All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.34 (2016.03.29) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,289 (Episode 34) 2 00:00:02,289 --> 00:00:05,218 Here comes kimchi. 3 00:00:05,218 --> 00:00:07,367 I hate kimchi. 4 00:00:07,367 --> 00:00:10,977 My little princess, how about bean sprouts? 5 00:00:10,977 --> 00:00:13,265 I hate bean sprouts. 6 00:00:13,265 --> 00:00:16,416 Saebyeol, why are you being picky today? 7 00:00:16,416 --> 00:00:19,645 Mom, have some scorched rice soup. 8 00:00:19,645 --> 00:00:22,366 Okay, Saebyeol, 9 00:00:22,366 --> 00:00:24,053 would you like some scorched rice soup? 10 00:00:24,053 --> 00:00:26,062 I hate scorched rice soup. 11 00:00:26,062 --> 00:00:28,709 Then don't eat. It's okay to skip a meal. 12 00:00:28,709 --> 00:00:30,884 Mom, I hate you! I hate you! 13 00:00:30,885 --> 00:00:33,236 I hate you! 14 00:00:33,236 --> 00:00:35,834 Why are you crying? Stop it. 15 00:00:35,835 --> 00:00:37,683 Why did you make her cry? 16 00:00:37,683 --> 00:00:39,219 Saebyeol, don't cry, and eat your breakfast. 17 00:00:39,219 --> 00:00:41,314 Granny will make you barbecue tonight. 18 00:00:41,314 --> 00:00:44,736 I hate barbecue! I want pizza! 19 00:00:44,736 --> 00:00:47,062 You can't have pizza for breakfast. 20 00:00:47,063 --> 00:00:50,637 But the pretty lady bought it for me. 21 00:00:50,637 --> 00:00:52,233 - Pretty lady? / - Pretty lady? 22 00:00:52,233 --> 00:00:54,071 You come here. 23 00:00:54,072 --> 00:00:57,208 It looks like I have to scold you. 24 00:00:57,208 --> 00:01:00,528 I have to. How can you complain about food? 25 00:01:00,528 --> 00:01:03,772 If you like that lady so much, go live with her! 26 00:01:03,773 --> 00:01:06,189 Mom, I hate you! 27 00:01:06,189 --> 00:01:07,071 Stop it. 28 00:01:07,072 --> 00:01:10,015 Maybe she has no appetite. 29 00:01:10,015 --> 00:01:12,231 Stop it! 30 00:01:12,231 --> 00:01:15,646 Saebyeol, auntie will buy you pizza later. 31 00:01:15,647 --> 00:01:18,640 Don't. Don't you dare buy it for her. 32 00:01:18,640 --> 00:01:27,448 She doesn't deserve it! 33 00:01:27,448 --> 00:01:33,326 Just who is that pretty lady? 34 00:01:33,326 --> 00:01:37,503 Nayeon. 35 00:01:37,504 --> 00:01:41,503 I'll take Saebyeol to preschool. 36 00:01:41,503 --> 00:01:42,791 Thanks. 37 00:01:42,791 --> 00:01:45,167 I have a catering job for lunch today, 38 00:01:45,167 --> 00:01:47,174 so thank you. 39 00:01:47,174 --> 00:01:50,262 I have nothing to do, so I should help out. 40 00:01:50,262 --> 00:02:07,822 I'll be back. 41 00:02:07,822 --> 00:02:09,533 Jungdae, 42 00:02:09,533 --> 00:02:11,719 just how much did I drink last night? 43 00:02:11,719 --> 00:02:13,805 Did I do anything to upset you? 44 00:02:13,806 --> 00:02:16,462 You just did the usual. 45 00:02:16,462 --> 00:02:18,952 Don't worry. 46 00:02:18,952 --> 00:02:21,654 That's what I love about you. 47 00:02:21,654 --> 00:02:22,767 You don't nag me about 48 00:02:22,767 --> 00:02:24,853 what a nasty drunk I was 49 00:02:24,854 --> 00:02:26,366 the morning after I drink. 50 00:02:26,366 --> 00:02:32,753 That's all you like about me? 51 00:02:32,753 --> 00:02:39,403 I'm a great cook, too. 52 00:02:39,403 --> 00:02:40,314 Eat up. 53 00:02:40,314 --> 00:02:42,537 I'm sure it's better than instant noodles. 54 00:02:42,537 --> 00:02:49,848 Whoa, dried pollack soup! 55 00:02:49,848 --> 00:02:51,361 That hits the spot. 56 00:02:51,361 --> 00:02:54,619 It's out of this world. Open a restaurant. 57 00:02:54,619 --> 00:02:56,587 You need rice for your hangover. 58 00:02:56,587 --> 00:03:02,440 Eat up. Hurry. 59 00:03:02,440 --> 00:03:03,857 Hey! 60 00:03:03,857 --> 00:03:05,432 Why are you giving me cold rice? 61 00:03:05,432 --> 00:03:07,333 Do you think I'm a scavenger? 62 00:03:07,333 --> 00:03:09,454 What? Cold rice? 63 00:03:09,454 --> 00:03:11,941 You think this is cold? 64 00:03:11,941 --> 00:03:13,846 Ow! It's hot! 65 00:03:13,846 --> 00:03:22,829 Hey! 66 00:03:22,829 --> 00:03:24,606 This came out nice. 67 00:03:24,606 --> 00:03:25,817 People these days 68 00:03:25,817 --> 00:03:28,215 put photos on wedding invitations? 69 00:03:28,215 --> 00:03:31,543 It's a nice photo, isn't it, dad? 70 00:03:31,543 --> 00:03:33,149 Sejin, you and Taejun 71 00:03:33,149 --> 00:03:34,951 make such a lovely couple. 72 00:03:34,951 --> 00:03:38,826 Don't be so sure. 73 00:03:38,826 --> 00:03:43,458 You know what comes first. 