Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,398 --> 00:00:07,394
To the order of USSR
GOSTELERADIO
2
00:00:15,038 --> 00:00:19,031
LENFILM Studio
3
00:00:40,798 --> 00:00:44,393
THE ADVENTURES OF SHERLOCK
HOLMES AND DOCTOR WATSON
4
00:01:00,678 --> 00:01:04,671
PART ONE
5
00:01:13,198 --> 00:01:17,191
THE MASTER BLACKMAILER
6
00:01:25,958 --> 00:01:31,032
Based on stories by
SIR ARTHUR CONAN DOYLE
7
00:01:32,678 --> 00:01:34,270
Starring:
8
00:01:35,798 --> 00:01:40,030
Vassily LIVANOV
9
00:01:41,278 --> 00:01:47,069
Vitaly SOLOMIN
10
00:01:49,118 --> 00:01:54,988
Rina ZELENAYA
11
00:01:56,518 --> 00:01:58,156
Cast:
12
00:01:59,958 --> 00:02:03,633
Valentina Panina
Borislav Brondukov
13
00:02:03,878 --> 00:02:05,277
Boris Ryzhukhin
14
00:02:06,518 --> 00:02:08,509
Boris Klyuev
15
00:02:08,758 --> 00:02:12,717
Anatoly Podshivalov
and others
16
00:02:19,038 --> 00:02:21,598
There's one question that
worries me.
17
00:02:22,438 --> 00:02:24,235
It is extremely important,
18
00:02:24,598 --> 00:02:27,317
if I venture to write about
this case.
19
00:02:29,198 --> 00:02:32,952
How did you know he was
poisoned?
20
00:02:33,598 --> 00:02:35,828
Rack of lamb in garlic sauce.
21
00:02:37,598 --> 00:02:40,590
- What lamb?
- In garlic sauce.
22
00:02:41,038 --> 00:02:42,357
That night for dinner
23
00:02:42,598 --> 00:02:45,158
he had lamb in garlic sauce.
24
00:02:45,878 --> 00:02:48,438
I don't understand. What
has lamb got to do with it?
25
00:02:48,678 --> 00:02:52,751
Elementary, Watson. Opium
powder has a specific taste.
26
00:02:57,598 --> 00:02:59,077
Opium powder!
27
00:02:59,878 --> 00:03:03,632
Garlic sauce is a good means to
conceal the odor of opium.
28
00:03:04,678 --> 00:03:05,667
Watson!
29
00:03:06,358 --> 00:03:09,156
There's a very odd death.
30
00:03:11,598 --> 00:03:12,667
Hear this.
31
00:03:12,918 --> 00:03:17,548
Yesterday lord Christopher
Hacksley died suddenly
32
00:03:18,278 --> 00:03:22,271
in his family castle
at age 42.
33
00:03:23,118 --> 00:03:26,030
Death was caused by
heart failure.
34
00:03:26,878 --> 00:03:28,948
The inconsolable widow
35
00:03:29,198 --> 00:03:32,190
found her deceased husband in
his study.
36
00:03:32,438 --> 00:03:35,032
But why do you find that odd?
37
00:03:37,958 --> 00:03:40,711
It's the suddenness, Watson.
38
00:03:51,198 --> 00:03:53,029
A maintenance man came by.
39
00:03:54,118 --> 00:03:56,791
That means, something
needed fixing.
40
00:04:15,358 --> 00:04:16,427
I was right.
41
00:04:17,798 --> 00:04:21,108
These are his footprints, right
next to the gas-bracket.
42
00:04:21,358 --> 00:04:22,950
Where's Mrs. Hudson?
43
00:04:24,278 --> 00:04:28,874
- Mrs. Hudson!
- Morning, gentlemen.
44
00:04:29,118 --> 00:04:31,757
I'm glad to see you healthy
and in good spirits.
45
00:04:32,198 --> 00:04:34,268
Breakfast will be ready in half
an hour.
46
00:04:34,558 --> 00:04:38,267
We owe you 2.5 shillings
for fixing the gas-bracket.
47
00:04:39,438 --> 00:04:41,429
One and a half, Mr. Holmes.
48
00:04:45,038 --> 00:04:48,348
Judging by the time he spent
here,
49
00:04:48,958 --> 00:04:51,347
he earned his honest 2 and
a half shillings.
50
00:04:52,358 --> 00:04:54,314
He was too garrulous.
51
00:04:54,798 --> 00:04:58,473
You think so? I think he was
just a jovial fellow.
52
00:04:59,518 --> 00:05:01,986
Look at the funny faces
53
00:05:02,238 --> 00:05:05,628
he drew on the dusty top
of my secretaire.
54
00:05:07,038 --> 00:05:11,873
This dust, Mr. Holmes, is all
your responsibility.
55
00:05:12,118 --> 00:05:15,827
Why, you won't allow me to
clean your room.
56
00:05:16,278 --> 00:05:19,031
Therefore there's dust all
over the place.
57
00:05:19,278 --> 00:05:20,313
Mrs. Hudson!
58
00:05:20,558 --> 00:05:24,233
If I could, I'd prohibit
cleaning altogether.
59
00:05:24,958 --> 00:05:26,630
To everyone, everywhere,
and at all times!
60
00:05:27,358 --> 00:05:29,349
Your cleaning up,
Mrs. Hudson,
61
00:05:29,598 --> 00:05:33,671
is like chopping off hieroglyphs
off Egyptian stones.
62
00:05:33,918 --> 00:05:36,671
After that Egyptologists would
have nothing else to do.
63
00:05:36,918 --> 00:05:38,476
They would have to deal with
64
00:05:39,878 --> 00:05:43,587
absolutely bare smooth stones,
without a trace of information.
65
00:05:47,438 --> 00:05:48,427
A letter?
66
00:05:48,678 --> 00:05:51,192
Is lies there since last night.
67
00:05:51,438 --> 00:05:54,589
Since yesterday morning, if you
didn't touch the newspapers.
68
00:06:06,598 --> 00:06:10,307
I've come to the conclusion
that you owe your observation
69
00:06:10,558 --> 00:06:13,470
and the rare ability to
construct a chain of deductions
70
00:06:18,678 --> 00:06:21,670
to systematic training
exercises.
