All language subtitles for Station 19 - 04x06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,958
Previously on "Grey's Anatomy"
and "Station 19"...
2
00:00:02,982 --> 00:00:04,595
- Andrea...
- Carina, I swear it's her.
3
00:00:04,620 --> 00:00:05,620
It's the woman.
4
00:00:05,654 --> 00:00:07,054
Arrest this woman for child trafficking!
5
00:00:07,089 --> 00:00:08,289
She's selling her!
6
00:00:08,323 --> 00:00:09,457
Bailey, stop this, please!
7
00:00:09,491 --> 00:00:11,036
- Andrea, please.
- We need to save her!
8
00:00:11,060 --> 00:00:12,794
I let her out of the hospital
once. I'm not doing it again.
9
00:00:12,828 --> 00:00:14,863
I'm not waiting. I'm going in.
10
00:00:14,897 --> 00:00:17,065
Jada! Shanice!
11
00:00:17,099 --> 00:00:19,834
I want them arrested
for trespassing and arson!
12
00:00:19,869 --> 00:00:22,203
- She was kidnapped!
- Let go of me!
13
00:00:22,238 --> 00:00:23,392
What's wrong with you?!
14
00:00:23,427 --> 00:00:25,273
- Miller!
- Dean! Dean!
15
00:00:25,307 --> 00:00:26,841
Are you crazy?
Get your hands in the air!
16
00:00:26,876 --> 00:00:29,144
He's a hero! He just saved those people!
17
00:02:13,816 --> 00:02:15,183
When's shift start again?
18
00:02:15,217 --> 00:02:16,784
In about an hour.
19
00:02:16,819 --> 00:02:19,454
At least they didn't hold Joyce
as long as they held us.
20
00:02:19,521 --> 00:02:21,489
Wait, did they drop all charges
against her, too?
21
00:02:21,523 --> 00:02:23,524
If they did, it's
only 'cause someone filmed it.
22
00:02:23,559 --> 00:02:24,926
How vile do you have to be to lock up
23
00:02:24,994 --> 00:02:26,361
the mother of a kidnapped kid?
24
00:02:26,395 --> 00:02:28,830
And the firefighters
who rescued the kidnapped kids.
25
00:02:28,864 --> 00:02:30,198
The Black firefighters.
26
00:02:30,232 --> 00:02:32,066
Just the Black male firefighters.
27
00:02:33,802 --> 00:02:36,371
You guys sure you want to work?
You must be exhausted.
28
00:02:36,405 --> 00:02:38,373
The alternative's bringing home
all this rage
29
00:02:38,407 --> 00:02:39,941
to my perfect little girl, so...
30
00:02:40,009 --> 00:02:42,043
Plus, today's inspection day.
31
00:02:42,077 --> 00:02:43,444
No, that's tomorrow.
32
00:02:43,512 --> 00:02:44,879
I have it in my calendar for today,
33
00:02:44,913 --> 00:02:46,347
and until recently,
34
00:02:46,415 --> 00:02:48,950
I was supposed to be the one
doing the inspecting, so...
35
00:02:50,085 --> 00:02:51,619
No, no, no, no, no.
36
00:02:51,654 --> 00:02:53,655
Oh, God.
37
00:02:53,689 --> 00:02:55,957
The inspection determines
our budget for the entire year.
38
00:02:55,991 --> 00:02:57,358
- We'll reschedule.
- Doesn't work like that.
39
00:02:57,426 --> 00:02:58,793
They don't reschedule.
40
00:02:58,861 --> 00:03:00,061
We'll just fail.
41
00:03:00,095 --> 00:03:02,196
And I-I don't mean to be selfish, but...
42
00:03:02,231 --> 00:03:03,464
You're allowed to be selfish.
43
00:03:03,499 --> 00:03:06,467
You're allowed to be whatever
it is you need to be today.
44
00:03:06,502 --> 00:03:08,336
I need to make a good impression.
45
00:03:08,370 --> 00:03:10,204
I need us to make a good impression.
46
00:03:10,239 --> 00:03:13,207
I can't lose anymore.
I can't lose this house.
47
00:03:13,242 --> 00:03:15,343
- I have a career to rebuild.
- Okay.
48
00:03:15,377 --> 00:03:17,412
Okay, look. We know who we are.
49
00:03:17,479 --> 00:03:19,013
We've been prepping for this for weeks.
50
00:03:19,048 --> 00:03:20,815
We have to get this house
in tip-top shape.
51
00:03:20,883 --> 00:03:23,484
Let's just put our heads down
and get through today.
52
00:03:23,519 --> 00:03:25,386
Okay. Okay. We can do this.
53
00:03:25,421 --> 00:03:28,556
We have to polish
and clean literally everything.
54
00:03:28,590 --> 00:03:30,692
Is it possible to have
a stomach ache in your head?
55
00:03:30,726 --> 00:03:32,727
I have a headache in my stomach.
56
00:03:37,353 --> 00:03:39,187
Hey, you don't have to stay.
57
00:03:41,023 --> 00:03:44,192
You ran into that burning house
with me last night.
58
00:03:44,306 --> 00:03:45,840
I'm staying.
59
00:03:59,288 --> 00:04:00,888
Come on.
60
00:04:05,958 --> 00:04:10,874
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
61
00:04:10,899 --> 00:04:12,298
Hey, Carina.
62
00:04:12,322 --> 00:04:13,989
Just, uh, checking in.
63
00:04:14,023 --> 00:04:15,357
Uh, I hope your...
64
00:04:15,391 --> 00:04:18,760
Your day is less eventful
than my night was.
65
00:04:18,795 --> 00:04:20,329
Today is the annual inspection,
66
00:04:20,363 --> 00:04:24,499
which is the most important...
day of my captaincy so far,
67
00:04:24,567 --> 00:04:26,635
and I thought it was tomorrow.
68
00:04:26,703 --> 00:04:28,303
So I'm not ready.
69
00:04:28,338 --> 00:04:29,938
I haven't slept or showered
70
00:04:29,973 --> 00:04:31,340
or eaten...
71
00:04:31,374 --> 00:04:33,775
or processed what I witnessed
last night,
72
00:04:33,810 --> 00:04:37,012
and now I'm rambling on your voicemail
73
00:04:37,046 --> 00:04:39,181
because I miss you and...