74 00:03:43,458 --> 00:03:45,746 We only have a few days left until the wedding, 75 00:03:45,746 --> 00:03:46,642 so can we just 76 00:03:46,642 --> 00:03:50,720 take care of Saebyeol after the wedding? 77 00:03:50,720 --> 00:03:53,600 Unless you want to see me hang myself, 78 00:03:53,600 --> 00:03:57,307 deal with the kid first. 79 00:03:57,307 --> 00:04:28,496 Honey... 80 00:04:28,496 --> 00:04:30,616 I'm Sejin's mother. 81 00:04:30,616 --> 00:04:32,727 Can we meet today? 82 00:04:32,727 --> 00:04:35,046 Would you mind coming to my house? 83 00:04:35,046 --> 00:04:37,734 Oh, and I'd like you 84 00:04:37,734 --> 00:04:43,077 to drop by somewhere before you come here. 85 00:04:43,077 --> 00:04:44,949 Am I a doormat? 86 00:04:44,949 --> 00:04:46,798 Why does everyone think they can mess with me? 87 00:04:46,798 --> 00:04:51,158 Does she think I have nothing to do? 88 00:04:51,158 --> 00:04:52,093 If this were the old days, 89 00:04:52,093 --> 00:04:54,030 the mother of the bride 90 00:04:54,030 --> 00:05:04,085 wouldn't dare summon the mother of the groom! 91 00:05:04,085 --> 00:05:07,775 I was going to have lunch with Sepal. 92 00:05:07,775 --> 00:05:15,161 What should I do? 93 00:05:15,161 --> 00:05:17,410 Come in. 94 00:05:17,410 --> 00:05:20,103 Sit down. 95 00:05:20,103 --> 00:05:21,680 I ordered some food, 96 00:05:21,680 --> 00:05:23,848 since I thought you might be hungry. 97 00:05:23,848 --> 00:05:25,977 You said you wanted to tell me something? 98 00:05:25,977 --> 00:05:28,344 Go ahead. 99 00:05:28,344 --> 00:05:31,704 Sure. 100 00:05:31,704 --> 00:05:35,968 Let's talk first. 101 00:05:35,968 --> 00:05:39,544 My wife made a difficult decision. 102 00:05:39,544 --> 00:05:42,075 She's going to accept Saebyeol. 103 00:05:42,076 --> 00:05:44,973 So? 104 00:05:44,973 --> 00:05:48,667 Put everything aside and think of Saebyeol. 105 00:05:48,667 --> 00:05:51,426 It might be hard right now, 106 00:05:51,427 --> 00:05:53,842 but once Sejin has her own child, 107 00:05:53,842 --> 00:05:57,717 she'll become a good mother to Saebyeol, too. 108 00:05:57,717 --> 00:05:59,543 I will do my best to make sure that 109 00:05:59,543 --> 00:06:01,846 Saebyeol grows up in a good environment, 110 00:06:01,846 --> 00:06:03,622 loved by both her mom and dad. 111 00:06:03,622 --> 00:06:06,232 Just who is Saebyeol's mom? 112 00:06:06,232 --> 00:06:09,655 I am going to raise Saebyeol. 113 00:06:09,655 --> 00:06:14,111 I'm saying I will look after my own daughter. 114 00:06:14,111 --> 00:06:15,816 If this is what you wanted to say, 115 00:06:15,816 --> 00:06:19,373 I don't need to hear or say anything else. 116 00:06:19,373 --> 00:06:22,550 Is making Saebyeol grow up with a single mom 117 00:06:22,550 --> 00:06:25,981 your way of looking after her? 118 00:06:25,981 --> 00:06:28,021 Unless you want her to grow up 119 00:06:28,021 --> 00:06:29,830 looked down on by others, 120 00:06:29,830 --> 00:06:32,917 change your mind. 121 00:06:32,917 --> 00:06:35,462 We will take good care of Saebyeol, 122 00:06:35,462 --> 00:06:37,894 so meet a nice man and get a fresh start. 123 00:06:37,894 --> 00:06:39,001 I'm begging you. 124 00:06:39,001 --> 00:06:41,784 Why don't you try being honest? 125 00:06:41,785 --> 00:06:43,401 You need Saebyeol 126 00:06:43,401 --> 00:06:48,296 for your daughter Sejin's sake. 127 00:06:48,296 --> 00:06:52,296 My wife found out about everything. 128 00:06:52,297 --> 00:06:55,048 My wife probably 129 00:06:55,048 --> 00:06:57,410 hates the idea of you raising Taejun's child. 130 00:06:57,410 --> 00:07:01,579 And that's why she demanded that Taejun 131 00:07:01,579 --> 00:07:04,932 bring Saebyeol if he wants to marry Sejin? 132 00:07:04,932 --> 00:07:09,069 Are you trying to take Saebyeol from me 133 00:07:09,069 --> 00:07:14,476 just for the sake of Sejin's marriage? Is that it? 134 00:07:14,476 --> 00:07:17,708 Tell your wife this. 135 00:07:17,708 --> 00:07:20,669 After today, Saebyeol and I 136 00:07:20,669 --> 00:07:24,332 will never show up in front of Taejun again. 137 00:07:24,332 --> 00:07:28,453 So your wife can let Sejin and Taejun get married. 138 00:07:28,453 --> 00:07:32,012 That should be enough. 139 00:07:32,012 --> 00:07:33,695 Then take Saebyeol and go abroad 140 00:07:33,695 --> 00:07:40,022 for a little while. 141 00:07:40,023 --> 00:07:41,927 This is my last gesture of goodwill. 142 00:07:41,927 --> 00:07:45,288 Goodwill? 