All language subtitles for The.Club.S01E09.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,505
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:23,314 --> 00:00:24,694
Another nightmare?
3
00:00:26,776 --> 00:00:28,446
I overslept.
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,695
Your dad will kill me.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,580
Don't worry, baby.
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,328
You're with me.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,536
I'll always save you,
in this life and the next.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,616
I'm sure my dad is gone already.
9
00:00:52,427 --> 00:00:56,427
-I love you.
-I love you.
10
00:00:59,893 --> 00:01:00,853
Lorena.
11
00:01:02,645 --> 00:01:03,475
Holy crap!
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,942
Be careful.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,527
-Lorena!
-I'm coming.
14
00:01:18,953 --> 00:01:19,833
Goodbye.
15
00:01:21,122 --> 00:01:23,962
-Goodbye, Romeo.
-Goodbye.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,053
Good morning.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,103
No door and no curtain.
18
00:01:40,892 --> 00:01:41,812
Yes, Daddy.
19
00:02:02,080 --> 00:02:04,420
Each day is worse.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,798
Pablo, you go out in Condesa, right?
21
00:02:08,878 --> 00:02:09,918
No.
22
00:02:11,172 --> 00:02:13,262
VALENZUELA ASKS FOR TRUST
IN ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,301
Incredible.
24
00:02:22,642 --> 00:02:25,352
I want to talk to you about the business.
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,771
How can I get more involved?
26
00:02:30,525 --> 00:02:32,565
I don't want to miss this opportunity.
27
00:02:32,652 --> 00:02:34,862
What about Halloween?
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,656
Everything you're doing is perfect.
29
00:02:39,951 --> 00:02:40,911
Don't go overboard.
30
00:02:46,499 --> 00:02:48,959
I don't know what to do with you, Lorena.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,053
How can I stop you from doing that again?
32
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
-It was a mistake.
-You could have died.
33
00:02:56,843 --> 00:02:58,513
And that's the worst case.
34
00:03:01,764 --> 00:03:03,144
I could have lost my job.
35
00:03:04,142 --> 00:03:05,642
-Do you understand?
-Obviously.
36
00:03:05,727 --> 00:03:06,637
It's not obvious.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,268
If it was obvious,
you wouldn't have sent naked pictures
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,895
to a 40-year-old drug dealer.
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,403
For the love of God.
40
00:03:14,068 --> 00:03:14,898
What did I do wrong?
41
00:03:15,653 --> 00:03:18,573
-It was only marijuana.
-"Only marijuana."
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
I'm the attorney general for the city.
43
00:03:22,952 --> 00:03:23,952
Do you know what that means?
44
00:03:25,622 --> 00:03:27,212
Now I have MatĂas.
45
00:03:27,874 --> 00:03:28,794
I don't do that anymore.
46
00:03:32,420 --> 00:03:33,760
Since Mom died--
47
00:03:33,838 --> 00:03:35,508
Don't blame your mom.
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,010
You're old enough
to make better decisions.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,093
But since I can't trust you,
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,143
you can't leave the house
without a chaperone.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
You go to school and come directly back.
52
00:03:45,516 --> 00:03:48,226
-Daddy!
-No. The conversation is over.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,241
For you to communicate with me.
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,235
No weird pictures, please.
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,704
You almost vomited in downward dog.
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,204
They were breathing so hard.
57
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
How do I thank Diego
for something so huge?
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,588
I still can't believe any of it.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,550
I can't believe he did that for me.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,670
Diego's liked you for a long time.
61
00:04:17,757 --> 00:04:18,677
Yeah, but still.
62
00:04:19,676 --> 00:04:23,596
Oh, my God. You're like Ross and Rachel!
63
00:04:24,430 --> 00:04:26,600
-Will you bring him to my wedding?
-I don't know.
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,523
I'm sure my brother will invite him.
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,649
It has to be something really good.
66
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
You can copy my surprise for Bernardo
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,942
-on our four-year anniversary.
-I love you.
68
00:04:36,025 --> 00:04:40,065
Let me focus on shredding for the wedding,
or else I won't fit into the dress.
69
00:04:40,154 --> 00:04:42,164
What are you talking about?
You're gorgeous.