74
00:04:39,249 --> 00:04:40,515
Oh, God. What if we fail?
75
00:04:40,550 --> 00:04:41,783
What if I fail?
76
00:04:41,818 --> 00:04:43,352
That is...
77
00:04:49,559 --> 00:04:50,792
Okay. Stay on her, okay?
78
00:04:50,827 --> 00:04:54,796
Uh, uh, the license plate number
is, uh, VTQ-864.
79
00:04:54,864 --> 00:04:56,565
The vehicle's a blue sedan.
80
00:04:56,599 --> 00:04:58,600
Now, the... the driver's
a sex trafficker, okay?
81
00:04:58,635 --> 00:05:00,068
She brought a girl she was trafficking
82
00:05:00,103 --> 00:05:01,336
into Grey-Sloan Memorial.
83
00:05:01,371 --> 00:05:02,804
Her name is Cindy, alright?
84
00:05:02,839 --> 00:05:04,873
- Um... Erin Banks. Thank you.
- Erin...
85
00:05:04,907 --> 00:05:07,643
She told us this woman
kidnapped her two years ago,
86
00:05:07,677 --> 00:05:08,810
and... and last night,
87
00:05:08,845 --> 00:05:10,045
another two girls were brought in,
88
00:05:10,079 --> 00:05:12,514
also kidnapped by a man
named Bob Corson.
89
00:05:12,548 --> 00:05:14,650
Okay, we think
the two cases are related.
90
00:05:14,684 --> 00:05:16,351
Well, no. I don't...
91
00:05:16,386 --> 00:05:18,620
I don't have any evidence
to prove that they're related,
92
00:05:18,655 --> 00:05:20,122
but... No.
93
00:05:20,189 --> 00:05:21,223
Sir, if you could just... Sir?
94
00:05:21,257 --> 00:05:22,858
Sir, I need you to come find us now
95
00:05:22,892 --> 00:05:24,960
because we're following her right now.
96
00:05:24,994 --> 00:05:27,362
I-I'm a doctor.
What does that have to do...
97
00:05:27,397 --> 00:05:28,397
Wow. Okay, yeah.
98
00:05:28,431 --> 00:05:29,498
Look up Erin Banks
99
00:05:29,532 --> 00:05:31,333
and then have someone follow up with me.
100
00:05:32,435 --> 00:05:33,635
Unbelievable.
101
00:05:33,670 --> 00:05:34,736
Look, we need to make sure
102
00:05:34,804 --> 00:05:36,405
we can see her car at all times,
okay, Carina?
103
00:05:36,439 --> 00:05:38,073
I am, Andrea. Don't worry.
104
00:05:38,107 --> 00:05:39,341
We're not gonna lose her this time.
105
00:05:39,409 --> 00:05:40,709
I know.
106
00:05:40,777 --> 00:05:43,078
Look, c-can we call
your... your girlfriend now?
107
00:05:43,112 --> 00:05:44,119
Please?
108
00:05:54,424 --> 00:05:55,724
You okay?
109
00:05:55,792 --> 00:05:58,905
This has happened to me a lot, you know?
110
00:05:59,395 --> 00:06:02,030
I've had guns drawn on me before.
111
00:06:04,100 --> 00:06:05,620
It's exhausting.
112
00:06:07,303 --> 00:06:08,790
I know.
113
00:06:23,553 --> 00:06:25,887
So, are we talking about it?
114
00:06:25,922 --> 00:06:27,456
Nope.
115
00:06:27,490 --> 00:06:29,185
Are you sure?
116
00:06:29,592 --> 00:06:32,260
I would rather literally do
anything else.
117
00:06:34,330 --> 00:06:35,364
- Hey, Miller...
- Travis,
118
00:06:35,398 --> 00:06:37,132
Travis, he doesn't want
to talk about it.
119
00:06:37,166 --> 00:06:39,601
Just give him some room.
120
00:06:42,305 --> 00:06:43,905
I'd give anything for a nap.
121
00:06:43,940 --> 00:06:45,474
Same.
122
00:06:45,541 --> 00:06:49,478
I would give the garnet earrings
my grandma gave me
123
00:06:49,545 --> 00:06:51,713
for a nap right now.
124
00:06:51,748 --> 00:06:54,750
Michael gave me a watch
that I don't ever wear.
125
00:06:54,784 --> 00:06:56,318
You can't trade your Dead-Husband Watch.
126
00:06:56,352 --> 00:06:57,753
You traded your Dead-Grandma Earrings.
127
00:06:57,820 --> 00:06:59,988
Yeah, but I wouldn't trade
my Dead-Ripley Socks.
128
00:07:00,022 --> 00:07:02,290
Your Dead Fiancé Heirloom is socks?
129
00:07:02,325 --> 00:07:03,458
- That's...
- Yeah.
130
00:07:03,493 --> 00:07:05,160
...so tragic.
131
00:07:06,763 --> 00:07:08,330
God...
132
00:07:08,364 --> 00:07:10,532
Okay, look, we don't
have a lot of time to explain, alright?
133
00:07:10,566 --> 00:07:12,434
- Carina, are you okay?
- Yes. We are safe for now, but...
134
00:07:12,502 --> 00:07:13,635
Hey, Bishop, I just got a million texts
135
00:07:13,703 --> 00:07:15,070
- from Andrew DeLuca, saying...
- Hey, Warren.
136
00:07:15,104 --> 00:07:16,638
- Oh, uh... hey.
- Hey, look.
137
00:07:16,672 --> 00:07:18,306
Uh, look, I've been
trying Bailey a bunch, but...
138
00:07:18,341 --> 00:07:20,609
Yeah, she's finally getting
some sleep, so don't bug her.
139
00:07:20,643 --> 00:07:21,810
What... What do you need?
140
00:07:21,844 --> 00:07:23,678
They saw a woman at the hospital
this morning
141
00:07:23,713 --> 00:07:25,414
and they think she's associated
with what happened last night.
142
00:07:25,481 --> 00:07:27,015
Yeah. Well, we're not gonna
let her get away this time.
