Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,736 --> 00:00:38,038
(Episode 44)
2
00:00:38,039 --> 00:00:41,109
Nayeon...
3
00:00:41,109 --> 00:00:54,687
No, no!
4
00:00:54,687 --> 00:00:56,385
Nayeon...
5
00:00:56,386 --> 00:01:29,890
Nayeon!
6
00:01:29,890 --> 00:01:32,774
Nayeon...
7
00:01:32,774 --> 00:01:34,360
- Have you been well? / - Yes, thank you.
8
00:01:34,360 --> 00:01:36,692
- Please go inside. / - Thank you.
9
00:01:36,692 --> 00:01:40,612
Thank you for coming.
10
00:01:40,612 --> 00:01:42,866
Taejun just arrived.
11
00:01:42,866 --> 00:01:44,788
He keeps causing trouble.
12
00:01:44,788 --> 00:01:46,729
Mr. Kang Taejun
13
00:01:46,730 --> 00:01:49,889
and Ms. Jang Sejin's wedding ceremony
14
00:01:49,889 --> 00:02:39,120
will start soon, so we'd like to...
15
00:02:39,120 --> 00:03:30,853
(Lee Nayeon / 1985-2016)
16
00:03:30,853 --> 00:03:38,543
Please face me.
17
00:03:38,543 --> 00:03:40,782
Mr. Kang Taejun
18
00:03:40,782 --> 00:03:42,814
and Ms. Jang Sejin have
19
00:03:42,814 --> 00:03:44,597
said their vows
20
00:03:44,598 --> 00:03:47,997
to share their lives together.
21
00:03:47,997 --> 00:03:49,854
And as the officiant
22
00:03:49,854 --> 00:03:52,734
I now pronounce them legally married
23
00:03:52,734 --> 00:03:55,528
in front of all of you.
24
00:03:55,528 --> 00:03:57,665
Please bless this new couple
25
00:03:57,665 --> 00:04:21,882
by giving them a big hand.
26
00:04:21,882 --> 00:04:24,985
Why does that jerk look so down?
27
00:04:24,985 --> 00:04:26,546
Men tend to get
28
00:04:26,546 --> 00:04:29,298
a lot of mixed feelings at their wedding.
29
00:04:29,298 --> 00:04:32,276
He looks like he's being forced to marry her.
30
00:04:32,276 --> 00:04:35,268
It's a happy day.
31
00:04:35,268 --> 00:04:46,198
And we got lucky.
32
00:04:46,199 --> 00:05:03,663
Nayeon...
33
00:05:03,663 --> 00:06:06,990
Here are the husband and wife.
34
00:06:06,990 --> 00:06:09,823
It's today, isn't it?
35
00:06:09,823 --> 00:06:10,941
What do you mean, mom?
36
00:06:10,941 --> 00:06:13,948
Nayeon left us today,
37
00:06:13,949 --> 00:06:18,613
and that beast is getting married?
38
00:06:18,613 --> 00:06:22,454
Mom...
39
00:06:22,454 --> 00:06:24,637
I
40
00:06:24,637 --> 00:06:27,884
can't just do nothing.
41
00:06:27,884 --> 00:06:31,428
For Nayeon's sake,
42
00:06:31,428 --> 00:06:35,178
I can't let them be.
43
00:06:35,178 --> 00:06:36,330
Mom?
44
00:06:36,330 --> 00:06:38,020
Mom,
45
00:06:38,020 --> 00:06:42,228
don't bother. Why would you do anything?
46
00:06:42,228 --> 00:06:47,669
Goodbye.
47
00:06:47,669 --> 00:06:51,037
Good job, everyone.
48
00:06:51,037 --> 00:06:54,924
Come and have dinner at my house.
49
00:06:54,924 --> 00:06:56,931
Why don't you come to our place?
50
00:06:56,932 --> 00:06:58,681
Tell me when it's convenient for you.
51
00:06:58,681 --> 00:07:00,152
It doesn't matter where,
52
00:07:00,153 --> 00:07:03,172
as long as we're celebrating becoming a family.
53
00:07:03,172 --> 00:07:05,093
I better take my parents home.
54
00:07:05,093 --> 00:07:07,029
Good job, everyone.
55
00:07:07,029 --> 00:07:10,076
And congratulations to you two.
56
00:07:10,076 --> 00:07:11,955
Thank you.
57
00:07:11,955 --> 00:07:21,959
I'll call you, uncle.
