All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.32 (2016.03.25) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,243 (Episode 32) 2 00:00:04,243 --> 00:00:07,254 I'm sorry I made you come so late. 3 00:00:07,254 --> 00:00:10,277 But you'll be happy to hear what they have to say. 4 00:00:10,278 --> 00:00:12,291 Let's just focus on that. 5 00:00:12,291 --> 00:00:15,096 You're the one who looks nervous. I'm fine. 6 00:00:15,096 --> 00:00:19,384 Is that what cowards do? 7 00:00:19,384 --> 00:00:21,286 Whispering, as if they're afraid to be overheard. 8 00:00:21,286 --> 00:00:24,398 Stop whispering, and sit down. 9 00:00:24,398 --> 00:00:34,679 Your dad's in his study, so go and get him. 10 00:00:34,679 --> 00:00:38,951 What are you saying? 11 00:00:38,951 --> 00:00:41,475 You already understood what I said. 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,204 You two can get married. 13 00:00:44,204 --> 00:00:46,243 What do you mean by telling us 14 00:00:46,243 --> 00:00:48,163 to get rid of all sources of trouble? 15 00:00:48,163 --> 00:00:50,263 It's like I said. 16 00:00:50,264 --> 00:00:53,129 Sever all ties that connect you 17 00:00:53,129 --> 00:00:55,689 to Nayeon. 18 00:00:55,689 --> 00:01:00,583 Ill-fated relationships will come back to haunt you. 19 00:01:00,583 --> 00:01:03,150 You know that very well. 20 00:01:03,151 --> 00:01:07,246 Please continue. 21 00:01:07,246 --> 00:01:10,247 Do whatever you can 22 00:01:10,248 --> 00:01:14,967 to take Saebyeol away from Nayeon. 23 00:01:14,967 --> 00:01:18,024 Their relationship as mother and daughter 24 00:01:18,024 --> 00:01:20,015 must come to an end 25 00:01:20,015 --> 00:01:23,296 when you two get married. 26 00:01:23,296 --> 00:01:25,524 - Understood? / - Honey. 27 00:01:25,524 --> 00:01:28,645 As long as Nayeon has Saebyeol with her, 28 00:01:28,645 --> 00:01:30,972 she can use Saebyeol 29 00:01:30,972 --> 00:01:35,386 to try to ruin Sejin's life. 30 00:01:35,386 --> 00:01:37,466 When Taejun marries me, 31 00:01:37,466 --> 00:01:39,521 his relationship with Lee Nayeon will end, 32 00:01:39,521 --> 00:01:43,274 so why should we do that? 33 00:01:43,274 --> 00:01:47,122 You've gotten a bit weak. 34 00:01:47,122 --> 00:01:50,569 You don't think Nayeon is easy to deal with. 35 00:01:50,569 --> 00:01:54,298 You're very worried because of her. 36 00:01:54,298 --> 00:01:57,331 Please reconsider. 37 00:01:57,331 --> 00:02:00,092 Taking the child away from her mother 38 00:02:00,092 --> 00:02:02,411 is too harsh. 39 00:02:02,411 --> 00:02:07,461 Too harsh? 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,770 Then I'll give you one more option. 41 00:02:09,770 --> 00:02:15,122 If you don't want to do that, get rid of Nayeon. 42 00:02:15,122 --> 00:02:18,273 Make her disappear from this world. 43 00:02:18,273 --> 00:02:19,890 If you do that, 44 00:02:19,890 --> 00:02:22,478 you'll have no trouble getting married. 45 00:02:22,479 --> 00:02:25,504 How can you demand that? 46 00:02:25,504 --> 00:02:29,255 What? You can't do it? 47 00:02:29,255 --> 00:02:32,584 Are Nayeon and Saebyeol dearer to you 48 00:02:32,584 --> 00:02:35,103 than Sejin? 49 00:02:35,103 --> 00:02:38,110 Is that it? 50 00:02:38,110 --> 00:02:40,987 We'll do it. 51 00:02:40,987 --> 00:02:44,331 We'll take Saebyeol away from Nayeon. 52 00:02:44,331 --> 00:02:47,553 Trust us, mom. 53 00:02:47,553 --> 00:02:49,311 Okay. 54 00:02:49,311 --> 00:02:52,703 I hope you don't disappoint me. 55 00:02:52,703 --> 00:02:54,207 If you do, 56 00:02:54,207 --> 00:02:57,814 it won't end at breaking off your engagement. 57 00:02:57,814 --> 00:03:05,813 Honey... 58 00:03:05,813 --> 00:03:08,928 Dad, you should go to bed. 59 00:03:08,928 --> 00:03:12,297 I'll see Taejun off after I talk to him. 60 00:03:12,297 --> 00:03:22,385 Sure. You do that. 61 00:03:22,385 --> 00:03:24,911 Would you like something to drink? 62 00:03:24,912 --> 00:03:27,280 Let's look for another way. 63 00:03:27,280 --> 00:03:29,609 What your mother said isn't the best idea. 64 00:03:29,609 --> 00:03:32,824 What? You can't do it? 65 00:03:32,824 --> 00:03:34,456 Is taking Saebyeol from Nayeon 66 00:03:34,456 --> 00:03:36,789 that difficult to do? 67 00:03:36,789 --> 00:03:37,583 Sejin... 68 00:03:37,584 --> 00:03:39,633 Just a few hours ago, I was willing 69 00:03:39,633 --> 00:03:41,978 to abandon my mom just so I could have you. 70 00:03:41,978 --> 00:03:43,434 I meant it. 71 00:03:43,434 --> 00:03:45,146 I was trying my best to be with you 72 00:03:45,146 --> 00:03:48,137 so I wouldn't have any regrets. 