70
00:04:55,336 --> 00:04:56,336
Idiot!
71
00:05:07,724 --> 00:05:08,684
Pabi.
72
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
What's up?
73
00:05:11,311 --> 00:05:12,691
I'm headed to the office.
74
00:05:12,770 --> 00:05:15,900
I quit.
75
00:05:15,982 --> 00:05:16,822
MatĂas.
76
00:05:17,483 --> 00:05:18,363
I can't.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,203
You know what?
Take the day to think about it.
78
00:05:22,864 --> 00:05:24,744
Think about it. What happened...
79
00:05:24,824 --> 00:05:25,994
What happened was horrible.
80
00:05:26,075 --> 00:05:28,535
After what happened with El Monkey,
I felt invincible.
81
00:05:28,619 --> 00:05:31,749
But I realize that I'm an idiot
like everyone else.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,632
What if Lorena hadn't been there?
Or if I'd stayed there?
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,170
Don't think about "what if."
84
00:05:37,795 --> 00:05:39,045
You're here, and you're fine.
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,380
I'm not fine.
86
00:05:41,466 --> 00:05:44,176
I finally realized
that there are consequences.
87
00:05:44,802 --> 00:05:46,302
I could have gone to jail.
88
00:05:46,387 --> 00:05:50,557
It's time to start doing things right
and leave this all behind.
89
00:05:50,641 --> 00:05:53,441
Rest up and we'll talk tomorrow.
90
00:06:06,949 --> 00:06:08,449
Thank you.
91
00:06:08,534 --> 00:06:09,954
You're welcome.
92
00:06:11,662 --> 00:06:13,662
Your hair is so long.
93
00:06:13,748 --> 00:06:16,208
I got extensions and highlights.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,802
My cousin Valeria works in a salon.
95
00:06:18,878 --> 00:06:21,298
At one of the nice ones
in this neighborhood.
96
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
It's so pretty.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,684
I'll take you whenever you want.
98
00:06:26,803 --> 00:06:31,933
That's Nancy. She's jealous
and wonders where I get my money from.
99
00:06:32,016 --> 00:06:33,766
Working, obviously.
100
00:06:33,851 --> 00:06:35,901
Don't pay attention to her.
101
00:06:36,687 --> 00:06:39,567
Don't forget that
our arrangement is a secret.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,399
Yes, MarĂa.
103
00:06:51,119 --> 00:06:51,949
Julia!
104
00:06:53,871 --> 00:06:55,041
What's wrong?
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,001
I just thought of something.
106
00:06:59,585 --> 00:07:00,995
Things are getting worse.
107
00:07:01,087 --> 00:07:04,217
The cartels are fighting over territory.
We have to be careful.
108
00:07:04,757 --> 00:07:07,137
I don't want what happened to MatĂas
to happen to us.
109
00:07:07,218 --> 00:07:09,638
That won't happen if we do things right.
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,274
We need a transporter
who's willing to take risks for us.
111
00:07:14,058 --> 00:07:15,098
I'm leaving.
112
00:07:15,184 --> 00:07:17,104
-Where to?
-I'm meeting Diego.
113
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
You're kidding. This is important.
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,981
This is important, too.
115
00:07:22,066 --> 00:07:23,106
Diego saved MatĂas.
116
00:07:23,192 --> 00:07:24,942
Lorena saved MatĂas.
117
00:07:25,570 --> 00:07:29,370
But if it's important to you,
then do what you need to do.
118
00:07:35,997 --> 00:07:37,247
Oh, no!
119
00:07:37,331 --> 00:07:40,171
What happened?
120
00:07:40,251 --> 00:07:42,381
-Nothing.
-What is this?
121
00:07:42,462 --> 00:07:44,092
-I'm fine.
-No.
122
00:07:44,172 --> 00:07:47,472
I think you need a doctor.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,680
I'm fine. I promise.
124
00:07:50,761 --> 00:07:52,891
What happened?
125
00:07:52,972 --> 00:07:54,812
Problems of the heart?
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Everything is fine, Mom.
127
00:07:58,436 --> 00:08:00,766
-You're sure I look okay in this?
-I'm sure.
128
00:08:00,855 --> 00:08:04,355
You look like Heidi, but stylish.