58
00:07:21,959 --> 00:07:23,967
My father
59
00:07:23,967 --> 00:07:27,286
must be happy his granddaughter is married.
60
00:07:27,286 --> 00:07:28,991
He always loses his appetite when he sees me,
61
00:07:28,991 --> 00:07:30,645
but he invited us to dinner.
62
00:07:30,646 --> 00:07:32,782
He's a warm man.
63
00:07:32,782 --> 00:07:34,733
It's just that he hides it.
64
00:07:34,733 --> 00:07:37,532
Let's go.
65
00:07:37,532 --> 00:07:39,741
Are you going home?
66
00:07:39,742 --> 00:07:41,453
Mother, where have you been?
67
00:07:41,453 --> 00:07:43,628
We have a car to drive you home.
68
00:07:43,628 --> 00:07:44,716
The wedding
69
00:07:44,716 --> 00:07:46,973
was totally moving.
70
00:07:46,973 --> 00:07:49,485
I couldn't stop crying.
71
00:07:49,485 --> 00:07:51,293
It brought back memories from the hard times,
72
00:07:51,293 --> 00:07:53,717
so I went to the restroom and sobbed.
73
00:07:53,717 --> 00:07:55,692
I got so emotional that my crying was
74
00:07:55,692 --> 00:07:59,676
louder than the diarrhea noise from the next stall.
75
00:07:59,676 --> 00:08:01,212
You should go home.
76
00:08:01,212 --> 00:08:03,404
You'll find the driver in the parking lot.
77
00:08:03,404 --> 00:08:04,245
Okay.
78
00:08:04,245 --> 00:08:06,549
I should go back to my shop.
79
00:08:06,549 --> 00:08:08,044
After her son is married,
80
00:08:08,045 --> 00:08:09,664
a decent mom must set a good example
81
00:08:09,664 --> 00:08:11,409
by working hard.
82
00:08:11,409 --> 00:08:13,536
But not too hard, mother.
83
00:08:13,536 --> 00:08:14,752
I won't.
84
00:08:14,752 --> 00:08:17,829
I will see you again.
85
00:08:17,829 --> 00:08:20,566
Thank you for everything.
86
00:08:20,566 --> 00:08:21,924
I will call you.
87
00:08:21,925 --> 00:08:29,925
Yes, drop by my shop whenever you want, Ms. Park.
88
00:08:29,925 --> 00:08:32,116
We're the last ones here.
89
00:08:32,116 --> 00:08:39,645
Let's go home for now.
90
00:08:39,645 --> 00:08:46,573
That beast...
91
00:08:46,573 --> 00:08:48,646
How could you do this?
92
00:08:48,646 --> 00:08:50,762
How can you get married
93
00:08:50,763 --> 00:08:53,396
on the day that poor girl left this world? How?
94
00:08:53,396 --> 00:08:55,237
How?
95
00:08:55,237 --> 00:08:56,915
Were you waiting for her to die?
96
00:08:56,916 --> 00:08:58,309
Was that why you killed her?
97
00:08:58,309 --> 00:09:01,273
I said was that why you killed her!
98
00:09:01,273 --> 00:09:02,890
Tell me you killed her
99
00:09:02,890 --> 00:09:04,850
because you were blinded by success!
100
00:09:04,850 --> 00:09:10,426
Stop it! I said stop it!
101
00:09:10,426 --> 00:09:12,519
Sejin...
102
00:09:12,519 --> 00:09:14,297
Sejin!
103
00:09:14,297 --> 00:09:16,416
Sejin...
104
00:09:16,416 --> 00:09:18,335
Are you okay?
105
00:09:18,335 --> 00:09:20,359
Mom?
106
00:09:20,359 --> 00:09:31,439
I...
107
00:09:31,439 --> 00:09:34,889
No, no...
108
00:09:34,889 --> 00:09:39,009
My baby, no...
109
00:09:39,009 --> 00:09:41,761
Sejin, wake up.
110
00:09:41,761 --> 00:10:04,439
Sejin?
111
00:10:04,440 --> 00:10:07,672
We could've lost Ms. Park, too.
112
00:10:07,672 --> 00:10:10,664
I'm sorry she lost the baby,
113
00:10:10,664 --> 00:10:28,401
but you have to focus on helping her get well.
114
00:10:28,401 --> 00:10:30,680
Sejin, are you okay?
115
00:10:30,680 --> 00:10:33,334
Are you awake?