71
00:06:21,918 --> 00:06:27,595
You perfect your deduction
method every minute.
72
00:06:29,678 --> 00:06:33,591
I think it is more of a
hereditary thing.
73
00:06:34,118 --> 00:06:36,552
- Were there sleuths in your
family? - No.
74
00:06:39,198 --> 00:06:43,350
My grandmother was the sister
of the French artist Vernier.
75
00:06:43,878 --> 00:06:47,109
You know, Watson, if there's
aristocratism in your blood,
76
00:06:48,358 --> 00:06:52,033
at times it takes on the most
unusual forms.
77
00:06:53,678 --> 00:06:57,227
Why do you think you inherited
this quality?
78
00:06:57,478 --> 00:07:00,470
My brother Mycroft has the same
talent, only developed to a far
79
00:07:00,718 --> 00:07:04,427
greater degree of perfection.
This letter is from him.
80
00:07:05,958 --> 00:07:09,428
At times you shock me with
your arrogance,
81
00:07:10,198 --> 00:07:12,428
and at times - with excessive
modesty.
82
00:07:12,958 --> 00:07:15,518
Neither anyone I know nor the
police have ever heard
83
00:07:15,758 --> 00:07:17,669
of a detective Mycroft
Holmes.
84
00:07:19,198 --> 00:07:22,508
If I say my brother is more
perceptive that I am,
85
00:07:22,758 --> 00:07:24,430
you must trust me.
86
00:07:24,678 --> 00:07:26,908
- Is he younger than you?
- 7 years older.
87
00:07:27,158 --> 00:07:30,707
- Why is he unknown?
- He is popular in his circles.
88
00:07:32,598 --> 00:07:34,589
For instance, in the club
"Diogenes".
89
00:07:34,838 --> 00:07:36,396
What is that club?
90
00:07:40,358 --> 00:07:42,952
The most silent club in London.
91
00:07:43,358 --> 00:07:45,588
It prohibits any chatting
or conversations.
92
00:07:46,038 --> 00:07:48,188
One who breaks the rule,
93
00:07:48,438 --> 00:07:50,508
is immediately excluded.
94
00:07:50,758 --> 00:07:53,477
Mycroft is one of the founding
members.
95
00:07:53,878 --> 00:07:56,870
Every time I go there I find
that the atmosphere is
96
00:07:59,038 --> 00:08:00,596
most appeasing.
97
00:08:03,198 --> 00:08:06,747
I am going there now.
Want to keep me company?
98
00:09:36,678 --> 00:09:39,670
It is a special room for
visitors.
99
00:09:39,918 --> 00:09:43,752
You can talk in here.
My brother Mycroft.
100
00:09:51,598 --> 00:09:53,987
Pleased to meet you, doctor.
101
00:10:00,038 --> 00:10:04,111
Since the day you started
writing my brother's biography,
102
00:10:06,038 --> 00:10:08,038
there's no end to questions
whether I am in any way related
103
00:10:08,073 --> 00:10:10,950
to the famed Mr. Holmes.
104
00:10:17,078 --> 00:10:19,717
Sherlock, I expected to see
you last week
105
00:10:19,958 --> 00:10:22,518
about the case in Manorhouse.
106
00:10:25,038 --> 00:10:29,907
Thought you might be having
difficulties.
107
00:10:30,798 --> 00:10:34,313
We solved it. We've just
come back from there.
108
00:10:37,758 --> 00:10:39,555
- Garlic sauce?
- That's right.
109
00:10:39,798 --> 00:10:42,107
To get rid of the opium odor.
110
00:10:45,278 --> 00:10:47,667
That's what I figured from
the start.
111
00:11:04,278 --> 00:11:05,836
What an interesting character.
112
00:11:06,798 --> 00:11:07,787
The marker?
113
00:11:11,958 --> 00:11:13,789
The man who's talking to the
doorman.
114
00:11:14,038 --> 00:11:15,027
A marker?
115
00:11:18,358 --> 00:11:19,586
Could be.
116
00:11:21,278 --> 00:11:23,428
The right shoulder
is more developed.
117
00:11:24,518 --> 00:11:26,588
The left pocket is smeared
with chalk.
118
00:11:32,118 --> 00:11:33,676
Is easily susceptible to
colds.
119
00:11:35,878 --> 00:11:37,277
Especially in spring.
120
00:11:40,598 --> 00:11:41,667
Single.
121
00:11:44,758 --> 00:11:48,307
- More likely, a widower.
- I agree.
122
00:11:49,038 --> 00:11:51,552
- But not more that 3 years.
- I agree.
123
00:11:52,798 --> 00:11:56,677
- Has a child.
- Children, my boy.
124
00:12:02,278 --> 00:12:04,348
A boy and an older girl.
125
00:12:07,758 --> 00:12:10,147
But wants to get married
again.
126
00:12:12,278 --> 00:12:13,757
Despite his gout.
127
00:12:27,678 --> 00:12:29,111
Well I'll be damned!
128
00:12:29,958 --> 00:12:32,426
Now you see, dear Watson,
129
00:12:32,678 --> 00:12:36,227
Mycroft would have made
a brilliant detective,
130
00:12:36,478 --> 00:12:39,948
if he wouldn't prefer silence
to everything else in the world.
131
00:12:49,878 --> 00:12:53,871
But not even here can one hide
from the gruesome reality.
132
00:12:59,518 --> 00:13:02,669
Sherlock, I wanted to see you
about a very important matter.
133
00:13:04,518 --> 00:13:07,874
Not one soul, except you,
of course,
134
00:13:08,878 --> 00:13:11,108
is to know about this.
135
00:13:11,358 --> 00:13:12,757
Especially the police.
136
00:13:14,038 --> 00:13:16,677
Such was the request of
Lady Eve Brackwell.
137
00:13:17,518 --> 00:13:19,986
- Brackwell?
- Don't strain your memory.
138
00:13:20,278 --> 00:13:21,916
She's hardly known to
anyone yet.
139
00:13:28,198 --> 00:13:31,588
One of the most beautiful
women I've ever met,
140
00:13:34,358 --> 00:13:36,918
she started going out only
this year.