143 00:07:45,288 --> 00:07:48,432 I don't need that kind of goodwill. 144 00:07:48,432 --> 00:07:50,520 Go ahead and try your best. 145 00:07:50,520 --> 00:08:09,825 I won't take it sitting down. 146 00:08:09,826 --> 00:08:13,122 Is anyone home? 147 00:08:13,122 --> 00:08:16,563 Ms. Oh? 148 00:08:16,563 --> 00:08:20,866 What's going on? I'm a busy guy. 149 00:08:20,866 --> 00:08:28,753 What's all this? 150 00:08:28,754 --> 00:08:30,337 I'm so sorry. 151 00:08:30,337 --> 00:08:33,234 I invited you over, but I had to go. 152 00:08:33,234 --> 00:08:35,970 I cooked because today is my son's birthday. 153 00:08:35,970 --> 00:08:38,161 The son I lost contact with 20 years ago. 154 00:08:38,160 --> 00:08:40,873 I'm too ashamed to go see him, 155 00:08:40,874 --> 00:08:43,737 but seeing you reminded of him, 156 00:08:43,736 --> 00:08:56,664 so make yourself at home, and enjoy the food. 157 00:08:56,664 --> 00:08:58,871 Too ashamed? 158 00:08:58,871 --> 00:09:05,663 When she's the one who abandoned me? 159 00:09:05,663 --> 00:09:07,735 Actually, 160 00:09:07,735 --> 00:09:11,262 my mom doesn't run a franchise restaurant company, 161 00:09:11,262 --> 00:09:13,582 and the house where you dropped me off 162 00:09:13,582 --> 00:09:16,334 isn't really my house. 163 00:09:16,334 --> 00:09:20,087 I only pretended to come from a rich family. 164 00:09:20,087 --> 00:09:27,902 I'm sorry. 165 00:09:27,902 --> 00:09:29,310 If I told him that, 166 00:09:29,310 --> 00:09:32,122 he would definitely leave me. 167 00:09:32,122 --> 00:09:35,466 Then what can I do? I feel so miserable! 168 00:09:35,466 --> 00:09:36,546 Whatever. 169 00:09:36,546 --> 00:09:38,891 You lied to him about me, so you deal with it. 170 00:09:38,891 --> 00:09:42,714 Goodbye! I'm getting another call. 171 00:09:42,714 --> 00:09:45,993 Hello? 172 00:09:45,993 --> 00:09:48,169 Segwang! 173 00:09:48,169 --> 00:09:50,273 Today? 174 00:09:50,273 --> 00:09:52,010 You're coming to my house? 175 00:09:52,010 --> 00:09:55,354 No, you come to where I am right now. 176 00:09:55,354 --> 00:09:59,089 I'll show you how ordinary people live. 177 00:09:59,089 --> 00:10:00,802 Ordinary people? 178 00:10:00,802 --> 00:10:02,498 You won't get another chance like this. 179 00:10:02,498 --> 00:10:09,609 You can't get this kind of experience every day. 180 00:10:09,609 --> 00:10:14,993 Where are you right now? 181 00:10:14,993 --> 00:10:20,018 What? It's just five minutes from here. 182 00:10:20,018 --> 00:10:24,987 No, I'm at my friend's house right now. 183 00:10:24,987 --> 00:10:28,026 But do we have to experience 184 00:10:28,027 --> 00:10:29,946 ordinary people's lives today? 185 00:10:29,946 --> 00:10:30,986 I told you. 186 00:10:30,986 --> 00:10:33,946 This kind of chance doesn't come often. 187 00:10:33,946 --> 00:10:35,874 Hurry over. 188 00:10:35,874 --> 00:10:37,298 Okay. 189 00:10:37,298 --> 00:10:39,203 I'll be right there. 190 00:10:39,203 --> 00:10:58,187 Text me the address. 191 00:10:58,187 --> 00:11:00,980 Saebyeol, I need to go out 192 00:11:00,980 --> 00:11:03,517 for a very short while, 193 00:11:03,517 --> 00:11:05,189 so can you stay home by yourself? 194 00:11:05,189 --> 00:11:08,387 Yes. But you have to bring me ice cream. 195 00:11:08,388 --> 00:11:10,923 Of course. 196 00:11:10,923 --> 00:11:12,685 But you can't go out 197 00:11:12,685 --> 00:11:15,570 or open the door for anyone, no matter what. 198 00:11:15,571 --> 00:11:17,165 You have to stay inside. 199 00:11:17,165 --> 00:11:20,093 - Okay. / - Got it? 200 00:11:20,093 --> 00:11:46,355 - Pinky promise. / - Okay. 201 00:11:46,355 --> 00:11:49,299 Saebyeol, is that you? It's your grandma. 202 00:11:49,299 --> 00:11:51,050 You're home alone, right? 203 00:11:51,051 --> 00:11:53,106 Yes. Aunt Geumbong went 204 00:11:53,106 --> 00:11:56,435 to experience how ordinary people live. 205 00:11:56,435 --> 00:11:57,723 She did? 206 00:11:57,723 --> 00:12:06,803 So you're home alone, right? 207 00:12:06,803 --> 00:12:08,131 Where did all the grownups go? 208 00:12:08,131 --> 00:12:10,156 Why did they make you stay home alone? 209 00:12:10,156 --> 00:12:13,138 Aunt Geumbong said she'd be right back. 210 00:12:13,139 --> 00:12:15,990 But grandma, where are we going? 