25:40,667 I feel very honored. 510 00:26:06,033 --> 00:26:06,833 It's done! 511 00:26:06,933 --> 00:26:07,900 It's done! 512 00:26:08,000 --> 00:26:09,467 Do you realize what this means? 513 00:26:09,567 --> 00:26:11,300 I won 30 bob. 514 00:26:11,400 --> 00:26:13,033 It means Montana Miss is coming up for sale now. 515 00:26:13,133 --> 00:26:14,500 That's why it's called a selling plate. 516 00:26:18,267 --> 00:26:20,633 Oh, here we have Montana Miss, winner 517 00:26:20,733 --> 00:26:22,767 of last season's Mulberry Stakes, 518 00:26:22,867 --> 00:26:24,333 Are really beautiful filly. 519 00:26:24,433 --> 00:26:28,100 Now who's starting off with 100 guineas? 520 00:26:28,200 --> 00:26:30,900 Thank you, Sir, 100 guineas. 521 00:26:31,000 --> 00:26:33,233 That's him there, look. 522 00:26:33,333 --> 00:26:34,733 - Major Hill? - Yes. 523 00:26:34,833 --> 00:26:35,700 Nelson of the "Mail," Sir. 524 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 Hold it. 525 00:26:37,700 --> 00:26:39,667 260 I'm bid, 260. 526 00:26:39,767 --> 00:26:40,700 270. 527 00:26:46,967 --> 00:26:50,033 400, 400 I'm bid, 400, 400. 528 00:26:50,133 --> 00:26:51,967 Any advance on 400 guineas? 529 00:26:52,067 --> 00:26:53,833 For the last time, 400 guineas. 530 00:26:53,933 --> 00:26:58,100 400 guineas once, 400 guineas twice, sold for 400 guineas. 531 00:27:02,167 --> 00:27:04,967 Now I have to offer this six-year-old gelding. 532 00:27:05,067 --> 00:27:06,333 Know anything about him? 533 00:27:06,433 --> 00:27:07,933 Yeah, he's a gone off completely, 534 00:27:08,033 --> 00:27:09,467 one of Charlie Mott's lot. 535 00:27:09,567 --> 00:27:10,633 Oh, come on. 536 00:27:10,733 --> 00:27:11,567 But I-- 537 00:27:11,667 --> 00:27:12,533 Come on, Man. 538 00:27:15,367 --> 00:27:16,833 Well you see, it all started when 539 00:27:16,933 --> 00:27:18,767 Daddy tripped over my bicycle. 540 00:27:18,867 --> 00:27:20,233 230. 541 00:27:20,333 --> 00:27:20,967 230. 542 00:27:21,067 --> 00:27:23,600 Any advance on 230? 543 00:27:23,700 --> 00:27:24,533 240. 544 00:27:24,633 --> 00:27:25,500 240. 545 00:27:25,600 --> 00:27:26,567 Thank goodness, we're just in time. 546 00:27:26,667 --> 00:27:28,700 250! 547 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 250, thank you, Sir. 548 00:27:30,500 --> 00:27:31,800 250 guineas. 549 00:27:31,900 --> 00:27:33,467 Any advance on 250 guineas? 550 00:27:33,567 --> 00:27:35,400 That gives us 50 pounds to play with. 551 00:27:35,500 --> 00:27:36,467 Excuse me there. 552 00:27:36,567 --> 00:27:37,200 Yes. 553 00:27:37,300 --> 00:27:38,167 250 twice. 554 00:27:38,267 --> 00:27:40,033 Sold for 250 guineas. 555 00:27:44,133 --> 00:27:45,700 It's the wrong horse. 556 00:27:45,800 --> 00:27:46,600 What's happened? 557 00:27:46,700 --> 00:27:47,633 Your name, Sir? 558 00:27:47,733 --> 00:27:50,000 Horse-- uh, Hill, Major Hill. 559 00:27:50,100 --> 00:27:52,800 Put down Major Hill. 560 00:27:52,900 --> 00:27:54,200 Have you got him? 561 00:27:54,300 --> 00:27:55,400 Got the wrong one. 562 00:27:58,300 --> 00:28:01,100 Which one have you got? 563 00:28:01,200 --> 00:28:07,167 Father's Folly, by Bachelor Knight out of Maiden's Ruin. 564 00:28:11,700 --> 00:28:15,533 Sounds a purpose 'tween two accidents to me. 565 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 Is that his? 566 00:29:28,300 --> 00:29:29,033 Yes. 567 00:29:29,133 --> 00:29:30,667 Bit common looking. 568 00:29:30,767 --> 00:29:31,833 Hm? 569 00:29:31,933 --> 00:29:32,900 What's he say? 570 00:29:33,000 --> 00:29:34,100 Says it's a bit common looking. 571 00:29:34,200 --> 00:29:35,700 Anyone can see that. 572 00:29:35,800 --> 00:29:37,333 Look at who's talking. 573 00:29:42,833 --> 00:29:44,200 There you are. 574 00:29:44,300 --> 00:29:46,733 He isn't a bad one really, just a bit highly strung. 575 00:29:46,833 --> 00:29:47,767 He won't concentrate. 576 00:29:47,867 --> 00:29:49,333 Rubbish! 577 00:29:49,433 --> 00:29:52,267 With proper handling, any horse can be made to concentrate. 578 00:29:52,367 --> 00:29:56,367 Well, to-- to be frank, some of the owners would prefer 579 00:29:56,467 --> 00:29:58,367 to sell and cut their losses. 580 00:29:58,467 --> 00:30:02,167 But it, if you think if stands a chance, they might-- 581 00:30:02,267 --> 00:30:03,933 Every week he's being trained, he's costing 582 00:30:04,033 --> 00:30:05,533 the fund more and more money. 583 00:30:05,633 --> 00:30:07,567 Hear, hear. 584 00:30:07,667 --> 00:30:10,000 Why don't some of you stop nagging and grumbling. 585 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Well, if he's made a muck of it, 586 00:30:11,200 --> 00:30:12,467 why don't somebody else have a go? 587 00:30:12,567 --> 00:30:13,400 Who? 588 00:30:13,500 --> 00:30:14,533 You? 589 00:30:14,633 --> 00:30:16,367 No, Ernie Small, he's got an horse, hadn't he? 590 00:30:16,467 --> 00:30:18,567 Well, he don't know his horse from his elbow. 591 00:30:18,667 --> 00:30:20,000 Why don't they get rid of this horse. 592 00:30:22,567 --> 00:30:23,400 Now look here. 593 00:30:23,500 --> 00:30:24,733 I'm quite will to resign if that's 594 00:30:24,833 --> 00:30:26,067 the wish of the syndicate. 595 00:30:26,167 --> 00:30:27,733 In the meantime, I must carry on as best I can. 596 00:30:27,833 --> 00:30:28,633 Hear, hear. 597 00:30:28,733 --> 00:30:29,633 Hear, hear. 598 00:30:33,067 --> 00:30:33,933 Stop this horse! 599 00:30:43,833 --> 00:30:45,700 Oh, Daddy, Daddy. 600 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 Whoa. 601 00:30:47,100 --> 00:30:49,533 Now you see what I mean about highly strung. 602 00:30:55,233 --> 00:30:57,700 Well, highly strung or not, we've got to make 603 00:30:57,800 --> 00:30:59,433 up our minds once and for all. 604 00:30:59,533 --> 00:31:03,067 Either we sell him or try him on the 15th. 605 00:31:03,167 --> 00:31:06,100 Well, he'll be as ready on the 15th as he'll ever be. 606 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 And with a Charlie Smirke in the saddle, 607 00:31:07,700 --> 00:31:10,200 he might even get into the first half dozen. 608 00:31:10,300 --> 00:31:12,100 Well, as treasurer, I still think 609 00:31:12,200 --> 00:31:14,033 that it's just wasting money. 610 00:31:14,133 --> 00:31:15,500 All right. All right? 611 00:31:15,600 --> 00:31:16,400 Yes, yes. 612 00:31:16,500 --> 00:31:17,333 Hm, yes. 613 00:31:17,433 --> 00:31:18,300 All right. 614 00:31:18,400 --> 00:31:20,367 Good, well here's to the 15th. 615 00:31:24,533 --> 00:31:26,833 Here we are at James Alexander Park runners and riders. 616 00:31:26,933 --> 00:31:28,667 Now where's it at? 617 00:31:28,767 --> 00:31:30,000 Here it is, Father's Folly. 618 00:31:32,567 --> 00:31:34,967 Oh, blimey, Montana Miss is in the same race. 619 00:31:35,067 --> 00:31:36,500 Oh, that's where my dollar's going. 620 00:31:36,600 --> 00:31:38,267 You ought to be ashamed of yourself. 621 00:31:38,367 --> 00:31:40,100 All right, and anybody who backs Montana Miss 622 00:31:40,200 --> 00:31:41,333 is a fifth caller. 623 00:31:41,433 --> 00:31:43,800 Hear, hear. 624 00:31:43,900 --> 00:31:46,400 Oh, stop, I've got some in my eyes! 625 00:31:47,300 --> 00:31:48,467 There we are. 626 00:31:48,567 --> 00:31:50,633 I hate it, I tell you. I hate it. 627 00:31:50,733 --> 00:31:51,900 I don't care if you do hate it. 628 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 Your dad said I was to get you decent. 629 00:31:53,900 --> 00:31:55,000 You know what the say. 630 00:31:55,100 --> 00:31:56,767 You've got to suffer to be beautiful. 631 00:31:56,867 --> 00:31:58,267 I don't want to be beautiful. 