143
00:07:27,049 --> 00:07:28,150
- Yeah.
- Okay?
144
00:07:28,184 --> 00:07:29,584
A-And she's got to be connected somehow
145
00:07:29,652 --> 00:07:31,119
to the guy that your team
brought in last night.
146
00:07:31,187 --> 00:07:32,320
It's too much of a coincidence.
147
00:07:32,388 --> 00:07:33,422
Did you call the police?
148
00:07:33,489 --> 00:07:34,537
Yeah, 'cause that worked out
so well last night.
149
00:07:34,597 --> 00:07:35,750
Yeah, we tried the police,
150
00:07:35,783 --> 00:07:37,826
but they told us they'll follow up.
151
00:07:37,897 --> 00:07:39,327
So, your plan is just to follow her?
152
00:07:39,362 --> 00:07:41,663
No. My... My plan
is to not let this woman
153
00:07:41,697 --> 00:07:43,398
kidnap and torture other teenagers.
154
00:07:43,433 --> 00:07:45,700
If we can follow her to a location
155
00:07:45,735 --> 00:07:47,502
or... or... Or her home or something,
156
00:07:47,570 --> 00:07:49,538
at least we can give the police
an address.
157
00:07:49,572 --> 00:07:50,812
Okay, Carina. This is crazy.
158
00:07:50,852 --> 00:07:52,207
You can't just follow some stranger
159
00:07:52,232 --> 00:07:53,208
all over the streets of Seattle.
160
00:07:53,242 --> 00:07:54,209
Look, she's... She's turning right.
161
00:07:54,242 --> 00:07:55,989
- Yeah, yeah, yeah. Got it. Got it.
- Turn right.
162
00:07:56,845 --> 00:07:57,919
Here we go.
163
00:07:57,944 --> 00:07:58,947
Okay. Don't lose her.
164
00:07:59,015 --> 00:08:00,195
Nope.
165
00:08:02,251 --> 00:08:03,718
She's stopping.
166
00:08:03,786 --> 00:08:05,542
- Pull over. Pull over.
- Okay.
167
00:08:05,588 --> 00:08:06,855
Who's stopping? Opal?
168
00:08:06,889 --> 00:08:08,223
Okay, stop, stop.
169
00:08:11,894 --> 00:08:13,862
Okay, DeLuca, DeLuca.
What are you doing?
170
00:08:18,534 --> 00:08:20,502
Andrea...
171
00:08:20,536 --> 00:08:22,037
Look, she's carrying something.
You see that?
172
00:08:22,071 --> 00:08:23,405
Who is that?
173
00:08:23,439 --> 00:08:25,217
I don't know.
174
00:08:27,543 --> 00:08:28,710
She's talking to some man.
175
00:08:28,744 --> 00:08:30,479
Okay, Carina, these people
could be really dangerous.
176
00:08:30,513 --> 00:08:33,046
Yeah, they're dangerous to
teenage girls. That's why we're here.
177
00:08:33,080 --> 00:08:34,015
Stay in the car.
178
00:08:34,083 --> 00:08:36,084
Look, you want to help?
Cut through the red tape
179
00:08:36,118 --> 00:08:37,385
and get the police here right now.
180
00:08:37,420 --> 00:08:38,492
Okay. We're on it.
181
00:08:38,527 --> 00:08:40,422
Just please wait for the police.
182
00:08:40,456 --> 00:08:42,424
- We will.
- I'm not making any promises.
183
00:08:51,777 --> 00:08:53,251
Overnight.
184
00:08:53,275 --> 00:08:55,076
Yeah.
185
00:08:55,144 --> 00:08:58,880
I don't know how to process
what I saw yesterday.
186
00:08:58,914 --> 00:09:01,149
Mm.
187
00:09:01,183 --> 00:09:02,851
My best friend was a cop.
188
00:09:02,885 --> 00:09:04,252
I know how hard his job was.
189
00:09:04,286 --> 00:09:07,522
I know how often he was just...
190
00:09:07,556 --> 00:09:08,556
terrified,
191
00:09:08,624 --> 00:09:10,091
and I-I know cops can be targets.
192
00:09:10,159 --> 00:09:12,026
I-I was always on his side.
193
00:09:12,061 --> 00:09:14,162
Cops and firefighters
were on each other's side.
194
00:09:14,196 --> 00:09:19,033
But what I saw yesterday, I...
I saw it with different eyes.
195
00:09:20,903 --> 00:09:23,238
I'm married to a Black man now, and...
196
00:09:25,141 --> 00:09:27,142
...I saw it with different eyes.
197
00:09:32,615 --> 00:09:34,249
Just call me back when you get this.
198
00:09:34,316 --> 00:09:35,950
O-Okay. Thank you.
199
00:09:36,018 --> 00:09:37,185
Okay, I think Miranda has records,
200
00:09:37,219 --> 00:09:38,219
but I can't reach her.
201
00:09:38,254 --> 00:09:39,420
- I think she took a sedative.
- It's okay.
202
00:09:39,455 --> 00:09:41,222
They were able to look up
the incident at Grey-Sloan
203
00:09:41,257 --> 00:09:42,390
without the report number,
204
00:09:42,424 --> 00:09:45,260
but the detective assigned
to the case is not in today.
205
00:09:45,294 --> 00:09:46,928
So? I mean, can't they get
another detective?
206
00:09:46,962 --> 00:09:48,129
They said they would try,
207
00:09:48,164 --> 00:09:49,264
but that it would
take a while to process
208
00:09:49,331 --> 00:09:51,633
- and to get them up to speed.
- Unbelievable.
209
00:09:51,667 --> 00:09:53,201
Oh.
210
00:09:53,235 --> 00:09:55,570
What about Ryan's old captain?
Can he do us a favor?
211
00:09:55,638 --> 00:09:57,372
Captain Rendon? We can try.
212
00:10:01,177 --> 00:10:02,977
Captain Maya Bishop, Station 19.
213
00:10:03,012 --> 00:10:04,179
Can I have Captain Rendon, please?
214
00:10:04,213 --> 00:10:06,314
- I'll hold.
- Eh, um...
215
00:10:06,348 --> 00:10:08,349
- Andrew, he's... he's...?
