All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.44 (2016.04.12) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:38,038 (Episode 44) 2 00:00:38,039 --> 00:00:41,109 Nayeon... 3 00:00:41,109 --> 00:00:54,687 No, no! 4 00:00:54,687 --> 00:00:56,385 Nayeon... 5 00:00:56,386 --> 00:01:29,890 Nayeon! 6 00:01:29,890 --> 00:01:32,774 Nayeon... 7 00:01:32,774 --> 00:01:34,360 - Have you been well? / - Yes, thank you. 8 00:01:34,360 --> 00:01:36,692 - Please go inside. / - Thank you. 9 00:01:36,692 --> 00:01:40,612 Thank you for coming. 10 00:01:40,612 --> 00:01:42,866 Taejun just arrived. 11 00:01:42,866 --> 00:01:44,788 He keeps causing trouble. 12 00:01:44,788 --> 00:01:46,729 Mr. Kang Taejun 13 00:01:46,730 --> 00:01:49,889 and Ms. Jang Sejin's wedding ceremony 14 00:01:49,889 --> 00:02:39,120 will start soon, so we'd like to... 15 00:02:39,120 --> 00:03:30,853 (Lee Nayeon / 1985-2016) 16 00:03:30,853 --> 00:03:38,543 Please face me. 17 00:03:38,543 --> 00:03:40,782 Mr. Kang Taejun 18 00:03:40,782 --> 00:03:42,814 and Ms. Jang Sejin have 19 00:03:42,814 --> 00:03:44,597 said their vows 20 00:03:44,598 --> 00:03:47,997 to share their lives together. 21 00:03:47,997 --> 00:03:49,854 And as the officiant 22 00:03:49,854 --> 00:03:52,734 I now pronounce them legally married 23 00:03:52,734 --> 00:03:55,528 in front of all of you. 24 00:03:55,528 --> 00:03:57,665 Please bless this new couple 25 00:03:57,665 --> 00:04:21,882 by giving them a big hand. 26 00:04:21,882 --> 00:04:24,985 Why does that jerk look so down? 27 00:04:24,985 --> 00:04:26,546 Men tend to get 28 00:04:26,546 --> 00:04:29,298 a lot of mixed feelings at their wedding. 29 00:04:29,298 --> 00:04:32,276 He looks like he's being forced to marry her. 30 00:04:32,276 --> 00:04:35,268 It's a happy day. 31 00:04:35,268 --> 00:04:46,198 And we got lucky. 32 00:04:46,199 --> 00:05:03,663 Nayeon... 33 00:05:03,663 --> 00:06:06,990 Here are the husband and wife. 34 00:06:06,990 --> 00:06:09,823 It's today, isn't it? 35 00:06:09,823 --> 00:06:10,941 What do you mean, mom? 36 00:06:10,941 --> 00:06:13,948 Nayeon left us today, 37 00:06:13,949 --> 00:06:18,613 and that beast is getting married? 38 00:06:18,613 --> 00:06:22,454 Mom... 39 00:06:22,454 --> 00:06:24,637 I 40 00:06:24,637 --> 00:06:27,884 can't just do nothing. 41 00:06:27,884 --> 00:06:31,428 For Nayeon's sake, 42 00:06:31,428 --> 00:06:35,178 I can't let them be. 43 00:06:35,178 --> 00:06:36,330 Mom? 44 00:06:36,330 --> 00:06:38,020 Mom, 45 00:06:38,020 --> 00:06:42,228 don't bother. Why would you do anything? 46 00:06:42,228 --> 00:06:47,669 Goodbye. 47 00:06:47,669 --> 00:06:51,037 Good job, everyone. 48 00:06:51,037 --> 00:06:54,924 Come and have dinner at my house. 49 00:06:54,924 --> 00:06:56,931 Why don't you come to our place? 50 00:06:56,932 --> 00:06:58,681 Tell me when it's convenient for you. 51 00:06:58,681 --> 00:07:00,152 It doesn't matter where, 52 00:07:00,153 --> 00:07:03,172 as long as we're celebrating becoming a family. 53 00:07:03,172 --> 00:07:05,093 I better take my parents home. 54 00:07:05,093 --> 00:07:07,029 Good job, everyone. 55 00:07:07,029 --> 00:07:10,076 And congratulations to you two. 56 00:07:10,076 --> 00:07:11,955 Thank you. 57 00:07:11,955 --> 00:07:21,959 I'll call you, uncle. 