You would never hurt a fly or sell E.
129
00:08:05,902 --> 00:08:08,072
Here are some cucumber sandwiches,
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
strawberries, wine, pâté,
prosciutto... everything!
131
00:08:11,449 --> 00:08:13,579
-I hope he likes it.
-He's going to love it.
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,619
Bernardo loved it. It's foolproof.
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,633
Thank you.
134
00:08:44,357 --> 00:08:45,897
Do you know where I can get some weed?
135
00:08:53,783 --> 00:08:55,163
Right on.
136
00:08:59,705 --> 00:09:00,865
What's up, bro?
137
00:09:03,251 --> 00:09:05,291
What's up? Are you hungry?
138
00:09:05,962 --> 00:09:06,802
Hungry?
139
00:09:07,380 --> 00:09:09,260
Let's get a sandwich.
140
00:09:09,840 --> 00:09:11,380
No, thanks. I don't eat meat.
141
00:09:11,467 --> 00:09:17,097
A vegetarian feast, then. We need to talk.
142
00:09:17,682 --> 00:09:18,852
About what?
143
00:09:18,933 --> 00:09:20,983
I don't know you, and I have class.
144
00:09:21,060 --> 00:09:24,610
You don't know us,
but we're here to introduce ourselves.
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,609
It's not nice to make people beg.
146
00:09:26,691 --> 00:09:27,731
Let's go.
147
00:09:37,118 --> 00:09:39,158
BABY
148
00:09:39,996 --> 00:09:41,156
Hi, baby.
149
00:09:41,539 --> 00:09:43,329
I need to see you.
150
00:09:43,916 --> 00:09:45,456
I can't. I'm headed to school.
151
00:09:46,460 --> 00:09:47,340
Please.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,507
My dad went crazy this morning.
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,681
I'm only allowed to go to and from school.
154
00:09:53,968 --> 00:09:55,178
You didn't go to work?
155
00:09:55,261 --> 00:09:56,221
I quit.
156
00:09:56,304 --> 00:09:57,184
What?
157
00:09:57,263 --> 00:09:59,313
I don't want a life of crime.
158
00:09:59,390 --> 00:10:01,680
I just went through
the worst moments of my life.
159
00:10:01,767 --> 00:10:03,437
Thinking about you and my parents...
160
00:10:04,228 --> 00:10:07,058
About how I could ruin my life
in a second.
161
00:10:07,648 --> 00:10:10,398
I want to give you a worthy life
and to have a respectable job.
162
00:10:11,527 --> 00:10:13,067
I want you to be proud of me.
163
00:10:13,904 --> 00:10:16,874
I want to give you a worthy life, too.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,159
Of course I'm proud of you.
165
00:10:19,243 --> 00:10:20,833
I'll always support you.
166
00:10:20,911 --> 00:10:25,291
Don't worry. I'll see what I can do
so that we can meet. Okay?
167
00:10:25,374 --> 00:10:28,714
Okay. I love you.
168
00:10:28,794 --> 00:10:30,844
I love you.
169
00:10:39,347 --> 00:10:40,967
-Wow.
-Do you like it?
170
00:10:41,557 --> 00:10:42,517
I love it.
171
00:10:43,142 --> 00:10:46,652
I wasn't expecting this
when you invited me to dinner.
172
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
How did you know?
173
00:10:48,981 --> 00:10:51,571
-Know what?
-That I got the job.
174
00:10:52,193 --> 00:10:53,613
You got it?
175
00:10:56,697 --> 00:10:58,197
-Congratulations.
-Thank you.
176
00:11:01,744 --> 00:11:07,254
I did all this because
of what you did for MatĂas,
177
00:11:07,333 --> 00:11:09,883
but we can celebrate the job, too.
178
00:11:10,252 --> 00:11:11,212
Sounds perfect.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,390
To you.
180
00:11:17,468 --> 00:11:18,968
And to you being with me.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,933
-Cheers.
-Cheers.
182
00:11:24,308 --> 00:11:28,438
SofĂa, you're my lucky charm.
183
00:11:29,146 --> 00:11:30,016
Why?
184
00:11:30,106 --> 00:11:32,566
Since I met you,
only good things have happened.