141
00:13:42,958 --> 00:13:45,870
Their wedding with duke
Dovercourt
142
00:13:47,518 --> 00:13:49,236
is planned for next week.
143
00:13:49,478 --> 00:13:50,672
Charming.
144
00:13:53,358 --> 00:13:56,430
However there are several
careless letters -
145
00:13:56,678 --> 00:13:58,236
- That's right, careless, -
146
00:13:59,438 --> 00:14:03,226
that she wrote to one poor
esquire.
147
00:14:05,118 --> 00:14:07,427
The letters were stolen by
a scoundrel.
148
00:14:07,678 --> 00:14:08,827
His name is...
149
00:14:09,758 --> 00:14:12,795
- Charles Augustus Milverton.
- Yes.
150
00:14:14,118 --> 00:14:17,667
These letters are enough to
break the engagement.
151
00:14:17,918 --> 00:14:20,148
Milverton will hand them
over to the duke
152
00:14:20,398 --> 00:14:23,390
if he is not paid a
substantial sum of money.
153
00:14:23,638 --> 00:14:24,707
The monster!
154
00:14:27,198 --> 00:14:28,916
Lady Brackwell doesn't
have the money.
155
00:14:29,518 --> 00:14:33,477
That's why I ask you take up
this case, Sherlock.
156
00:14:37,038 --> 00:14:38,027
Milverton?
157
00:14:40,198 --> 00:14:41,597
The Master Blackmailer.
158
00:14:42,758 --> 00:14:46,307
He abuses people's vices,
mistakes and weaknesses.
159
00:14:47,198 --> 00:14:48,916
He has many victims to his
score.
160
00:14:49,518 --> 00:14:53,909
Do me a favor and take this
case, my boy.
161
00:15:15,958 --> 00:15:18,074
Charles Augustus Milverton.
162
00:15:20,198 --> 00:15:22,154
"I shall pay you a visit at
10 p.m.".
163
00:15:23,598 --> 00:15:27,068
That means, someone had
informed him about our
164
00:15:27,318 --> 00:15:30,469
conversation, even though we
talked at the Silent Club.
165
00:15:45,598 --> 00:15:46,587
Watson!
166
00:15:49,198 --> 00:15:52,508
I wonder what you can say
about that gentleman.
167
00:15:52,958 --> 00:15:55,597
I presume, that was his card.
168
00:15:55,838 --> 00:15:56,827
Correct.
169
00:15:59,278 --> 00:16:02,111
All of London's criminal world
is at his service.
170
00:16:02,358 --> 00:16:04,508
He pays generously.
171
00:16:05,358 --> 00:16:07,918
Once he paid 700 pounds
to a servant
172
00:16:08,158 --> 00:16:09,876
for a note of 2 sentences.
173
00:16:11,438 --> 00:16:14,510
As a result the head of a
family committed suicide
174
00:16:14,758 --> 00:16:16,669
and the whole family was
ruined.
175
00:16:17,038 --> 00:16:18,676
Come in, he's upstairs.
176
00:16:29,358 --> 00:16:33,397
I imagine you must be quite
surprised, Mr. Holmes.
177
00:16:34,678 --> 00:16:35,667
Not at all.
178
00:16:37,598 --> 00:16:40,317
Did the doorman from the
"Diogenes" club tell you?
179
00:16:41,878 --> 00:16:44,790
No, a marker I know.
180
00:16:59,118 --> 00:17:01,029
This gentleman?
181
00:17:01,278 --> 00:17:03,587
My friend and colleague
doctor Watson.
182
00:17:05,598 --> 00:17:08,510
The case of our lady client
is a delicate one...
183
00:17:08,758 --> 00:17:11,477
I have no secrets from
doctor Watson.
184
00:17:13,118 --> 00:17:14,915
Then let's get down to business.
185
00:17:24,038 --> 00:17:27,747
I understand, you are acting
on behalf of Lady Eve?
186
00:17:28,198 --> 00:17:31,349
Has she authorized you to
accept my conditions?
187
00:17:31,958 --> 00:17:35,507
- What are they?
- 7 thousand pounds.
188
00:17:37,038 --> 00:17:38,949
What happens if we say no?
189
00:17:42,278 --> 00:17:46,191
Dear sir, I hate to say this,
190
00:17:46,438 --> 00:17:49,510
but if the money will not be
paid to me on the 14th,
191
00:17:50,678 --> 00:17:55,468
believe me, on the 18th there
will be no wedding.
192
00:17:57,598 --> 00:18:00,237
We will advise Lady Eve to
tell her husband
193
00:18:00,478 --> 00:18:05,074
everything and count on his
magnanimity.
194
00:18:07,798 --> 00:18:10,949
I can see, you don't know
the duke.
195
00:18:13,038 --> 00:18:15,108
There is nothing bad
in those letters.
196
00:18:15,678 --> 00:18:18,033
They're witty, very witty.
197
00:18:18,278 --> 00:18:20,155
The lady wrote beautifully.
198
00:18:20,438 --> 00:18:26,149
But I assure you, the duke won't
appreciate the style.
199
00:18:28,958 --> 00:18:30,869
However, If you insist
200
00:18:31,118 --> 00:18:35,111
that your client will only
benefit if the duke reads the
201
00:18:35,358 --> 00:18:39,351
letters, it would be madness to
pay such a small fortune.
202
00:18:40,678 --> 00:18:42,191
Let's consider the matter closed.
203
00:18:46,878 --> 00:18:50,507
We will do everything possible
to avoid a scandal.
204
00:18:55,038 --> 00:18:59,190
I didn't doubt for a second you
would take exactly this attitude
205
00:19:04,878 --> 00:19:08,109
But we both know Lady Eve
is not rich.
206
00:19:09,878 --> 00:19:12,870
What you say about her
financial situation is true.
207
00:19:13,198 --> 00:19:17,430
But this marriage is a perfect
opportunity for her friends and
208
00:19:18,438 --> 00:19:21,669
family to do something for her.
209
00:19:22,038 --> 00:19:24,677
They will be considering a
a wedding present.