58 00:07:21,959 --> 00:07:23,967 My father 59 00:07:23,967 --> 00:07:27,286 must be happy his granddaughter is married. 60 00:07:27,286 --> 00:07:28,991 He always loses his appetite when he sees me, 61 00:07:28,991 --> 00:07:30,645 but he invited us to dinner. 62 00:07:30,646 --> 00:07:32,782 He's a warm man. 63 00:07:32,782 --> 00:07:34,733 It's just that he hides it. 64 00:07:34,733 --> 00:07:37,532 Let's go. 65 00:07:37,532 --> 00:07:39,741 Are you going home? 66 00:07:39,742 --> 00:07:41,453 Mother, where have you been? 67 00:07:41,453 --> 00:07:43,628 We have a car to drive you home. 68 00:07:43,628 --> 00:07:44,716 The wedding 69 00:07:44,716 --> 00:07:46,973 was totally moving. 70 00:07:46,973 --> 00:07:49,485 I couldn't stop crying. 71 00:07:49,485 --> 00:07:51,293 It brought back memories from the hard times, 72 00:07:51,293 --> 00:07:53,717 so I went to the restroom and sobbed. 73 00:07:53,717 --> 00:07:55,692 I got so emotional that my crying was 74 00:07:55,692 --> 00:07:59,676 louder than the diarrhea noise from the next stall. 75 00:07:59,676 --> 00:08:01,212 You should go home. 76 00:08:01,212 --> 00:08:03,404 You'll find the driver in the parking lot. 77 00:08:03,404 --> 00:08:04,245 Okay. 78 00:08:04,245 --> 00:08:06,549 I should go back to my shop. 79 00:08:06,549 --> 00:08:08,044 After her son is married, 80 00:08:08,045 --> 00:08:09,664 a decent mom must set a good example 81 00:08:09,664 --> 00:08:11,409 by working hard. 82 00:08:11,409 --> 00:08:13,536 But not too hard, mother. 83 00:08:13,536 --> 00:08:14,752 I won't. 84 00:08:14,752 --> 00:08:17,829 I will see you again. 85 00:08:17,829 --> 00:08:20,566 Thank you for everything. 86 00:08:20,566 --> 00:08:21,924 I will call you. 87 00:08:21,925 --> 00:08:29,925 Yes, drop by my shop whenever you want, Ms. Park. 88 00:08:29,925 --> 00:08:32,116 We're the last ones here. 89 00:08:32,116 --> 00:08:39,645 Let's go home for now. 90 00:08:39,645 --> 00:08:46,573 That beast... 91 00:08:46,573 --> 00:08:48,646 How could you do this? 92 00:08:48,646 --> 00:08:50,762 How can you get married 93 00:08:50,763 --> 00:08:53,396 on the day that poor girl left this world? How? 94 00:08:53,396 --> 00:08:55,237 How? 95 00:08:55,237 --> 00:08:56,915 Were you waiting for her to die? 96 00:08:56,916 --> 00:08:58,309 Was that why you killed her? 97 00:08:58,309 --> 00:09:01,273 I said was that why you killed her! 98 00:09:01,273 --> 00:09:02,890 Tell me you killed her 99 00:09:02,890 --> 00:09:04,850 because you were blinded by success! 100 00:09:04,850 --> 00:09:10,426 Stop it! I said stop it! 101 00:09:10,426 --> 00:09:12,519 Sejin... 102 00:09:12,519 --> 00:09:14,297 Sejin! 103 00:09:14,297 --> 00:09:16,416 Sejin... 104 00:09:16,416 --> 00:09:18,335 Are you okay? 105 00:09:18,335 --> 00:09:20,359 Mom? 106 00:09:20,359 --> 00:09:31,439 I... 107 00:09:31,439 --> 00:09:34,889 No, no... 108 00:09:34,889 --> 00:09:39,009 My baby, no... 109 00:09:39,009 --> 00:09:41,761 Sejin, wake up. 110 00:09:41,761 --> 00:10:04,439 Sejin? 111 00:10:04,440 --> 00:10:07,672 We could've lost Ms. Park, too. 112 00:10:07,672 --> 00:10:10,664 I'm sorry she lost the baby, 113 00:10:10,664 --> 00:10:28,401 but you have to focus on helping her get well. 114 00:10:28,401 --> 00:10:30,680 Sejin, are you okay? 115 00:10:30,680 --> 00:10:33,334 Are you awake? 