73 00:03:48,138 --> 00:03:51,493 And this is all I get in return? 74 00:03:51,493 --> 00:03:54,453 You know it's not like that. 75 00:03:54,453 --> 00:03:57,157 If we look, I'm sure we can find another way. 76 00:03:57,157 --> 00:03:58,588 Don't you know my mom? 77 00:03:58,588 --> 00:04:02,684 She won't budge. We have to do what she says. 78 00:04:02,684 --> 00:04:05,004 Actually, 79 00:04:05,004 --> 00:04:06,852 I'll make it happen. 80 00:04:06,852 --> 00:04:08,587 Even if my mom hadn't come up with that idea, 81 00:04:08,587 --> 00:04:09,915 I would do it in order to protect 82 00:04:09,915 --> 00:04:15,059 my child and our happiness! 83 00:04:15,059 --> 00:04:17,682 If you can't do it, I will. 84 00:04:17,682 --> 00:04:19,099 I'll end the mother-daughter relationship 85 00:04:19,099 --> 00:04:21,514 between Nayeon and Saebyeol. 86 00:04:21,514 --> 00:04:24,989 That's enough. I understood. 87 00:04:24,989 --> 00:04:28,274 I'll do it, so don't get involved. 88 00:04:28,274 --> 00:04:31,290 Just trust me and give me time. 89 00:04:31,290 --> 00:04:32,922 Taejun, 90 00:04:32,922 --> 00:04:35,227 we're almost there. 91 00:04:35,227 --> 00:04:40,731 Don't waver now. Please. 92 00:04:40,731 --> 00:04:42,914 You must be exhausted. Go to bed. 93 00:04:42,914 --> 00:04:51,346 I'll leave after you fall asleep. 94 00:04:51,346 --> 00:04:54,491 What you told them to do 95 00:04:54,491 --> 00:04:57,135 is too difficult for Nayeon. 96 00:04:57,136 --> 00:05:01,865 Must you do that to her? 97 00:05:01,865 --> 00:05:04,401 You probably didn't know that 98 00:05:04,401 --> 00:05:07,112 things would unfold this way. 99 00:05:07,112 --> 00:05:11,864 What are you talking about? 100 00:05:11,864 --> 00:05:14,383 Kang Taejun had a girlfriend, 101 00:05:14,384 --> 00:05:16,272 and that girlfriend was Nayeon, 102 00:05:16,272 --> 00:05:19,449 and they have a five-year-old daughter. 103 00:05:19,449 --> 00:05:22,728 Don't you think they should resolve things? 104 00:05:22,728 --> 00:05:27,617 Something even worse might happen in the future. 105 00:05:27,617 --> 00:05:30,008 If we leave them be, 106 00:05:30,008 --> 00:05:31,531 one day, 107 00:05:31,531 --> 00:05:34,187 they'll stab Sejin in the back. 108 00:05:34,187 --> 00:05:37,666 And I'm trying to prevent that from happening. 109 00:05:37,666 --> 00:05:40,082 But you're going too far. 110 00:05:40,083 --> 00:05:44,706 No, not at all. 111 00:05:44,706 --> 00:05:48,305 Separating Nayeon from Saebyeol 112 00:05:48,305 --> 00:05:50,346 is what I must do 113 00:05:50,346 --> 00:05:54,521 to ensure your daughter's happiness. 114 00:05:54,521 --> 00:05:57,065 I won't repeat myself. 115 00:05:57,065 --> 00:06:10,017 Please. 116 00:06:10,017 --> 00:06:13,193 I'm leaving. 117 00:06:13,193 --> 00:06:15,401 Between the two of us, 118 00:06:15,401 --> 00:06:21,866 who will become a bigger monster? 119 00:06:21,866 --> 00:06:23,753 Do me a favor. 120 00:06:23,754 --> 00:06:26,719 You do it. 121 00:06:26,719 --> 00:06:28,239 Become a villain by making sure 122 00:06:28,239 --> 00:06:30,503 that Nayeon never shows up again, 123 00:06:30,504 --> 00:06:34,159 and become a monster by taking Saebyeol 124 00:06:34,159 --> 00:06:36,667 away from Nayeon. 125 00:06:36,667 --> 00:06:39,587 You have to do it. 126 00:06:39,587 --> 00:07:00,372 It suits you well. 127 00:07:00,372 --> 00:07:04,796 It won't go any further. 128 00:07:04,796 --> 00:07:08,084 The ill-fated connection ends here. 129 00:07:08,084 --> 00:07:22,127 It just has to. 130 00:07:22,127 --> 00:07:24,359 Mom, when you have a nice dream, 131 00:07:24,359 --> 00:07:26,724 do nice things really happen? 132 00:07:26,724 --> 00:07:28,357 What are you talking about? 133 00:07:28,357 --> 00:07:31,110 My teacher said everyone in the class 134 00:07:31,110 --> 00:07:33,196 was very nice and well-behaved, 135 00:07:33,196 --> 00:07:37,820 and that was because she had a nice dream. 136 00:07:37,820 --> 00:07:40,245 Saebyeol, do you want to have a nice dream 137 00:07:40,245 --> 00:07:43,509 so something nice will happen to you? 138 00:07:43,509 --> 00:07:46,599 Mom, I didn't have a nice dream, 139 00:07:46,599 --> 00:08:01,863 but I think something nice did happen. 140 00:08:01,863 --> 00:08:06,487 Dad? 141 00:08:06,487 --> 00:08:12,510 Saebyeol, have you been well? 142 00:08:12,510 --> 00:08:16,359 What happened? 143 00:08:16,359 --> 00:08:19,767 I missed my Saebyeol, 144 00:08:19,767 --> 00:08:22,037 so I came back from America for a little bit. 145 00:08:22,037 --> 00:08:31,186 Wow, really? 