211 00:12:15,990 --> 00:12:18,222 To your dad. We're going to your dad. 212 00:12:18,222 --> 00:12:19,470 Dad? 213 00:12:19,470 --> 00:12:22,302 Yes, your dad misses you 214 00:12:22,302 --> 00:12:23,990 and asked me to bring you. 215 00:12:23,990 --> 00:12:25,759 What about my mom? 216 00:12:25,759 --> 00:12:28,613 Your mom? 217 00:12:28,613 --> 00:12:31,579 She said she'd meet us there. 218 00:12:31,579 --> 00:12:33,394 Really? 219 00:12:33,394 --> 00:12:35,409 Does everyone lie to you or what? 220 00:12:35,409 --> 00:12:37,056 Let's hurry up. 221 00:12:37,056 --> 00:12:41,801 Come. 222 00:12:41,801 --> 00:12:44,124 Let's go. Let's hurry up. 223 00:12:44,124 --> 00:12:50,154 Grandma, where are we going? 224 00:12:50,154 --> 00:12:52,977 Somewhere nice. Come. 225 00:12:52,977 --> 00:12:58,466 Get in. 226 00:12:58,466 --> 00:13:00,138 Grandmother, where are we going? 227 00:13:00,138 --> 00:13:01,714 You'll find out soon. 228 00:13:01,714 --> 00:13:20,338 Please drive. 229 00:13:20,338 --> 00:13:21,682 What? 230 00:13:21,682 --> 00:13:24,682 This is where Saebyeol's grandmother lives. 231 00:13:24,682 --> 00:13:28,626 Why did Segwang ask me to come here? 232 00:13:28,626 --> 00:13:31,018 Wait... 233 00:13:31,018 --> 00:13:35,122 Let's go and have some barbecue. 234 00:13:35,122 --> 00:13:36,530 It's okay. 235 00:13:36,530 --> 00:13:39,755 We don't have to eat barbecue every time we meet. 236 00:13:39,755 --> 00:13:44,516 I feel guilty about letting you go like this. 237 00:13:44,516 --> 00:13:47,728 Here. 238 00:13:47,728 --> 00:13:49,016 What is this? 239 00:13:49,016 --> 00:13:58,680 What's going on between those two? 240 00:13:58,680 --> 00:14:00,368 Segwang? 241 00:14:00,369 --> 00:14:02,952 It's me, Geumbong. 242 00:14:02,952 --> 00:14:06,228 I think the address might be wrong. 243 00:14:06,228 --> 00:14:09,029 You came to the right place. 244 00:14:09,029 --> 00:14:14,108 Segwang. 245 00:14:14,108 --> 00:14:18,300 You've never been to a place like this, right? 246 00:14:18,300 --> 00:14:21,747 You grew up like a princess, 247 00:14:21,748 --> 00:14:23,670 so why would you ever 248 00:14:23,670 --> 00:14:26,141 need to come to a shabby rooftop place? 249 00:14:26,142 --> 00:14:29,592 It's my first time, too. 250 00:14:29,592 --> 00:14:32,432 You're right. 251 00:14:32,432 --> 00:14:37,416 Segwang, whose place is this? 252 00:14:37,416 --> 00:14:39,005 Is it someone you know? 253 00:14:39,005 --> 00:14:41,157 This place belongs to a housekeeper 254 00:14:41,157 --> 00:14:43,136 who worked for my family when I was little. 255 00:14:43,136 --> 00:14:45,425 I asked her to cook some ordinary people's food 256 00:14:45,425 --> 00:14:50,361 so you could experience how they live. 257 00:14:50,361 --> 00:14:53,170 I see. 258 00:14:53,171 --> 00:14:55,035 So the person who lives here 259 00:14:55,035 --> 00:14:59,666 used to be your housekeeper? 260 00:14:59,667 --> 00:15:01,771 Enjoy the food. 261 00:15:01,771 --> 00:15:04,776 She left so that I could make myself at home. 262 00:15:04,776 --> 00:15:14,798 Oh... 263 00:15:14,798 --> 00:15:19,558 Come in. 264 00:15:19,558 --> 00:15:21,558 Your guest is here, ma'am. 265 00:15:21,558 --> 00:15:22,798 Okay. 266 00:15:22,798 --> 00:15:24,198 You haven't 267 00:15:24,198 --> 00:15:27,790 gone home in a long while, right? 268 00:15:27,790 --> 00:15:29,846 Go home and come back tomorrow. 269 00:15:29,846 --> 00:15:31,214 Really? 270 00:15:31,214 --> 00:15:43,065 Thank you so much. 271 00:15:43,065 --> 00:15:44,490 Where are you right now? 272 00:15:44,490 --> 00:15:46,810 I just left the spa. 273 00:15:46,810 --> 00:15:49,098 I'll be home after I see Taejun. 274 00:15:49,098 --> 00:16:00,488 Saebyeol is here. Come home right now. 275 00:16:00,489 --> 00:16:02,720 My goodness! 276 00:16:02,720 --> 00:16:05,169 She was born with a silver spoon in her mouth 277 00:16:05,169 --> 00:16:07,904 and enjoyed a life of luxury, 278 00:16:07,904 --> 00:16:09,640 while I was born with nothing in my mouth 279 00:16:09,640 --> 00:16:12,569 and suffered a life of hardship. 280 00:16:12,569 --> 00:16:14,872 Grandma, where's my dad? 281 00:16:14,873 --> 00:16:16,816 You said we were going to see dad. 282 00:16:16,816 --> 00:16:18,745 Just sit tight. 283 00:16:18,745 --> 00:16:21,314 Your dad will be here soon. 284 00:16:21,314 --> 00:16:22,952 Grandma, you're a liar. 285 00:16:22,952 --> 00:16:25,781 You're just like your mom. 286 00:16:25,781 --> 00:16:29,621 You know how to make me mad. 287 00:16:29,621 --> 00:16:32,509 Talk about bad manners. 