185
00:11:33,484 --> 00:11:36,034
Mainly you.
186
00:11:36,862 --> 00:11:40,072
Sometimes I think
you're too good to be true.
187
00:11:41,367 --> 00:11:44,747
I'm real, and I'm here with you.
188
00:11:48,124 --> 00:11:49,004
Cheers.
189
00:11:51,627 --> 00:11:52,917
How old are you?
190
00:11:53,003 --> 00:11:53,923
Twenty.
191
00:11:54,547 --> 00:11:57,297
You're the same age.
192
00:11:59,468 --> 00:12:00,588
To celebrate.
193
00:12:01,637 --> 00:12:03,677
Celebrate what? I don't understand.
194
00:12:05,057 --> 00:12:06,307
Look, bro...
195
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
How much marijuana do you sell a month?
196
00:12:12,440 --> 00:12:13,860
Marijuana? No...
197
00:12:14,442 --> 00:12:17,992
Relax. We won't tell your mom.
198
00:12:18,779 --> 00:12:20,529
We want you to make more money.
199
00:12:21,449 --> 00:12:23,029
It's a great opportunity.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,580
Yes, something like that to start with.
201
00:12:27,621 --> 00:12:29,541
To make some extra money.
202
00:12:31,250 --> 00:12:34,800
No. It's fast and has great results.
203
00:12:36,338 --> 00:12:39,008
Of course. See you there.
204
00:12:42,178 --> 00:12:43,798
Do you know what MDMA is?
205
00:12:43,888 --> 00:12:45,888
Yes, but I don't do it.
206
00:12:46,557 --> 00:12:48,807
You don't, but a lot of people
at the university do.
207
00:12:49,477 --> 00:12:52,437
I'm happy with what I sell right now.
208
00:12:54,190 --> 00:12:57,780
Imagine being able to buy
so much more stuff.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
You won't regret it.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
It's really simple.
211
00:13:07,036 --> 00:13:08,156
Cheers.
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,090
Yes, Adela. Be on time.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
All you have to do
214
00:13:22,510 --> 00:13:25,050
is tell your clients
there's something new on the menu.
215
00:13:25,805 --> 00:13:27,215
And if it doesn't sell?
216
00:13:27,306 --> 00:13:30,636
Not gonna happen.
It pretty much sells itself.
217
00:13:31,101 --> 00:13:35,401
Just worry about spreading the word
and keeping up with your studies.
218
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Clean and easy. What do you think?
219
00:13:40,945 --> 00:13:42,695
Here's your tip, Mario.
220
00:13:43,781 --> 00:13:45,121
Think about it, Nacho.
221
00:13:58,754 --> 00:14:00,014
I'm worried, SofĂa.
222
00:14:00,548 --> 00:14:01,508
About what?
223
00:14:02,925 --> 00:14:05,795
I'm sure MatĂas is hiding something.
224
00:14:06,387 --> 00:14:08,307
Why did El Monkey kidnap him?
225
00:14:08,389 --> 00:14:10,679
I can't figure it out.
226
00:14:12,226 --> 00:14:14,226
MatĂas is a good person.
227
00:14:15,062 --> 00:14:17,402
He was in the wrong place
at the wrong time.
228
00:14:17,481 --> 00:14:21,071
It was bad luck.
You know how things are in this country.
229
00:14:21,151 --> 00:14:23,571
-Yes, but there must be something else.
-There's nothing else.
230
00:14:24,196 --> 00:14:25,236
Trust me.
231
00:14:25,823 --> 00:14:30,833
I think we all just want to forget about
that terrible thing you saved us from.
232
00:14:34,081 --> 00:14:35,171
But it's so weird.
233
00:14:46,719 --> 00:14:48,179
It's late.
234
00:14:50,014 --> 00:14:54,234
I have to go back to work...
but I don't want to leave you yet.
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,390
Don't go.
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,654
Come with me?
237
00:15:06,822 --> 00:15:07,912
Ma'am.
238
00:15:09,533 --> 00:15:13,833
I forgot to buy eggs for breakfast.
239
00:15:14,079 --> 00:15:16,499
Don't worry, MarĂa.
You can make something else.