210
00:19:24,918 --> 00:19:29,116
And they need to know that she
will be more happy to get these
211
00:19:29,358 --> 00:19:32,270
letters than all the vases and
chandeliers in London.
212
00:19:33,038 --> 00:19:36,917
Don't you think your
business is immoral?
213
00:19:37,358 --> 00:19:41,715
Not to mention the legal side.
But Christian morality!
214
00:19:41,958 --> 00:19:46,952
Stop preaching, doctor!
215
00:19:48,358 --> 00:19:51,350
Who if not me stands on guard
Of the interests of matrimony?
216
00:20:02,198 --> 00:20:03,597
This belongs to...
217
00:20:04,118 --> 00:20:06,188
But let's not be immodest,
218
00:20:06,438 --> 00:20:09,350
until this note gets into the
hands of the lady's husband.
219
00:20:09,598 --> 00:20:12,670
But as soon as the lady
trades her diamonds
220
00:20:12,918 --> 00:20:16,627
for this trifle, the marriage
will be saved.
221
00:20:19,278 --> 00:20:21,189
Now, remember the abrupt
breaking off of
222
00:20:22,678 --> 00:20:25,954
Miss Miles and Colonel
Dorking?
223
00:20:26,878 --> 00:20:30,587
The "Morning Post" wrote about
it 2 days before the wedding.
224
00:20:30,838 --> 00:20:34,956
And some 1200 pounds could
have saved that marriage.
225
00:20:37,358 --> 00:20:38,757
Not to mention how
226
00:20:38,998 --> 00:20:41,592
unfaithful and stubborn wives
227
00:20:42,358 --> 00:20:45,668
send their trusting husbands
to heaven. When lord Hacksley
228
00:20:47,198 --> 00:20:52,955
learned about the escapades
of his wife...
229
00:20:53,198 --> 00:20:54,517
We read "The Times".
230
00:20:57,758 --> 00:21:00,477
The heart of this young
40-year-old man
231
00:21:00,718 --> 00:21:03,107
couldn't take the blow.
Alas!
232
00:21:03,438 --> 00:21:05,998
And who would be to blame?
Don't tell me It is I.
233
00:21:06,518 --> 00:21:08,236
I still don't understand.
234
00:21:09,118 --> 00:21:12,508
Why ruin people's lives if it
doesn't bring any profit?
235
00:21:14,158 --> 00:21:15,671
You're mistaking there.
236
00:21:16,598 --> 00:21:19,988
I benefit from that kind
of publicity.
237
00:21:20,878 --> 00:21:24,314
I'm handling about 8-10
cases at a time.
238
00:21:25,038 --> 00:21:30,192
If they find out I have severely
punished Lady Eve for instance,
239
00:21:31,358 --> 00:21:35,670
the others will be more
reasonable.
240
00:21:37,518 --> 00:21:38,587
You understand?
241
00:21:46,878 --> 00:21:47,947
Watson!
242
00:21:48,798 --> 00:21:52,074
Let's see what the scoundrel
has in his pockets.
243
00:21:52,598 --> 00:21:53,587
What?!
244
00:22:00,518 --> 00:22:03,590
I have to deal with that kind
of attitude quite often.
245
00:22:03,838 --> 00:22:05,317
No one can do anything to me!
246
00:22:05,558 --> 00:22:09,107
If I have to use the gun,
the law will be on my side.
247
00:22:09,478 --> 00:22:14,268
Besides I'm not that stupid to
carry the letters on me.
248
00:22:31,358 --> 00:22:35,909
I expected something more
original from you,
249
00:22:38,878 --> 00:22:40,197
Mister Holmes!
250
00:22:50,398 --> 00:22:54,835
My dear brother, we've made
2 inexcusable mistakes.
251
00:22:56,438 --> 00:22:57,427
First of all!
252
00:22:58,958 --> 00:23:02,871
Instead of trying to impress
doctor Watson
253
00:23:03,118 --> 00:23:06,508
with our brilliant family
talents,
254
00:23:06,758 --> 00:23:10,034
we should have paid more
attention to the marker.
255
00:23:11,598 --> 00:23:15,386
And second! To speak in a club
where everyone else is silent...
256
00:23:15,638 --> 00:23:19,551
is the same as to shout when
everyone else is speaking.
257
00:23:20,358 --> 00:23:21,347
Exactly!
258
00:23:21,598 --> 00:23:25,193
As a result Milverton made
his move first.
259
00:23:25,798 --> 00:23:28,437
He caught me by surprise,
unarmed,
260
00:23:28,678 --> 00:23:30,669
without any facts or proof.
261
00:23:30,918 --> 00:23:33,637
I'm not used to working that
way. I quit the case.
262
00:23:35,198 --> 00:23:38,110
Are you suggesting that we
try to find the money?
263
00:23:38,438 --> 00:23:39,757
It will be better that way.
264
00:23:41,278 --> 00:23:43,428
And there's no other option?
265
00:23:43,678 --> 00:23:45,031
I don't think so.
266
00:23:47,118 --> 00:23:48,870
I feel sorry for the poor girl.
267
00:25:41,198 --> 00:25:42,836
Don't, Escott!
268
00:25:45,278 --> 00:25:46,506
What has Charlie got to
do with you?
269
00:25:46,758 --> 00:25:50,148
If he gets near you, I'll kill
him like a fly.
270
00:25:50,398 --> 00:25:53,037
I'll shoot his brains out!
And no regrets.
271
00:25:54,958 --> 00:25:58,030
- Escott, you won't do that.
- Sure I will.
272
00:26:36,358 --> 00:26:39,987
Milverton's estate is like an
impregnable fortress.
273
00:26:41,958 --> 00:26:45,428
Gloomy-looking streets,
identical houses...
274
00:26:46,958 --> 00:26:51,554
And all of a sudden amidst
all that - an ancient house!
275
00:26:51,878 --> 00:26:52,867
No!
276
00:26:54,278 --> 00:26:55,267
A castle rather!
277
00:26:56,398 --> 00:26:58,958
It stands in the middle of a
garden, surrounded by a high
278
00:26:59,198 --> 00:27:01,507
wall, cracked from the dry
sun,
279
00:27:02,358 --> 00:27:06,431
a stone wall, overgrown
with moss. It...