146 00:08:31,186 --> 00:08:33,405 Here you go. 147 00:08:33,405 --> 00:08:37,636 I'll take your photo. Come here. 148 00:08:37,636 --> 00:08:40,532 Saebyeol, I'm glad you're eating a lot. 149 00:08:40,533 --> 00:08:41,711 Aunt Geumbong says 150 00:08:41,711 --> 00:08:44,310 if girls want to be pretty, they can't eat. 151 00:08:44,310 --> 00:08:47,534 And when she says that, granny scolds her. 152 00:08:47,534 --> 00:08:49,614 Your granny is right. 153 00:08:49,614 --> 00:08:50,998 You have to eat well to be healthy, 154 00:08:50,998 --> 00:09:02,398 and you have to be healthy to be pretty. Okay? 155 00:09:02,398 --> 00:09:06,126 Saebyeol, you've eaten a lot now. 156 00:09:06,126 --> 00:09:08,393 If you're full, you can stop. 157 00:09:08,393 --> 00:09:11,719 Can I go play with the balloon lady? 158 00:09:11,719 --> 00:09:12,760 So I can digest my food? 159 00:09:12,760 --> 00:09:29,874 That's a nice idea. I'll come with you. 160 00:09:29,874 --> 00:09:35,573 One, two, three! 161 00:09:35,573 --> 00:09:36,613 Here you go. 162 00:09:36,613 --> 00:09:38,894 Thank you. 163 00:09:38,894 --> 00:09:40,115 Want a picture? 164 00:09:40,115 --> 00:09:59,071 If you want your picture taken, come here. 165 00:09:59,071 --> 00:10:04,911 How about going abroad to study? 166 00:10:04,911 --> 00:10:08,983 What are you talking about? 167 00:10:08,983 --> 00:10:10,959 I hate to see you 168 00:10:10,959 --> 00:10:14,853 waste your life away. 169 00:10:14,854 --> 00:10:17,878 I'd like to see you 170 00:10:17,878 --> 00:10:20,831 go back to school and realize your dreams. 171 00:10:20,831 --> 00:10:22,992 Yes. 172 00:10:22,992 --> 00:10:26,568 There was a time when I wanted to try everything. 173 00:10:26,568 --> 00:10:30,911 But one day, 174 00:10:30,911 --> 00:10:33,534 you became my world, 175 00:10:33,534 --> 00:10:37,246 and now Saebyeol is my world. 176 00:10:37,246 --> 00:10:38,975 Thank you for your suggestion, 177 00:10:38,975 --> 00:10:44,886 but I'm not interested in doing anything else. 178 00:10:44,886 --> 00:10:48,350 Why don't you 179 00:10:48,350 --> 00:10:50,895 give Saebyeol to me 180 00:10:50,895 --> 00:10:53,550 and get a fresh start? 181 00:10:53,550 --> 00:10:55,358 Break free 182 00:10:55,359 --> 00:10:57,828 and go discover who you are. 183 00:10:57,828 --> 00:11:01,464 What are you saying? 184 00:11:01,464 --> 00:11:03,103 You just showed up out of nowhere, 185 00:11:03,103 --> 00:11:06,343 and now you're asking me to give Saebyeol to you? 186 00:11:06,343 --> 00:11:08,647 I'm not trying to provoke you. Calm down. 187 00:11:08,648 --> 00:11:13,024 No, that's not going to happen. 188 00:11:13,024 --> 00:11:14,856 Not in your wildest dreams. 189 00:11:14,856 --> 00:11:20,304 Not even when I'm dead. 190 00:11:20,304 --> 00:11:23,369 - Nayeon... / - Mom! 191 00:11:23,369 --> 00:11:24,800 She's going to take our picture. 192 00:11:24,800 --> 00:11:27,632 She said she'd take our picture. 193 00:11:27,632 --> 00:11:29,598 Your girl is so adorable. 194 00:11:29,599 --> 00:11:31,976 This is normally only for birthdays, 195 00:11:31,976 --> 00:11:33,312 but I'll do it for you, 196 00:11:33,312 --> 00:11:36,660 to wish you happiness. 197 00:11:36,660 --> 00:11:37,684 Smile. 198 00:11:37,684 --> 00:11:39,788 Say "kimchi" like granny does. 199 00:11:39,788 --> 00:11:41,337 Kimchi! 200 00:11:41,337 --> 00:11:42,497 Here we go. 201 00:11:42,497 --> 00:11:56,325 One, two, three. 202 00:11:56,326 --> 00:11:59,192 The fuse won't blow even after a hundred times. 203 00:11:59,192 --> 00:12:01,622 And the roaches are all gone. 204 00:12:01,622 --> 00:12:04,110 I can't tell her to come home early 205 00:12:04,110 --> 00:12:10,798 unless a fuse is blown or roaches appear. 206 00:12:10,798 --> 00:12:13,518 She never calls when she goes to her mom's place. 207 00:12:13,518 --> 00:12:18,910 Are her fingers broken or something? 208 00:12:18,910 --> 00:12:22,966 Wait, what am I saying? 209 00:12:22,966 --> 00:12:25,398 Lee Jungdae, are you crazy? 210 00:12:25,398 --> 00:12:31,535 Are you married to her? What's wrong with you? 211 00:12:31,535 --> 00:12:35,886 ♪ A tadpole in the stream ♪ 212 00:12:35,886 --> 00:12:39,813 ♪ Swimming here and there ♪ 213 00:12:39,813 --> 00:12:43,758 ♪ Pop came the hind legs, pop came the front legs ♪ 214 00:12:43,758 --> 00:12:49,439 ♪ Hop, hop, it became a frog ♪ 215 00:12:49,439 --> 00:12:51,041 I love seeing Saebyeol so much 216 00:12:51,042 --> 00:12:52,217 that I can't stop coming home. 217 00:12:52,217 --> 00:12:54,361 I can't believe what a good singer she is. 218 00:12:54,361 --> 00:12:56,018 She could be an even better singer, 219 00:12:56,018 --> 00:12:57,995 but mom is always singing those trot songs, 220 00:12:57,995 --> 00:13:00,354 so she sings kids' songs in trot music style. 