240
00:15:17,583 --> 00:15:20,543
I was hoping Jaime could take me
to the supermarket.
241
00:15:21,128 --> 00:15:21,998
That's not necessary.
242
00:15:22,630 --> 00:15:28,340
I also wanted to buy dog food.
We're almost out.
243
00:15:28,427 --> 00:15:31,427
Then Jaime won't have to worry about it.
244
00:15:33,432 --> 00:15:35,232
Whatever you want. Bring me the receipt.
245
00:15:37,269 --> 00:15:38,349
Yes, ma'am.
246
00:15:57,247 --> 00:15:59,117
-Let me help you.
-Thank you.
247
00:16:01,794 --> 00:16:03,344
UNODC?
248
00:16:03,420 --> 00:16:06,010
United Nations Office on Drugs and Crime.
249
00:16:08,842 --> 00:16:10,512
We're part of the United Nations.
250
00:16:10,594 --> 00:16:13,354
Even though it's transnational,
my focus is Mexico.
251
00:16:13,973 --> 00:16:18,063
I'm in charge of a project which
strengthens national drug control.
252
00:16:18,936 --> 00:16:19,846
What do you think?
253
00:16:19,937 --> 00:16:22,897
Didn't you used to work
in a more normal law office?
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,322
Yes, I used to work in human rights.
255
00:16:25,985 --> 00:16:27,435
-Don't you prefer--
-No.
256
00:16:27,528 --> 00:16:30,568
I did learn a lot there,
but I'm happy here.
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,239
Don't give me that face. Come here.
258
00:16:37,287 --> 00:16:39,827
-Diego, I'm happy to see you.
-Andres.
259
00:16:40,791 --> 00:16:43,341
SofĂa, this is Andres. My boss.
260
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Nice to meet you.
261
00:16:45,379 --> 00:16:46,339
The famous SofĂa.
262
00:16:48,382 --> 00:16:50,552
Did you congratulate Diego on his job?
263
00:16:50,634 --> 00:16:51,724
Yes.
264
00:16:51,802 --> 00:16:54,472
We're having drinks at my house
tomorrow to celebrate.
265
00:16:54,555 --> 00:16:56,595
Thank you.
266
00:16:57,099 --> 00:16:58,059
I'll see you tomorrow.
267
00:17:00,269 --> 00:17:01,939
Do you want to see my office?
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,611
-Sure.
-It's over there.
269
00:17:09,987 --> 00:17:11,157
Nobody's here.
270
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Are you sure they said they would come?
271
00:17:13,699 --> 00:17:17,329
Yes, yes. Be patient.
272
00:17:27,963 --> 00:17:30,673
-Hello, Bere.
-Hello, MarĂa.
273
00:17:30,758 --> 00:17:32,218
I'm glad you could make it.
274
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
So, what's this about?
275
00:17:37,222 --> 00:17:38,772
Let's wait for everyone else.
276
00:17:39,641 --> 00:17:40,771
Everyone else?
277
00:17:40,851 --> 00:17:43,481
Yes. Everyone else.
278
00:17:45,856 --> 00:17:47,976
Estrella, welcome.
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,651
-How are you?
-Good.
280
00:17:50,736 --> 00:17:52,736
Hi! How are you?
281
00:18:02,122 --> 00:18:03,922
-How are you?
-Good.
282
00:18:06,502 --> 00:18:08,632
I wish it could be just the two of us.
283
00:18:09,379 --> 00:18:11,169
Everything would be so much easier.
284
00:18:14,259 --> 00:18:16,969
Well, right now it's just me and you.
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,639
-Look.
-What?
286
00:18:29,817 --> 00:18:32,237
My MatĂ
287
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
You'll always be my MatĂ
288
00:18:36,198 --> 00:18:39,078
Moon dust and red sand
289
00:18:39,159 --> 00:18:42,249
You're meant for me
290
00:18:42,329 --> 00:18:45,579
My MatĂ
291
00:18:45,666 --> 00:18:48,836
You'll always be my MatĂ
292
00:18:48,919 --> 00:18:54,009
Floating in pink clouds until I found you
293
00:18:54,091 --> 00:18:59,511
But you were always here
294
00:19:29,751 --> 00:19:33,511
THE UNITED NATIONS ANNOUNCE THE LAUNCH
OF A DRUG CONTROL PROJECT
295
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
-Pabi, I'm happy to see you.