116
00:10:33,334 --> 00:10:35,237
What happened?
117
00:10:35,237 --> 00:10:38,916
You passed out because of the pain.
118
00:10:38,917 --> 00:10:41,405
You're fine now, Sejin.
119
00:10:41,405 --> 00:10:43,893
Everything's fine.
120
00:10:43,893 --> 00:10:46,004
No.
121
00:10:46,004 --> 00:10:55,549
I mean what happened to our baby.
122
00:10:55,549 --> 00:11:00,140
Why won't you say anything?
123
00:11:00,140 --> 00:11:04,740
Why do you look that way?
124
00:11:04,740 --> 00:11:08,579
What happened to my baby?
125
00:11:08,579 --> 00:11:15,858
Sejin...
126
00:11:15,859 --> 00:11:18,195
Why am I getting this IV shot?
127
00:11:18,195 --> 00:11:20,387
It's bad for the baby.
128
00:11:20,387 --> 00:11:25,066
IV shots are bad for my baby!
129
00:11:25,067 --> 00:11:27,555
Tell me right now.
130
00:11:27,555 --> 00:11:29,915
I'm the one who needs to know
131
00:11:29,915 --> 00:11:31,899
everything.
132
00:11:31,899 --> 00:11:34,099
I'm the mom.
133
00:11:34,099 --> 00:11:36,867
I am my baby's mom!
134
00:11:36,867 --> 00:11:38,644
You lost it.
135
00:11:38,644 --> 00:11:42,444
You lost your baby.
136
00:11:42,444 --> 00:11:48,337
What?
137
00:11:48,337 --> 00:11:50,172
- Sejin! / - Sejin, please!
138
00:11:50,172 --> 00:11:53,173
Please calm down! Please!
139
00:11:53,173 --> 00:11:55,524
No!
140
00:11:55,524 --> 00:11:59,741
How can I lose my baby!
141
00:11:59,741 --> 00:12:04,941
How can I! When I'm still alive? How!
142
00:12:04,941 --> 00:12:08,188
Sejin, please!
143
00:12:08,188 --> 00:12:21,836
I won't let them get away with this!
144
00:12:21,836 --> 00:12:24,683
Mom.
145
00:12:24,683 --> 00:12:26,716
Mom, go to your room.
146
00:12:26,716 --> 00:12:29,609
- You should lie down. / - Okay.
147
00:12:29,609 --> 00:12:32,169
Where are you going?
148
00:12:32,169 --> 00:12:34,154
I'm going to the hospital.
149
00:12:34,154 --> 00:12:37,553
Sejin's condition seemed serious.
150
00:12:37,553 --> 00:12:39,202
I'm going to check in on her.
151
00:12:39,202 --> 00:12:40,595
Sure. Go ahead.
152
00:12:40,595 --> 00:12:42,530
Forget it. Why should you go there?
153
00:12:42,530 --> 00:12:44,259
She had it coming.
154
00:12:44,259 --> 00:12:48,306
And I think she was faking it.
155
00:12:48,306 --> 00:12:53,482
Who is it?
156
00:12:53,482 --> 00:12:57,011
Is this Ms. Yang Malsuk's residence?
157
00:12:57,011 --> 00:13:03,238
Yes, I am Yang Malsuk. What is it?
158
00:13:03,238 --> 00:13:05,735
We'd like you to come down to the station with us.
159
00:13:05,735 --> 00:13:06,976
What for?
160
00:13:06,976 --> 00:13:09,528
What did my mom ever do wrong?
161
00:13:09,528 --> 00:13:11,816
For assaulting Ms. Jang Sejin.
162
00:13:11,816 --> 00:13:14,240
We found plenty of witnesses.
163
00:13:14,240 --> 00:13:16,600
And there will be multiple charges.
164
00:13:16,600 --> 00:13:18,121
Let's go.
165
00:13:18,121 --> 00:13:19,747
Yes, sir.
166
00:13:19,747 --> 00:13:21,661
Come with us.
167
00:13:21,661 --> 00:13:23,030
Mom?
168
00:13:23,030 --> 00:13:25,126
Don't worry about it.
169
00:13:25,126 --> 00:13:27,733
This is nothing to me.
170
00:13:27,734 --> 00:13:32,135
- Let's go. / - Come with us.
171
00:13:32,135 --> 00:13:36,949
Mom?
172
00:13:36,949 --> 00:13:38,478
Oh, my goodness!