116 00:10:33,334 --> 00:10:35,237 What happened? 117 00:10:35,237 --> 00:10:38,916 You passed out because of the pain. 118 00:10:38,917 --> 00:10:41,405 You're fine now, Sejin. 119 00:10:41,405 --> 00:10:43,893 Everything's fine. 120 00:10:43,893 --> 00:10:46,004 No. 121 00:10:46,004 --> 00:10:55,549 I mean what happened to our baby. 122 00:10:55,549 --> 00:11:00,140 Why won't you say anything? 123 00:11:00,140 --> 00:11:04,740 Why do you look that way? 124 00:11:04,740 --> 00:11:08,579 What happened to my baby? 125 00:11:08,579 --> 00:11:15,858 Sejin... 126 00:11:15,859 --> 00:11:18,195 Why am I getting this IV shot? 127 00:11:18,195 --> 00:11:20,387 It's bad for the baby. 128 00:11:20,387 --> 00:11:25,066 IV shots are bad for my baby! 129 00:11:25,067 --> 00:11:27,555 Tell me right now. 130 00:11:27,555 --> 00:11:29,915 I'm the one who needs to know 131 00:11:29,915 --> 00:11:31,899 everything. 132 00:11:31,899 --> 00:11:34,099 I'm the mom. 133 00:11:34,099 --> 00:11:36,867 I am my baby's mom! 134 00:11:36,867 --> 00:11:38,644 You lost it. 135 00:11:38,644 --> 00:11:42,444 You lost your baby. 136 00:11:42,444 --> 00:11:48,337 What? 137 00:11:48,337 --> 00:11:50,172 - Sejin! / - Sejin, please! 138 00:11:50,172 --> 00:11:53,173 Please calm down! Please! 139 00:11:53,173 --> 00:11:55,524 No! 140 00:11:55,524 --> 00:11:59,741 How can I lose my baby! 141 00:11:59,741 --> 00:12:04,941 How can I! When I'm still alive? How! 142 00:12:04,941 --> 00:12:08,188 Sejin, please! 143 00:12:08,188 --> 00:12:21,836 I won't let them get away with this! 144 00:12:21,836 --> 00:12:24,683 Mom. 145 00:12:24,683 --> 00:12:26,716 Mom, go to your room. 146 00:12:26,716 --> 00:12:29,609 - You should lie down. / - Okay. 147 00:12:29,609 --> 00:12:32,169 Where are you going? 148 00:12:32,169 --> 00:12:34,154 I'm going to the hospital. 149 00:12:34,154 --> 00:12:37,553 Sejin's condition seemed serious. 150 00:12:37,553 --> 00:12:39,202 I'm going to check in on her. 151 00:12:39,202 --> 00:12:40,595 Sure. Go ahead. 152 00:12:40,595 --> 00:12:42,530 Forget it. Why should you go there? 153 00:12:42,530 --> 00:12:44,259 She had it coming. 154 00:12:44,259 --> 00:12:48,306 And I think she was faking it. 155 00:12:48,306 --> 00:12:53,482 Who is it? 156 00:12:53,482 --> 00:12:57,011 Is this Ms. Yang Malsuk's residence? 157 00:12:57,011 --> 00:13:03,238 Yes, I am Yang Malsuk. What is it? 158 00:13:03,238 --> 00:13:05,735 We'd like you to come down to the station with us. 159 00:13:05,735 --> 00:13:06,976 What for? 160 00:13:06,976 --> 00:13:09,528 What did my mom ever do wrong? 161 00:13:09,528 --> 00:13:11,816 For assaulting Ms. Jang Sejin. 162 00:13:11,816 --> 00:13:14,240 We found plenty of witnesses. 163 00:13:14,240 --> 00:13:16,600 And there will be multiple charges. 164 00:13:16,600 --> 00:13:18,121 Let's go. 165 00:13:18,121 --> 00:13:19,747 Yes, sir. 166 00:13:19,747 --> 00:13:21,661 Come with us. 167 00:13:21,661 --> 00:13:23,030 Mom? 168 00:13:23,030 --> 00:13:25,126 Don't worry about it. 169 00:13:25,126 --> 00:13:27,733 This is nothing to me. 170 00:13:27,734 --> 00:13:32,135 - Let's go. / - Come with us. 171 00:13:32,135 --> 00:13:36,949 Mom? 172 00:13:36,949 --> 00:13:38,478 Oh, my goodness! 173 00:13:38,478 --> 00:13:39,516 You scared me! 174 00:13:39,517 --> 00:13:42,095 I'm the one who should be scared. 