280
00:27:06,678 --> 00:27:07,667
I see.
281
00:27:07,918 --> 00:27:10,307
A high stone wall. Go on.
282
00:27:10,638 --> 00:27:13,198
Right. Apart from the wall.
283
00:27:14,878 --> 00:27:18,871
First of all, I saw the man
we had seen earlier.
284
00:27:19,878 --> 00:27:25,669
Second, I bumped into a
sneaky-looking character,
285
00:27:26,118 --> 00:27:29,667
who I think suspected
something...
286
00:27:29,918 --> 00:27:32,591
I'll shoot his brains out!
And no regrets!
287
00:27:40,598 --> 00:27:42,077
Well I'll be damned,
Holmes.
288
00:27:52,518 --> 00:27:54,236
That's not the worst part.
289
00:27:56,118 --> 00:27:58,586
The thing is, I'm engaged.
290
00:27:59,198 --> 00:28:01,507
My fiancรฉe is Milverton's
housemaid.
291
00:28:01,758 --> 00:28:03,430
Her name's Agatha.
292
00:28:03,798 --> 00:28:05,868
A sweet charming girl.
293
00:28:09,278 --> 00:28:10,711
Isn't that going a bit too far?
294
00:28:13,678 --> 00:28:16,954
For her I am a tinsmith.
Name's Escott.
295
00:28:17,198 --> 00:28:18,677
My business is going well.
296
00:28:20,878 --> 00:28:22,630
But what about the girl,
Holmes?!
297
00:28:23,678 --> 00:28:26,750
All we did was walk the dog
and talk.
298
00:28:27,038 --> 00:28:30,269
But now I know Milverton's house
like the palm of my own hand.
299
00:28:34,358 --> 00:28:38,033
I have a lucky rival by the
name of Charlie.
300
00:28:38,438 --> 00:28:41,908
He'll take my place as soon
as I disappear from the scene.
301
00:28:42,438 --> 00:28:45,908
But thank you for the valuable
information. I haven't noticed
302
00:28:46,798 --> 00:28:48,356
the marker.
Look at this, Watson.
303
00:28:49,118 --> 00:28:51,427
An ultimate thief's kit.
304
00:28:51,678 --> 00:28:54,988
Glazier's diamonds, a knife,
and a set of master-keys.
305
00:28:55,238 --> 00:28:58,708
Objects born out of the progress
of civilization.
306
00:28:59,198 --> 00:29:00,756
And here... Look.
307
00:29:02,678 --> 00:29:03,827
Look at this beauty!
308
00:29:04,078 --> 00:29:06,069
A thief's flashlight.
309
00:29:07,358 --> 00:29:09,826
I'm going to rob Milverton.
310
00:29:16,918 --> 00:29:18,397
I always told you
311
00:29:18,638 --> 00:29:21,436
I'd make a good thief.
312
00:29:21,678 --> 00:29:23,191
And I'm grabbing at this
opportunity.
313
00:29:23,438 --> 00:29:25,190
But what if they catch
you and arrest you?
314
00:29:26,198 --> 00:29:28,189
"Holmes in the hands
of Milverton!"
315
00:29:29,798 --> 00:29:34,235
Can't you - Sherlock Holmes -
find another solution?
316
00:29:38,598 --> 00:29:40,236
There is no other solution.
317
00:29:41,358 --> 00:29:44,668
I will commit a crime only in
the eyes of the law. From the
318
00:29:44,918 --> 00:29:48,308
point of view of morality
my actions will be justified.
319
00:29:49,038 --> 00:29:53,554
You're not sure? Why then did
you rush to help me
320
00:29:53,838 --> 00:29:57,547
when I attempted to search the
bastard's pockets.
321
00:29:59,278 --> 00:30:01,917
You were about to hit him
with a chair.
322
00:30:02,278 --> 00:30:04,428
But the risk!
Think about the risk!
323
00:30:05,358 --> 00:30:07,872
A gentleman mustn't mind
the risk,
324
00:30:08,118 --> 00:30:10,268
when a woman is asking
for help.
325
00:30:10,878 --> 00:30:13,517
What if he already handed the
letters over?
326
00:30:13,758 --> 00:30:14,747
No.
327
00:30:15,118 --> 00:30:18,508
He's taking his time.
He thinks I quit the case.
328
00:30:19,878 --> 00:30:22,517
If I won't get the letters
tonight,
329
00:30:22,758 --> 00:30:26,273
tomorrow he's going to ruin
poor Lady Eve Brackwell.
330
00:30:30,438 --> 00:30:35,796
- When do we set off?
- You can't help me here.
331
00:30:37,198 --> 00:30:38,756
Why do you say that?
332
00:30:40,118 --> 00:30:42,348
You're not the only one who
has a feeling of
333
00:30:42,598 --> 00:30:45,715
self-respect and sympathy
for others.
334
00:30:46,878 --> 00:30:47,867
All right.
335
00:30:49,038 --> 00:30:51,188
We spent a long time
living under one roof.
336
00:30:51,438 --> 00:30:54,987
If we're unlucky, we'll share
the prison cell.
337
00:30:55,238 --> 00:30:58,389
- Have you got soft shoes?
- Of course.
338
00:30:58,878 --> 00:31:00,106
My tennis shoes.
339
00:31:00,598 --> 00:31:01,587
What about a mask?
340
00:31:04,038 --> 00:31:06,950
We can cut two out of a
black silk fabric.
341
00:31:09,118 --> 00:31:10,346
Bravo, doctor!
342
00:31:12,278 --> 00:31:14,269
You're a natural born thief!
343
00:31:27,358 --> 00:31:29,826
The papers are in a safe.
The safe is in the study.
344
00:31:30,078 --> 00:31:32,148
The study adjoins the
bedroom.
345
00:31:33,518 --> 00:31:36,988
Just like any staunch
scoundrel, Milverton
346
00:31:37,238 --> 00:31:38,557
sleeps soundly.
347
00:31:38,798 --> 00:31:40,516
Agatha confirmed that.