-Hi, Mary.
296
00:19:56,570 --> 00:19:57,450
What's this?
297
00:19:58,488 --> 00:19:59,818
My distribution network.
298
00:20:01,658 --> 00:20:02,618
They're the new Julias.
299
00:20:03,911 --> 00:20:06,291
Look at it as a delivery business.
300
00:20:06,371 --> 00:20:10,961
You'd be making the same trips that
you already make to the supermarket.
301
00:20:11,043 --> 00:20:14,553
Julia's already done it before.
She can tell you that it's very easy.
302
00:20:14,630 --> 00:20:15,460
Yeah!
303
00:20:15,547 --> 00:20:17,217
We meet here.
304
00:20:17,299 --> 00:20:21,219
I give her a small package,
and she takes it to the boss' son.
305
00:20:21,303 --> 00:20:25,273
Or sometimes to a client that's closest
to the house that you work at.
306
00:20:25,349 --> 00:20:27,479
What's in the packages?
307
00:20:27,559 --> 00:20:28,689
Is it illegal?
308
00:20:29,603 --> 00:20:33,153
They're all willing to pick up and deliver
without asking a lot of questions.
309
00:20:33,232 --> 00:20:34,982
The numbers make sense.
310
00:20:35,067 --> 00:20:36,897
How much per delivery?
311
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
It depends on the number of packages.
312
00:20:39,529 --> 00:20:41,529
You can make up to 300 pesos per package.
313
00:20:42,658 --> 00:20:44,078
It's good money.
314
00:20:44,159 --> 00:20:46,999
That's how I paid for my new extensions.
315
00:20:47,621 --> 00:20:50,671
The key is that they only deliver.
316
00:20:50,749 --> 00:20:54,089
But we'll pay them well
so that they trust us.
317
00:20:54,670 --> 00:20:57,760
The packages will be
wrapped up like presents.
318
00:20:57,839 --> 00:21:00,969
That's how we can be sure
that they make it to the client.
319
00:21:01,051 --> 00:21:02,301
I'll do it.
320
00:21:02,386 --> 00:21:03,796
Me, too.
321
00:21:04,805 --> 00:21:05,675
Me, too.
322
00:21:06,682 --> 00:21:08,432
You did this all by yourself?
323
00:21:08,517 --> 00:21:09,557
Yes.
324
00:21:10,269 --> 00:21:13,689
I told you that I could help.
325
00:21:14,273 --> 00:21:17,153
At the end of the six months,
we'll have made more.
326
00:21:17,234 --> 00:21:19,034
You're brilliant, Mary.
327
00:21:22,281 --> 00:21:23,951
I'm sorry for not listening before.
328
00:21:28,537 --> 00:21:29,537
What do you think?
329
00:21:44,720 --> 00:21:45,600
Baby?
330
00:21:51,184 --> 00:21:52,104
Hello.
331
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Good morning, beautiful.
332
00:21:53,895 --> 00:21:54,725
Hi.
333
00:21:54,813 --> 00:21:56,483
I just got to the office.
334
00:21:56,565 --> 00:21:59,065
My boss wants you to come
to his house tonight.
335
00:21:59,151 --> 00:21:59,991
Really?
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,148
Will you come? Should I pick you up?
337
00:22:02,237 --> 00:22:03,067
Sure.
338
00:22:03,155 --> 00:22:06,275
-Only if you want to.
-No, I do.
339
00:22:06,366 --> 00:22:08,656
Great. I'll come pick you up later.
340
00:22:08,744 --> 00:22:09,704
Bye.
341
00:22:10,495 --> 00:22:12,495
What's with the face? What's wrong?
342
00:22:13,874 --> 00:22:14,714
Nothing.
343
00:22:14,791 --> 00:22:16,841
You look like you've seen a ghost.
344
00:22:16,918 --> 00:22:19,458
Or like you've just spoken with
my useless wedding planner.
345
00:22:21,715 --> 00:22:22,665
Everything is fine.
346
00:22:22,758 --> 00:22:26,678
Okay. I've thought about it,
and you can sell at my wedding.