632 00:31:58,367 --> 00:32:00,900 I wish I could be ugly, and be a man, and drive a bus. 633 00:32:01,000 --> 00:32:02,200 I'll tell Bill that. 634 00:32:02,300 --> 00:32:03,700 He'll love the ugly part. 635 00:32:03,800 --> 00:32:07,000 You beast, don't you dare. 636 00:32:07,100 --> 00:32:10,033 You, uh, putting any money on our Gigi tomorrow? 637 00:32:10,133 --> 00:32:12,033 Everybody's gone daft about that horse, 638 00:32:12,133 --> 00:32:14,167 gnashing about it day and night. 639 00:32:14,267 --> 00:32:15,267 You're going though, aren't you? 640 00:32:15,367 --> 00:32:16,767 Oh, I'm going all right. 641 00:32:16,867 --> 00:32:18,233 Just because Bill's going. 642 00:32:18,333 --> 00:32:20,667 And that's quite enough from you, Sore Spot. 643 00:32:20,767 --> 00:32:22,133 Bill and me is mates on the bus. 644 00:32:22,233 --> 00:32:25,333 And that's all there is to it. 645 00:32:25,433 --> 00:32:27,233 You put any money on him, Sam? 646 00:32:27,333 --> 00:32:28,633 What? 647 00:32:28,733 --> 00:32:30,967 Without knowing who is riding him 24 hours before the race? 648 00:32:31,067 --> 00:32:32,233 What's that to you? 649 00:32:32,333 --> 00:32:33,700 He'll have a good jockey. 650 00:32:33,800 --> 00:32:34,867 Won't he, Sir? 651 00:32:34,967 --> 00:32:36,933 Well, we're, we're trying our best. 652 00:32:37,033 --> 00:32:38,267 Lucky to find any jockey to ride 653 00:32:38,367 --> 00:32:39,633 a horse with a name like that. 654 00:32:39,733 --> 00:32:43,033 What's the name got to do with it, you clot? 655 00:32:43,133 --> 00:32:44,367 Oh, here, stay on. 656 00:32:44,467 --> 00:32:47,800 Look, I won't be called a clot in me own shop. 657 00:32:47,900 --> 00:32:52,000 Here, I've got ladies back here. 658 00:32:52,100 --> 00:32:53,700 And the shop's only half yours. 659 00:32:56,933 --> 00:32:57,800 They're off again. 660 00:32:57,900 --> 00:32:59,000 What's it about this time? 661 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 Oh, now they're worrying because they 662 00:33:00,200 --> 00:33:02,567 haven't got a jockey yet. 663 00:33:02,667 --> 00:33:04,900 Hey, where do you think you're going? 664 00:33:05,000 --> 00:33:06,233 Daddy. 665 00:33:06,333 --> 00:33:08,100 Here, Miss, you're not supposed to be in here. 666 00:33:08,200 --> 00:33:09,567 What about Charlie Smirke? 667 00:33:09,667 --> 00:33:11,100 What about Dick Turpin? 668 00:33:11,200 --> 00:33:13,067 But Daddy, Mr. Peters said that if Charlie Smirke was-- 669 00:33:13,167 --> 00:33:14,133 He was only just joking. 670 00:33:14,233 --> 00:33:15,700 Not jockeys like Charlie Smirke-- 671 00:33:15,800 --> 00:33:17,033 But, Daddy, have you tried him? 672 00:33:17,133 --> 00:33:18,533 - Well I haven't got the nerve. - Well I have. 673 00:33:18,633 --> 00:33:19,300 What? 674 00:33:19,400 --> 00:33:21,367 I wrote to him yesterday. 675 00:33:46,067 --> 00:33:46,900 Send a telegram. 676 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 Will you? 677 00:33:48,200 --> 00:33:50,300 Just seeing all about your syndicate. 678 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 Stop. 679 00:33:51,900 --> 00:33:54,967 Will consider it a privilege to represent Lambs Green. 680 00:33:55,067 --> 00:33:58,467 And you better add, with all my love, from Charlie. 681 00:33:58,567 --> 00:34:01,467 Fifth race, fetch all runners and riders. 682 00:34:01,567 --> 00:34:05,433 Charlie Smirke to ride Lambs Green racing sensation. 683 00:34:05,533 --> 00:34:10,033 Charlie Smirke to ride-- 684 00:34:10,133 --> 00:34:12,633 Charlie Smirke to ride Lambs Green horse. 685 00:34:12,733 --> 00:34:14,600 Get your paper. 686 00:34:14,700 --> 00:34:18,600 Fifth race special. 687 00:34:31,667 --> 00:34:33,000 There we are. 688 00:34:33,100 --> 00:34:34,933 Wasn't it nice of them to let us have the old bus. 689 00:34:35,033 --> 00:34:37,733 They made them to last in those days. 690 00:34:37,833 --> 00:34:40,933 Without a sunshine roof, I'd have marked it export early. 691 00:34:56,967 --> 00:34:59,467 All right, all right, don't rush me. 692 00:35:09,433 --> 00:35:10,833 I suppose that's the first time you heard about this. 693 00:35:10,933 --> 00:35:12,033 Yes, yes. 694 00:35:18,900 --> 00:35:20,767 There he is. Mr. Smirke. 695 00:35:20,867 --> 00:35:23,500 Hello, Darling, how are you? 696 00:35:23,600 --> 00:35:26,300 Hey, I don't get this from all the other owners. 697 00:35:26,400 --> 00:35:27,800 I, I hope it brings you luck. 698 00:35:27,900 --> 00:35:29,033 I hope it does. 699 00:35:36,500 --> 00:35:38,867 Please, not just before the race, Susan. 700 00:35:38,967 --> 00:35:40,100 Don't get him any more excited. 701 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 He's bad enough as it is. 702 00:35:45,167 --> 00:35:47,767 Charlie, here's money for Peter Simple. 703 00:35:47,867 --> 00:35:49,333 20 pound to one, Father's Folly. 704 00:35:49,433 --> 00:35:50,867 Father's Folly, 20 pound to one, number's 41. 705 00:35:50,967 --> 00:35:51,800 Father's Folly, Sir. 706 00:35:51,900 --> 00:35:53,000 I've got Montana Miss. 707 00:35:53,100 --> 00:35:54,533 All right, ,, are you? 708 00:35:59,633 --> 00:36:02,800 10 pounds Father's Folly. 709 00:36:02,900 --> 00:36:04,400 Members and owners only. 710 00:36:04,500 --> 00:36:05,733 Hm? Hm? 711 00:36:05,833 --> 00:36:07,067 Members and owners only. 712 00:36:07,167 --> 00:36:09,067 Well, what do you think we are, horses? 713 00:36:23,833 --> 00:36:25,733 Look, number 11. 714 00:36:25,833 --> 00:36:27,233 Look. 715 00:36:27,333 --> 00:36:30,000 Well, I knew Charlie Smirke before you born, my dear. 716 00:36:30,100 --> 00:36:30,967 Come on, you two. 717 00:36:31,067 --> 00:36:31,967 What's the matter? 718 00:36:32,067 --> 00:36:33,933 We, we shall miss the race. 719 00:36:44,800 --> 00:36:46,033 Frightfully sorry. 720 00:36:46,133 --> 00:36:47,100 MAN: 20 Father's Folly, all right. 721 00:36:47,200 --> 00:36:48,400 Strike 21, Father's Folly. 722 00:36:50,267 --> 00:36:53,733 Four Montana Miss, that's .. 723 00:36:53,833 --> 00:36:55,533 20, Father's Folly. 724 00:36:55,633 --> 00:36:57,500 I'll bet 21 Father's Folly. 725 00:36:57,600 --> 00:37:01,067 25 pound on Folly for the .. 726 00:37:01,167 --> 00:37:03,667 Four Montana Miss. 727 00:37:03,767 --> 00:37:06,033 Look, there. 728 00:37:06,133 --> 00:37:08,967 Their on the starter's orders. 729 00:37:09,067 --> 00:37:11,367 Let me. 730 00:37:11,467 --> 00:37:12,700 There, 11. 731 00:37:26,367 --> 00:37:28,133 They're going into the loop now. 732 00:37:28,233 --> 00:37:30,667 I can see him quite clearly. 733 00:37:30,767 --> 00:37:31,700 What a lovely coat. 734 00:37:31,800 --> 00:37:32,867 And his eyelashes-- 735 00:37:32,967 --> 00:37:33,833 What are you talking about? 736 00:37:33,933 --> 00:37:35,433 Stuart Granger. 737 00:37:35,533 --> 00:37:37,200 And the girl just next to him looks-- 738 00:37:37,300 --> 00:37:39,400 oh, she looks just like-- 739 00:38:03,267 --> 00:38:05,233 Charlie Smirke is having trouble. 740 00:38:20,000 --> 00:38:21,067 Look out! 741 00:38:25,933 --> 00:38:27,800 He's bolted. 742 00:38:37,600 --> 00:38:42,233 First, number four; second, number nine; 743 00:38:42,333 --> 00:38:47,633 third, number 12, won by six lengths. 744 00:38:47,733 --> 00:38:49,067 Sorry about that, Major. 745 00:38:49,167 --> 00:38:51,233 We should be sorry, giving you a mount like that. 746 00:38:51,333 --> 00:38:52,800 Ah, he's not too bad. 747 00:38:52,900 --> 00:38:56,267 But why didn't you tell him it wasn't the Grand National? 748 00:38:56,367 --> 00:38:57,400 What? 749 00:38:57,500 --> 00:38:59,133 Didn't you see him jump that barrier down there? 750 00:38:59,233 --> 00:39:00,867 He might not be too hot in the flat. 751 00:39:00,967 --> 00:39:03,833 But I tell you, he can jump all right. 