348
00:31:58,038 --> 00:32:00,268
All goes according to schedule.
It's half past ten.
349
00:32:00,518 --> 00:32:04,227
- It's time to put on the masks.
- No.
350
00:32:04,878 --> 00:32:08,188
We'll put them on when we
climb over the wall.
351
00:32:34,118 --> 00:32:35,676
Get the tools.
352
00:32:47,038 --> 00:32:48,027
It's Nora.
353
00:32:49,038 --> 00:32:50,027
Don't be afraid of her.
354
00:32:51,118 --> 00:32:53,427
We love vanilla rusks.
355
00:33:02,358 --> 00:33:03,427
Nora, here's some more!
356
00:33:07,038 --> 00:33:08,835
Jump, Watson.
357
00:33:20,038 --> 00:33:21,790
Now that she recognized me,
358
00:33:22,038 --> 00:33:23,437
we can put on the masks.
359
00:33:49,358 --> 00:33:50,996
This is the door of
the study.
360
00:33:53,958 --> 00:33:56,426
Bad luck, it's bolted.
361
00:33:59,758 --> 00:34:00,952
Let's try the back door.
362
00:34:05,038 --> 00:34:07,757
There's a greenhouse that
leads to the drawing-room.
363
00:36:55,798 --> 00:36:57,356
God dammit! I cut my finger.
364
00:37:35,798 --> 00:37:37,117
Welcome!
365
00:37:44,438 --> 00:37:45,666
It saw us.
366
00:37:47,278 --> 00:37:48,347
The parrot.
367
00:37:48,598 --> 00:37:50,156
Throw a handkerchief
over it.
368
00:40:22,358 --> 00:40:25,236
- The garden door is open.
- Strange.
369
00:40:25,958 --> 00:40:27,516
Let's not waste time.
370
00:40:29,358 --> 00:40:30,427
Watson!
371
00:40:33,478 --> 00:40:35,116
Wipe that away! Quick!
372
00:40:35,358 --> 00:40:38,156
- You have a handkerchief?
- I left it with the parrot.
373
00:40:38,398 --> 00:40:39,467
Here, take mine.
374
00:43:10,798 --> 00:43:12,993
I shall be in my study!
375
00:46:16,958 --> 00:46:18,789
Come in. It's open.
376
00:46:23,118 --> 00:46:27,475
You're half an hour late.
377
00:46:28,438 --> 00:46:30,998
I hope I will be rewarded
for the inconvenience?
378
00:46:31,278 --> 00:46:33,667
Couldn't you come earlier?
379
00:46:35,518 --> 00:46:37,236
Well, I can see you couldn't.
380
00:46:37,758 --> 00:46:40,556
So you say, the countess
mistreated you?
381
00:46:40,798 --> 00:46:44,268
Now you have a chance to get
even with her.
382
00:46:47,038 --> 00:46:48,107
Haven't you?
383
00:46:50,518 --> 00:46:53,157
What's with you, young lady?
You're trembling!
384
00:46:53,438 --> 00:46:54,917
Calm down.
385
00:46:57,198 --> 00:46:58,267
That's better.
386
00:46:58,598 --> 00:46:59,747
Now lets get down to business.
387
00:47:00,198 --> 00:47:02,428
You said you have 5 letters
388
00:47:02,678 --> 00:47:04,987
that compromise your
mistress.
389
00:47:05,238 --> 00:47:08,514
You want to sell them,
I want to buy.
390
00:47:09,598 --> 00:47:11,509
All we have to do is agree
about the price.
391
00:47:11,758 --> 00:47:15,068
But I have to see the
letters first.
392
00:47:16,878 --> 00:47:19,836
My God! It's you?!
393
00:47:23,198 --> 00:47:24,267
Yes, its me.
394
00:47:25,678 --> 00:47:28,067
The poor woman that you
have ruined.
395
00:47:31,118 --> 00:47:32,676
You were stubborn.
396
00:47:33,518 --> 00:47:36,237
You shouldn't have let
matters get out of hand.
397
00:47:37,678 --> 00:47:41,466
I assure you, if there's no
need, I won't hurt a fly.
398
00:47:42,038 --> 00:47:45,826
But everyone earns his bread in
his own way.
399
00:47:46,078 --> 00:47:49,150
What was left to do?
I named the price.
400
00:47:49,398 --> 00:47:51,628
You could afford it.
401
00:47:51,958 --> 00:47:53,869
But you didn't want to pay!
402
00:47:54,438 --> 00:47:56,998
And then you sent the letters
to my husband.
403
00:47:57,878 --> 00:47:59,675
His heart wasn't strong
enough for that.
404
00:48:00,518 --> 00:48:01,746
He died.
405
00:48:02,958 --> 00:48:05,108
The noblest of men passed
away.
406
00:48:07,518 --> 00:48:10,157
You remember the night when
in this very room
407
00:48:10,878 --> 00:48:13,517
I stood on my knees begging you
to have mercy on me?
408
00:48:13,758 --> 00:48:15,237
But you only laughed
in my face.
409
00:48:15,518 --> 00:48:18,669
Just as you're laughing now.
Only your lips are quivering.
410
00:48:20,278 --> 00:48:21,347
Coward!
411
00:48:21,678 --> 00:48:24,988
You thought you would never
see me again?
412
00:48:25,238 --> 00:48:26,830
But I knew the way.
413
00:48:30,158 --> 00:48:32,797
You don't think you scare me,
do you?
414
00:48:33,038 --> 00:48:37,668
All I have to do is call my
servants and throw you out.
415
00:48:39,518 --> 00:48:45,514
But I shall be lenient towards
the angry lady.
416
00:48:46,358 --> 00:48:51,113
Your anger becomes you!
417
00:48:54,038 --> 00:48:55,266
Just leave.
418
00:48:57,118 --> 00:48:58,517
And let's forget the whole
story.
419
00:48:58,758 --> 00:49:01,670
I won't let you destroy any
more lives,
420
00:49:01,918 --> 00:49:04,386
torment any more hearts.
421
00:49:04,638 --> 00:49:06,788
I shall save the world from
the venomous viper.
422
00:49:42,798 --> 00:49:43,867
He's dead.