173
00:13:38,478 --> 00:13:39,516
You scared me!
174
00:13:39,517 --> 00:13:42,095
I'm the one who should be scared.
175
00:13:42,095 --> 00:13:44,254
What? What are you talking about?
176
00:13:44,254 --> 00:13:45,571
My mom
177
00:13:45,571 --> 00:13:47,410
was just taken to the police station.
178
00:13:47,410 --> 00:13:49,627
Those people
179
00:13:49,627 --> 00:13:51,945
are now your in-laws, right?
180
00:13:51,946 --> 00:13:55,851
Those people had my mom arrested!
181
00:13:55,851 --> 00:13:57,185
What?
182
00:13:57,185 --> 00:14:00,121
Get my mom out of there right now.
183
00:14:00,121 --> 00:14:01,665
I won't let my sweet mom
184
00:14:01,666 --> 00:14:02,617
stay in there a second longer.
185
00:14:02,617 --> 00:14:04,737
I won't stand it!
186
00:14:04,737 --> 00:14:07,466
How dare you threaten me!
187
00:14:07,466 --> 00:14:08,776
How Nayeon
188
00:14:08,776 --> 00:14:11,776
ended up at that far away hospital,
189
00:14:11,777 --> 00:14:15,449
why she couldn't reach us,
190
00:14:15,449 --> 00:14:18,937
I'm going to find out no matter how.
191
00:14:18,937 --> 00:14:19,897
I'm a reporter,
192
00:14:19,897 --> 00:14:24,377
and you think I won't be able to?
193
00:14:24,377 --> 00:14:27,343
I'm going to the police station right now.
194
00:14:27,344 --> 00:14:28,292
You decide
195
00:14:28,292 --> 00:14:31,004
if I'm going to report you and your in-laws
196
00:14:31,004 --> 00:14:33,933
or settle things and bring my mom home
197
00:14:33,933 --> 00:14:49,682
when I get there.
198
00:14:49,682 --> 00:14:53,262
What was that?
199
00:14:53,262 --> 00:14:56,869
You have to let that woman go.
200
00:14:56,870 --> 00:14:58,686
If you don't,
201
00:14:58,686 --> 00:14:59,918
they are going to dig up
202
00:14:59,918 --> 00:15:04,185
what happened to Nayeon.
203
00:15:04,185 --> 00:15:05,590
Those people
204
00:15:05,591 --> 00:15:07,768
tend to never give up.
205
00:15:07,768 --> 00:15:11,495
You met Nayeon, so you should know!
206
00:15:11,495 --> 00:15:13,696
Okay.
207
00:15:13,696 --> 00:15:27,733
I understand. Goodbye.
208
00:15:27,733 --> 00:15:31,036
Mom!
209
00:15:31,036 --> 00:15:33,936
Are you okay?
210
00:15:33,937 --> 00:15:36,350
Why wouldn't I be okay?
211
00:15:36,350 --> 00:15:38,917
Don't pretend to be nice because we're in public.
212
00:15:38,917 --> 00:15:41,782
Just act normal.
213
00:15:41,782 --> 00:15:47,480
Mom...
214
00:15:47,480 --> 00:15:50,547
We're never going to be able to
215
00:15:50,547 --> 00:15:54,764
forget the day we let Nayeon go.
216
00:15:54,764 --> 00:15:57,073
I know.
217
00:15:57,073 --> 00:16:02,889
I guess that's what Nayeon wants.
218
00:16:02,889 --> 00:16:07,305
I miss Nayeon already.
219
00:16:07,305 --> 00:16:10,338
What am I going to do?
220
00:16:10,338 --> 00:16:12,593
I wish
221
00:16:12,594 --> 00:16:17,154
there was someone who was just like her.
222
00:16:17,154 --> 00:16:25,644
I really wish that.
223
00:16:25,644 --> 00:16:27,077
It's okay.
224
00:16:27,077 --> 00:16:32,578
Let's be good to Saebyeol.
225
00:16:32,578 --> 00:16:35,161
Things we couldn't do for Nayeon,
226
00:16:35,162 --> 00:16:38,073
we'll do them for Saebyeol. We will.
227
00:16:38,073 --> 00:16:39,333
It'll be okay.
228
00:16:39,333 --> 00:17:27,206
Mom...
229
00:17:27,207 --> 00:17:31,312
Dohui, because you seem to be in a lot of pain,
230
00:17:31,312 --> 00:17:35,238
I am in pain, too.