752 00:39:03,933 --> 00:39:07,467 Jumper-- the Grand National. 753 00:39:07,567 --> 00:39:10,700 Yeah, some people will never learn. 754 00:39:22,433 --> 00:39:25,533 That horse, wonder they take it to Parliament. 755 00:39:25,633 --> 00:39:26,933 You'd think they was in Parliament, 756 00:39:27,033 --> 00:39:28,033 the row they're making. 757 00:39:35,900 --> 00:39:36,833 Order, please. 758 00:39:36,933 --> 00:39:37,767 Order. 759 00:39:37,867 --> 00:39:42,467 I repeat-- I repeat-- 760 00:39:42,567 --> 00:39:45,067 I repeat, if it's the wish of the meeting, 761 00:39:45,167 --> 00:39:46,700 I'm quite willing to resign. 762 00:39:50,367 --> 00:39:53,200 But I think you ought to hear what Charlie Smirke said. 763 00:39:53,300 --> 00:39:54,133 What? 764 00:39:54,233 --> 00:39:56,500 He told me, and he ought to know, 765 00:39:56,600 --> 00:39:59,400 that Father's Folly is a born jumper. 766 00:40:02,167 --> 00:40:03,667 Mr. Chairman, I protest. 767 00:40:03,767 --> 00:40:04,733 What, again? 768 00:40:04,833 --> 00:40:06,000 I reckon as how there are people 769 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 here that don't like the truth. 770 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 That's because the truth hurts. 771 00:40:08,600 --> 00:40:09,933 Why don't you stick to the point? 772 00:40:10,033 --> 00:40:11,533 I'm coming to that. 773 00:40:11,633 --> 00:40:14,867 I propose we move a vote of no confidence against Major Hill. 774 00:40:20,167 --> 00:40:23,900 I reckon the Major's misused our money. 775 00:40:24,000 --> 00:40:26,133 What do you mean, he's misused out money? 776 00:40:26,233 --> 00:40:28,667 I'm the treasurer, aren't I? 777 00:40:30,900 --> 00:40:33,933 On a point of order, you can only move a vote of confidence. 778 00:40:34,033 --> 00:40:35,133 Who says? 779 00:40:35,233 --> 00:40:37,133 I haven't got any confidence. 780 00:40:37,233 --> 00:40:40,033 That's why I'm going to move a vote of no confidence. 781 00:40:40,133 --> 00:40:41,900 If a vote of confidence gets defeated, 782 00:40:42,000 --> 00:40:42,967 it comes to the same thing. 783 00:40:43,067 --> 00:40:43,900 Doesn't it? 784 00:40:44,000 --> 00:40:46,100 Twirp! 785 00:40:46,200 --> 00:40:48,100 On a point of order, Mr. Chairman. 786 00:40:48,200 --> 00:40:51,467 I object to brother Leon calling brother Fisher a twirp. 787 00:40:51,567 --> 00:40:52,567 Hear, hear. 788 00:40:52,667 --> 00:40:54,233 Aye, aye, what's all this brother stuff? 789 00:40:54,333 --> 00:40:55,400 Do we look like brothers? 790 00:40:57,800 --> 00:41:00,333 This isn't a union meeting. 791 00:41:00,433 --> 00:41:03,367 Well, it was beginning to sound like one. 792 00:41:03,467 --> 00:41:05,467 All right, I change that to brother twirp. 793 00:41:07,933 --> 00:41:11,200 Order, order, order, please. 794 00:41:11,300 --> 00:41:14,367 Now, will anyone propose a proper vote of confidence 795 00:41:14,467 --> 00:41:17,133 in Major Hill? 796 00:41:17,233 --> 00:41:19,500 I will, Mr. Chairman. 797 00:41:19,600 --> 00:41:23,200 Knowing the boy 35 years, promising youngster at Sanders, 798 00:41:23,300 --> 00:41:25,633 good soldier, fine horseman, level-headed, 799 00:41:25,733 --> 00:41:27,933 and straight as a dial. 800 00:41:28,033 --> 00:41:29,200 Anything wrong with that? Hm? 801 00:41:29,300 --> 00:41:29,933 Hm? 802 00:41:37,000 --> 00:41:40,867 I second that. 803 00:41:40,967 --> 00:41:42,467 I third that. 804 00:41:48,900 --> 00:41:53,200 And can we have a show of hands? 805 00:41:53,300 --> 00:41:54,800 Well, there you are. 806 00:41:54,900 --> 00:41:56,600 Major Hill, the meeting says carry on. 807 00:42:00,933 --> 00:42:02,133 Thank you very much. 808 00:42:02,233 --> 00:42:04,200 And I give you my word, we'll do everything 809 00:42:04,300 --> 00:42:09,067 to make our horse a jumper that all sportsmen will remember, 810 00:42:09,167 --> 00:42:10,633 even if he is called Father's Folly. 811 00:42:12,067 --> 00:42:13,300 Did you hear that? 812 00:42:13,400 --> 00:42:15,433 We don't like the name either, Major. 813 00:42:15,533 --> 00:42:16,600 Well, what about it? 814 00:42:16,700 --> 00:42:17,667 Shall we change his name? 815 00:42:17,767 --> 00:42:18,633 Yeah! 816 00:42:25,467 --> 00:42:27,533 Why not call it Evelyn? 817 00:42:27,633 --> 00:42:29,500 Why not call it Evelyn? 818 00:42:29,600 --> 00:42:31,467 Why not call it Evelyn? 819 00:42:31,567 --> 00:42:33,900 But, Madam, it's a he. 820 00:42:34,000 --> 00:42:35,533 So was my late husband. 821 00:42:35,633 --> 00:42:36,867 And he was called Evelyn. 822 00:42:42,733 --> 00:42:47,500 I, I, I've got a suggest to make-- the Galloping Major. 823 00:42:52,300 --> 00:42:54,667 Bumpety, bumpety, bump, riding about on me 824 00:42:54,767 --> 00:42:55,933 charger. 825 00:42:56,033 --> 00:42:57,800 Bumpety, bumpety, bumpety, bumpety, bump, 826 00:42:57,900 --> 00:42:59,567 like an Indian rajah. 827 00:42:59,667 --> 00:43:04,167 All the girls declare that he's a gallant major. 828 00:43:04,267 --> 00:43:06,733 Hi, hi, clear the the way. 829 00:43:06,833 --> 00:43:08,333 Here comes the Galloping Major. 830 00:43:13,000 --> 00:43:17,233 Now, ladies and gentlemen, before we get too carried away, 831 00:43:17,333 --> 00:43:19,567 there is one thing we must not overlook. 832 00:43:19,667 --> 00:43:22,167 This new training is going to cost money. 833 00:43:22,267 --> 00:43:24,067 Then there are the entrance fees. 834 00:43:24,167 --> 00:43:26,333 And if we really want to make the Grand National, 835 00:43:26,433 --> 00:43:29,967 it will cost 100 pounds alone to enter him. 836 00:43:30,067 --> 00:43:32,967 The evidence-- don't say I didn't warn you. 837 00:43:33,067 --> 00:43:35,733 Oh, why don't you shut up. 838 00:43:44,467 --> 00:43:46,633 Is there anyone here who backed 839 00:43:46,733 --> 00:43:48,733 Montana Miss this afternoon? 840 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 Well, I did. 841 00:43:57,700 --> 00:44:00,533 And as we need to open a training fund, here goes. 842 00:44:04,133 --> 00:44:06,133 For the Galloping Major. 843 00:44:08,900 --> 00:44:12,033 Good idea. 844 00:44:12,133 --> 00:44:13,967 Oh, you. 845 00:44:14,067 --> 00:44:15,500 Well, I said I might back it. 846 00:44:15,600 --> 00:44:16,433 Didn't I? 847 00:44:23,133 --> 00:44:26,333 And I'll take my stake back anyway. 848 00:44:30,100 --> 00:44:34,400 Now, come on, everybody, own up. 849 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Come on. 850 00:44:37,967 --> 00:44:39,800 Come on. 851 00:44:39,900 --> 00:44:40,733 Come on. 852 00:44:43,533 --> 00:44:45,133 In my profession, you learn a thing 853 00:44:45,233 --> 00:44:46,667 or two about human nature. 854 00:45:06,800 --> 00:45:09,000 106 pound eight and four pence. 855 00:45:09,100 --> 00:45:10,233 That's not enough to pay the training 856 00:45:10,333 --> 00:45:12,233 and the Grand National. 857 00:45:12,333 --> 00:45:13,967 There's only one thing for it. 858 00:45:14,067 --> 00:45:18,467 We just have to train that horse ourselves. 859 00:45:27,533 --> 00:45:28,900 Training a race horse in London 860 00:45:29,000 --> 00:45:30,967 is difficult without official blessing. 861 00:45:31,067 --> 00:45:33,633 Park keepers like to keep things off the grass. 862 00:45:33,733 --> 00:45:35,433 What about rule 19? 863 00:45:35,533 --> 00:45:38,600 That's all right. 864 00:45:38,700 --> 00:45:40,167 We've thought of everything. 865 00:45:40,267 --> 00:45:41,867 The Major was forced to be 866 00:45:41,967 --> 00:45:43,267 almost continuously in the saddle 867 00:45:43,367 --> 00:45:45,833 as the training schedule expanded. 