221 00:13:00,354 --> 00:13:02,010 Be quiet. 222 00:13:02,010 --> 00:13:05,314 She sings with her soul, so why pick on her? 223 00:13:05,314 --> 00:13:06,626 Saebyeol, 224 00:13:06,626 --> 00:13:09,834 did something great happen to you today? 225 00:13:09,835 --> 00:13:13,346 Yes, I met dad. 226 00:13:13,346 --> 00:13:17,328 Just a second. 227 00:13:17,328 --> 00:13:21,153 What did Saebyeol mean by that? 228 00:13:21,153 --> 00:13:23,570 Nayeon, you met Taejun? 229 00:13:23,570 --> 00:13:25,577 Did you? 230 00:13:25,577 --> 00:13:30,170 Well, I... 231 00:13:30,170 --> 00:13:31,656 Ta-da! 232 00:13:31,656 --> 00:13:34,527 My dad came back from America for a little while. 233 00:13:34,528 --> 00:13:37,280 He bought me pizza 234 00:13:37,280 --> 00:13:39,223 and played with me. 235 00:13:39,224 --> 00:13:42,880 He was the best. 236 00:13:42,880 --> 00:13:44,903 Saebyeol. 237 00:13:44,903 --> 00:13:47,721 That's enough fun for tonight. Go brush your teeth. 238 00:13:47,721 --> 00:13:57,818 Okay. 239 00:13:57,818 --> 00:13:59,266 What happened? 240 00:13:59,267 --> 00:14:00,258 What's with that photo? 241 00:14:00,258 --> 00:14:03,474 He came back from America? What's that about? 242 00:14:03,474 --> 00:14:06,106 Your reporter side is coming out again. 243 00:14:06,106 --> 00:14:07,954 Jang Sejin told a reporter 244 00:14:07,954 --> 00:14:09,633 that she's pregnant. 245 00:14:09,634 --> 00:14:12,466 She did that because she's worried. 246 00:14:12,466 --> 00:14:14,845 They can't get married? Is that it? 247 00:14:14,845 --> 00:14:16,446 How would I know? 248 00:14:16,446 --> 00:14:18,637 They have nothing to do with me now. 249 00:14:18,637 --> 00:14:22,318 Your face says otherwise right now. 250 00:14:22,318 --> 00:14:24,093 Are you 251 00:14:24,094 --> 00:14:27,861 getting your hopes up? 252 00:14:27,861 --> 00:14:35,324 Are you? 253 00:14:35,324 --> 00:14:37,479 What will I do, Eunbong? 254 00:14:37,480 --> 00:14:39,009 Nayeon... 255 00:14:39,009 --> 00:14:43,088 I hate Taejun so much, 256 00:14:43,088 --> 00:14:46,371 but watching him play with Saebyeol... 257 00:14:46,371 --> 00:14:49,454 I didn't expect it, 258 00:14:49,455 --> 00:14:54,197 but I felt moved somehow. 259 00:14:54,197 --> 00:14:57,669 What should I do? 260 00:14:57,669 --> 00:15:01,532 Maybe I can't let Taejun go yet. 261 00:15:01,532 --> 00:15:15,429 What should I do, Eunbong? 262 00:15:15,429 --> 00:15:18,717 Jang Sejin used to despise reporters, 263 00:15:18,717 --> 00:15:24,109 but she gave an interview saying she's pregnant? 264 00:15:24,109 --> 00:15:31,229 This means some kind of game has started. 265 00:15:31,229 --> 00:15:32,200 Hello? 266 00:15:32,200 --> 00:15:33,233 It's me. 267 00:15:33,233 --> 00:15:35,828 Park Hwigyeong's ex-wife. 268 00:15:35,828 --> 00:15:36,908 Excuse me? 269 00:15:36,908 --> 00:15:39,499 You're an expert at shocking people, 270 00:15:39,499 --> 00:15:43,178 but I guess even you get shocked sometimes. 271 00:15:43,178 --> 00:15:44,962 We need to meet up. 272 00:15:44,962 --> 00:15:48,435 I have something I want to ask you. 273 00:15:48,435 --> 00:15:50,212 But asking questions is my job. 274 00:15:50,212 --> 00:15:52,595 I didn't think I'd be the one giving answers. 275 00:15:52,595 --> 00:15:55,171 Come by my apartment tomorrow. 276 00:15:55,171 --> 00:15:58,492 We both know where it is. 277 00:15:58,492 --> 00:16:01,603 When can you make it? 278 00:16:01,603 --> 00:16:03,924 You're not a morning person, are you? 279 00:16:03,924 --> 00:16:05,531 I often stay up all night. 280 00:16:05,531 --> 00:16:07,267 So I'll come by in the morning. 281 00:16:07,268 --> 00:16:11,166 I'll have the advantage when you're tired. 282 00:16:11,166 --> 00:16:14,173 Just as I expected. 283 00:16:14,173 --> 00:16:15,934 Come by tomorrow. 284 00:16:15,934 --> 00:16:19,342 You'll be very interested in what I have to say. 285 00:16:19,342 --> 00:16:39,197 I can't wait. 286 00:16:39,197 --> 00:16:44,428 You weren't scared when I asked you to meet here? 287 00:16:44,428 --> 00:16:47,539 As you can see, I'm pretty gutsy. 288 00:16:47,539 --> 00:16:48,884 You wanted to gain control, 289 00:16:48,884 --> 00:16:51,627 and I gladly agreed to come here. 290 00:16:51,627 --> 00:16:53,604 I was being considerate. 291 00:16:53,605 --> 00:16:55,124 Try it. 292 00:16:55,124 --> 00:16:56,948 Before I got married, 293 00:16:56,948 --> 00:16:58,819 I took some cooking classes. 