288 00:16:32,509 --> 00:16:35,333 I'm a busy woman, so where is she? 289 00:16:35,333 --> 00:16:37,999 Is she testing my patience? 290 00:16:37,999 --> 00:16:39,636 You're here. 291 00:16:39,636 --> 00:16:42,218 Why, hello. 292 00:16:42,218 --> 00:16:44,570 It's nice to see you again. 293 00:16:44,571 --> 00:16:50,435 Saebyeol, we meet again. 294 00:16:50,435 --> 00:16:53,185 What are you waiting for? Say hello. 295 00:16:53,186 --> 00:16:55,857 She's your grandma. 296 00:16:55,857 --> 00:16:59,179 Mother. Saebyeol! 297 00:16:59,179 --> 00:17:01,377 Hello, Sejin. 298 00:17:01,378 --> 00:17:04,131 It's nice to see you here. 299 00:17:04,131 --> 00:17:05,739 Right. 300 00:17:05,739 --> 00:17:07,776 Mom, what happened? 301 00:17:07,776 --> 00:17:09,585 Take her upstairs. 302 00:17:09,585 --> 00:17:12,545 I need to talk to Ms. Oh. 303 00:17:12,545 --> 00:17:14,352 Okay. 304 00:17:14,352 --> 00:17:17,584 Saebyeol, let's go to my room. 305 00:17:17,584 --> 00:17:21,703 No. I want my mom. 306 00:17:21,703 --> 00:17:25,095 Saebyeol, if you keep being rude, 307 00:17:25,095 --> 00:17:30,359 I won't take you to your mom. 308 00:17:30,359 --> 00:17:31,422 It's okay. 309 00:17:31,422 --> 00:17:33,703 I'll take you to your mom later, 310 00:17:33,703 --> 00:17:35,854 so come play with me for now. 311 00:17:35,854 --> 00:17:39,032 Will you really take me to my mom? 312 00:17:39,032 --> 00:17:46,222 Of course. 313 00:17:46,222 --> 00:17:54,382 They look like mother and daughter. 314 00:17:54,382 --> 00:17:59,767 Saebyeol, auntie got you ice cream! 315 00:17:59,767 --> 00:18:03,142 Saebyeol! 316 00:18:03,142 --> 00:18:06,159 Ta-da! 317 00:18:06,159 --> 00:18:08,078 Saebyeol. 318 00:18:08,078 --> 00:18:12,004 Saebyeol! 319 00:18:12,005 --> 00:18:14,943 Saebyeol! 320 00:18:14,943 --> 00:18:17,275 No way. 321 00:18:17,275 --> 00:18:19,946 Why is the door open? 322 00:18:19,946 --> 00:18:23,594 Nayeon, I'm sorry. 323 00:18:23,595 --> 00:18:25,540 Saebyeol is gone. 324 00:18:25,540 --> 00:18:27,382 What? 325 00:18:27,382 --> 00:18:29,414 What are you talking about? 326 00:18:29,414 --> 00:18:31,334 What are you saying? 327 00:18:31,334 --> 00:18:35,472 I went out for just half an hour, 328 00:18:35,472 --> 00:18:37,872 but Saebyeol is gone. 329 00:18:37,872 --> 00:18:39,120 You mean that 330 00:18:39,120 --> 00:18:41,697 you left Saebyeol alone for half an hour? 331 00:18:41,697 --> 00:18:44,072 I'm sorry. But it was only half an hour. 332 00:18:44,073 --> 00:18:45,928 I was just out front. 333 00:18:45,928 --> 00:18:50,360 Saebyeol... 334 00:18:50,360 --> 00:18:51,617 What? 335 00:18:51,617 --> 00:18:55,115 Why would Saebyeol come here? She didn't. 336 00:18:55,115 --> 00:18:56,348 What? 337 00:18:56,348 --> 00:18:59,580 Okay. I'll be right over. 338 00:18:59,580 --> 00:19:05,364 Where did that little girl go? 339 00:19:05,364 --> 00:19:07,332 Excuse me. I'm sorry, 340 00:19:07,332 --> 00:19:09,292 but there's an emergency at home... 341 00:19:09,292 --> 00:19:11,427 Go. I'll manage the restaurant. 342 00:19:11,427 --> 00:19:14,363 It's not that. Can you please lock the door... 343 00:19:14,364 --> 00:19:16,372 I said don't worry about your restaurant. 344 00:19:16,372 --> 00:19:20,748 Hurry up and go. I heard Saebyeol is missing. 345 00:19:20,748 --> 00:19:24,331 Do you know Saebyeol? 346 00:19:24,331 --> 00:19:26,915 There's no time for me to explain that to you. 347 00:19:26,915 --> 00:19:28,178 You should hurry home. 348 00:19:28,178 --> 00:19:30,817 Anyway, thank you. I'll be right back. 349 00:19:30,817 --> 00:19:42,934 Sure. 350 00:19:42,934 --> 00:19:47,805 Lee Eunbong, pick up the phone. Hurry. 351 00:19:47,805 --> 00:19:49,093 (Ugly truth about Jang Sejin's fiancé Kang Taejun) 352 00:19:49,093 --> 00:19:51,366 No, find something else to write about. 353 00:19:51,366 --> 00:19:52,878 What? 354 00:19:52,878 --> 00:19:54,365 Weren't you the one 355 00:19:54,365 --> 00:19:56,471 who tortured me to get a scoop on those two? 356 00:19:56,471 --> 00:19:58,799 So why are you saying no this time? 357 00:19:58,799 --> 00:20:01,959 You liked the first draft I wrote. 