868 00:45:45,933 --> 00:45:47,333 Timetables went overboard to cope 869 00:45:47,433 --> 00:45:50,533 with additional request stops. 870 00:45:50,633 --> 00:45:53,100 And the Green's belt had to be pulled in several notches 871 00:45:53,200 --> 00:45:55,167 while the syndicate combined duties of landscape 872 00:45:55,267 --> 00:45:57,500 gardeners and scene shifters. 873 00:45:57,600 --> 00:45:59,900 Everything was sacrificed to the Galloping Major. 874 00:46:00,000 --> 00:46:01,333 And when father went out with the plan, 875 00:46:01,433 --> 00:46:03,000 mother was left holding the baby. 876 00:46:05,700 --> 00:46:07,067 There he goes. 877 00:46:15,067 --> 00:46:16,133 Jumped it clean today, didn't he? 878 00:46:16,233 --> 00:46:17,667 Oh, his jumping's all right. 879 00:46:17,767 --> 00:46:19,300 But I've nowhere near enough space to work on his speed. 880 00:46:21,867 --> 00:46:23,000 Not enough space. 881 00:46:23,100 --> 00:46:25,033 What about Hyde Park? 882 00:46:45,700 --> 00:46:48,400 But as the strenuous training began to make its mark, 883 00:46:48,500 --> 00:46:51,700 Lambs Green racing stable me powerful opposition. 884 00:46:54,900 --> 00:46:56,633 There was that day in November, when 885 00:46:56,733 --> 00:46:59,300 official indignation nearly put an end to their efforts. 886 00:47:01,900 --> 00:47:03,967 Then came the prolonged cold spell, when 887 00:47:04,067 --> 00:47:06,000 training came to a dead stop. 888 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 Snowbound days kept them indoors. 889 00:47:08,200 --> 00:47:10,167 And they began to wish that instead of a horse, 890 00:47:10,267 --> 00:47:11,267 they had a reindeer. 891 00:47:15,400 --> 00:47:19,900 How they longed to start filling in his racing calendar. 892 00:47:20,000 --> 00:47:22,200 And how everyone in Lambs Green trembled 893 00:47:22,300 --> 00:47:26,000 and prayed when the Galloping Major caught pneumonia. 894 00:47:40,500 --> 00:47:42,367 But it was not all worry and anxiety 895 00:47:42,467 --> 00:47:43,967 that the chaser brought to Lambs Green 896 00:47:44,067 --> 00:47:45,733 throughout that long winter. 897 00:47:45,833 --> 00:47:47,767 There were also rewards. 898 00:47:59,967 --> 00:48:02,333 And so at last came spring. 899 00:48:02,433 --> 00:48:04,267 And the hopes of Lambs Green began to rise 900 00:48:04,367 --> 00:48:06,067 to unprecedented heights. 901 00:48:06,167 --> 00:48:07,500 Encouraged by their steeplechaser's 902 00:48:07,600 --> 00:48:10,067 fine performance in one or two minor races, 903 00:48:10,167 --> 00:48:11,667 they made the big decision. 904 00:48:11,767 --> 00:48:16,067 The Galloping Major was entered for the Grand National. 905 00:48:40,733 --> 00:48:42,300 Two Aintree Glories. 906 00:48:42,400 --> 00:48:46,900 All right, Peggy, another Aintree Glory. 907 00:48:57,900 --> 00:48:59,867 I suppose you're afraid to try something else one day. 908 00:48:59,967 --> 00:49:01,367 You might enjoy it. 909 00:49:01,467 --> 00:49:04,167 Why don't you leave me alone? 910 00:49:04,267 --> 00:49:06,967 Because you sow the Earth with your misery. 911 00:49:07,067 --> 00:49:08,567 What about that horse, eh? 912 00:49:08,667 --> 00:49:10,867 If we'd have listened to you, we'd have sold him months ago. 913 00:49:10,967 --> 00:49:12,400 Now half the country has got its money on it. 914 00:49:12,500 --> 00:49:16,333 What have you got to say that, eh? 915 00:49:16,433 --> 00:49:18,100 More baked bean, Miss, out. 916 00:49:26,133 --> 00:49:27,633 You going to entry? 917 00:49:27,733 --> 00:49:30,500 Of course, I think it does you good, a weekend away from home. 918 00:49:30,600 --> 00:49:34,733 You won't for that, .. 919 00:49:34,833 --> 00:49:36,300 See that. 920 00:49:36,400 --> 00:49:38,267 They're sending a special horse box for the Galloping Major 921 00:49:38,367 --> 00:49:41,367 to drive him to Liverpool in the morning. 922 00:49:41,467 --> 00:49:42,567 Give over. 923 00:49:42,667 --> 00:49:44,033 It's only a penny outside. 924 00:49:50,600 --> 00:49:51,733 Sue, bed. 925 00:49:51,833 --> 00:49:52,700 Do you know what time it is? 926 00:49:52,800 --> 00:49:54,567 Oh, please, no, Daddy. 927 00:49:54,667 --> 00:49:56,533 I've just finished this. 928 00:49:56,633 --> 00:49:58,967 Can't I take it to the Galloping Major now? 929 00:49:59,067 --> 00:50:00,533 No, no, no, certainly not. 930 00:50:00,633 --> 00:50:01,900 You can do it in the morning before they come and fetch him. 931 00:50:02,000 --> 00:50:03,400 Oh, please, Daddy, please, please. 932 00:50:03,500 --> 00:50:05,233 I wouldn't go to sleep, obviously. 933 00:50:05,333 --> 00:50:06,800 And I haven't got to have a bath. 934 00:50:06,900 --> 00:50:08,200 Oh, please, Daddy. 935 00:50:08,300 --> 00:50:09,767 Now, now, no more nonsense. 936 00:50:09,867 --> 00:50:11,633 Bed, ah. 937 00:50:11,733 --> 00:50:12,567 Right. 938 00:50:16,433 --> 00:50:18,667 She'd stay up half the night if she could. 939 00:50:18,767 --> 00:50:19,567 So I've noticed. 940 00:50:34,967 --> 00:50:36,000 Good night, all. 941 00:54:35,433 --> 00:54:37,233 Come on, Daddy, please hurry up. 942 00:54:37,333 --> 00:54:37,933 Come on. 943 00:54:38,033 --> 00:54:38,933 You'll be late for it. 944 00:54:39,033 --> 00:54:39,867 Come on. 945 00:54:39,967 --> 00:54:41,100 Please, hurry. 946 00:54:41,200 --> 00:54:44,200 Please, Daddy, come along here, quick. 947 00:54:44,300 --> 00:54:44,900 Come on. 948 00:54:45,000 --> 00:54:46,400 I've worked it out. 949 00:54:46,500 --> 00:54:49,400 It's just 32 hours and 17 minutes before the National. 950 00:54:49,500 --> 00:54:51,167 Come on. 951 00:54:51,267 --> 00:54:54,400 Ah, well, this is the day. 952 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 He's gone! 953 00:54:59,033 --> 00:54:59,867 He's gone! 954 00:54:59,967 --> 00:55:00,833 He's gone! 955 00:55:00,933 --> 00:55:02,100 We don't know where he is. 956 00:55:02,200 --> 00:55:04,467 I swear I fastened the door last night. 957 00:55:04,567 --> 00:55:05,733 I swear I did. 958 00:55:05,833 --> 00:55:07,667 And when I came down this morning, I found it open. 959 00:55:07,767 --> 00:55:09,367 It's my fault, Daddy. 960 00:55:09,467 --> 00:55:13,300 It's all my fault. I went to take the rug. 961 00:55:13,400 --> 00:55:15,467 Sue, pull yourself together. 962 00:55:15,567 --> 00:55:16,400 What happened? 963 00:55:16,500 --> 00:55:18,767 I only wanted him to have the rug. 964 00:55:18,867 --> 00:55:20,100 I didn't mean to. 965 00:55:20,200 --> 00:55:23,767 I really didn't mean to. 966 00:55:23,867 --> 00:55:25,400 I knew this would happen. 967 00:55:25,500 --> 00:55:27,967 What a way to run a racing stable. 968 00:55:28,067 --> 00:55:29,367 Never mind about that now. 969 00:55:29,467 --> 00:55:31,633 Bill, you tell the depot. I'll ring the police. 970 00:55:31,733 --> 00:55:33,000 The thing is to find that horse. 971 00:55:33,100 --> 00:55:35,167 The thing is to stop wasting any more money. 972 00:55:35,267 --> 00:55:36,500 Scratch the horse now. 973 00:56:20,167 --> 00:56:21,833 Hey, what's that horse doing there? 974 00:56:21,933 --> 00:56:25,567 He was wanted 10 minutes ago. 975 00:56:35,467 --> 00:56:38,967 All right, if everybody's ready, come on. 976 00:56:39,067 --> 00:56:40,567 Light the eye. Red light. 977 00:56:40,667 --> 00:56:41,567 Sound. 978 00:56:41,667 --> 00:56:42,967 Stand by, everybody. 979 00:56:43,067 --> 00:56:44,367 Now come on, boys. 980 00:56:44,467 --> 00:56:45,400 Let's go. 981 00:56:45,500 --> 00:56:46,567 Faster. 982 00:56:46,667 --> 00:56:49,000 You ready, Desmond? 983 00:56:49,100 --> 00:56:50,933 Sound is up. 984 00:56:51,033 --> 00:56:52,800 Camera's running. 