175 00:13:42,095 --> 00:13:44,254 What? What are you talking about? 176 00:13:44,254 --> 00:13:45,571 My mom 177 00:13:45,571 --> 00:13:47,410 was just taken to the police station. 178 00:13:47,410 --> 00:13:49,627 Those people 179 00:13:49,627 --> 00:13:51,945 are now your in-laws, right? 180 00:13:51,946 --> 00:13:55,851 Those people had my mom arrested! 181 00:13:55,851 --> 00:13:57,185 What? 182 00:13:57,185 --> 00:14:00,121 Get my mom out of there right now. 183 00:14:00,121 --> 00:14:01,665 I won't let my sweet mom 184 00:14:01,666 --> 00:14:02,617 stay in there a second longer. 185 00:14:02,617 --> 00:14:04,737 I won't stand it! 186 00:14:04,737 --> 00:14:07,466 How dare you threaten me! 187 00:14:07,466 --> 00:14:08,776 How Nayeon 188 00:14:08,776 --> 00:14:11,776 ended up at that far away hospital, 189 00:14:11,777 --> 00:14:15,449 why she couldn't reach us, 190 00:14:15,449 --> 00:14:18,937 I'm going to find out no matter how. 191 00:14:18,937 --> 00:14:19,897 I'm a reporter, 192 00:14:19,897 --> 00:14:24,377 and you think I won't be able to? 193 00:14:24,377 --> 00:14:27,343 I'm going to the police station right now. 194 00:14:27,344 --> 00:14:28,292 You decide 195 00:14:28,292 --> 00:14:31,004 if I'm going to report you and your in-laws 196 00:14:31,004 --> 00:14:33,933 or settle things and bring my mom home 197 00:14:33,933 --> 00:14:49,682 when I get there. 198 00:14:49,682 --> 00:14:53,262 What was that? 199 00:14:53,262 --> 00:14:56,869 You have to let that woman go. 200 00:14:56,870 --> 00:14:58,686 If you don't, 201 00:14:58,686 --> 00:14:59,918 they are going to dig up 202 00:14:59,918 --> 00:15:04,185 what happened to Nayeon. 203 00:15:04,185 --> 00:15:05,590 Those people 204 00:15:05,591 --> 00:15:07,768 tend to never give up. 205 00:15:07,768 --> 00:15:11,495 You met Nayeon, so you should know! 206 00:15:11,495 --> 00:15:13,696 Okay. 207 00:15:13,696 --> 00:15:27,733 I understand. Goodbye. 208 00:15:27,733 --> 00:15:31,036 Mom! 209 00:15:31,036 --> 00:15:33,936 Are you okay? 210 00:15:33,937 --> 00:15:36,350 Why wouldn't I be okay? 211 00:15:36,350 --> 00:15:38,917 Don't pretend to be nice because we're in public. 212 00:15:38,917 --> 00:15:41,782 Just act normal. 213 00:15:41,782 --> 00:15:47,480 Mom... 214 00:15:47,480 --> 00:15:50,547 We're never going to be able to 215 00:15:50,547 --> 00:15:54,764 forget the day we let Nayeon go. 216 00:15:54,764 --> 00:15:57,073 I know. 217 00:15:57,073 --> 00:16:02,889 I guess that's what Nayeon wants. 218 00:16:02,889 --> 00:16:07,305 I miss Nayeon already. 219 00:16:07,305 --> 00:16:10,338 What am I going to do? 220 00:16:10,338 --> 00:16:12,593 I wish 221 00:16:12,594 --> 00:16:17,154 there was someone who was just like her. 222 00:16:17,154 --> 00:16:25,644 I really wish that. 223 00:16:25,644 --> 00:16:27,077 It's okay. 224 00:16:27,077 --> 00:16:32,578 Let's be good to Saebyeol. 225 00:16:32,578 --> 00:16:35,161 Things we couldn't do for Nayeon, 226 00:16:35,162 --> 00:16:38,073 we'll do them for Saebyeol. We will. 227 00:16:38,073 --> 00:16:39,333 It'll be okay. 228 00:16:39,333 --> 00:17:27,206 Mom... 229 00:17:27,207 --> 00:17:31,312 Dohui, because you seem to be in a lot of pain, 230 00:17:31,312 --> 00:17:35,238 I am in pain, too. 231 00:17:35,239 --> 00:17:37,639 But did you know? 232 00:17:37,639 --> 00:17:45,279 I'm actually a bit relieved. 