294 00:16:58,820 --> 00:17:08,971 You did? 295 00:17:08,971 --> 00:17:10,483 It's not quite up to par. 296 00:17:10,483 --> 00:17:13,187 What do you mean? 297 00:17:13,188 --> 00:17:14,164 I don't think that 298 00:17:14,164 --> 00:17:18,084 Mr. Park fell in love with your baking skills. 299 00:17:18,084 --> 00:17:25,452 Something must be going on between you two. 300 00:17:25,452 --> 00:17:29,139 So that means the article you're writing about me 301 00:17:29,139 --> 00:17:33,484 can't be that objective, right? 302 00:17:33,484 --> 00:17:36,658 Your reputation wasn't bad, 303 00:17:36,659 --> 00:17:38,883 but if you're letting personal feelings guide you, 304 00:17:38,883 --> 00:17:41,871 won't you have to give up being a reporter? 305 00:17:41,871 --> 00:17:43,518 That might happen. 306 00:17:43,518 --> 00:17:45,990 But I can't help it. 307 00:17:45,990 --> 00:17:48,324 I like Mr. Park. 308 00:17:48,324 --> 00:17:50,913 Very much. 309 00:17:50,913 --> 00:17:53,402 So you're going to reveal that 310 00:17:53,402 --> 00:17:56,105 the whole story was fabricated? 311 00:17:56,105 --> 00:18:00,610 Probably. That should be the first step. 312 00:18:00,610 --> 00:18:03,290 You can't. 313 00:18:03,290 --> 00:18:04,778 If you come after me, 314 00:18:04,778 --> 00:18:07,405 Mr. Park won't let it slide. 315 00:18:07,405 --> 00:18:08,483 What? 316 00:18:08,483 --> 00:18:10,604 Don't be cheeky. 317 00:18:10,604 --> 00:18:12,026 Park Hwigyeong and I 318 00:18:12,026 --> 00:18:14,611 still have something between us. 319 00:18:14,611 --> 00:18:21,115 We still have an ongoing deal. 320 00:18:21,115 --> 00:18:23,082 Wow, unbelievable. 321 00:18:23,082 --> 00:18:26,218 Wow! 322 00:18:26,218 --> 00:18:27,410 Hearing you say that 323 00:18:27,410 --> 00:18:30,075 has made me even more curious. 324 00:18:30,075 --> 00:18:31,306 What? 325 00:18:31,306 --> 00:18:33,058 You played your cards wrong. 326 00:18:33,058 --> 00:18:35,721 What? A deal? 327 00:18:35,721 --> 00:18:38,594 You made me want to find out what that is. 328 00:18:38,594 --> 00:18:41,657 Just you wait. It won't take long. 329 00:18:41,657 --> 00:18:44,054 Do what you want. Go for it. 330 00:18:44,055 --> 00:18:45,546 We'll see who gets hurt. 331 00:18:45,546 --> 00:18:47,563 Right! 332 00:18:47,563 --> 00:18:49,403 The person 333 00:18:49,403 --> 00:19:19,044 who has more secrets will get hurt in the end. 334 00:19:19,044 --> 00:19:20,501 What are you doing? 335 00:19:20,501 --> 00:19:23,428 You look like you're about to punch me. 336 00:19:23,428 --> 00:19:26,868 What's left between you and your ex-wife? 337 00:19:26,868 --> 00:19:29,467 You should make your question more coherent. 338 00:19:29,468 --> 00:19:31,180 Don't just blurt it out. 339 00:19:31,180 --> 00:19:38,965 What's still going on between you two? 340 00:19:38,965 --> 00:19:40,611 Don't get so worked up. 341 00:19:40,612 --> 00:19:41,940 There's nothing going on. 342 00:19:41,940 --> 00:19:43,244 If that's true, 343 00:19:43,244 --> 00:19:45,028 how can that woman be so bold? 344 00:19:45,028 --> 00:19:46,765 She acted like you still belong to her! 345 00:19:46,765 --> 00:19:48,364 Like she knows everything about you! 346 00:19:48,364 --> 00:19:52,357 How dare she do that? 347 00:19:52,357 --> 00:19:55,701 By any chance, are you jealous? 348 00:19:55,701 --> 00:19:57,841 Of course! I'm jealous! 349 00:19:57,841 --> 00:20:01,632 Extremely jealous! 350 00:20:01,633 --> 00:20:03,881 What? You're laughing? 351 00:20:03,881 --> 00:20:07,257 What does that expression mean? 352 00:20:07,257 --> 00:20:08,857 Sometimes 353 00:20:08,857 --> 00:20:11,865 jealousy can make a person 354 00:20:11,865 --> 00:20:16,674 get far more excited than any sweet talk. 355 00:20:16,674 --> 00:20:19,065 What? 356 00:20:19,065 --> 00:20:20,312 You should go home. 357 00:20:20,312 --> 00:20:29,187 I can't hang out with you. I'm busy today. 358 00:20:29,187 --> 00:20:32,531 We could have two each. 359 00:20:32,531 --> 00:20:34,794 Why did you get so many? 360 00:20:34,795 --> 00:20:37,164 It's a bribe, so I got plenty. 361 00:20:37,164 --> 00:20:40,706 Oh, so you're trying to bribe us 362 00:20:40,707 --> 00:20:42,291 to be nice to Mr. Kang? 363 00:20:42,291 --> 00:20:47,117 You're as sharp as a razor. 364 00:20:47,117 --> 00:20:49,187 I'm not! 365 00:20:49,188 --> 00:20:52,005 Mr. Kang, thanks to your fiancée's assistance, 366 00:20:52,005 --> 00:20:54,397 you're on the road to success. 367 00:20:54,397 --> 00:20:57,980 He's the only one who doesn't know that. 368 00:20:57,980 --> 00:21:00,596 Where's uncle? 