985 00:56:52,900 --> 00:56:53,700 He's up. 986 00:56:53,800 --> 00:56:58,400 309, take four. 987 00:56:58,500 --> 00:57:00,167 Action. 988 00:57:00,267 --> 00:57:03,500 What tidings, lieutenant, of the armada? 989 00:57:03,600 --> 00:57:05,133 Cut it. 990 00:57:05,233 --> 00:57:06,667 Oh, Jack, I'm sorry. 991 00:57:06,767 --> 00:57:09,600 Who made a word like armada? 992 00:57:09,700 --> 00:57:11,167 Oh, Jack, I'm sorry. 993 00:57:11,267 --> 00:57:14,033 I know it's armada, armada, armada. 994 00:57:14,133 --> 00:57:15,733 It's-- What's 995 00:57:15,833 --> 00:57:16,700 What's that? 996 00:57:21,500 --> 00:57:22,733 This is no good. 997 00:57:22,833 --> 00:57:23,733 I asked for a gray. 998 00:57:23,833 --> 00:57:24,900 It's nothing to do with me. 999 00:57:25,000 --> 00:57:25,933 I just brought it along. 1000 00:57:26,033 --> 00:57:28,400 Times I get a bay. 1001 00:57:28,500 --> 00:57:30,567 I told Gobbs. 1002 00:57:30,667 --> 00:57:31,500 That's all right. 1003 00:57:31,600 --> 00:57:32,800 I can manage. 1004 00:57:32,900 --> 00:57:35,633 Get it's sprayed. 1005 00:57:35,733 --> 00:57:38,800 Get it sprayed. 1006 00:57:38,900 --> 00:57:39,800 Whoa, boy. 1007 00:57:39,900 --> 00:57:42,400 Hold still, boy. 1008 00:57:42,500 --> 00:57:44,400 Hold still, boy. 1009 00:57:44,500 --> 00:57:45,800 Come on, boy. 1010 00:58:02,033 --> 00:58:04,033 Then you take the short cut after Beegum Abbey. 1011 00:58:04,133 --> 00:58:05,400 And we'll see you in the morning. 1012 00:58:05,500 --> 00:58:06,333 OK, gov. 1013 00:58:17,500 --> 00:58:19,767 Lambs Green horse is gone. 1014 00:58:19,867 --> 00:58:21,767 Paper. 1015 00:58:26,767 --> 00:58:30,633 "Star News Standard," Lambs Green horse still at large. 1016 00:58:34,000 --> 00:58:35,667 No sign of him anywhere. 1017 00:58:35,767 --> 00:58:37,000 Now who's right? 1018 00:58:37,100 --> 00:58:40,000 You listened to me, we'd have sold that horse. 1019 00:58:40,100 --> 00:58:41,433 If your parents had had any sense, 1020 00:58:41,533 --> 00:58:43,067 you wouldn't be here to be listened to. 1021 00:58:47,533 --> 00:58:49,700 Any news from your friend down at the police station? 1022 00:58:49,800 --> 00:58:51,233 Doing what he can. 1023 00:58:51,333 --> 00:58:53,200 But they say they've got more important things to worry 1024 00:58:53,300 --> 00:58:55,433 about than lost horses. 1025 00:58:55,533 --> 00:58:57,100 It's all those crimes of passion. 1026 00:58:57,200 --> 00:58:58,300 Never mind about passion. 1027 00:58:58,400 --> 00:58:59,633 I'd like some bread and dripping. 1028 00:58:59,733 --> 00:59:01,000 --News. 1029 00:59:01,100 --> 00:59:02,333 We've got a special message about the missing 1030 00:59:02,433 --> 00:59:03,967 racehorse from Lambs Green. 1031 00:59:04,067 --> 00:59:05,433 It's about us. 1032 00:59:05,533 --> 00:59:06,600 The animal is still believed to be 1033 00:59:06,700 --> 00:59:08,167 astray in the London area. 1034 00:59:08,267 --> 00:59:10,667 And the police ask anyone who might see the missing horse 1035 00:59:10,767 --> 00:59:12,600 to approach it gently. 1036 00:59:12,700 --> 00:59:14,400 Do not shout. 1037 00:59:14,500 --> 00:59:15,533 Offer it sugar. 1038 00:59:15,633 --> 00:59:18,000 And make a sound of this description-- 1039 00:59:18,100 --> 00:59:23,133 hoopalong, hoopalong, hoopalong. 1040 00:59:23,233 --> 00:59:24,833 On the eve of the race, hope of its being 1041 00:59:24,933 --> 00:59:28,467 found time is rapidly fading, to the dismay of thousands 1042 00:59:28,567 --> 00:59:29,967 of punters everywhere. 1043 00:59:30,067 --> 00:59:31,500 The only optimists are the people 1044 00:59:31,600 --> 00:59:34,567 of Lambs Green, who go on hoping for a last-minute miracle 1045 00:59:34,667 --> 00:59:35,567 to happen. 1046 00:59:35,667 --> 00:59:37,333 While the search-- 1047 00:59:37,433 --> 00:59:39,933 Optimists, coo-- lunatics if you ask me, 1048 00:59:40,033 --> 00:59:41,333 making fools of ourselves and leading 1049 00:59:41,433 --> 00:59:42,967 a lot of punters up the garden. 1050 00:59:43,067 --> 00:59:44,900 If I had my way, I'd tell the BBC now-- 1051 00:59:45,000 --> 00:59:46,400 Well you're not going to have your way. 1052 00:59:51,867 --> 00:59:53,033 I'm sorry. 1053 00:59:53,133 --> 00:59:56,333 But I'm afraid you've got a point there. 1054 00:59:56,433 --> 00:59:59,433 Comes a time when you can't go on hoping. 1055 01:00:17,100 --> 01:00:17,967 They're after our blood. 1056 01:00:18,067 --> 01:00:18,967 That's what it is. 1057 01:00:19,067 --> 01:00:19,967 They're after our blood. 1058 01:00:20,067 --> 01:00:21,233 It's not save to go out. 1059 01:00:21,333 --> 01:00:22,833 We nearly them with that motorbike. 1060 01:00:22,933 --> 01:00:24,500 Didn't see their numbers, worse luck. 1061 01:00:24,600 --> 01:00:25,800 Who were they? 1062 01:00:25,900 --> 01:00:27,833 Sore about their bets, I suppose. 1063 01:00:27,933 --> 01:00:28,767 I don't blame them. 1064 01:00:43,067 --> 01:00:45,567 We better get it over. 1065 01:00:45,667 --> 01:00:48,067 I'll issue a statement that the horse won't run. 1066 01:01:06,933 --> 01:01:09,100 We'd better lie low from now on. 1067 01:01:18,067 --> 01:01:18,900 What about these? 1068 01:01:19,000 --> 01:01:22,033 Can't we sell them? 1069 01:01:22,133 --> 01:01:24,167 I'll have mine now, if you don't mind. 1070 01:01:24,267 --> 01:01:26,867 I'm going to catch the first train in the morning. 1071 01:01:26,967 --> 01:01:27,900 But you're mad. 1072 01:01:28,000 --> 01:01:29,467 They'll murder you. 1073 01:01:29,567 --> 01:01:33,600 If there's going to be any trouble, I'd rather be there. 1074 01:01:33,700 --> 01:01:35,533 What do you intend to do? 1075 01:01:35,633 --> 01:01:38,167 Be evacuated? 1076 01:01:38,267 --> 01:01:39,767 I'm not a coward. 1077 01:01:39,867 --> 01:01:40,667 I'll come. 1078 01:02:27,833 --> 01:02:29,167 I hear the whole thing's off. 1079 01:02:29,267 --> 01:02:30,333 You're telling me. 1080 01:02:30,433 --> 01:02:32,200 Wish they'd of told me last night. 1081 01:02:50,967 --> 01:02:53,967 Bye-bye, Darling. 1082 01:02:54,067 --> 01:02:55,267 Bill, I rang up the BBC. 1083 01:02:55,367 --> 01:02:56,467 They wouldn't take it over the phone. 1084 01:02:56,567 --> 01:02:57,800 Will you take this there in person? 1085 01:02:57,900 --> 01:02:58,733 Yeah, that's OK. 1086 01:02:58,833 --> 01:02:59,800 I don't go on till 8:00. 1087 01:02:59,900 --> 01:03:00,733 Right. 1088 01:03:14,100 --> 01:03:17,033 Can I come to the BBC with you, Bill? 1089 01:03:17,133 --> 01:03:19,500 Her dad said she was to go to school as per usual. 1090 01:03:19,600 --> 01:03:20,333 Oh, Bill. 1091 01:03:20,433 --> 01:03:21,600 Oh, now, look I'm sorry, mate. 1092 01:03:21,700 --> 01:03:23,000 It looks as though nobody is going to have 1093 01:03:23,100 --> 01:03:24,033 a holiday in Lambs Green. 1094 01:03:24,133 --> 01:03:25,167 You better get to school. 1095 01:03:30,367 --> 01:03:31,967 This was going to be such a lovely day. 1096 01:03:32,067 --> 01:03:33,067 Yes, Ducks, I know. 1097 01:03:33,167 --> 01:03:35,067 But brooding about it won't help. 1098 01:03:35,167 --> 01:03:37,400 Record crowds have poured into Liverpool. 1099 01:03:37,500 --> 01:03:40,833 And the weather experts promise a glorious Grand National. 1100 01:03:40,933 --> 01:03:42,400 Look! 1101 01:03:42,500 --> 01:03:43,767 It's him. 1102 01:03:43,867 --> 01:03:45,767 I'd know it anywhere. 1103 01:03:45,867 --> 01:03:48,267 Oh, if only Bill was here. 1104 01:03:48,367 --> 01:03:51,900 We must stop him before he gets to the BBC. 1105 01:03:52,000 --> 01:03:54,333 But it doesn't say where they're making the film 1106 01:03:54,433 --> 01:03:57,633 I know, Rosedale, where they have the Silver 1107 01:03:57,733 --> 01:03:59,033 Screen Smile contests. 