231
00:17:35,239 --> 00:17:37,639
But did you know?
232
00:17:37,639 --> 00:17:45,279
I'm actually a bit relieved.
233
00:17:45,279 --> 00:17:48,385
When you left my office that day,
234
00:17:48,385 --> 00:17:52,265
I had a thought.
235
00:17:52,265 --> 00:17:55,635
I had a feeling if you ever came to see me again,
236
00:17:55,635 --> 00:17:59,172
you might
237
00:17:59,172 --> 00:18:04,716
actually want to break up with me.
238
00:18:04,716 --> 00:18:08,620
I thought you might.
239
00:18:08,620 --> 00:18:13,463
So I'm a little relieved because
240
00:18:13,463 --> 00:18:19,528
you can't say anything right now.
241
00:18:19,528 --> 00:18:23,599
If we spend time together like this,
242
00:18:23,599 --> 00:19:12,533
we might be able to get a fresh start.
243
00:19:12,534 --> 00:19:14,534
You want me to console you?
244
00:19:14,534 --> 00:19:18,800
Or should I hug you and cry with you?
245
00:19:18,800 --> 00:19:20,311
If you want neither,
246
00:19:20,311 --> 00:19:23,704
should I just put the porridge down and leave?
247
00:19:23,704 --> 00:19:26,281
None of the above.
248
00:19:26,281 --> 00:19:28,352
Consoling makes me uncomfortable,
249
00:19:28,353 --> 00:19:29,992
I'm too tired to cry with you,
250
00:19:29,992 --> 00:19:31,720
and I can't eat anything.
251
00:19:31,720 --> 00:19:36,673
Just let me be alone.
252
00:19:36,673 --> 00:19:38,640
When a woman gives birth,
253
00:19:38,640 --> 00:19:41,743
the first person she wants to see is her mom,
254
00:19:41,743 --> 00:19:43,813
but when she loses her child, it's her mom
255
00:19:43,814 --> 00:19:46,911
she loathes to see, I guess.
256
00:19:46,911 --> 00:19:49,822
I'm not good at
257
00:19:49,822 --> 00:19:52,897
consoling people.
258
00:19:52,897 --> 00:20:18,836
So stop hurting and pull yourself together.
259
00:20:18,836 --> 00:20:21,172
From the day you came to me
260
00:20:21,172 --> 00:20:23,773
until the day you left me,
261
00:20:23,773 --> 00:20:25,940
I feel like
262
00:20:25,941 --> 00:20:29,516
I've only made things hard for you.
263
00:20:29,516 --> 00:20:46,984
And I'm so sorry about that, my baby.
264
00:20:46,984 --> 00:20:49,716
Hello, Taejun.
265
00:20:49,716 --> 00:20:51,339
You're on your way home?
266
00:20:51,339 --> 00:20:54,668
Yes. Are you feeling okay?
267
00:20:54,669 --> 00:20:56,634
Come see for yourself.
268
00:20:56,634 --> 00:20:58,402
You're coming, aren't you?
269
00:20:58,402 --> 00:21:01,331
Yes, I will come over
270
00:21:01,331 --> 00:21:03,217
right after I see Saebyeol.
271
00:21:03,218 --> 00:21:07,120
What? You're going to go see Saebyeol?
272
00:21:07,120 --> 00:21:10,327
Before you come here to see me?
273
00:21:10,327 --> 00:21:12,567
It's because I feel badly.
274
00:21:12,567 --> 00:21:15,867
I hope you understand.
275
00:21:15,867 --> 00:21:18,043
Fine. Go ahead.
276
00:21:18,043 --> 00:21:22,892
But I need to feel better, too.
277
00:21:22,893 --> 00:21:25,183
I'm coming, too.
278
00:21:25,183 --> 00:21:28,767
I need to see Saebyeol and feel better, too.
279
00:21:28,767 --> 00:21:44,015
I'll see you at the hospital.
280
00:21:44,015 --> 00:21:47,224
Saebyeol, you have a headache?
281
00:21:47,224 --> 00:21:52,425
You're in pain?
282
00:21:52,425 --> 00:21:54,919
I think Saebyeol is feeling much worse.
283
00:21:54,920 --> 00:21:56,888
Let me go see her doctor.
284
00:21:56,888 --> 00:21:57,856
I'm coming, too.
285
00:21:57,856 --> 00:21:59,840
I want to hear what he says, too.