233 00:17:45,279 --> 00:17:48,385 When you left my office that day, 234 00:17:48,385 --> 00:17:52,265 I had a thought. 235 00:17:52,265 --> 00:17:55,635 I had a feeling if you ever came to see me again, 236 00:17:55,635 --> 00:17:59,172 you might 237 00:17:59,172 --> 00:18:04,716 actually want to break up with me. 238 00:18:04,716 --> 00:18:08,620 I thought you might. 239 00:18:08,620 --> 00:18:13,463 So I'm a little relieved because 240 00:18:13,463 --> 00:18:19,528 you can't say anything right now. 241 00:18:19,528 --> 00:18:23,599 If we spend time together like this, 242 00:18:23,599 --> 00:19:12,533 we might be able to get a fresh start. 243 00:19:12,534 --> 00:19:14,534 You want me to console you? 244 00:19:14,534 --> 00:19:18,800 Or should I hug you and cry with you? 245 00:19:18,800 --> 00:19:20,311 If you want neither, 246 00:19:20,311 --> 00:19:23,704 should I just put the porridge down and leave? 247 00:19:23,704 --> 00:19:26,281 None of the above. 248 00:19:26,281 --> 00:19:28,352 Consoling makes me uncomfortable, 249 00:19:28,353 --> 00:19:29,992 I'm too tired to cry with you, 250 00:19:29,992 --> 00:19:31,720 and I can't eat anything. 251 00:19:31,720 --> 00:19:36,673 Just let me be alone. 252 00:19:36,673 --> 00:19:38,640 When a woman gives birth, 253 00:19:38,640 --> 00:19:41,743 the first person she wants to see is her mom, 254 00:19:41,743 --> 00:19:43,813 but when she loses her child, it's her mom 255 00:19:43,814 --> 00:19:46,911 she loathes to see, I guess. 256 00:19:46,911 --> 00:19:49,822 I'm not good at 257 00:19:49,822 --> 00:19:52,897 consoling people. 258 00:19:52,897 --> 00:20:18,836 So stop hurting and pull yourself together. 259 00:20:18,836 --> 00:20:21,172 From the day you came to me 260 00:20:21,172 --> 00:20:23,773 until the day you left me, 261 00:20:23,773 --> 00:20:25,940 I feel like 262 00:20:25,941 --> 00:20:29,516 I've only made things hard for you. 263 00:20:29,516 --> 00:20:46,984 And I'm so sorry about that, my baby. 264 00:20:46,984 --> 00:20:49,716 Hello, Taejun. 265 00:20:49,716 --> 00:20:51,339 You're on your way home? 266 00:20:51,339 --> 00:20:54,668 Yes. Are you feeling okay? 267 00:20:54,669 --> 00:20:56,634 Come see for yourself. 268 00:20:56,634 --> 00:20:58,402 You're coming, aren't you? 269 00:20:58,402 --> 00:21:01,331 Yes, I will come over 270 00:21:01,331 --> 00:21:03,217 right after I see Saebyeol. 271 00:21:03,218 --> 00:21:07,120 What? You're going to go see Saebyeol? 272 00:21:07,120 --> 00:21:10,327 Before you come here to see me? 273 00:21:10,327 --> 00:21:12,567 It's because I feel badly. 274 00:21:12,567 --> 00:21:15,867 I hope you understand. 275 00:21:15,867 --> 00:21:18,043 Fine. Go ahead. 276 00:21:18,043 --> 00:21:22,892 But I need to feel better, too. 277 00:21:22,893 --> 00:21:25,183 I'm coming, too. 278 00:21:25,183 --> 00:21:28,767 I need to see Saebyeol and feel better, too. 279 00:21:28,767 --> 00:21:44,015 I'll see you at the hospital. 280 00:21:44,015 --> 00:21:47,224 Saebyeol, you have a headache? 281 00:21:47,224 --> 00:21:52,425 You're in pain? 282 00:21:52,425 --> 00:21:54,919 I think Saebyeol is feeling much worse. 283 00:21:54,920 --> 00:21:56,888 Let me go see her doctor. 