423
00:50:40,198 --> 00:50:41,187
Stop!
424
00:50:45,278 --> 00:50:46,347
Drop your gun!
425
00:51:06,758 --> 00:51:07,747
I got you!
426
00:51:11,438 --> 00:51:12,507
God dammit!
427
00:51:13,198 --> 00:51:15,917
Here! They're here!
428
00:51:57,038 --> 00:51:58,756
Where's your shoe,
Watson?
429
00:51:59,678 --> 00:52:02,909
Apparently, same place as
your handkerchief.
430
00:52:03,158 --> 00:52:04,307
The police have them.
431
00:52:23,358 --> 00:52:25,428
Did your handkerchief
have your initials on it?
432
00:52:25,678 --> 00:52:26,747
Luckily, no.
433
00:52:26,998 --> 00:52:30,468
Lets hope, everything will
end well.
434
00:52:31,278 --> 00:52:33,917
The main thing is that lady Eve
is safe now.
435
00:52:34,158 --> 00:52:35,876
I wasn't too careful either.
436
00:52:36,118 --> 00:52:39,508
There's my blood on the
greenhouse door.
437
00:52:44,798 --> 00:52:46,789
The police to see you,
gentlemen.
438
00:52:56,598 --> 00:52:58,987
Hello, Mr. Holmes.
Doctor.
439
00:52:59,238 --> 00:53:00,956
Good morning, inspector.
440
00:53:01,598 --> 00:53:03,316
I would like to ask...
441
00:53:03,678 --> 00:53:06,556
- You're not too busy right now?
- Not too busy.
442
00:53:12,038 --> 00:53:13,676
Please sit down.
443
00:53:14,958 --> 00:53:16,676
Thank you, I prefer to stand.
444
00:53:20,998 --> 00:53:24,229
- Sit down, inspector.
- I won't keep you long.
445
00:53:32,958 --> 00:53:36,917
Mr. Holmes, something very
unusual
446
00:53:37,878 --> 00:53:40,187
happened in Hampstead
this night.
447
00:53:40,958 --> 00:53:44,268
Unusual indeed, because
one crime
448
00:53:44,518 --> 00:53:46,190
seemed to have overlapped
with another.
449
00:53:47,958 --> 00:53:49,949
Tell me what happened.
450
00:53:50,198 --> 00:53:53,270
I know you like cases like
this one.
451
00:53:56,358 --> 00:53:58,155
I'm sure you do.
452
00:53:58,958 --> 00:54:01,756
A murder without any traces
of theft.
453
00:54:01,998 --> 00:54:05,468
- I'm sure you're interested.
- Yes and no.
454
00:54:07,198 --> 00:54:11,191
- Depends on the details.
- The details are perfect!
455
00:54:11,438 --> 00:54:15,147
A dramatic murder with
all the ensuing details.
456
00:54:15,398 --> 00:54:18,754
- Very interesting...
- Go on, inspector.
457
00:54:18,998 --> 00:54:21,671
I would be much obliged,
458
00:54:21,918 --> 00:54:25,831
if you would personally go to
Appledor Towers.
459
00:54:27,678 --> 00:54:30,397
We've been keeping the deceased
under surveillance for some time
460
00:54:31,038 --> 00:54:32,835
and I must say, he was a
real bastard.
461
00:54:33,878 --> 00:54:36,028
In his safe he kept papers
462
00:54:36,278 --> 00:54:37,996
that he used for
blackmailing people.
463
00:54:38,238 --> 00:54:40,877
But after he was murdered all
the papers were burned to ashes.
464
00:54:41,118 --> 00:54:44,190
Not a single valuable was
stolen.
465
00:54:44,438 --> 00:54:46,269
This tells me
466
00:54:46,598 --> 00:54:50,068
that the criminals were people
of a high social status.
467
00:54:50,678 --> 00:54:52,589
- There were several?
- Two.
468
00:54:53,358 --> 00:54:54,507
We have evidence.
469
00:54:54,758 --> 00:54:57,830
Blood on the glass door, a
tennis shoe, footprints,
470
00:54:58,078 --> 00:54:59,591
a handkerchief.
471
00:55:00,118 --> 00:55:02,109
That's evidence all right.
472
00:55:02,518 --> 00:55:04,748
Yes! We nearly caught
them.
473
00:55:05,798 --> 00:55:09,791
But the first one was agile,
And the gardener caught
474
00:55:10,038 --> 00:55:12,188
the second one, but he got away
leaving only his shoe.
475
00:55:12,438 --> 00:55:14,668
He was a man of average
height,
476
00:55:15,198 --> 00:55:17,996
sturdily-built, with a
broad face,
477
00:55:18,598 --> 00:55:20,509
red moustache, and wearing
a mask.
478
00:55:20,758 --> 00:55:25,309
Such a general description
could fit anyone.
479
00:55:26,438 --> 00:55:27,666
Even Watson.
480
00:55:34,958 --> 00:55:38,667
- You flatter me, inspector.
- Yes, exactly.
481
00:55:44,678 --> 00:55:47,636
I'm afraid I won't be able to
help you, inspector.
482
00:55:47,998 --> 00:55:49,989
First of all, I am very busy
right now.
483
00:55:50,238 --> 00:55:53,036
Secondly, you have enough
evidence.
484
00:55:54,958 --> 00:55:58,234
And most importantly, I knew
this man Milverton.
485
00:55:58,798 --> 00:56:01,949
He was one of the slimiest
bastards in London.
486
00:56:02,278 --> 00:56:05,076
Let's hope he has been punished
according to his deeds.
487
00:56:05,518 --> 00:56:07,236
I won't take this case.
488
00:56:09,518 --> 00:56:11,076
Well, it is up to you,
Mr. Holmes.
489
00:56:11,318 --> 00:56:14,628
But if I have any questions,
I'll come to you for advise.
490
00:56:15,598 --> 00:56:16,747
I'll be happy to help
you out.
491
00:56:17,358 --> 00:56:19,269
Good-bye, Mr. Holmes.
492
00:56:38,598 --> 00:56:40,156
Well I'll be damned!
493
00:56:43,518 --> 00:56:45,748
What the dickens devil!