286
00:21:59,840 --> 00:22:01,433
Stay put.
287
00:22:01,433 --> 00:22:10,808
We'll be right back.
288
00:22:10,808 --> 00:22:13,000
You make me sick!
289
00:22:13,000 --> 00:22:15,984
Why do you keep coming here? Why!
290
00:22:15,984 --> 00:22:20,249
Let us go on with our lives.
291
00:22:20,249 --> 00:22:25,304
Stay out of our lives, please.
292
00:22:25,304 --> 00:22:27,206
Taejun, listen to us.
293
00:22:27,206 --> 00:22:29,771
We need time.
294
00:22:29,771 --> 00:22:33,548
Time for what?
295
00:22:33,548 --> 00:22:36,251
I lost my baby.
296
00:22:36,251 --> 00:22:39,391
You did that to me, so you must know very well.
297
00:22:39,391 --> 00:22:42,751
I still came to see Saebyeol
298
00:22:42,751 --> 00:22:45,870
after that horrific experience.
299
00:22:45,871 --> 00:22:48,615
I still can't believe I lost my baby,
300
00:22:48,615 --> 00:22:51,600
but I came because I felt Saebyeol would be
301
00:22:51,600 --> 00:22:54,286
even more distraught than me after losing her mom.
302
00:22:54,287 --> 00:22:56,727
But you're stopping me?
303
00:22:56,727 --> 00:22:59,545
You're stopping Taejun?
304
00:22:59,545 --> 00:23:00,903
The people who need to stop
305
00:23:00,903 --> 00:23:05,022
aren't us but you and your family.
306
00:23:05,022 --> 00:23:07,615
I'm going in.
307
00:23:07,615 --> 00:23:11,262
And I'm going to come here every day.
308
00:23:11,262 --> 00:23:13,234
Come on.
309
00:23:13,234 --> 00:23:17,016
What...
310
00:23:17,017 --> 00:23:19,519
I'm sorry.
311
00:23:19,519 --> 00:23:29,040
We won't make you uncomfortable.
312
00:23:29,040 --> 00:23:30,601
Unbelievable...
313
00:23:30,601 --> 00:23:33,074
How dare they...
314
00:23:33,074 --> 00:23:34,609
Mom,
315
00:23:34,609 --> 00:23:36,985
let them be.
316
00:23:36,985 --> 00:23:38,857
When Saebyeol comes home with us,
317
00:23:38,857 --> 00:23:41,050
they couldn't come even if they wanted to,
318
00:23:41,050 --> 00:23:44,364
so let's just let them be.
319
00:23:44,364 --> 00:23:51,720
Come on.
320
00:23:51,720 --> 00:23:53,334
Saebyeol.
321
00:23:53,334 --> 00:24:00,479
Dad.
322
00:24:00,479 --> 00:24:04,039
Saebyeol,
323
00:24:04,039 --> 00:24:06,703
you should get well soon,
324
00:24:06,703 --> 00:24:09,847
so you can go eat pizza with daddy,
325
00:24:09,847 --> 00:24:12,172
play with balloons
326
00:24:12,172 --> 00:24:14,232
and all sorts of things, right?
327
00:24:14,232 --> 00:24:42,623
Let's take mom with us, too.
328
00:24:42,623 --> 00:24:44,663
Sejin still hasn't budged?
329
00:24:44,663 --> 00:24:47,111
Shouldn't she eat something at least?
330
00:24:47,111 --> 00:24:48,999
I can't do anything.
331
00:24:48,999 --> 00:24:51,383
All I can do is hope she'll feel better soon.
332
00:24:51,383 --> 00:24:54,391
I'm feeling plenty better.
333
00:24:54,391 --> 00:24:57,109
Ma'am, will you bring me some rice?
334
00:24:57,109 --> 00:24:58,476
You're okay?
335
00:24:58,476 --> 00:24:59,901
Yes.
336
00:24:59,901 --> 00:25:02,701
I'm going to keep myself very busy starting today.
337
00:25:02,701 --> 00:25:05,445
I'm glad you're going to be busy,
338
00:25:05,445 --> 00:25:06,995
but what will you be busy doing?
339
00:25:06,995 --> 00:25:08,688
Taejun has to move in,
340
00:25:08,689 --> 00:25:10,850
so I have to help him move out of his apartment.
341
00:25:10,850 --> 00:25:12,418
And dad,
342
00:25:12,418 --> 00:25:14,626
I'm going to start working.