369 00:21:00,596 --> 00:21:04,133 I mean, is Mr. Park out? 370 00:21:04,133 --> 00:21:06,013 He's really busy today. 371 00:21:06,013 --> 00:21:08,204 Let's go to my office. 372 00:21:08,204 --> 00:21:10,368 Enjoy your coffee. I'll see you again soon. 373 00:21:10,368 --> 00:21:19,223 Yes, goodbye. 374 00:21:19,223 --> 00:21:20,799 After telling the world about her pregnancy, 375 00:21:20,799 --> 00:21:23,143 she came straight to his office. 376 00:21:23,143 --> 00:21:24,600 Her smile seems to hide 377 00:21:24,600 --> 00:21:26,978 thousands of different sides of her. 378 00:21:26,979 --> 00:21:29,419 Who cares if she has different sides? 379 00:21:29,419 --> 00:21:32,851 She's so pretty and rich. 380 00:21:32,851 --> 00:21:36,425 I'm jealous. 381 00:21:36,425 --> 00:21:38,344 Were you in the neighborhood? 382 00:21:38,344 --> 00:21:40,431 This was a surprise. 383 00:21:40,431 --> 00:21:43,352 I came because I wanted to see you. 384 00:21:43,352 --> 00:21:44,830 Me? 385 00:21:44,830 --> 00:21:46,951 Did you meet with Nayeon? 386 00:21:46,951 --> 00:21:51,095 Did you tell her to give us Saebyeol and start over? 387 00:21:51,095 --> 00:21:54,211 No, not yet. 388 00:21:54,211 --> 00:21:58,022 Are you being careful or just laid-back? 389 00:21:58,022 --> 00:21:59,989 Our wedding is coming up. 390 00:21:59,989 --> 00:22:01,062 You have no time to take it easy, 391 00:22:01,062 --> 00:22:03,798 and this is nothing to waste time on. 392 00:22:03,798 --> 00:22:06,349 I know. I understand. 393 00:22:06,349 --> 00:22:08,022 Is it that hard? 394 00:22:08,022 --> 00:22:09,422 Is it that hard to talk to Nayeon 395 00:22:09,422 --> 00:22:12,077 about Saebyeol? 396 00:22:12,077 --> 00:22:14,125 Then I'll do it. 397 00:22:14,125 --> 00:22:16,388 If you can't, I'll do it. 398 00:22:16,388 --> 00:22:18,635 You said you'd let me handle this. 399 00:22:18,635 --> 00:22:55,913 Just hang on. It won't take long. 400 00:22:55,913 --> 00:22:57,946 It's not like you found buried treasure. 401 00:22:57,946 --> 00:23:00,298 Where did all this jewelry come from? 402 00:23:00,298 --> 00:23:03,769 I'm so glad you like it. 403 00:23:03,769 --> 00:23:06,096 Girl, I'm not one of those 404 00:23:06,096 --> 00:23:08,232 mothers-in-law from hell. 405 00:23:08,232 --> 00:23:11,145 I'm the conscientious kind 406 00:23:11,145 --> 00:23:15,088 who's grateful for what she's given. 407 00:23:15,088 --> 00:23:18,593 That's why I feel comfortable telling you anything. 408 00:23:18,593 --> 00:23:20,106 Right? 409 00:23:20,106 --> 00:23:23,626 People say daughters-in-law aren't really family, 410 00:23:23,626 --> 00:23:27,553 but that couldn't be more wrong in my case. 411 00:23:27,553 --> 00:23:29,321 You know, don't you? 412 00:23:29,321 --> 00:23:32,533 So I was thinking, mother... 413 00:23:32,533 --> 00:23:36,997 Yes? What is it? 414 00:23:36,998 --> 00:23:39,845 Go ahead. 415 00:23:39,845 --> 00:23:42,077 I don't think we can get married 416 00:23:42,077 --> 00:23:46,570 unless we get full custody of Saebyeol. 417 00:23:46,570 --> 00:23:48,874 What are you talking about? 418 00:23:48,874 --> 00:23:50,990 Wouldn't it be more convenient for you 419 00:23:50,990 --> 00:23:52,719 if you didn't have Saebyeol? 420 00:23:52,719 --> 00:23:55,134 My parents don't feel that way. 421 00:23:55,134 --> 00:23:56,351 They're saying that 422 00:23:56,351 --> 00:23:57,710 we have to take in Saebyeol 423 00:23:57,710 --> 00:23:59,596 and ensure Nayeon and Saebyeol aren't together 424 00:23:59,596 --> 00:24:02,320 in order to feel at ease about our marriage. 425 00:24:02,320 --> 00:24:04,718 Oh, that makes sense. 426 00:24:04,719 --> 00:24:07,167 I can sympathize. 427 00:24:07,167 --> 00:24:09,743 But you're going to raise Saebyeol? 428 00:24:09,743 --> 00:24:12,054 When you'll have your own baby soon? 429 00:24:12,055 --> 00:24:14,391 I can't do it right now. 430 00:24:14,391 --> 00:24:17,206 If you can look after her for now, 431 00:24:17,206 --> 00:24:20,094 I'll take her when I'm ready, 432 00:24:20,095 --> 00:24:23,902 or I can send her to America to study. 433 00:24:23,902 --> 00:24:26,636 I have relatives who can look after her there. 434 00:24:26,636 --> 00:24:29,571 Oh, I see. 435 00:24:29,571 --> 00:24:32,395 But do you think Nayeon would agree? 436 00:24:32,395 --> 00:24:34,395 She'd rather die 437 00:24:34,395 --> 00:24:36,036 than give Saebyeol up. 438 00:24:36,036 --> 00:24:46,275 That's why I'm asking you. 439 00:24:46,275 --> 00:24:50,163 I might forget to give you spending money, 440 00:24:50,163 --> 00:24:52,836 so please don't think of me as rude, 441 00:24:52,836 --> 00:24:54,436 and accept this. 442 00:24:54,436 --> 00:24:59,101 Use it for whatever you want to buy, mother. 