284 00:21:56,888 --> 00:21:57,856 I'm coming, too. 285 00:21:57,856 --> 00:21:59,840 I want to hear what he says, too. 286 00:21:59,840 --> 00:22:01,433 Stay put. 287 00:22:01,433 --> 00:22:10,808 We'll be right back. 288 00:22:10,808 --> 00:22:13,000 You make me sick! 289 00:22:13,000 --> 00:22:15,984 Why do you keep coming here? Why! 290 00:22:15,984 --> 00:22:20,249 Let us go on with our lives. 291 00:22:20,249 --> 00:22:25,304 Stay out of our lives, please. 292 00:22:25,304 --> 00:22:27,206 Taejun, listen to us. 293 00:22:27,206 --> 00:22:29,771 We need time. 294 00:22:29,771 --> 00:22:33,548 Time for what? 295 00:22:33,548 --> 00:22:36,251 I lost my baby. 296 00:22:36,251 --> 00:22:39,391 You did that to me, so you must know very well. 297 00:22:39,391 --> 00:22:42,751 I still came to see Saebyeol 298 00:22:42,751 --> 00:22:45,870 after that horrific experience. 299 00:22:45,871 --> 00:22:48,615 I still can't believe I lost my baby, 300 00:22:48,615 --> 00:22:51,600 but I came because I felt Saebyeol would be 301 00:22:51,600 --> 00:22:54,286 even more distraught than me after losing her mom. 302 00:22:54,287 --> 00:22:56,727 But you're stopping me? 303 00:22:56,727 --> 00:22:59,545 You're stopping Taejun? 304 00:22:59,545 --> 00:23:00,903 The people who need to stop 305 00:23:00,903 --> 00:23:05,022 aren't us but you and your family. 306 00:23:05,022 --> 00:23:07,615 I'm going in. 307 00:23:07,615 --> 00:23:11,262 And I'm going to come here every day. 308 00:23:11,262 --> 00:23:13,234 Come on. 309 00:23:13,234 --> 00:23:17,016 What... 310 00:23:17,017 --> 00:23:19,519 I'm sorry. 311 00:23:19,519 --> 00:23:29,040 We won't make you uncomfortable. 312 00:23:29,040 --> 00:23:30,601 Unbelievable... 313 00:23:30,601 --> 00:23:33,074 How dare they... 314 00:23:33,074 --> 00:23:34,609 Mom, 315 00:23:34,609 --> 00:23:36,985 let them be. 316 00:23:36,985 --> 00:23:38,857 When Saebyeol comes home with us, 317 00:23:38,857 --> 00:23:41,050 they couldn't come even if they wanted to, 318 00:23:41,050 --> 00:23:44,364 so let's just let them be. 319 00:23:44,364 --> 00:23:51,720 Come on. 320 00:23:51,720 --> 00:23:53,334 Saebyeol. 321 00:23:53,334 --> 00:24:00,479 Dad. 322 00:24:00,479 --> 00:24:04,039 Saebyeol, 323 00:24:04,039 --> 00:24:06,703 you should get well soon, 324 00:24:06,703 --> 00:24:09,847 so you can go eat pizza with daddy, 325 00:24:09,847 --> 00:24:12,172 play with balloons 326 00:24:12,172 --> 00:24:14,232 and all sorts of things, right? 327 00:24:14,232 --> 00:24:42,623 Let's take mom with us, too. 328 00:24:42,623 --> 00:24:44,663 Sejin still hasn't budged? 329 00:24:44,663 --> 00:24:47,111 Shouldn't she eat something at least? 330 00:24:47,111 --> 00:24:48,999 I can't do anything. 331 00:24:48,999 --> 00:24:51,383 All I can do is hope she'll feel better soon. 332 00:24:51,383 --> 00:24:54,391 I'm feeling plenty better. 333 00:24:54,391 --> 00:24:57,109 Ma'am, will you bring me some rice? 334 00:24:57,109 --> 00:24:58,476 You're okay? 335 00:24:58,476 --> 00:24:59,901 Yes. 336 00:24:59,901 --> 00:25:02,701 I'm going to keep myself very busy starting today. 337 00:25:02,701 --> 00:25:05,445 I'm glad you're going to be busy, 338 00:25:05,445 --> 00:25:06,995 but what will you be busy doing? 