358 00:20:01,959 --> 00:20:03,207 I told you 359 00:20:03,207 --> 00:20:05,946 to get details on how they met and fell in love, 360 00:20:05,946 --> 00:20:08,650 not to dig up Kang Taejun's past. 361 00:20:08,651 --> 00:20:11,867 This isn't about Kang Taejun's past. 362 00:20:11,867 --> 00:20:15,020 It reveals what kind of man he is. 363 00:20:15,020 --> 00:20:15,955 It's about how Kang Taejun, 364 00:20:15,955 --> 00:20:18,020 blinded by success, chose a rich girl 365 00:20:18,020 --> 00:20:20,171 after dumping a woman who was devoted to him, 366 00:20:20,171 --> 00:20:22,220 and how evil Jang Sejin is for becoming 367 00:20:22,220 --> 00:20:25,189 his partner in crime after finding out. 368 00:20:25,189 --> 00:20:27,484 Lee Eunbong. 369 00:20:27,484 --> 00:20:30,436 What are the most important traits for a reporter? 370 00:20:30,436 --> 00:20:33,578 Objectivity and impartiality. 371 00:20:33,578 --> 00:20:34,970 You call this an article? 372 00:20:34,970 --> 00:20:37,482 It's filled with resentment and personal attacks. 373 00:20:37,482 --> 00:20:40,242 It's an anonymous letter 374 00:20:40,242 --> 00:20:44,065 based on a personal grudge. 375 00:20:44,065 --> 00:20:46,816 Keep your personal life and work life separate. 376 00:20:46,816 --> 00:20:48,458 Wait. 377 00:20:48,458 --> 00:21:00,953 Wait! 378 00:21:00,953 --> 00:21:07,504 Saebyeol, let's have some cake. 379 00:21:07,505 --> 00:21:12,080 Would you like a cookie instead? 380 00:21:12,080 --> 00:21:13,538 Here. 381 00:21:13,538 --> 00:21:16,250 No! 382 00:21:16,250 --> 00:21:20,426 How can you throw food away? 383 00:21:20,426 --> 00:21:23,722 Why don't you play with me? 384 00:21:23,722 --> 00:21:25,475 You like me, don't you? 385 00:21:25,475 --> 00:21:28,722 No, I want my mom. 386 00:21:28,722 --> 00:21:31,274 Saebyeol, let's have some cake. 387 00:21:31,274 --> 00:21:34,389 Don't you like cake with whipped cream? 388 00:21:34,390 --> 00:21:37,318 Your dad bought me this, 389 00:21:37,318 --> 00:21:39,566 so let's share it. Here. 390 00:21:39,566 --> 00:21:47,879 I don't want any. Take me to my mom. 391 00:21:47,879 --> 00:21:49,917 What? 392 00:21:49,917 --> 00:21:52,635 A shop? 393 00:21:52,635 --> 00:21:54,058 For me? 394 00:21:54,058 --> 00:21:56,193 When the issue with Saebyeol is resolved, 395 00:21:56,193 --> 00:21:59,282 you can have your own business. 396 00:21:59,282 --> 00:22:01,553 It could be a cafe 397 00:22:01,554 --> 00:22:06,273 or a medical equipment shop. What do you think? 398 00:22:06,273 --> 00:22:10,274 What do I need to do? 399 00:22:10,275 --> 00:22:13,987 Take Saebyeol and go to Japan. 400 00:22:13,987 --> 00:22:16,516 Just until our children's wedding. 401 00:22:16,516 --> 00:22:18,196 Japan? 402 00:22:18,196 --> 00:22:19,507 My family 403 00:22:19,508 --> 00:22:22,781 knows a family in Osaka. 404 00:22:22,781 --> 00:22:24,716 You'll be comfortable there. 405 00:22:24,717 --> 00:22:26,339 When things settle down here, 406 00:22:26,339 --> 00:22:28,021 you can bring Saebyeol back. 407 00:22:28,021 --> 00:22:30,484 Or if you like it there, 408 00:22:30,484 --> 00:22:33,026 you could stay a little longer. 409 00:22:33,027 --> 00:22:36,004 You're asking me 410 00:22:36,004 --> 00:22:38,108 to take Saebyeol and disappear? 411 00:22:38,108 --> 00:22:40,371 This is the only way. 412 00:22:40,372 --> 00:22:43,756 The girl's mom is being stubborn. 413 00:22:43,756 --> 00:22:45,644 That's true, 414 00:22:45,644 --> 00:22:48,397 but taking a child from her mom is... 415 00:22:48,397 --> 00:22:51,552 That's why I'm asking you. 416 00:22:51,552 --> 00:22:53,961 Look after Saebyeol until things settle down 417 00:22:53,961 --> 00:22:56,409 after our children's wedding. 418 00:22:56,409 --> 00:22:58,722 We'll take her afterwards. 419 00:22:58,722 --> 00:23:01,716 But it's extremely difficult 420 00:23:01,716 --> 00:23:03,419 to sever a mother-daughter relationship. 421 00:23:03,420 --> 00:23:05,996 Isn't the rooftop place where you're living 422 00:23:05,996 --> 00:23:08,508 rather inconvenient? 423 00:23:08,508 --> 00:23:10,940 Would a 1,000-square-foot apartment 424 00:23:10,940 --> 00:23:13,250 be enough for you? 425 00:23:13,250 --> 00:23:16,986 1,000 square feet? 426 00:23:16,986 --> 00:23:21,955 Excuse me. 427 00:23:21,955 --> 00:23:24,146 (Nayeon) 428 00:23:24,146 --> 00:23:26,186 It's Saebyeol's mom. 429 00:23:26,186 --> 00:23:29,475 Don't take her calls for the time being. 430 00:23:29,475 --> 00:23:30,716 And leave Saebyeol here 431 00:23:30,716 --> 00:23:33,337 until you're ready to go to Japan. 432 00:23:33,337 --> 00:23:40,121 I'll call you when the documents are ready. 433 00:23:40,121 --> 00:23:42,449 The grandmother took the child, 434 00:23:42,449 --> 00:23:45,609 so I'm sure they won't report it as kidnapping. 