1108 01:03:59,133 --> 01:04:00,167 You run after Bill, Ducks. 1109 01:04:00,267 --> 01:04:01,467 And we'll go and phone the studio. 1110 01:04:07,933 --> 01:04:11,000 No, no, it's on location today. 1111 01:04:11,100 --> 01:04:12,967 There's no phone for miles. 1112 01:04:13,067 --> 01:04:14,667 You'll have to wait, madam, until they get 1113 01:04:14,767 --> 01:04:16,367 in touch with us this evening. 1114 01:04:16,467 --> 01:04:17,067 Thank you. 1115 01:04:17,167 --> 01:04:19,867 Thank you, very much. 1116 01:04:19,967 --> 01:04:21,100 It's him all right. 1117 01:04:21,200 --> 01:04:22,533 And they've taken him away to Chester. 1118 01:04:22,633 --> 01:04:23,733 They're filming there. 1119 01:04:23,833 --> 01:04:25,533 Oh, blast it. 1120 01:04:25,633 --> 01:04:28,300 Chester? 1121 01:04:28,400 --> 01:04:31,867 That's near Liverpool, isn't it? 1122 01:04:31,967 --> 01:04:33,900 So it is. 1123 01:04:34,000 --> 01:04:35,700 I never thought of that. 1124 01:04:35,800 --> 01:04:38,200 Well, what are we waiting for? 1125 01:04:38,300 --> 01:04:40,100 What about delivering the Major's note? 1126 01:04:40,200 --> 01:04:41,967 Well, he won't mind if we deliver the horse instead, 1127 01:04:42,067 --> 01:04:43,200 will he? 1128 01:04:43,300 --> 01:04:45,600 Oh, I love you. 1129 01:04:45,700 --> 01:04:48,867 I'll see you at the depot. 1130 01:04:48,967 --> 01:04:49,867 Oh. 1131 01:04:49,967 --> 01:04:51,833 What's the matter with you? 1132 01:04:51,933 --> 01:04:54,767 I think he said that I love you. 1133 01:04:54,867 --> 01:04:55,967 Come on. 1134 01:05:13,000 --> 01:05:14,433 Can do my shift for me. 1135 01:05:14,533 --> 01:05:17,100 Well if you go, they'll all want to go. 1136 01:05:20,967 --> 01:05:23,333 Now, Gov, there's a list of volunteers to keep the service 1137 01:05:23,433 --> 01:05:26,767 going if you let the others go. 1138 01:05:26,867 --> 01:05:27,700 OK. 1139 01:06:33,400 --> 01:06:35,033 All present and correct, Gov. 1140 01:06:35,133 --> 01:06:39,067 Great day, this, Sergeant, just like .. 1141 01:07:42,333 --> 01:07:44,100 No replies, I don't understand it. 1142 01:07:44,200 --> 01:07:46,200 Nothing on the wireless, nothing in the midday papers. 1143 01:07:46,300 --> 01:07:48,800 Maybe they got Bill on his way to the BBC. 1144 01:07:48,900 --> 01:07:50,400 Bill's like the Rock of Gibraltar. 1145 01:07:50,500 --> 01:07:52,800 If he says he'll do a thing he does. 1146 01:07:52,900 --> 01:07:54,633 And no reply from. 1147 01:07:54,733 --> 01:07:55,667 There must be something in it. 1148 01:07:58,400 --> 01:08:02,100 There's still time to declare that horse. 1149 01:08:12,400 --> 01:08:14,400 Aren't you quoting a price for the Galloping Major? 1150 01:08:14,500 --> 01:08:15,800 Aye? 1151 01:08:15,900 --> 01:08:17,933 I said, aren't you quoting a price for the Galloping Major? 1152 01:08:18,033 --> 01:08:19,200 I had the sense to lose him. 1153 01:08:19,300 --> 01:08:20,667 Yes, but are you sure he's not running? 1154 01:08:20,767 --> 01:08:23,067 Nothing's been said about his being scratched. 1155 01:08:23,167 --> 01:08:24,967 Look, I'll lay you 1,000 to 1 on the Galloping Major. 1156 01:08:25,067 --> 01:08:25,900 Do you want it? 1157 01:08:26,000 --> 01:08:26,933 How impertinent. 1158 01:08:27,033 --> 01:08:27,900 Come on. 1159 01:08:28,000 --> 01:08:29,800 We don't want any trouble. 1160 01:08:29,900 --> 01:08:30,867 Six. 1161 01:08:30,967 --> 01:08:31,933 Are you laying the 1,000 to one 1162 01:08:32,033 --> 01:08:33,067 against the Galloping Major? 1163 01:08:33,167 --> 01:08:34,033 Got money to throw away on her? 1164 01:08:34,133 --> 01:08:35,067 Yes, I have. 1165 01:08:35,167 --> 01:08:36,933 I'll have 5,000 to 5. 1166 01:08:37,033 --> 01:08:42,467 5,000 to five, Galloping Major, 334. 1167 01:08:42,567 --> 01:08:44,267 Six of. 1168 01:08:51,967 --> 01:08:53,967 I'll take two. 1169 01:08:54,067 --> 01:08:54,867 Thanks, love. 1170 01:08:54,967 --> 01:08:56,567 Are queens wild? 1171 01:09:06,233 --> 01:09:08,400 Yeah, but are you or are you not the owners? 1172 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 I told you, there are 300 owners. 1173 01:09:10,600 --> 01:09:12,467 But the horse is entered in the name of Major Hill. 1174 01:09:12,567 --> 01:09:13,500 And he's at Aintree. 1175 01:09:13,600 --> 01:09:15,733 I can only hand the horse over to him. 1176 01:09:15,833 --> 01:09:16,867 Oh, blimey. 1177 01:09:16,967 --> 01:09:18,333 Well you better come with us then. 1178 01:09:18,433 --> 01:09:19,967 Yeah, but the owner's got to charge them, hasn't he? 1179 01:09:20,067 --> 01:09:21,000 Oh, holy smoke. 1180 01:09:21,100 --> 01:09:22,400 We'll bring them along as well. 1181 01:09:22,500 --> 01:09:23,400 Come on. 1182 01:09:27,667 --> 01:09:29,167 And what a location this is. 1183 01:09:29,267 --> 01:09:30,767 Of course, there's no place like Aintree, 1184 01:09:30,867 --> 01:09:32,067 and no race like the National. 1185 01:09:32,167 --> 01:09:33,400 And with all the runners I've mentioned, 1186 01:09:33,500 --> 01:09:34,733 this is sure to be one of the most 1187 01:09:34,833 --> 01:09:36,467 exciting races of recent years. 1188 01:09:36,567 --> 01:09:38,600 Of course, bear in mind, there may yet be another runner, 1189 01:09:38,700 --> 01:09:41,033 because there is a rumor going about the racecourse 1190 01:09:41,133 --> 01:09:43,367 that the Galloping Major has been found. 1191 01:09:43,467 --> 01:09:46,233 And if he can get here in time, he'll be amongst the starters. 1192 01:09:46,333 --> 01:09:48,333 Members of the Lambs Green syndicate 1193 01:09:48,433 --> 01:09:51,700 have already been seen in the car park. 1194 01:09:51,800 --> 01:09:57,000 Hey, two teas, five pence. 1195 01:10:09,467 --> 01:10:10,767 What about the Galloping Major? 1196 01:10:10,867 --> 01:10:12,067 I'll be generous, 200 to one. 1197 01:10:12,167 --> 01:10:13,600 All right then, two quid to win, please. 1198 01:10:13,700 --> 01:10:14,667 Well make it 30. 1199 01:10:14,767 --> 01:10:16,233 Make that three. 1200 01:10:16,333 --> 01:10:18,567 Come down to the three and a half, Galloping Major, 542. 1201 01:10:18,667 --> 01:10:20,333 Haven't got any inside information, have you? 1202 01:10:20,433 --> 01:10:22,767 What do you think we gave you all that dough for, charity? 1203 01:10:22,867 --> 01:10:24,967 And now I just had some more information 1204 01:10:25,067 --> 01:10:26,333 about the Galloping Major. 1205 01:10:26,433 --> 01:10:27,933 He's on his way to the course. 1206 01:10:28,033 --> 01:10:29,333 And every assistance to his progress 1207 01:10:29,433 --> 01:10:31,500 is being give by the county authorities. 1208 01:10:46,533 --> 01:10:47,400 Bill. 1209 01:10:47,500 --> 01:10:48,400 Hm? 1210 01:10:48,500 --> 01:10:51,467 - You know what you said to me. - What? 1211 01:10:51,567 --> 01:10:54,467 You know. 1212 01:10:54,567 --> 01:10:56,033 What about it? 1213 01:10:56,133 --> 01:10:57,800 Did You mean it? 1214 01:10:57,900 --> 01:10:59,867 Course I meant it. 1215 01:10:59,967 --> 01:11:01,467 Wouldn't have said if I didn't mean it. 1216 01:11:01,567 --> 01:11:02,400 Would I? 1217 01:11:02,500 --> 01:11:05,533 Oh, Bill. 1218 01:11:05,633 --> 01:11:07,433 You know, we can't worry about that now. 1219 01:11:07,533 --> 01:11:08,633 Can we? 1220 01:11:13,667 --> 01:11:15,233 I've got some fairly terrific 1221 01:11:15,333 --> 01:11:16,833 new about the Galloping Major. 1222 01:11:16,933 --> 01:11:18,200 Everything's all right. 1223 01:11:18,300 --> 01:11:20,033 The horse box he's traveling in has been spotted 1224 01:11:20,133 --> 01:11:21,500 going through Buckman Head. 1225 01:11:21,600 --> 01:11:23,733 And he's, at the moment, actually in the Mersey Tunnel. 