339 00:25:06,995 --> 00:25:08,688 Taejun has to move in, 340 00:25:08,689 --> 00:25:10,850 so I have to help him move out of his apartment. 341 00:25:10,850 --> 00:25:12,418 And dad, 342 00:25:12,418 --> 00:25:14,626 I'm going to start working. 343 00:25:14,626 --> 00:25:16,921 I studied abroad for five years, 344 00:25:16,921 --> 00:25:18,993 and I need to prove myself. 345 00:25:18,993 --> 00:25:21,658 Why don't you indulge yourself before that? 346 00:25:21,658 --> 00:25:23,924 You want to get a spa treatment with me? 347 00:25:23,924 --> 00:25:26,781 No, I'm going to visit Saebyeol. 348 00:25:26,781 --> 00:25:28,421 Saebyeol? 349 00:25:28,421 --> 00:25:31,797 Why? Why would you? 350 00:25:31,797 --> 00:25:34,189 I can't stand letting Taejun 351 00:25:34,189 --> 00:25:37,237 go see Saebyeol alone. I just can't. 352 00:25:37,237 --> 00:25:49,938 That's all, so don't try to complicate things. 353 00:25:49,938 --> 00:25:51,905 Saebyeol, it's me. 354 00:25:51,905 --> 00:25:54,489 You came again? 355 00:25:54,489 --> 00:25:56,296 I told you. 356 00:25:56,296 --> 00:25:58,273 I want to see Saebyeol every day. 357 00:25:58,273 --> 00:26:03,649 But... 358 00:26:03,649 --> 00:26:07,015 Yes, Geumbong. 359 00:26:07,016 --> 00:26:11,081 But it's not a lot of stuff. 360 00:26:11,081 --> 00:26:15,496 Okay. I'll be down. 361 00:26:15,497 --> 00:26:18,089 I'm going downstairs. 362 00:26:18,089 --> 00:26:19,823 But when I come back, 363 00:26:19,824 --> 00:26:23,168 I don't want to see you here. 364 00:26:23,168 --> 00:26:25,382 Saebyeol, I bought you some gifts. 365 00:26:25,383 --> 00:26:27,736 Would you like to see them? 366 00:26:27,736 --> 00:26:29,407 Which one? 367 00:26:29,407 --> 00:26:31,651 Which one would you like? 368 00:26:31,652 --> 00:26:37,507 I don't need stuff like that. 369 00:26:37,507 --> 00:26:40,043 Then what do you need? 370 00:26:40,043 --> 00:26:48,650 This. This is enough. 371 00:26:48,651 --> 00:26:50,300 What's this? 372 00:26:50,300 --> 00:26:52,691 My mom's sweater. 373 00:26:52,691 --> 00:26:55,868 My aunt brought it for me. 374 00:26:55,868 --> 00:27:00,252 My mom's going to be here soon, 375 00:27:00,252 --> 00:27:01,908 so she brought this so I can smell her 376 00:27:01,909 --> 00:27:04,829 whenever I miss her. 377 00:27:04,829 --> 00:27:08,548 But the smell is going away. 378 00:27:08,548 --> 00:27:13,820 There was a lot at first... 379 00:27:13,820 --> 00:27:15,877 So my mom 380 00:27:15,877 --> 00:27:18,338 has to hurry up and come. 381 00:27:18,338 --> 00:27:24,201 Your aunt lied to you. 382 00:27:24,201 --> 00:27:27,001 She thought you might be sad, 383 00:27:27,001 --> 00:27:32,937 so she lied to you. 384 00:27:32,937 --> 00:27:34,779 Your mom won't come ever. 385 00:27:34,779 --> 00:27:37,634 That's not true. She's coming soon. 386 00:27:37,634 --> 00:27:40,498 She is. 387 00:27:40,498 --> 00:27:42,267 Your mom isn't coming. 388 00:27:42,267 --> 00:27:45,131 She's dead. She went to heaven. 389 00:27:45,131 --> 00:27:48,203 You can't see her anymore. Understand? 390 00:27:48,203 --> 00:27:50,058 My mom is coming. 391 00:27:50,058 --> 00:27:51,576 She's coming soon. 392 00:27:51,576 --> 00:27:55,575 Both your mom and my baby 393 00:27:55,575 --> 00:27:56,887 can't come back! 394 00:27:56,887 --> 00:28:21,242 They can't! 395 00:28:21,242 --> 00:28:29,962 Hurry up. 396 00:28:29,962 --> 00:28:32,297 Good. She's gone. 397 00:28:32,297 --> 00:28:34,634 I guess she's not completely shameless. 