443 00:24:59,102 --> 00:25:03,322 Oh, you didn't have to! 444 00:25:03,322 --> 00:25:06,441 Traditionally, it's the dad's job 445 00:25:06,442 --> 00:25:08,585 to raise his kid. 446 00:25:08,585 --> 00:25:11,418 A kid should never grow up without her dad. 447 00:25:11,418 --> 00:25:13,113 I'll make sure she goes back to where she belongs, 448 00:25:13,114 --> 00:25:15,473 so don't you worry about a thing. 449 00:25:15,473 --> 00:25:17,802 Thank you so much, mother. 450 00:25:17,802 --> 00:25:21,360 I have to handle some debts, 451 00:25:21,361 --> 00:25:23,538 so meet me in two hours. 452 00:25:23,538 --> 00:25:25,354 Let's meet when Saebyeol gets out of preschool 453 00:25:25,354 --> 00:25:44,218 and sort things out one by one. 454 00:25:44,218 --> 00:25:47,466 No one wants to see you, so why are you back? 455 00:25:47,466 --> 00:25:50,188 You'll be really glad I came here today. 456 00:25:50,189 --> 00:25:54,078 Here. 457 00:25:54,078 --> 00:25:55,839 What's that? 458 00:25:55,839 --> 00:25:57,318 Your eyes 459 00:25:57,318 --> 00:25:59,311 aren't there just for show. 460 00:25:59,311 --> 00:26:02,503 Can't you see? It's money. 461 00:26:02,503 --> 00:26:05,126 The $500 I borrowed from you and $500 in interest. 462 00:26:05,126 --> 00:26:07,383 It's $1,000. 463 00:26:07,383 --> 00:26:09,242 You refused to be paid 464 00:26:09,242 --> 00:26:11,145 in massage sessions, 465 00:26:11,145 --> 00:26:12,969 so I brought you cash. 466 00:26:12,969 --> 00:26:16,202 Happy now? 467 00:26:16,202 --> 00:26:18,594 Your ears 468 00:26:18,594 --> 00:26:20,793 aren't there just for show. 469 00:26:20,793 --> 00:26:22,353 Why can't you understand me? 470 00:26:22,354 --> 00:26:24,754 I said... 471 00:26:24,754 --> 00:26:26,553 $10,000! 472 00:26:26,554 --> 00:26:28,274 $10,000! 473 00:26:28,274 --> 00:26:31,797 I said to bring $10,000! $10,000! 474 00:26:31,798 --> 00:26:34,127 Are you nuts? 475 00:26:34,127 --> 00:26:36,246 My daughter-in-law bought these for me! 476 00:26:36,247 --> 00:26:39,449 Your daughter-in-law? Man! 477 00:26:39,449 --> 00:26:42,169 Mom, I'm... 478 00:26:42,169 --> 00:26:43,913 Oh, my! 479 00:26:43,913 --> 00:26:46,755 I can't believe that woman! 480 00:26:46,755 --> 00:26:49,170 Aren't these all luxury brands? 481 00:26:49,170 --> 00:26:51,784 From the new collections? 482 00:26:51,784 --> 00:26:53,960 Is this yours? 483 00:26:53,960 --> 00:26:56,295 This isn't a knockoff. 484 00:26:56,295 --> 00:26:57,688 Of course it's not. 485 00:26:57,688 --> 00:26:58,848 It's the most expensive brand, 486 00:26:58,848 --> 00:27:02,176 and only a handful were imported to Korea. 487 00:27:02,176 --> 00:27:08,144 Can I take a photo holding this? 488 00:27:08,144 --> 00:27:09,561 Mom! 489 00:27:09,561 --> 00:27:12,744 Pull yourself together. Seriously! 490 00:27:12,744 --> 00:27:13,919 And you get out. 491 00:27:13,920 --> 00:27:16,585 Please don't come back, and get out! 492 00:27:16,585 --> 00:27:18,447 Stop it! I'm here as a customer! 493 00:27:18,447 --> 00:27:21,000 I'm meeting someone here! 494 00:27:21,000 --> 00:27:22,803 There he is. Look! 495 00:27:22,803 --> 00:27:29,788 I'm supposed to meet that handsome guy here. 496 00:27:29,788 --> 00:27:30,899 What the heck? 497 00:27:30,899 --> 00:27:33,027 Why did Segwang come back here? 498 00:27:33,028 --> 00:27:38,139 Why? 499 00:27:38,139 --> 00:27:39,689 What's this? 500 00:27:39,690 --> 00:27:42,763 Open it. 501 00:27:42,763 --> 00:27:44,739 I don't know much, 502 00:27:44,739 --> 00:27:46,538 but I understand men, 503 00:27:46,538 --> 00:27:51,395 so I pick amazing gifts for them. 504 00:27:51,395 --> 00:27:52,950 Open that, too. 505 00:27:52,950 --> 00:28:00,159 What? 506 00:28:00,159 --> 00:28:02,757 It might not pay all off your debts, 507 00:28:02,757 --> 00:28:07,653 but you can maintain your lifestyle with that. 508 00:28:07,653 --> 00:28:10,734 If I refuse this, you'll feel bad, 509 00:28:10,734 --> 00:28:15,789 so I'll accept it, even though I'm not comfortable. 510 00:28:15,789 --> 00:28:18,789 Where did you find this boy toy? 511 00:28:18,789 --> 00:28:21,293 What's your problem? 512 00:28:21,293 --> 00:28:25,406 Moral corruption is forbidden at this restaurant. 513 00:28:25,406 --> 00:28:28,332 Drink this ice water and get out. 514 00:28:28,333 --> 00:28:30,341 Get lost! 515 00:28:30,341 --> 00:28:32,900 You must be deranged! 