1226 01:11:34,533 --> 01:11:36,400 Well, it can't take us long now. 1227 01:11:36,500 --> 01:11:38,400 All right, if he knows his way about Liverpool. 1228 01:12:12,000 --> 01:12:14,467 I haven't come here to be made a fool of. 1229 01:12:14,567 --> 01:12:15,867 Here, take this. 1230 01:12:15,967 --> 01:12:17,233 Well that has put the lid on it. 1231 01:12:17,333 --> 01:12:18,733 I've never know a day like this. 1232 01:12:18,833 --> 01:12:19,933 Here's an announcement. 1233 01:12:20,033 --> 01:12:21,900 In view of the unusual circumstances, 1234 01:12:22,000 --> 01:12:25,033 though the Galloping Major has not yet arrived on the course, 1235 01:12:25,133 --> 01:12:27,067 he has been accepted as a runner. 1236 01:12:27,167 --> 01:12:29,700 Jack, you can't do this. 1237 01:12:29,800 --> 01:12:31,033 You know what it means to us. 1238 01:12:31,133 --> 01:12:32,233 You go in the paddock then. 1239 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 Let them take the Mickey out of you. 1240 01:12:34,433 --> 01:12:35,400 I wish I could. 1241 01:12:35,500 --> 01:12:38,233 Say, a great day this, Dale, great day. 1242 01:12:38,333 --> 01:12:39,733 Jack's walked out on us. 1243 01:12:39,833 --> 01:12:41,167 We can't run the Major. 1244 01:12:41,267 --> 01:12:43,600 Can't run him after all this? 1245 01:12:43,700 --> 01:12:44,867 Rubbish. 1246 01:12:44,967 --> 01:12:47,367 Yeah, ride him yourself. 1247 01:12:47,467 --> 01:12:50,567 20 years ago, I wouldn't have thought twice about it, 1248 01:12:50,667 --> 01:12:52,433 but not now. 1249 01:12:52,533 --> 01:12:55,467 No, I, I can't. 1250 01:12:55,567 --> 01:12:56,400 You're in command. 1251 01:12:56,500 --> 01:12:58,033 You've got to be last to the post. 1252 01:12:58,133 --> 01:12:59,067 I mean, first to the post. 1253 01:12:59,167 --> 01:13:00,533 Come on. Hm? 1254 01:13:00,633 --> 01:13:01,900 Hm? 1255 01:13:02,000 --> 01:13:03,567 And here's the big news that you've all been waiting for. 1256 01:13:03,667 --> 01:13:05,700 I just received definite confirmation that the Galloping 1257 01:13:05,800 --> 01:13:07,867 Major is less than half a mile away from the course, 1258 01:13:07,967 --> 01:13:10,067 and will certainly reach now on time. 1259 01:13:40,100 --> 01:13:41,433 Three minutes to go, gentlemen. 1260 01:13:41,533 --> 01:13:44,233 Oh, no, Sir, no, no, no, no, no, it's hopeless. 1261 01:13:44,333 --> 01:13:47,867 Nonsense, it fits you like a glove. 1262 01:14:00,800 --> 01:14:01,667 Daddy! 1263 01:14:01,767 --> 01:14:03,633 Daddy! 1264 01:14:03,733 --> 01:14:05,433 I hope we got in time. 1265 01:14:05,533 --> 01:14:07,167 Darling, you've won all your medals back now. 1266 01:14:07,267 --> 01:14:08,333 We've only got a couple of minutes. 1267 01:14:08,433 --> 01:14:09,233 Come on. 1268 01:14:09,333 --> 01:14:11,900 Oh 1269 01:14:12,000 --> 01:14:14,567 28 pounds overweight. 1270 01:14:14,667 --> 01:14:16,367 28 pounds. 1271 01:14:16,467 --> 01:14:18,267 This is madness. We can't go through with this. 1272 01:14:18,367 --> 01:14:19,667 We've got to run the horse now, Major. 1273 01:14:19,767 --> 01:14:21,267 But it doesn't matter if you don't win the race. 1274 01:14:21,367 --> 01:14:22,567 Rubbish, of course he'll win. 1275 01:14:22,667 --> 01:14:25,067 Mr. Temple will faint if he sees you, Dad. 1276 01:14:25,167 --> 01:14:26,367 He won't see him. 1277 01:14:30,800 --> 01:14:32,300 Oh, look at him. 1278 01:14:38,933 --> 01:14:41,033 Well here at Aintree, the tension is increasing 1279 01:14:41,133 --> 01:14:42,767 as the big moment approaches. 1280 01:14:42,867 --> 01:14:45,467 And you that it's spreading through the crowds packing 1281 01:14:45,567 --> 01:14:47,600 in the stands and enclosures, as the horses turn out 1282 01:14:47,700 --> 01:14:50,000 to the parade one by one parade canter down to the start 1283 01:14:50,100 --> 01:14:51,600 for the calling of the roll. 1284 01:14:51,700 --> 01:14:53,800 That doesn't take long, nor does the lining up, 1285 01:14:53,900 --> 01:14:55,267 for there's no draw. 1286 01:14:55,367 --> 01:14:57,100 And the riders can pick their own places in the line. 1287 01:14:57,200 --> 01:14:58,433 Let me have a look, please. 1288 01:14:58,533 --> 01:15:00,267 In fact, the white flag is now up. 1289 01:15:00,367 --> 01:15:02,700 And they'll be off at any moment on this tremendous test 1290 01:15:02,800 --> 01:15:03,967 of man and horse. 1291 01:15:04,067 --> 01:15:05,500 I can see the Galloping Major well placed 1292 01:15:05,600 --> 01:15:07,800 on the inside, looking quite cool. 1293 01:15:07,900 --> 01:15:09,200 And so is his rider, Major Hill. 1294 01:15:09,300 --> 01:15:10,533 Look, there he is! 1295 01:15:10,633 --> 01:15:12,333 Now they're coming down into line. 1296 01:15:12,433 --> 01:15:13,767 It looks as though the starters will get them off first time. 1297 01:15:13,867 --> 01:15:15,100 They're right up to the tapes. 1298 01:15:15,200 --> 01:15:16,667 Yes, they're off. 1299 01:15:16,767 --> 01:15:18,667 Yay! 1300 01:15:18,767 --> 01:15:19,800 Daddy! 1301 01:15:19,900 --> 01:15:21,300 Come on. 1302 01:15:21,400 --> 01:15:23,000 --With Corn Cob and just behind. 1303 01:15:23,100 --> 01:15:24,633 The Galloping Major got well away, 1304 01:15:24,733 --> 01:15:26,067 but he's not being pressed. 1305 01:15:26,167 --> 01:15:28,000 Over the first they go, with Troubadour and Gay Dawn 1306 01:15:28,100 --> 01:15:29,200 in the lead. 1307 01:15:29,300 --> 01:15:30,900 Already down are Roberta Rose, Overtime, 1308 01:15:31,000 --> 01:15:32,267 Fitzgerald, and Madigan. 1309 01:15:32,367 --> 01:15:34,233 And the Galloping Major is over. 1310 01:15:34,333 --> 01:15:35,400 And coming to the second now, it's 1311 01:15:35,500 --> 01:15:37,067 Troubadour leading at a good gallop, 1312 01:15:37,167 --> 01:15:39,567 with Lean Lad, Beau Gest, and Scratcher well there. 1313 01:15:39,667 --> 01:15:42,267 Of course, the field is spreading out quite a bit now. 1314 01:15:42,367 --> 01:15:44,067 Galloping Major has dropped back a bit. 1315 01:15:44,167 --> 01:15:45,900 It's neck or nothing in this race, 1316 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 with the ground a bit treacherous 1317 01:15:47,100 --> 01:15:48,133 and the pace making it worse. 1318 01:15:48,233 --> 01:15:49,733 Coming now to the next, it's still 1319 01:15:49,833 --> 01:15:52,033 Scratcher and Gay Dawn in front, with Lean Lad and Troubadour. 1320 01:15:52,133 --> 01:15:53,433 Are over. 1321 01:15:53,533 --> 01:15:58,367 No, down goes Checky Boy, as the field sweeps by. 1322 01:15:58,467 --> 01:16:00,967 On now to the next fence, Gay Dawn takes it well. 1323 01:16:01,067 --> 01:16:02,000 So does Mariner. 1324 01:16:02,100 --> 01:16:04,933 And it's Muscleman's turn to go. 1325 01:16:05,033 --> 01:16:06,300 Where's the Galloping Major? 1326 01:16:06,400 --> 01:16:07,967 What about the Galloping Major. 1327 01:16:08,067 --> 01:16:08,900 I can't see him, matey. 1328 01:16:09,000 --> 01:16:09,933 Must be there somewhere. 1329 01:16:10,033 --> 01:16:11,267 Still they charge on. 1330 01:16:11,367 --> 01:16:13,867 Irish Shelia is there, but down goes What For. 1331 01:16:13,967 --> 01:16:15,567 The field is thinning out fast. 1332 01:16:15,667 --> 01:16:16,967 And now there must be about 30 lengths 1333 01:16:17,067 --> 01:16:18,367 between the first and last horses. 1334 01:16:18,467 --> 01:16:20,367 Still going all right is the Galloping Major. 1335 01:16:20,467 --> 01:16:21,967 Although he's got a lot of ground to make up. 1336 01:16:22,067 --> 01:16:23,967 Constable, constable, I've got a train to catch. 1337 01:16:24,067 --> 01:16:25,400 - Oh, let them wait. - Don't mess about. 