435 00:23:45,609 --> 00:23:48,365 That might be true, but... 436 00:23:48,365 --> 00:23:50,276 Say you went to the countryside 437 00:23:50,276 --> 00:23:52,683 with Saebyeol. 438 00:23:52,683 --> 00:23:56,605 And don't go home. 439 00:23:56,605 --> 00:24:00,029 This is to cover your expenses. 440 00:24:00,029 --> 00:24:11,094 You don't have to do this. 441 00:24:11,094 --> 00:24:23,151 This is how bad she gets. 442 00:24:23,151 --> 00:24:25,397 Your call is being forwarded to... 443 00:24:25,397 --> 00:24:27,804 Oh Manjeong won't answer her phone? 444 00:24:27,805 --> 00:24:30,076 No. 445 00:24:30,076 --> 00:24:32,092 Call her again. Right now, 446 00:24:32,092 --> 00:24:34,599 she's the only person we can think of. 447 00:24:34,599 --> 00:24:37,223 Our next-door neighbor saw a woman 448 00:24:37,223 --> 00:24:38,984 in a flashy outfit come into our house. 449 00:24:38,984 --> 00:24:41,400 Why did you leave Saebyeol alone and go out? 450 00:24:41,401 --> 00:24:44,014 You're the one who caused this! 451 00:24:44,014 --> 00:24:46,503 I didn't know she'd go out! 452 00:24:46,503 --> 00:24:48,119 How dare you scream? 453 00:24:48,119 --> 00:24:52,388 Let me go to her house. 454 00:24:52,388 --> 00:24:54,236 She's not there. 455 00:24:54,237 --> 00:24:55,370 What? 456 00:24:55,370 --> 00:24:58,523 How do you know that? 457 00:24:58,523 --> 00:25:01,565 I just do! 458 00:25:01,566 --> 00:25:04,550 What if Taejun took her? 459 00:25:04,550 --> 00:25:06,004 Call him. 460 00:25:06,005 --> 00:25:16,661 Yes, call him right now. 461 00:25:16,661 --> 00:25:29,197 (Nayeon) 462 00:25:29,197 --> 00:25:34,173 Let's take a break, Taejun. 463 00:25:34,173 --> 00:25:36,124 I'd like to, 464 00:25:36,124 --> 00:25:39,924 but I can't because of Mr. Park's orders. 465 00:25:39,924 --> 00:25:42,317 How did we end up like this? 466 00:25:42,317 --> 00:25:44,492 I have to save AP Foods, 467 00:25:44,492 --> 00:25:46,053 and you... 468 00:25:46,053 --> 00:25:48,941 You want to sell it. 469 00:25:48,941 --> 00:25:50,389 If I succeed, you'll fail, 470 00:25:50,389 --> 00:25:54,083 and if you succeed, I'll fail. 471 00:25:54,084 --> 00:25:59,556 A job is just a job. 472 00:25:59,556 --> 00:26:02,596 You're not going to answer that? 473 00:26:02,596 --> 00:26:04,171 It's spam. 474 00:26:04,171 --> 00:26:08,659 It's been happening a lot lately. 475 00:26:08,659 --> 00:26:11,251 I should stop being chatty and go. 476 00:26:11,251 --> 00:26:23,006 - Good luck. / - Thank you. 477 00:26:23,006 --> 00:26:27,078 What is it? 478 00:26:27,078 --> 00:26:28,590 What are you talking about? 479 00:26:28,590 --> 00:26:30,173 Why would Saebyeol disappear? 480 00:26:30,173 --> 00:26:31,470 Stop pretending. 481 00:26:31,470 --> 00:26:32,614 You got your mother 482 00:26:32,614 --> 00:26:34,293 to take Saebyeol away. 483 00:26:34,293 --> 00:26:35,733 Where is she? 484 00:26:35,733 --> 00:26:37,668 I asked where she is! 485 00:26:37,669 --> 00:26:40,733 You're crazy. I don't know anything. 486 00:26:40,733 --> 00:26:41,878 Where is Sejin? 487 00:26:41,878 --> 00:26:53,260 Where is Sejin right now? 488 00:26:53,260 --> 00:27:06,998 She should be calling soon... 489 00:27:06,998 --> 00:27:13,336 Just spam. 490 00:27:13,336 --> 00:27:20,017 (Baek Dohui) 491 00:27:20,017 --> 00:27:21,200 Hello? 492 00:27:21,200 --> 00:27:23,591 How long have you been waiting? 493 00:27:23,591 --> 00:27:25,430 What are you talking about? 494 00:27:25,431 --> 00:27:27,315 I mean waiting for my call. 495 00:27:27,315 --> 00:27:30,346 Why would I? I wasn't waiting at all. 496 00:27:30,346 --> 00:27:31,499 Really? 497 00:27:31,499 --> 00:27:35,619 That's odd. 498 00:27:35,619 --> 00:27:39,506 Hello? Hello? 499 00:27:39,507 --> 00:27:42,963 Man... 500 00:27:42,963 --> 00:27:48,923 You'll be waiting all day now. 501 00:27:48,923 --> 00:27:52,332 Did you take Saebyeol? 502 00:27:52,332 --> 00:27:54,906 Did Nayeon tell you that? 503 00:27:54,906 --> 00:27:56,379 It's you? 504 00:27:56,379 --> 00:28:00,367 You have Saebyeol? 505 00:28:00,367 --> 00:28:03,191 Is that Saebyeol crying right now? Is that it? 506 00:28:03,191 --> 00:28:06,895 Your mother brought her here. 507 00:28:06,895 --> 00:28:10,251 Put my mother on the phone. 