343
00:25:14,626 --> 00:25:16,921
I studied abroad for five years,
344
00:25:16,921 --> 00:25:18,993
and I need to prove myself.
345
00:25:18,993 --> 00:25:21,658
Why don't you indulge yourself before that?
346
00:25:21,658 --> 00:25:23,924
You want to get a spa treatment with me?
347
00:25:23,924 --> 00:25:26,781
No, I'm going to visit Saebyeol.
348
00:25:26,781 --> 00:25:28,421
Saebyeol?
349
00:25:28,421 --> 00:25:31,797
Why? Why would you?
350
00:25:31,797 --> 00:25:34,189
I can't stand letting Taejun
351
00:25:34,189 --> 00:25:37,237
go see Saebyeol alone. I just can't.
352
00:25:37,237 --> 00:25:49,938
That's all, so don't try to complicate things.
353
00:25:49,938 --> 00:25:51,905
Saebyeol, it's me.
354
00:25:51,905 --> 00:25:54,489
You came again?
355
00:25:54,489 --> 00:25:56,296
I told you.
356
00:25:56,296 --> 00:25:58,273
I want to see Saebyeol every day.
357
00:25:58,273 --> 00:26:03,649
But...
358
00:26:03,649 --> 00:26:07,015
Yes, Geumbong.
359
00:26:07,016 --> 00:26:11,081
But it's not a lot of stuff.
360
00:26:11,081 --> 00:26:15,496
Okay. I'll be down.
361
00:26:15,497 --> 00:26:18,089
I'm going downstairs.
362
00:26:18,089 --> 00:26:19,823
But when I come back,
363
00:26:19,824 --> 00:26:23,168
I don't want to see you here.
364
00:26:23,168 --> 00:26:25,382
Saebyeol, I bought you some gifts.
365
00:26:25,383 --> 00:26:27,736
Would you like to see them?
366
00:26:27,736 --> 00:26:29,407
Which one?
367
00:26:29,407 --> 00:26:31,651
Which one would you like?
368
00:26:31,652 --> 00:26:37,507
I don't need stuff like that.
369
00:26:37,507 --> 00:26:40,043
Then what do you need?
370
00:26:40,043 --> 00:26:48,650
This. This is enough.
371
00:26:48,651 --> 00:26:50,300
What's this?
372
00:26:50,300 --> 00:26:52,691
My mom's sweater.
373
00:26:52,691 --> 00:26:55,868
My aunt brought it for me.
374
00:26:55,868 --> 00:27:00,252
My mom's going to be here soon,
375
00:27:00,252 --> 00:27:01,908
so she brought this so I can smell her
376
00:27:01,909 --> 00:27:04,829
whenever I miss her.
377
00:27:04,829 --> 00:27:08,548
But the smell is going away.
378
00:27:08,548 --> 00:27:13,820
There was a lot at first...
379
00:27:13,820 --> 00:27:15,877
So my mom
380
00:27:15,877 --> 00:27:18,338
has to hurry up and come.
381
00:27:18,338 --> 00:27:24,201
Your aunt lied to you.
382
00:27:24,201 --> 00:27:27,001
She thought you might be sad,
383
00:27:27,001 --> 00:27:32,937
so she lied to you.
384
00:27:32,937 --> 00:27:34,779
Your mom won't come ever.
385
00:27:34,779 --> 00:27:37,634
That's not true. She's coming soon.
386
00:27:37,634 --> 00:27:40,498
She is.
387
00:27:40,498 --> 00:27:42,267
Your mom isn't coming.
388
00:27:42,267 --> 00:27:45,131
She's dead. She went to heaven.
389
00:27:45,131 --> 00:27:48,203
You can't see her anymore. Understand?
390
00:27:48,203 --> 00:27:50,058
My mom is coming.
391
00:27:50,058 --> 00:27:51,576
She's coming soon.
392
00:27:51,576 --> 00:27:55,575
Both your mom and my baby
393
00:27:55,575 --> 00:27:56,887
can't come back!
394
00:27:56,887 --> 00:28:21,242
They can't!
395
00:28:21,242 --> 00:28:29,962
Hurry up.
396
00:28:29,962 --> 00:28:32,297
Good. She's gone.
397
00:28:32,297 --> 00:28:34,634
I guess she's not completely shameless.
398
00:28:34,634 --> 00:28:38,193
This isn't heavy. Why'd you make me come down?