1338 01:16:25,500 --> 01:16:27,167 Now it's Troubadour in the lead again, 1339 01:16:27,267 --> 01:16:29,733 with Gay Dawn second, as they're really eating up the ground. 1340 01:16:29,833 --> 01:16:31,933 Jackson's riding the race of his life on this horse, 1341 01:16:32,033 --> 01:16:35,333 going better than ever we've seen him before. 1342 01:16:35,433 --> 01:16:36,900 And going right up with the leaders 1343 01:16:37,000 --> 01:16:38,900 are Beau Gest, Corn Cob, Scratcher. 1344 01:16:39,000 --> 01:16:41,300 And then three lengths behind is Irish Shelia. 1345 01:16:41,400 --> 01:16:43,300 I can't see any signs of the Galloping Major now. 1346 01:16:43,400 --> 01:16:45,967 So that about puts pain to the hopes of Lambs Green. 1347 01:16:47,333 --> 01:16:48,867 But the pace is breaking up the field fast. 1348 01:16:48,967 --> 01:16:50,867 Gay Dawn and Troubadour are well over. 1349 01:16:50,967 --> 01:16:52,133 But now it's goodbye to Good Evening. 1350 01:16:52,233 --> 01:16:54,067 And the falls are coming thick and fast. 1351 01:16:54,167 --> 01:16:55,567 In fact there seem to be more loose 1352 01:16:55,667 --> 01:16:58,033 horses at this stage of the race than for many years. 1353 01:16:58,133 --> 01:16:59,800 And now Corn Cob's refused. 1354 01:16:59,900 --> 01:17:01,967 And as they're coming up for the next, it's Beau Gest. 1355 01:17:02,067 --> 01:17:03,367 And down goes Showcase. 1356 01:17:03,467 --> 01:17:05,100 Well, the field's cut right up now. 1357 01:17:05,200 --> 01:17:06,400 And there are only a few left standing. 1358 01:17:06,500 --> 01:17:08,100 But they're keeping up this cracking pace. 1359 01:17:08,200 --> 01:17:10,900 And there goes Lean Lad to narrow it still further. 1360 01:17:11,000 --> 01:17:12,733 Now they're heading at last .. 1361 01:17:12,833 --> 01:17:14,200 But they've got some way to go yet. 1362 01:17:14,300 --> 01:17:17,467 Still Troubadour leading as Some Fun drops out. 1363 01:17:17,567 --> 01:17:19,400 And that leaves only a handful of horses in the struggle. 1364 01:17:19,500 --> 01:17:22,167 Now Gay Dawn is challenging as they come up to the next. 1365 01:17:22,267 --> 01:17:23,400 Troubadour is over well. 1366 01:17:23,500 --> 01:17:24,633 So are Beau Gest. 1367 01:17:24,733 --> 01:17:26,033 And out of it. 1368 01:17:26,133 --> 01:17:27,433 This is sensational. 1369 01:17:27,533 --> 01:17:29,633 And only four left in the race, Troubadour, Gay 1370 01:17:29,733 --> 01:17:31,600 Dawn, Beau Gest, and Stretcher. 1371 01:17:31,700 --> 01:17:33,567 Oh, and there goes Beau Gest. 1372 01:17:33,667 --> 01:17:34,533 Only three left in it now. 1373 01:17:34,633 --> 01:17:35,467 And there goes Scratcher. 1374 01:17:35,567 --> 01:17:37,467 I've never seen anything like it. 1375 01:17:37,567 --> 01:17:38,833 Only two horses left. 1376 01:17:38,933 --> 01:17:41,200 And it's Troubadour and Gay Dawn only coming to the last. 1377 01:17:41,300 --> 01:17:43,567 But one-- oh, Gay Dawn unseats her jockey. 1378 01:17:43,667 --> 01:17:46,100 This is amazing, only one horse left on his feet. 1379 01:17:46,200 --> 01:17:48,067 Troubadour is coming down to the last fence. 1380 01:17:48,167 --> 01:17:50,633 And Jackson, his jockey, is off. 1381 01:17:50,733 --> 01:17:51,967 This is utterly fantastic. 1382 01:17:52,067 --> 01:17:53,633 All the horses in the National have fallen. 1383 01:17:53,733 --> 01:17:56,400 There's never been anything like it in the history of the race. 1384 01:17:56,500 --> 01:17:58,033 It's a clean sweep for the books. 1385 01:18:04,633 --> 01:18:05,467 Come on, Mate. 1386 01:18:05,567 --> 01:18:07,267 It's all over. 1387 01:18:12,333 --> 01:18:13,033 Look! 1388 01:18:13,133 --> 01:18:14,367 What's this? 1389 01:18:14,467 --> 01:18:16,067 I believe there is still a horse on the course. 1390 01:18:16,167 --> 01:18:18,600 Everybody's rushing back to the stands to have a look. 1391 01:18:18,700 --> 01:18:19,600 Daddy! 1392 01:18:19,700 --> 01:18:20,600 Come on, old boy. 1393 01:18:20,700 --> 01:18:21,600 Don't let them down. 1394 01:18:21,700 --> 01:18:22,867 By Jove, it is! 1395 01:18:22,967 --> 01:18:24,967 It's Major Hill on the Lambs Green horse. 1396 01:18:25,067 --> 01:18:27,567 Yes, it's clearly the Galloping Major. 1397 01:18:27,667 --> 01:18:28,567 And he looks-- 1398 01:18:28,667 --> 01:18:30,167 Hooray! 1399 01:18:30,267 --> 01:18:31,567 It looks as though there'll be a winner after all. 1400 01:18:34,433 --> 01:18:36,733 Even going at top speed, Major-- 1401 01:18:36,833 --> 01:18:41,333 Oh, I'm afraid-- though, he's obviously almost exhausted. 1402 01:18:41,433 --> 01:18:43,133 What a tragedy, when there's such 1403 01:18:43,233 --> 01:18:45,900 a rich prize within his grasp. 1404 01:18:46,000 --> 01:18:48,500 The Galloping Major's actually stopped. 1405 01:18:51,000 --> 01:18:52,900 Hoopalong, hoopalong. 1406 01:19:00,967 --> 01:19:02,933 Yes, he's moving again. 1407 01:19:03,033 --> 01:19:04,333 Will he do it? 1408 01:19:04,433 --> 01:19:07,433 Only one more fence-- no, he's stopped once more. 1409 01:19:09,933 --> 01:19:13,233 What can I do? 1410 01:19:13,333 --> 01:19:14,433 It's all right. 1411 01:19:14,533 --> 01:19:15,567 He's moving again. 1412 01:19:15,667 --> 01:19:16,900 And it looks as if he's keeping it up this time, 1413 01:19:17,000 --> 01:19:18,600 only one more fence. 1414 01:19:18,700 --> 01:19:21,800 No one else in sight, not even a remounted animal. 1415 01:19:21,900 --> 01:19:23,133 Now he's heading for the jump. 1416 01:19:23,233 --> 01:19:24,400 The Major's putting him into it. 1417 01:19:24,500 --> 01:19:25,667 No, he's refused. 1418 01:19:25,767 --> 01:19:28,767 This is really the most incredible race I've ever seen. 1419 01:19:28,867 --> 01:19:31,167 Now the Major's turning him around. 1420 01:19:31,267 --> 01:19:32,567 The strain on everyone is terrific. 1421 01:19:32,667 --> 01:19:34,567 Not only the syndicate, but everybody here 1422 01:19:34,667 --> 01:19:36,733 wants to see at least one gallant animal 1423 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 complete this famous course. 1424 01:19:38,100 --> 01:19:40,000 Come on, Major, get him up. 1425 01:19:40,100 --> 01:19:41,000 Come along, Major. 1426 01:19:41,100 --> 01:19:42,567 Come along, not far. 1427 01:19:42,667 --> 01:19:44,933 Go on, kick it. 1428 01:19:45,033 --> 01:19:46,100 What can I do? 1429 01:19:52,000 --> 01:19:53,500 Yes, he's pulling again. 1430 01:19:53,600 --> 01:19:54,867 And he's over. 1431 01:19:54,967 --> 01:19:56,867 By Jove, he's over. 1432 01:19:56,967 --> 01:19:59,867 Whoopee! 1433 01:20:04,200 --> 01:20:05,700 Everybody else is shouting and cheering. 1434 01:20:05,800 --> 01:20:10,467 Only have the run in, or shall I say the crawl in, left to do. 1435 01:20:10,567 --> 01:20:12,467 Will he make it? 1436 01:20:12,567 --> 01:20:14,800 He's standing still! 1437 01:20:14,900 --> 01:20:15,733 Oh, please, dear. 1438 01:20:15,833 --> 01:20:17,367 No, he's moving. 1439 01:20:17,467 --> 01:20:19,867 We've got a winner after all. 1440 01:20:19,967 --> 01:20:21,533 The Galloping Major has won. 1441 01:20:21,633 --> 01:20:24,967 But I don't know who is the more exhausted, him or me. 1442 01:20:29,900 --> 01:20:33,033 Hey, kiss me. 1443 01:20:48,367 --> 01:20:49,633 Bumpety, bumpety, bumpety, 1444 01:20:49,733 --> 01:20:51,767 bump riding along on a charger. 1445 01:20:51,867 --> 01:20:56,600 Bumpety, bumpety, bumpety, bump, as proud as and Indian rajah. 1446 01:20:56,700 --> 01:21:00,767 All the girls declare that he's a gay old stager. 1447 01:21:00,867 --> 01:21:04,867 Hey, hey, clear the way, here comes the Galloping Major. 93817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.