- He's stable.
216
00:10:08,384 --> 00:10:10,318
He's been on his meds for months.
217
00:10:10,352 --> 00:10:12,287
He's getting sleep. He's good.
218
00:10:12,321 --> 00:10:13,988
Ugh. Okay.
219
00:10:14,023 --> 00:10:15,690
Will you please leave a message?
220
00:10:15,724 --> 00:10:17,759
Captain Maya Bishop, Station 19.
221
00:10:17,827 --> 00:10:19,427
It's urgent.
222
00:10:27,036 --> 00:10:29,216
Just wait and see what happens.
223
00:10:30,206 --> 00:10:31,472
Look.
224
00:10:31,507 --> 00:10:32,841
Look. Look, look, look.
225
00:10:38,347 --> 00:10:39,347
Okay.
226
00:10:39,415 --> 00:10:41,316
I think they're taking off.
227
00:10:44,987 --> 00:10:47,088
- Okay.
- Mm-hmm, mm-hmm.
228
00:10:48,190 --> 00:10:49,924
Should we follow him?
229
00:10:49,992 --> 00:10:51,359
No.
230
00:10:51,393 --> 00:10:53,428
- Keep following her.
- Okay.
231
00:11:00,870 --> 00:11:02,036
I'm...
232
00:11:02,071 --> 00:11:03,304
I'm not manic, okay?
233
00:11:03,339 --> 00:11:04,505
I wasn't thinking that.
234
00:11:04,540 --> 00:11:07,508
I just don't think all this
belongs on your shoulders.
235
00:11:07,576 --> 00:11:09,377
You know, the only difference
between our father and I
236
00:11:09,411 --> 00:11:12,814
is that I-I'm actually trying
to make up for my failures.
237
00:11:12,848 --> 00:11:14,616
So, yes. This is on me.
238
00:11:14,650 --> 00:11:16,618
- I have to make this right.
- No, A-Andrea.
239
00:11:16,652 --> 00:11:19,120
Our dad killed four people
in the operating room
240
00:11:19,188 --> 00:11:21,656
because he didn't want to
take care of his mental health.
241
00:11:21,690 --> 00:11:24,559
Even when you're manic,
you're a brilliant doctor.
242
00:11:24,593 --> 00:11:26,961
Y-You diagnosed
Dr. Webber's rare condition
243
00:11:27,029 --> 00:11:28,463
in the middle of a manic episode.
244
00:11:28,497 --> 00:11:30,231
Yeah, and the only reason
anyone listened to me
245
00:11:30,266 --> 00:11:32,000
is because of Meredith.
246
00:11:32,067 --> 00:11:33,167
Meredith knows me,
247
00:11:33,202 --> 00:11:35,570
and she believed me
when nobody else did.
248
00:11:35,604 --> 00:11:37,138
Even you didn't believe me.
249
00:11:37,172 --> 00:11:38,706
When Opal had Erin at the hospital,
250
00:11:38,741 --> 00:11:40,541
nobody did, and Opal got away.
251
00:11:40,609 --> 00:11:42,477
She just walked out of the hospital...
252
00:11:42,511 --> 00:11:43,845
because of me.
253
00:11:43,879 --> 00:11:46,347
Because I was unstable.
Because I was untrustworthy.
254
00:11:46,382 --> 00:11:48,883
And now two more girls are hurt
because of me.
255
00:11:48,918 --> 00:11:54,589
So, yeah, I-I can't... I...
I won't let this happen again.
256
00:11:56,425 --> 00:11:58,526
You're not like him.
257
00:11:58,560 --> 00:12:00,161
Not at all.
258
00:12:00,229 --> 00:12:02,549
Not even _
259
00:12:09,305 --> 00:12:11,005
If you like Polish food,
260
00:12:11,073 --> 00:12:13,741
I'm telling you,
you gotta check out Kaminski's.
261
00:12:13,776 --> 00:12:15,410
Best pierogies in town.
262
00:12:15,444 --> 00:12:16,678
I swear.
263
00:12:18,347 --> 00:12:19,380
What are you doing?
264
00:12:19,415 --> 00:12:21,883
Uh, trying to distract myself,
but it's not working.
265
00:12:21,917 --> 00:12:23,251
Is it a guy? Is that the guy?
266
00:12:23,285 --> 00:12:24,704
- Tell me about the guy.
- What?
267
00:12:24,746 --> 00:12:27,088
Come on. Stop.
268
00:12:27,122 --> 00:12:29,057
You pretend like there's no guy,
269
00:12:29,091 --> 00:12:31,392
but I see you scrolling
at all hours of the night.
270
00:12:31,460 --> 00:12:34,429
Now, I-I am tired and freaked out,
271
00:12:34,463 --> 00:12:37,465
and I need to feed my sad, sad heart,
272
00:12:37,499 --> 00:12:39,400
so please, tell me everything.
273
00:12:39,435 --> 00:12:41,436
Seems a little shallow today,
doesn't it?
274
00:12:41,470 --> 00:12:42,570
- Yes.
- Okay.
275
00:12:42,638 --> 00:12:44,772
It does seem shallow.
276
00:12:44,807 --> 00:12:46,307
- But you deflect with humor...
- Uh-huh.
277
00:12:46,342 --> 00:12:47,909
...and I deflect by living vicariously
278
00:12:47,943 --> 00:12:49,644
through whatever secret romance it is
279
00:12:49,678 --> 00:12:51,913
that you won't tell me about.
280
00:12:57,953 --> 00:12:59,320
Well, my rivets are secure,
281
00:12:59,355 --> 00:13:00,822
my stitching is solid,
282
00:13:00,856 --> 00:13:02,090
D-ring's intact.
283
00:13:02,124 --> 00:13:03,458
It's looking good.
284
00:13:03,492 --> 00:13:05,259
Did you video chat with Pru yet?
285
00:13:05,294 --> 00:13:07,462
No, 'cause I'll cry when I do.
286
00:13:07,496 --> 00:13:09,597
Listen up. Announcement.
287
00:13:12,534 --> 00:13:15,903
Carina and her brother,
Andrew DeLuca, are...
288
00:13:15,938 --> 00:13:17,638
It's okay.