347
00:22:26,762 --> 00:22:27,892
Please be discreet.
348
00:22:27,971 --> 00:22:31,311
I'll give you special wedding boxes.
349
00:22:31,391 --> 00:22:32,311
Okay, baby?
350
00:22:49,242 --> 00:22:50,412
MarĂa.
351
00:22:51,953 --> 00:22:52,873
I'm coming!
352
00:23:07,552 --> 00:23:08,512
Did you call me?
353
00:23:09,179 --> 00:23:12,639
Can you make a chai with soy milk?
Rosy doesn't make it properly.
354
00:23:13,225 --> 00:23:14,095
Yes, ma'am.
355
00:23:15,394 --> 00:23:18,154
I'm going to the grocery store later.
I told Jaime to wait for me.
356
00:23:18,230 --> 00:23:19,310
Didn't you go yesterday?
357
00:23:20,607 --> 00:23:24,107
Yes.
But I got eggs and dog food.
358
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Fine. Bring me the receipt.
359
00:23:37,916 --> 00:23:38,746
Baby.
360
00:23:39,292 --> 00:23:42,092
-Why are you knocking like that?
-Why did you leave me?
361
00:23:42,170 --> 00:23:45,340
I eat breakfast with my dad every day.
I can't just disappear.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,011
I need you.
363
00:23:47,676 --> 00:23:48,966
Marry me.
364
00:23:50,095 --> 00:23:51,005
Baby.
365
00:23:51,763 --> 00:23:53,523
I'm 19.
366
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
I can't get married.
I have to finish school.
367
00:23:56,476 --> 00:23:58,476
And we just met.
368
00:23:58,562 --> 00:24:00,112
You're my soulmate.
369
00:24:01,231 --> 00:24:03,401
And you're mine, but there's no rush.
370
00:24:04,025 --> 00:24:06,185
I'm not the solution to your problems.
371
00:24:06,278 --> 00:24:09,608
You need to start working again,
doing something you like.
372
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
It doesn't have to be with Pablo.
373
00:24:12,117 --> 00:24:13,657
I'll be here, no matter what.
374
00:24:14,953 --> 00:24:15,793
Okay?
375
00:24:16,746 --> 00:24:17,706
Lorena!
376
00:24:18,623 --> 00:24:19,463
I have to go.
377
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
I love you.
378
00:24:21,626 --> 00:24:22,666
I love you.
379
00:24:32,637 --> 00:24:34,557
With MarĂa's distribution network,
we can accelerate sales.
380
00:24:34,639 --> 00:24:36,519
Selling more with home delivery.
381
00:24:37,225 --> 00:24:38,265
That's right.
382
00:24:38,351 --> 00:24:40,651
Home delivery. MarĂa is a genius.
383
00:24:40,979 --> 00:24:42,859
I have the merchandise for Nacho.
384
00:24:42,939 --> 00:24:44,069
Let's see.
385
00:24:47,027 --> 00:24:48,987
You're back.
386
00:24:49,571 --> 00:24:52,161
No. Well, yes.
387
00:24:52,949 --> 00:24:53,989
How are you?
388
00:24:54,075 --> 00:24:56,325
-Can I talk to you?
-Of course.
389
00:24:56,912 --> 00:24:58,792
-Alone?
-Yeah, let's go.
390
00:25:05,086 --> 00:25:07,006
I know you've gone through a lot.
391
00:25:07,923 --> 00:25:10,183
But we're almost at our three month goal.
392
00:25:10,258 --> 00:25:12,758
Three more months and we're free.
393
00:25:12,844 --> 00:25:13,854
I don't want to.
394
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
I want to do the right thing.
395
00:25:17,182 --> 00:25:19,312
I want to be an honorable man.
396
00:25:20,393 --> 00:25:21,853
I'll do the app, but nothing else.
397
00:25:23,188 --> 00:25:24,108
Okay.
398
00:25:25,148 --> 00:25:26,898
If that's what you want.
399
00:25:26,983 --> 00:25:29,323
Just remember,
the app didn't get us anywhere.
400
00:25:29,402 --> 00:25:31,032
I'll get it off the ground.
401
00:25:38,620 --> 00:25:40,660
-Hello.