494
00:56:46,598 --> 00:56:49,158
I solve crimes all my life,
495
00:56:49,438 --> 00:56:52,077
and I fail to cover my own
tracks.
496
00:57:02,958 --> 00:57:04,755
Mr. Holmes, there's a letter
for you.
497
00:57:06,198 --> 00:57:07,267
Thank you.
498
00:57:18,598 --> 00:57:20,828
"Dear limb of the law!
499
00:57:21,078 --> 00:57:24,036
You've overstepped the limit.
Beware! M."
500
00:57:40,958 --> 00:57:42,437
Lestrade is not a fool
after all.
501
00:57:43,678 --> 00:57:45,475
This note is his work.
502
00:57:48,798 --> 00:57:51,437
He must have noticed the
shoe in the fireplace too.
503
00:57:52,118 --> 00:57:53,107
Yes!
504
00:57:56,038 --> 00:57:58,598
We're up to our ears in this.
505
00:58:01,878 --> 00:58:03,596
The story is just beginning,
506
00:58:03,838 --> 00:58:06,557
and Lestrade has nothing
to do with it.
507
00:58:07,518 --> 00:58:10,749
Where's this year's reference
book "All London"?
508
00:58:15,598 --> 00:58:18,908
- Letter "M"?
- No, letter "H".
509
00:58:19,438 --> 00:58:21,349
Lord Christopher Hacksley.
510
00:58:21,798 --> 00:58:23,117
Look up his address.
511
00:58:58,198 --> 00:58:59,756
I didn't call the police.
512
00:58:59,998 --> 00:59:02,273
We're not from Scotland Yard.
We are private detectives.
513
00:59:06,598 --> 00:59:09,396
Thank god, my husband
died his own death.
514
00:59:09,638 --> 00:59:12,198
I am in no need of private
detectives either.
515
00:59:12,438 --> 00:59:14,429
I'll get down to business.
516
00:59:15,278 --> 00:59:18,668
This morning me and my friend
Doctor Watson
517
00:59:18,918 --> 00:59:23,070
received a letter, the content
of which will hardly
518
00:59:23,318 --> 00:59:26,230
interest you, however you may
recognize the signature.
519
00:59:29,438 --> 00:59:34,671
It is the letter "M" made
of four crossed swords.
520
00:59:38,198 --> 00:59:40,189
Is this monogram familiar
to you?
521
00:59:42,878 --> 00:59:44,197
I'm afraid I don't understand.
522
00:59:45,678 --> 00:59:49,557
You see, m'lady, there are many
rogues in London,
523
00:59:49,798 --> 00:59:52,437
who are interested in
aristocratic families.
524
00:59:52,678 --> 00:59:54,634
Our aim is to protect you
from blackmail.
525
00:59:55,278 --> 00:59:57,587
I never saw this monogram
before.
526
00:59:59,278 --> 01:00:00,677
Are you sure?
527
01:00:01,118 --> 01:00:04,588
I'm sure you are wasting
your time.
528
01:00:22,518 --> 01:00:23,871
I've forgotten
529
01:00:24,118 --> 01:00:28,714
what an ordinary London
postman looks like.
530
01:00:29,598 --> 01:00:35,594
Your mail delivery gets on
my nerves, gentlemen.
531
01:00:37,118 --> 01:00:40,030
Either it's brought here
by some ragamuffins,
532
01:00:40,678 --> 01:00:43,636
or flies into the window with
a stone,
533
01:00:44,518 --> 01:00:49,512
and the next time your brother
Mycroft sends a telegram with
534
01:00:49,758 --> 01:00:54,070
a messenger looking like he was
straight from Buckingham
535
01:00:54,758 --> 01:00:58,034
Palace. In the morning some
kind of a hairy monster
536
01:00:58,278 --> 01:01:00,155
slipped a note under the door.
537
01:01:00,798 --> 01:01:02,914
And a moment before
you arrived
538
01:01:05,278 --> 01:01:09,510
a man rushed in, barked out
something unintelligible,
539
01:01:09,958 --> 01:01:12,267
threw an envelope at me
and ran away.
540
01:01:12,518 --> 01:01:14,429
- Where's the envelope?
- It's in the hall.
541
01:01:14,798 --> 01:01:16,675
I think there's a bomb
in there.
542
01:01:18,198 --> 01:01:22,635
I've long given up Mr. Holmes
as hopeless. But you, doctor!
543
01:01:25,358 --> 01:01:27,235
A lady! A true lady in
everything she does.
544
01:01:27,478 --> 01:01:29,196
This is what I asked her for.
545
01:01:30,358 --> 01:01:32,508
And she sent it with
god knows who.
546
01:01:33,678 --> 01:01:36,317
What a woman!
What self-possession!
547
01:01:36,558 --> 01:01:38,037
What common sense!
548
01:01:47,678 --> 01:01:50,556
- Some kind of hieroglyphs.
- That's wonderful, Watson.
549
01:01:50,798 --> 01:01:52,356
We will have to decipher
them.
550
01:01:52,598 --> 01:01:56,432
And let all British
Egyptologists be envious of me!
551
01:01:56,918 --> 01:02:01,514
Scriptwriter:
Vladimir Valutsky
552
01:02:02,118 --> 01:02:06,634
Director:
Igor Maslennikov
553
01:02:06,958 --> 01:02:12,112
D.O.P.: Yuri Veksler,
Anatoly Lapshov
554
01:02:12,598 --> 01:02:15,954
Production designer:
Mark Kaplan
555
01:02:16,398 --> 01:02:22,348
Music composed by:
Vladimir Dashkevich
556
01:02:45,678 --> 01:02:48,272
End of Part One
557
01:02:56,118 --> 01:02:57,346
In Part Two
558
01:02:57,598 --> 01:03:01,386
The Famous detective Sherlock Holmes
and his friend doctor Watson
559
01:03:01,638 --> 01:03:04,630
experience the power and
insidious nature
560
01:03:04,878 --> 01:03:10,271
of the man, whose identity is
concealed behind the letter "M".
561
01:03:24,621 --> 01:03:28,614
To the order of
USSR Gosteleradio42134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.