289
00:13:17,706 --> 00:13:19,507
They think they have eyes
on one of the kidnappers.
290
00:13:19,541 --> 00:13:20,508
Of Jada and Shanice?
291
00:13:20,542 --> 00:13:22,510
No, no. The girls are okay.
292
00:13:22,578 --> 00:13:25,113
The girls are safe. The guy
from yesterday is still in custody,
293
00:13:25,147 --> 00:13:27,815
but we think his partner was
at the hospital last night.
294
00:13:27,850 --> 00:13:29,350
Wait, wait, wait. Carina
and Andrew are doing what?
295
00:13:29,385 --> 00:13:30,518
Following her.
296
00:13:30,552 --> 00:13:31,725
- Following her?
- Correct.
297
00:13:31,775 --> 00:13:33,588
Okay, good. So,
what do we do? How do we help?
298
00:13:33,622 --> 00:13:34,956
I take it the police
aren't rushing to the scene?
299
00:13:34,990 --> 00:13:36,157
There's a lot of red tape.
300
00:13:36,225 --> 00:13:37,492
Right, but you just keep calling it in.
301
00:13:37,526 --> 00:13:38,526
Okay, look, I'm going.
302
00:13:38,560 --> 00:13:40,161
I'm just gonna take the aid car,
and I'm gonna...
303
00:13:40,195 --> 00:13:41,496
- I'll go!
- I will go!
304
00:13:41,530 --> 00:13:43,398
- R-Robert, no.
- Look, I'm going.
305
00:13:43,432 --> 00:13:45,366
- I got this.
- You can't all go,
306
00:13:45,401 --> 00:13:46,634
not if we want to pass inspection.
307
00:13:46,668 --> 00:13:47,835
We just say that we're at an incident.
308
00:13:47,870 --> 00:13:49,203
It's not an incident, Miller.
309
00:13:49,238 --> 00:13:50,471
Right now, it's just my girlfriend
310
00:13:50,506 --> 00:13:52,974
and her brother
chasing someone in a car.
311
00:13:53,042 --> 00:13:54,509
Wow. You really gonna just...
312
00:13:54,576 --> 00:13:55,543
I'm what, Miller?
313
00:13:55,577 --> 00:13:57,545
Okay, I-I'm going. So who's coming?
314
00:13:57,579 --> 00:13:59,514
- I will go.
- Okay, look... look, I need to do this.
315
00:13:59,548 --> 00:14:01,342
- No!
- Dean, what are you...
316
00:14:01,382 --> 00:14:02,443
- Why? Why?
- Miller, Miller,
317
00:14:02,468 --> 00:14:04,552
you cannot get cuffed twice
in 24 hours, man.
318
00:14:04,586 --> 00:14:05,787
For Pru.
319
00:14:05,821 --> 00:14:07,522
Maybe I can get some leverage
as lieutenant or something.
320
00:14:07,556 --> 00:14:08,489
Or something?
321
00:14:08,524 --> 00:14:09,857
Gibson, Warren, go.
322
00:14:09,892 --> 00:14:13,361
The rest of you,
there is still a lot to do around here.
323
00:14:16,198 --> 00:14:18,533
Miller, look. Let it go.
324
00:14:19,535 --> 00:14:21,302
Aren't we gonna wait for the cops...
325
00:14:21,370 --> 00:14:23,504
like you made me wait yesterday?
326
00:14:23,539 --> 00:14:25,206
I told you what was going on
in that house.
327
00:14:25,240 --> 00:14:26,574
I told you that I wanted to go in.
328
00:14:26,608 --> 00:14:29,210
No, and you ignored
that Black mother's cries
329
00:14:29,244 --> 00:14:31,612
because you waited on a cop
who refused to help her?
330
00:14:31,647 --> 00:14:33,915
Those girls had to set a fire
to get your attention,
331
00:14:33,949 --> 00:14:35,616
when you...
332
00:14:35,651 --> 00:14:37,685
You could have just had my back.
333
00:14:55,989 --> 00:14:57,957
Come on.
334
00:14:57,991 --> 00:14:59,224
Maybe she's waiting to pick somebody up?
335
00:14:59,259 --> 00:15:00,292
I don't know.
336
00:15:01,795 --> 00:15:03,495
- We're on our way.
- Oh.
337
00:15:03,530 --> 00:15:04,596
Thank you. Thank you. Thank you.
338
00:15:04,631 --> 00:15:05,931
A-A-Are the police with you?
339
00:15:05,966 --> 00:15:07,666
Yeah. We're working on it.
Uh, where are you now?
340
00:15:07,701 --> 00:15:10,336
We're at a train station.
She's just sitting in her car.
341
00:15:10,370 --> 00:15:12,204
Look, I-I'm gonna send you
photos of her,
342
00:15:12,238 --> 00:15:14,406
her license plate,
and the address, okay?
343
00:15:15,375 --> 00:15:17,076
O-Okay. Yeah. Got it. Got it.
344
00:15:17,110 --> 00:15:18,811
Listen, do not approach her.
345
00:15:18,845 --> 00:15:20,245
Just keep your distance, alright?
346
00:15:20,313 --> 00:15:21,335
We... We aren't far away.
347
00:15:21,420 --> 00:15:22,587
Good.
348
00:15:24,017 --> 00:15:26,618
Captain Bishop,
we have plate numbers for the police.
349
00:15:26,653 --> 00:15:28,320
VTQ-864.
350
00:15:28,355 --> 00:15:30,286
These are Idaho plates.
351
00:15:30,333 --> 00:15:31,690
Copy.
352
00:15:31,758 --> 00:15:33,659
Maya must be crawling out of her skin.
353
00:15:33,693 --> 00:15:35,861
Yeah, this is a lot.
354
00:15:35,929 --> 00:15:37,463
Yeah.
355
00:15:37,497 --> 00:15:39,631
And I don't know how to help Dean.
356
00:15:39,666 --> 00:15:41,333
He's my best friend,
and I've been avoiding him
357
00:15:41,401 --> 00:15:43,936
because I know I'm not
who he wants to talk to today,
358
00:15:43,970 --> 00:15:46,205
and I-I want to help, you know?