-Good afternoon.
402
00:25:40,747 --> 00:25:43,417
I'm here to see Mr. Gustavo Guerrero,
from public relations.
403
00:25:43,500 --> 00:25:45,840
He's in a meeting right now.
404
00:25:46,586 --> 00:25:48,706
I can't talk to him?
405
00:25:48,797 --> 00:25:50,467
He's in a meeting.
406
00:25:52,092 --> 00:25:57,062
I'm MatĂas, from
Meet.
It's an app for exclusive dating.
407
00:25:58,223 --> 00:26:00,313
Can I talk to him about it?
408
00:26:01,226 --> 00:26:03,056
-Okay.
-MatĂas, from
Meet.
409
00:26:04,437 --> 00:26:06,357
Sorry to bother you.
410
00:26:06,439 --> 00:26:09,189
MatĂas from
Meet is here.
411
00:26:09,985 --> 00:26:10,895
Okay.
412
00:26:11,486 --> 00:26:12,526
I understand.
413
00:26:13,989 --> 00:26:17,449
As I mentioned, he's in a meeting,
and he's busy all day.
414
00:26:18,285 --> 00:26:22,575
-I can just go in now.
-No.
415
00:26:22,664 --> 00:26:24,214
I'm going to have to ask you to leave.
416
00:26:24,874 --> 00:26:27,174
I'll wait.
417
00:26:27,252 --> 00:26:29,752
If you don't leave,
I'm going to call security.
418
00:26:30,046 --> 00:26:32,586
No, that's okay.
419
00:26:34,467 --> 00:26:35,467
Please.
420
00:26:38,972 --> 00:26:40,892
Here's an advance for your services.
421
00:26:41,391 --> 00:26:42,731
Here's the merchandise.
422
00:26:43,685 --> 00:26:46,515
When we come pick up the money,
we want it all there.
423
00:26:46,605 --> 00:26:48,435
Don't pull any tricks.
424
00:26:49,024 --> 00:26:50,034
No.
425
00:26:50,108 --> 00:26:52,238
-One more thing.
-What?
426
00:26:52,319 --> 00:26:56,779
I don't know who sells you weed,
but if anyone asks where you got this,
427
00:26:56,865 --> 00:26:58,155
you don't know anything.
428
00:26:59,492 --> 00:27:01,292
-Okay.
-Not a single word.
429
00:27:01,953 --> 00:27:04,963
That's how we can all make money
430
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
and not run into any problems.
431
00:27:07,375 --> 00:27:09,035
-Okay?
-Sure.
432
00:27:10,462 --> 00:27:11,632
All right.
433
00:27:12,589 --> 00:27:13,419
What happened?
434
00:27:20,889 --> 00:27:23,809
To Diego. May the world be filled
with more people like him.
435
00:27:24,434 --> 00:27:28,364
He fights for a peaceful Mexico
and a future without violence.
436
00:27:30,148 --> 00:27:32,028
Thank you.
437
00:27:32,609 --> 00:27:35,199
It's a great privilege
to be in this position.
438
00:27:35,278 --> 00:27:37,858
Working to make Mexico
and the world a better place.
439
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
There is still a lot left to achieve
as a society.
440
00:27:43,328 --> 00:27:47,828
A few days ago, I experienced the problem
of government corruption firsthand.
441
00:27:48,875 --> 00:27:51,625
A friend of SofĂa's was implicated
in a drug trafficking case.
442
00:27:51,711 --> 00:27:53,091
He was used as a sacrifice
443
00:27:53,171 --> 00:27:55,341
even though he was just
an innocent civilian.
444
00:27:55,924 --> 00:27:56,804
Baby.
445
00:27:57,550 --> 00:28:01,050
But we'll scrutinize these types of cases
to identify the guilty parties
446
00:28:01,554 --> 00:28:02,724
so that they serve their sentence.
447
00:28:14,484 --> 00:28:15,404
Thank you.
448
00:28:28,164 --> 00:28:32,634
Thank you for this great opportunity.
Let's toast.
449
00:28:35,004 --> 00:28:36,264
Cheers.
450
00:30:22,987 --> 00:30:24,987
Subtitle translation by Barbara Powidel
29494