516 00:28:32,901 --> 00:28:34,084 How can you scream at us 517 00:28:34,084 --> 00:28:35,981 when you don't know anything? 518 00:28:35,981 --> 00:28:37,613 Who's corrupting morals here? 519 00:28:37,613 --> 00:28:40,637 My mom and I did nothing wrong! 520 00:28:40,637 --> 00:28:42,643 What? 521 00:28:42,643 --> 00:28:44,769 Your mom? 522 00:28:44,769 --> 00:28:47,307 Do gigolos these days 523 00:28:47,307 --> 00:28:48,699 call their lovers "mom"? 524 00:28:48,699 --> 00:28:50,674 Oh Manjeong, 525 00:28:50,674 --> 00:28:53,722 soon you'll have thousands of sons! 526 00:28:53,722 --> 00:28:55,795 It's not like that. 527 00:28:55,795 --> 00:29:01,042 I call her Ms. Oh. 528 00:29:01,042 --> 00:29:02,352 What are you doing? 529 00:29:02,353 --> 00:29:04,448 What if people say our restaurant is weird? 530 00:29:04,448 --> 00:29:05,993 Go into the kitchen. I'll do the serving. 531 00:29:05,993 --> 00:29:07,145 Mom, you go into the kitchen. 532 00:29:07,145 --> 00:29:08,545 Let go of me! 533 00:29:08,545 --> 00:29:18,233 I won't sell chicken to them! 534 00:29:18,233 --> 00:29:20,033 I'm sorry. 535 00:29:20,033 --> 00:29:22,417 Would you like your usual order? 536 00:29:22,417 --> 00:29:24,905 Forget it! I lost my appetite. 537 00:29:24,905 --> 00:29:28,928 Let's go and eat some ribs. 538 00:29:28,929 --> 00:29:30,393 It's okay. 539 00:29:30,393 --> 00:29:33,616 We don't have to eat barbecue every time. 540 00:29:33,616 --> 00:29:38,321 I don't want to say goodbye like this. 541 00:29:38,321 --> 00:29:40,658 Let's go. 542 00:29:40,658 --> 00:29:43,150 Ribs are better than chicken. 543 00:29:43,151 --> 00:29:46,256 Beef ribs... 544 00:29:46,256 --> 00:29:48,223 Mother, I'm here. 545 00:29:48,223 --> 00:29:50,204 Call me when you arrive. 546 00:29:50,204 --> 00:29:53,537 Oh, look at the time. 547 00:29:53,537 --> 00:29:55,785 This is a bad day for me. 548 00:29:55,785 --> 00:29:57,226 Nothing is working out well. 549 00:29:57,226 --> 00:30:07,682 It's okay. Let's go. I'll drop you off. 550 00:30:07,682 --> 00:30:23,875 What? What's going on between those two? 551 00:30:23,875 --> 00:30:25,499 Hi, Geumbong. 552 00:30:25,499 --> 00:30:29,122 I was just thinking about you. 553 00:30:29,122 --> 00:30:31,907 Geumbong, where are you? 554 00:30:31,907 --> 00:30:36,299 I'm always in your heart. 555 00:30:36,299 --> 00:30:37,731 Segwang, 556 00:30:37,731 --> 00:30:43,482 you know what? Your heart is really dark today. 557 00:30:43,482 --> 00:30:48,521 I can't see where you are right now. 558 00:30:48,521 --> 00:30:51,408 I'm at work, of course. 559 00:30:51,409 --> 00:30:55,521 I'm so busy, I couldn't even eat lunch. 560 00:30:55,521 --> 00:30:58,098 Let's go. I'm in a hurry. 561 00:30:58,098 --> 00:30:59,784 Geumbong, I'm really busy right now. 562 00:30:59,785 --> 00:31:05,915 I'll call you back. 563 00:31:05,915 --> 00:31:12,786 What? Did he just lie to me? 564 00:31:12,786 --> 00:31:15,058 What are you talking about? 565 00:31:15,058 --> 00:31:16,402 Saebyeol's grandmother just came 566 00:31:16,402 --> 00:31:18,641 and took her home. 567 00:31:18,641 --> 00:31:20,362 Grandmother? 568 00:31:20,362 --> 00:31:22,394 Her dad's mother. 569 00:31:22,394 --> 00:31:24,537 She came with a young woman, 570 00:31:24,537 --> 00:31:27,314 and they just left together. 571 00:31:27,314 --> 00:31:30,164 A young woman... 572 00:31:30,164 --> 00:31:35,627 No... 573 00:31:35,627 --> 00:31:37,211 That young woman 574 00:31:37,211 --> 00:31:41,003 brought a lot of snacks for the children. 575 00:31:41,003 --> 00:32:14,336 - Jang Sejin... / - Mom? 576 00:32:14,336 --> 00:32:15,110 I warned you 577 00:32:15,110 --> 00:32:17,132 not to show up here again. 578 00:32:17,133 --> 00:32:18,276 I want to take care of my child! 579 00:32:18,276 --> 00:32:19,221 What other motive can there be? 580 00:32:19,221 --> 00:32:19,972 What? 581 00:32:19,972 --> 00:32:21,043 You want to take care of her after all this time? 582 00:32:21,043 --> 00:32:21,860 If she stays with you, 583 00:32:21,861 --> 00:32:23,508 all she'll be is a caterer's daughter! 584 00:32:23,508 --> 00:32:24,645 You have an amazing talent 585 00:32:24,645 --> 00:32:25,885 for making me feel both relaxed and nervous. 586 00:32:25,885 --> 00:32:27,157 Would you like to do this for real? 587 00:32:27,157 --> 00:32:29,101 How can they be so selfish? 588 00:32:29,101 --> 00:32:30,917 Taejun is the worst one. 589 00:32:30,917 --> 00:32:33,418 Eunbong, help me keep Saebyeol. 590 00:32:33,419 --> 00:32:34,419 Help me... 39328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.