508 00:28:10,251 --> 00:28:12,286 She left just now. 509 00:28:12,286 --> 00:28:14,805 Okay. I'll be right over. 510 00:28:14,805 --> 00:28:16,100 There's no need. 511 00:28:16,100 --> 00:28:18,773 I'll take Saebyeol home. 512 00:28:18,773 --> 00:28:23,188 Then can I talk to her? 513 00:28:23,189 --> 00:28:26,069 Fine. 514 00:28:26,069 --> 00:28:30,988 Saebyeol, it's your dad. 515 00:28:30,988 --> 00:28:33,572 Hello? 516 00:28:33,572 --> 00:28:36,316 Saebyeol, are you okay? 517 00:28:36,317 --> 00:28:37,933 Dad... 518 00:28:37,933 --> 00:28:40,020 I want mom. 519 00:28:40,020 --> 00:28:42,918 Take me to my mom. 520 00:28:42,918 --> 00:28:44,629 Okay, Saebyeol. Don't cry. 521 00:28:44,630 --> 00:28:46,726 Saebyeol, be a good girl. 522 00:28:46,726 --> 00:28:48,438 Listen to the nice lady. 523 00:28:48,438 --> 00:28:50,805 She'll take you to your mom, okay? 524 00:28:50,805 --> 00:28:56,309 Okay. 525 00:28:56,309 --> 00:28:58,118 Don't worry, and go back to work. 526 00:28:58,118 --> 00:29:03,797 I'll take her home right now. 527 00:29:03,797 --> 00:29:09,862 (Lee Nayeon) 528 00:29:09,862 --> 00:29:11,661 Saebyeol, stop crying. 529 00:29:11,661 --> 00:29:26,614 I won't take you home unless you stop. 530 00:29:26,614 --> 00:29:28,086 (Lee Nayeon) 531 00:29:28,086 --> 00:29:33,158 Oh? It's mom. 532 00:29:33,158 --> 00:29:35,847 Jang Sejin, where are you right now? 533 00:29:35,847 --> 00:29:37,177 Mom? 534 00:29:37,177 --> 00:29:39,920 Saebyeol! 535 00:29:39,921 --> 00:29:42,673 Saebyeol, are you okay? 536 00:29:42,673 --> 00:29:45,441 Saebyeol, are you okay? Where are you? 537 00:29:45,441 --> 00:29:47,705 I'll come over there. Where are you now? 538 00:29:47,705 --> 00:29:52,920 I don't know. Mom, hurry up. 539 00:29:52,921 --> 00:29:55,289 Give that back! It's my mom! 540 00:29:55,289 --> 00:29:58,514 Saebyeol? 541 00:29:58,514 --> 00:30:04,841 Saebyeol... 542 00:30:04,841 --> 00:30:07,640 Give it back! Let me talk to her! 543 00:30:07,641 --> 00:30:10,392 Is it okay to use my phone without permission? 544 00:30:10,392 --> 00:30:15,667 Give it back! That's my mom! 545 00:30:15,667 --> 00:30:17,218 What's going on? 546 00:30:17,219 --> 00:30:19,138 Sejin, what happened? 547 00:30:19,138 --> 00:30:21,483 Mom, my stomach... 548 00:30:21,483 --> 00:30:24,348 What? What happened? 549 00:30:24,348 --> 00:30:26,164 Is it because of her? 550 00:30:26,164 --> 00:30:27,724 No, I slipped and fell. 551 00:30:27,724 --> 00:30:30,705 Mom, take me to the doctor. 552 00:30:30,705 --> 00:31:06,328 Are you okay? 553 00:31:06,328 --> 00:31:09,383 Saebyeol, it's mom! 554 00:31:09,383 --> 00:31:11,580 Saebyeol! 555 00:31:11,580 --> 00:31:17,364 Saebyeol! 556 00:31:17,364 --> 00:31:20,451 Jang Sejin! 557 00:31:20,451 --> 00:31:23,571 Jang Sejin! 558 00:31:23,571 --> 00:31:35,466 Jang Sejin, open the door! 559 00:31:35,466 --> 00:31:36,457 Hello? 560 00:31:36,458 --> 00:31:39,355 Is this Director Kang Taejun? 561 00:31:39,355 --> 00:31:40,922 Who is this? 562 00:31:40,922 --> 00:31:42,930 I'm reporter Baek from Jungle News. 563 00:31:42,930 --> 00:31:44,906 May I have a moment of your time? 564 00:31:44,906 --> 00:31:47,690 No, I don't know who you are. 565 00:31:47,690 --> 00:31:50,066 And I don't feel the need to see you. I'm sorry. 566 00:31:50,066 --> 00:31:53,103 You know Ms. Lee Eunbong, don't you? 567 00:31:53,103 --> 00:31:56,405 I'm in the lobby of Baekdo Group. 568 00:31:56,405 --> 00:32:08,392 I'll be waiting. 569 00:32:08,392 --> 00:32:16,215 - Mom... / - Saebyeol! 570 00:32:16,215 --> 00:32:20,001 Saebyeol? 571 00:32:20,001 --> 00:32:22,008 Saebyeol! 572 00:32:22,008 --> 00:32:25,336 Saebyeol! 573 00:32:25,336 --> 00:32:28,571 Saebyeol, it's mom! Open the door! 574 00:32:28,571 --> 00:32:51,318 Jang Sejin! 575 00:32:51,318 --> 00:32:52,121 It was you, wasn't it? 576 00:32:52,121 --> 00:32:53,425 Where did you hide Saebyeol? 577 00:32:53,425 --> 00:32:55,024 Call security and hand her over to the police. 578 00:32:55,024 --> 00:32:56,736 What happened to Saebyeol? 579 00:32:56,737 --> 00:32:58,904 Why is she lying here like this? 580 00:32:58,904 --> 00:33:01,201 Did that rich family promise to give you money 581 00:33:01,201 --> 00:33:02,289 if you brought them Saebyeol? 582 00:33:02,289 --> 00:33:03,609 Why are you looking for a nuisance like Saebyeol? 583 00:33:03,609 --> 00:33:06,127 Let's set the date for Hwigyeong and Dohui's wedding. 584 00:33:06,127 --> 00:33:07,279 This is really bad. 585 00:33:07,279 --> 00:33:09,145 Saebyeol is in the hospital. 38125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.