359
00:15:46,239 --> 00:15:47,306
I want to say I'm sorry.
360
00:15:47,374 --> 00:15:49,608
I want to throw back some beers with him
361
00:15:49,676 --> 00:15:51,043
and get him to laugh it off.
362
00:15:51,077 --> 00:15:52,478
- Nope. No.
- I know.
363
00:15:52,512 --> 00:15:54,646
- I'm just saying...
- No, no, you don't know.
364
00:15:54,714 --> 00:15:55,989
- Alright?
- Y-You don't know
365
00:15:56,013 --> 00:15:57,116
this particular pain.
366
00:15:57,183 --> 00:16:00,019
You don't... You don't know this ache.
367
00:16:00,086 --> 00:16:01,653
You don't get it.
368
00:16:04,557 --> 00:16:07,326
- We work with cops on every call.
- Mm-hmm.
369
00:16:07,360 --> 00:16:09,519
There's a lot of good cops out there.
370
00:16:09,554 --> 00:16:12,197
Yeah, definitely do not say that to him,
371
00:16:12,232 --> 00:16:13,632
because yesterday, you saw how some
372
00:16:13,666 --> 00:16:15,434
of those "good cops" treat Black men
373
00:16:15,468 --> 00:16:18,232
when they don't have
firefighter uniforms on.
374
00:16:18,671 --> 00:16:19,905
You had to see that.
375
00:16:19,939 --> 00:16:21,840
Y-You had to see the difference.
376
00:16:25,155 --> 00:16:26,712
So, how do I help him?
377
00:16:26,746 --> 00:16:29,081
Give him room.
378
00:16:29,115 --> 00:16:30,916
Don't ask him to talk
about his feelings,
379
00:16:30,950 --> 00:16:32,851
a-and don't make him listen to yours.
380
00:16:32,886 --> 00:16:35,521
A-And don't...
Don't try to make him laugh.
381
00:16:35,588 --> 00:16:38,590
Y-You survived this long by
finding humor in the hardships,
382
00:16:38,658 --> 00:16:40,959
but you'll know when he gets there.
383
00:16:40,994 --> 00:16:42,928
A-And don't you try to get him there.
384
00:16:42,962 --> 00:16:44,285
If you try to get him there,
385
00:16:44,319 --> 00:16:46,024
that's just dismissing his reality
386
00:16:46,094 --> 00:16:47,933
and d-disrespecting his experience.
387
00:16:49,096 --> 00:16:50,436
This is a big deal.
388
00:16:50,470 --> 00:16:52,938
Let him have his feelings,
stop avoiding him,
389
00:16:52,972 --> 00:16:57,076
and just have his back like a friend.
390
00:16:57,521 --> 00:16:59,078
Just d...
391
00:16:59,112 --> 00:17:00,345
Don't make it about you.
392
00:17:00,413 --> 00:17:02,448
The car is registered to Robert Corson.
393
00:17:02,482 --> 00:17:03,949
He's the guy from last night.
394
00:17:03,983 --> 00:17:05,451
The Idaho plates mean
395
00:17:05,485 --> 00:17:07,853
that they're probably
trafficking over state lines.
396
00:17:07,921 --> 00:17:10,222
FBI's getting involved,
and the cops are on their way.
397
00:17:10,256 --> 00:17:12,524
Copy that, Captain.
398
00:17:17,597 --> 00:17:18,931
Miller. Good news.
399
00:17:18,965 --> 00:17:20,065
The FBI engaged,
400
00:17:20,133 --> 00:17:21,567
and the local police are on scene.
401
00:17:21,601 --> 00:17:23,535
That's good to hear, Captain.
402
00:17:23,977 --> 00:17:25,644
Dean.
403
00:17:28,942 --> 00:17:30,471
I'm sorry.
404
00:17:31,364 --> 00:17:33,264
I got it wrong yesterday.
405
00:17:35,873 --> 00:17:38,784
It might be a minute before I
graciously accept your apology, Captain.
406
00:17:40,759 --> 00:17:42,026
Understood.
407
00:17:51,533 --> 00:17:53,098
I can't stop thinking about my bed.
408
00:17:53,133 --> 00:17:54,766
Yeah, your bed's comfy.
409
00:17:54,801 --> 00:17:56,168
Yeah.
410
00:17:56,202 --> 00:17:57,393
How do you know that?
411
00:17:57,428 --> 00:17:58,670
Well, I Goldilocks-ed it
when I moved in.
412
00:17:58,705 --> 00:18:00,806
Okay, you need to learn some boundaries.
413
00:18:00,840 --> 00:18:02,174
Okay.
414
00:18:02,208 --> 00:18:04,243
Has enough time passed
for me to ask about the new guy?
415
00:18:04,277 --> 00:18:06,712
You literally just now told me
to learn boundaries.
416
00:18:06,746 --> 00:18:08,847
Fine. Maybe we both need boundaries.
417
00:18:08,882 --> 00:18:10,219
- Okay.
- Okay.
418
00:18:12,886 --> 00:18:14,086
It doesn't matter.
419
00:18:18,691 --> 00:18:19,992
- The guy...
- Yep, let's do it.
420
00:18:20,026 --> 00:18:21,827
- ...asked me out, and I said no.
- Why?
421
00:18:21,861 --> 00:18:24,129
- 'Cause he's a firefighter.
- He's a firefighter?
422
00:18:24,164 --> 00:18:26,265
Last thing I need is
another dead person heirloom.
423
00:18:26,299 --> 00:18:28,167
What I need right now
is just to feel safe, okay?
424
00:18:28,201 --> 00:18:29,434
I just need...
425
00:18:29,502 --> 00:18:31,036
I need to feel safe and not worried
426
00:18:31,070 --> 00:18:33,338
and not scared for like one damn minute,
427
00:18:33,373 --> 00:18:35,140
'cause yesterday...
428
00:18:35,175 --> 00:18:37,109
I witnessed my literal
worst childhood fear,
429
00:18:37,177 --> 00:18:38,810
and we're working through a pandemic,
430
00:18:38,878 --> 00:18:40,512
where I can't even see
people's faces, Travis,
431
00:18:40,547 --> 00:18:42,014
and you know I love people's faces.