398 00:28:34,634 --> 00:28:38,193 This isn't heavy. Why'd you make me come down? 399 00:28:38,193 --> 00:28:40,371 That's because we carried them together. 400 00:28:40,371 --> 00:28:43,658 They were so heavy. 401 00:28:43,658 --> 00:28:49,291 Saebyeol, Aunt Geumbong's here. 402 00:28:49,291 --> 00:28:51,697 Mom? 403 00:28:51,698 --> 00:28:54,098 Something's wrong with Saebyeol. 404 00:28:54,098 --> 00:28:57,010 What? What's wrong? 405 00:28:57,010 --> 00:28:58,869 Saebyeol? 406 00:28:58,869 --> 00:29:00,733 Saebyeol! 407 00:29:00,733 --> 00:29:03,371 Saebyeol! 408 00:29:03,372 --> 00:29:07,557 Hurry up. 409 00:29:07,557 --> 00:29:10,342 Step aside. 410 00:29:10,342 --> 00:29:13,470 Mom... 411 00:29:13,470 --> 00:29:15,740 Mom... 412 00:29:15,740 --> 00:29:17,486 Oxygen. 413 00:29:17,486 --> 00:29:26,851 Mom... 414 00:29:26,851 --> 00:29:29,093 I'm sorry I just showed up. 415 00:29:29,093 --> 00:29:31,100 Is Ms. Baek okay? 416 00:29:31,100 --> 00:29:33,083 What are you doing here? 417 00:29:33,084 --> 00:29:36,019 I came to ask for a huge favor. 418 00:29:36,019 --> 00:29:37,477 What kind of favor? 419 00:29:37,477 --> 00:29:44,078 Get out. Leave! 420 00:29:44,078 --> 00:29:46,768 What's wrong with her? 421 00:29:46,768 --> 00:29:48,944 Get out. Leave! 422 00:29:48,944 --> 00:29:52,674 Nayeon's daughter is in critical condition! 423 00:29:52,674 --> 00:29:54,170 Who is that? 424 00:29:54,170 --> 00:29:56,026 I don't know her, so leave. 425 00:29:56,026 --> 00:29:57,335 Get out! 426 00:29:57,335 --> 00:29:59,022 My sister who looks just like Ms. Baek, 427 00:29:59,022 --> 00:30:01,110 her daughter is in critical condition! 428 00:30:01,111 --> 00:30:05,602 Saebyeol is asking for Nayeon! 429 00:30:05,602 --> 00:30:07,001 Can Ms. Baek Dohui come 430 00:30:07,001 --> 00:30:09,266 and see her for a second? Please! 431 00:30:09,266 --> 00:30:11,490 Are you out of your mind! 432 00:30:11,490 --> 00:30:14,357 Please, please, I'm begging you. 433 00:30:14,357 --> 00:30:15,822 Please... 434 00:30:15,822 --> 00:30:18,684 Stop this crazy talk and leave! 435 00:30:18,684 --> 00:30:21,773 Get out right now! 436 00:30:21,773 --> 00:30:24,101 Leave! 437 00:30:24,101 --> 00:30:59,557 Leave! 438 00:30:59,557 --> 00:31:00,717 Saebyeol! 439 00:31:00,717 --> 00:31:02,373 Don't, Saebyeol! 440 00:31:02,373 --> 00:31:04,389 Don't do this to your grandma, Saebyeol! 441 00:31:04,389 --> 00:31:08,049 My baby, wake up... 442 00:31:08,049 --> 00:31:10,961 My baby, please! 443 00:31:10,961 --> 00:31:14,229 Mom! Poor Saebyeol... 444 00:31:14,229 --> 00:31:17,700 Poor Saebyeol... 445 00:31:17,700 --> 00:31:19,723 Saebyeol... 446 00:31:19,723 --> 00:31:30,575 Please do something, doctor... 447 00:31:30,575 --> 00:31:33,372 How dare she come here? 448 00:31:33,372 --> 00:31:36,361 I won’t let them come near my daughter. 449 00:31:36,361 --> 00:32:05,427 Never again. 450 00:32:05,427 --> 00:32:10,161 Dohui? 451 00:32:10,162 --> 00:32:25,651 Dohui? Dohui! 452 00:32:25,651 --> 00:32:28,209 No, no... 453 00:32:28,209 --> 00:32:32,555 Saebyeol, my baby! 454 00:32:32,555 --> 00:32:34,088 Saebyeol, no! Saebyeol! 28613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.