399
00:28:38,193 --> 00:28:40,371
That's because we carried them together.
400
00:28:40,371 --> 00:28:43,658
They were so heavy.
401
00:28:43,658 --> 00:28:49,291
Saebyeol, Aunt Geumbong's here.
402
00:28:49,291 --> 00:28:51,697
Mom?
403
00:28:51,698 --> 00:28:54,098
Something's wrong with Saebyeol.
404
00:28:54,098 --> 00:28:57,010
What? What's wrong?
405
00:28:57,010 --> 00:28:58,869
Saebyeol?
406
00:28:58,869 --> 00:29:00,733
Saebyeol!
407
00:29:00,733 --> 00:29:03,371
Saebyeol!
408
00:29:03,372 --> 00:29:07,557
Hurry up.
409
00:29:07,557 --> 00:29:10,342
Step aside.
410
00:29:10,342 --> 00:29:13,470
Mom...
411
00:29:13,470 --> 00:29:15,740
Mom...
412
00:29:15,740 --> 00:29:17,486
Oxygen.
413
00:29:17,486 --> 00:29:26,851
Mom...
414
00:29:26,851 --> 00:29:29,093
I'm sorry I just showed up.
415
00:29:29,093 --> 00:29:31,100
Is Ms. Baek okay?
416
00:29:31,100 --> 00:29:33,083
What are you doing here?
417
00:29:33,084 --> 00:29:36,019
I came to ask for a huge favor.
418
00:29:36,019 --> 00:29:37,477
What kind of favor?
419
00:29:37,477 --> 00:29:44,078
Get out. Leave!
420
00:29:44,078 --> 00:29:46,768
What's wrong with her?
421
00:29:46,768 --> 00:29:48,944
Get out. Leave!
422
00:29:48,944 --> 00:29:52,674
Nayeon's daughter is in critical condition!
423
00:29:52,674 --> 00:29:54,170
Who is that?
424
00:29:54,170 --> 00:29:56,026
I don't know her, so leave.
425
00:29:56,026 --> 00:29:57,335
Get out!
426
00:29:57,335 --> 00:29:59,022
My sister who looks just like Ms. Baek,
427
00:29:59,022 --> 00:30:01,110
her daughter is in critical condition!
428
00:30:01,111 --> 00:30:05,602
Saebyeol is asking for Nayeon!
429
00:30:05,602 --> 00:30:07,001
Can Ms. Baek Dohui come
430
00:30:07,001 --> 00:30:09,266
and see her for a second? Please!
431
00:30:09,266 --> 00:30:11,490
Are you out of your mind!
432
00:30:11,490 --> 00:30:14,357
Please, please, I'm begging you.
433
00:30:14,357 --> 00:30:15,822
Please...
434
00:30:15,822 --> 00:30:18,684
Stop this crazy talk and leave!
435
00:30:18,684 --> 00:30:21,773
Get out right now!
436
00:30:21,773 --> 00:30:24,101
Leave!
437
00:30:24,101 --> 00:30:59,557
Leave!
438
00:30:59,557 --> 00:31:00,717
Saebyeol!
439
00:31:00,717 --> 00:31:02,373
Don't, Saebyeol!
440
00:31:02,373 --> 00:31:04,389
Don't do this to your grandma, Saebyeol!
441
00:31:04,389 --> 00:31:08,049
My baby, wake up...
442
00:31:08,049 --> 00:31:10,961
My baby, please!
443
00:31:10,961 --> 00:31:14,229
Mom! Poor Saebyeol...
444
00:31:14,229 --> 00:31:17,700
Poor Saebyeol...
445
00:31:17,700 --> 00:31:19,723
Saebyeol...
446
00:31:19,723 --> 00:31:30,575
Please do something, doctor...
447
00:31:30,575 --> 00:31:33,372
How dare she come here?
448
00:31:33,372 --> 00:31:36,361
I won’t let them come near my daughter.
449
00:31:36,361 --> 00:32:05,427
Never again.
450
00:32:05,427 --> 00:32:10,161
Dohui?
451
00:32:10,162 --> 00:32:25,651
Dohui? Dohui!
452
00:32:25,651 --> 00:32:28,209
No, no...
453
00:32:28,209 --> 00:32:32,555
Saebyeol, my baby!
454
00:32:32,555 --> 00:32:34,088
Saebyeol, no! Saebyeol!
28613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.