432
00:18:42,048 --> 00:18:43,358
I love them.
433
00:18:44,217 --> 00:18:46,318
I don't know. This has just been
a hellish, out-of-control year,
434
00:18:46,352 --> 00:18:47,853
but this, I can control,
435
00:18:47,887 --> 00:18:50,822
so it doesn't even really matter
who the guy is.
436
00:18:50,857 --> 00:18:53,225
Just... It's off. It's off. It's done.
437
00:18:53,259 --> 00:18:54,359
Vic, I-I just... I think...
438
00:18:54,394 --> 00:18:57,663
I think we need more rags
and, um, some coffee.
439
00:19:08,360 --> 00:19:09,942
Maya, we have no news.
440
00:19:09,976 --> 00:19:11,210
I do. The cops are on their way.
441
00:19:11,244 --> 00:19:13,111
Ah! Great.
442
00:19:13,146 --> 00:19:14,239
Okay. Thank you.
443
00:19:14,290 --> 00:19:15,307
Thank you, Maya.
444
00:19:15,341 --> 00:19:16,452
You know, you're my favorite girlfriend
445
00:19:16,476 --> 00:19:18,850
Carina's ever had,
and there's been a lot.
446
00:19:18,885 --> 00:19:20,252
No. Don't listen to him.
447
00:19:22,755 --> 00:19:23,889
She's getting out.
448
00:19:23,923 --> 00:19:25,557
Who's getting out?
449
00:19:25,592 --> 00:19:27,259
Okay, no, Andrea.
450
00:19:27,293 --> 00:19:28,480
No, Andrea.
451
00:19:28,504 --> 00:19:29,820
_
452
00:19:29,844 --> 00:19:30,879
_
453
00:19:30,903 --> 00:19:31,817
Andrea.
454
00:19:31,864 --> 00:19:32,984
Okay, w-what's he doing?
455
00:19:33,025 --> 00:19:34,766
Uh... Andr...
456
00:19:34,801 --> 00:19:37,169
Andre... Maya, I have to hang up.
457
00:19:37,203 --> 00:19:39,037
W-What? No. No. No. Don't hang up.
458
00:19:51,851 --> 00:19:53,719
- Maya, I cannot...
- No, it's Warren.
459
00:19:53,753 --> 00:19:55,513
- Are you here?
- Not yet.
460
00:19:55,548 --> 00:19:57,289
Okay, we're following her
through the train station.
461
00:19:57,323 --> 00:19:59,731
Train station? W-Wait. You left the car?
462
00:19:59,759 --> 00:20:02,372
Andrea got out,
and I had to go after him.
463
00:20:02,487 --> 00:20:04,063
_
464
00:20:04,087 --> 00:20:05,307
_
465
00:20:05,331 --> 00:20:06,531
Italians?
466
00:20:06,566 --> 00:20:07,899
How'd you even get in this country?
467
00:20:07,967 --> 00:20:09,515
Aren't you all carrying the coronavirus?
468
00:20:09,539 --> 00:20:11,280
_
469
00:20:11,304 --> 00:20:13,438
Carina, what's going on?
470
00:20:13,473 --> 00:20:15,140
Carina.
471
00:20:19,445 --> 00:20:21,079
Andrea... _
472
00:20:21,126 --> 00:20:23,682
Carina... _
473
00:20:23,716 --> 00:20:24,950
Carina.
474
00:20:24,984 --> 00:20:26,218
Ca... Talk to me, Carina.
475
00:20:26,252 --> 00:20:30,489
Uh, Ben, I think he's going
to follow her into the train.
476
00:20:30,523 --> 00:20:32,457
- Which train?
- We don't know yet.
477
00:20:32,492 --> 00:20:34,092
Well, can you tell us
when you do find out wh...
478
00:20:35,295 --> 00:20:37,329
Ben, I can't hear... Ben.
479
00:20:37,363 --> 00:20:38,469
Hello?
480
00:20:38,494 --> 00:20:39,631
- Hit the sirens.
- Yeah.
481
00:20:40,833 --> 00:20:42,701
Captain Bishop,
they are getting on a train.
482
00:20:42,735 --> 00:20:43,902
Now, we're not sure
where they're headed,
483
00:20:43,936 --> 00:20:45,304
but we're driving to
the nearest train station now.
484
00:20:45,338 --> 00:20:46,438
Tell the police to standby.
485
00:20:46,472 --> 00:20:48,006
What?! Why?! Why did they...
486
00:20:48,074 --> 00:20:51,143
Okay, okay, okay.
487
00:20:51,177 --> 00:20:54,313
Andrea, if we follow her onto the train,
488
00:20:54,347 --> 00:20:55,547
we won't know where she's going.
489
00:20:55,593 --> 00:20:57,282
What other option is there, huh?
Just let her go?
490
00:20:57,317 --> 00:20:58,917
But Ben won't know where to meet us.
491
00:20:58,951 --> 00:21:00,719
We can text Ben from the train.
492
00:21:00,753 --> 00:21:02,287
Andrea, they have her license plate now.
493
00:21:02,322 --> 00:21:03,355
They can find her.
494
00:21:03,389 --> 00:21:04,456
We don't even know if that's her car.
495
00:21:04,490 --> 00:21:06,358
We don't know her name.
I can't live with that.
496
00:21:06,426 --> 00:21:08,830
Carina... _
497
00:21:08,956 --> 00:21:10,306
_
498
00:21:10,330 --> 00:21:11,196
Eh?
499
00:21:14,300 --> 00:21:15,445
Eh?
500
00:21:15,681 --> 00:21:17,313
_
501
00:21:17,337 --> 00:21:18,337
Okay.
502
00:21:21,873 --> 00:21:23,655
Helmets are polished, hoses are stacked.
503
00:21:23,679 --> 00:21:25,530
You could eat off the floor
in the beanery.
504
00:21:25,555 --> 00:21:27,489
I know it's not much
considering everything,
505
00:21:27,524 --> 00:21:30,614
but my dad always taught me,
506
00:21:30,639 --> 00:21:32,507
sometimes,
you take it from the outside in,
507
00:21:32,541 --> 00:21:34,209
and from the outside,
508
00:21:34,243 --> 00:21:36,010
this station is looking
pretty good right now.
509
00:21:36,045 --> 00:21:38,680
Battalion Chief Gregory's
gonna be another hour, at least.
510
00:21:38,714 --> 00:21:40,448
Copy. You want me to make sure that...
511
00:21:40,483 --> 00:21:42,584
I want you to be in charge
of the station while I'm gone.
512
00:21:42,618 --> 00:21:44,619
I can't just stay here while Carina's...
513
00:21:44,653 --> 00:21:45,587
Wait... Hold...
514
00:21:45,654 --> 00:21:46,788
Maya.
515
00:21:46,822 --> 00:21:50,164
This inspection defines
your role as captain,
516
00:21:50,188 --> 00:21:52,967
- as the...
- First female captain of 19.
517
00:21:53,014 --> 00:21:54,347
I'm aware.
518
00:21:54,381 --> 00:21:57,165
But I can't play by the rules
I witnessed yesterday.
519
00:21:57,199 --> 00:21:59,801
The whole first female captain thing
520
00:21:59,835 --> 00:22:02,804
implies that if I don't play
by every single rule,
521
00:22:02,838 --> 00:22:03,999
then I'm failing,
522
00:22:04,067 --> 00:22:06,572
and if I don't do this job
like the men before me did it,
523
00:22:06,596 --> 00:22:08,063
then I'm not up for the task,
524
00:22:08,131 --> 00:22:10,532
but I played
by every single rule yesterday.
525
00:22:10,567 --> 00:22:11,719
I went against my gut,
526
00:22:11,753 --> 00:22:14,837
and those girls had to
set a fire to save their lives
527
00:22:14,866 --> 00:22:16,905
because I was playing by the rules,
528
00:22:16,978 --> 00:22:19,908
because I was worried about
how it would look on paper,
529
00:22:19,943 --> 00:22:21,043
and these people,
530
00:22:21,110 --> 00:22:23,278
these disgusting, soulless human beings
531
00:22:23,313 --> 00:22:25,214
are kidnapping children
532
00:22:25,256 --> 00:22:28,450
and holding them hostage
and selling them,
533
00:22:28,484 --> 00:22:30,185
and there is something more
that we can do.
534
00:22:30,219 --> 00:22:32,078
So, I'm gonna show up.
I'm a first responder.
535
00:22:32,128 --> 00:22:33,388
I'm gonna respond, and if that means
536
00:22:33,423 --> 00:22:35,390
it's the last day
as the first female captain,
537
00:22:35,425 --> 00:22:36,818
then I can live with that.
538
00:22:37,260 --> 00:22:38,860
I'll get everyone in their Class A's.
539
00:22:38,885 --> 00:22:40,051
Go.
540
00:22:45,435 --> 00:22:46,902
Co... Whoa!
541
00:22:46,970 --> 00:22:48,236
Oh! What?
542
00:22:48,271 --> 00:22:49,538
Oh, God! What... What did you do?
543
00:22:49,606 --> 00:22:51,139
- There's a whole science!
- Sorr...
544
00:22:51,174 --> 00:22:53,475
I just... I... This is
literally the only thing
545
00:22:53,509 --> 00:22:54,977
- keeping me alive right now.
- Oh.
546
00:22:55,011 --> 00:22:57,130
We still have to polish the engine.
547
00:23:01,918 --> 00:23:03,919
Hey, sorry about before.
548
00:23:03,953 --> 00:23:05,800
I pried about the guy.
I-I wasn't thinking.
549
00:23:05,849 --> 00:23:07,723
- I mean, I wasn't thinking.
- It's fine.
550
00:23:11,361 --> 00:23:15,130
I just... I feel like I can throw up,
551
00:23:15,198 --> 00:23:16,431
seeing those girls kidnapped
552
00:23:16,466 --> 00:23:17,666
and then having to watch their moms
553
00:23:17,700 --> 00:23:19,334
being punished for havi...
554
00:23:19,369 --> 00:23:21,488
I mean, just for trying to save them.
555
00:23:22,071 --> 00:23:23,238
You know, if those girls were white,
556
00:23:23,306 --> 00:23:25,307
they'd be on the cover
of newspapers right now.
557
00:23:25,341 --> 00:23:27,476
Heroes. But no. They weren't white.
558
00:23:27,510 --> 00:23:29,011
And Joyce...
If Joyce hadn't made a scene,
559
00:23:29,045 --> 00:23:30,145
if she hadn't stood her ground
560
00:23:30,179 --> 00:23:31,513
and demanded that something be done
561
00:23:31,547 --> 00:23:35,210
after being told no over
and over and over again...
562
00:23:35,718 --> 00:23:38,487
That's what it feels like
sometimes for Black women.
563
00:23:38,521 --> 00:23:40,288
Just like you're yelling into a void,
564
00:23:40,323 --> 00:23:41,910
and I'm so...
565
00:23:41,944 --> 00:23:44,039
I'm so tired of it.
566
00:23:44,113 --> 00:23:46,094
I mean, thank God...
Okay. You know what?
567
00:23:46,129 --> 00:23:47,129
Thank God for Miller and Sullivan.
568
00:23:47,163 --> 00:23:49,798
Thank God they were there.
They were able to save them.
569
00:23:49,832 --> 00:23:52,367
But we shouldn't have...
It shouldn't be that way, right?
570
00:23:52,402 --> 00:23:54,436
We shouldn't have to yell in the street.
571
00:23:54,470 --> 00:23:58,233
We shouldn't have to rely
on these men to save us.
572
00:23:58,741 --> 00:24:01,977
And this world, it just...
It... it... it...
573
00:24:02,011 --> 00:24:03,845
it pushes us
from so many different angles,
574
00:24:03,880 --> 00:24:05,714
and... and... And we are...
575
00:24:05,748 --> 00:24:09,217
We give so much in exchange
for so little...
576
00:24:09,252 --> 00:24:11,386
So little dignity
and so little compassion
577
00:24:11,421 --> 00:24:13,373
and so little common...
578
00:24:13,756 --> 00:24:16,126
just common frickin' courtesy.
579
00:24:16,918 --> 00:24:19,561
I risk my life every day
for this stupid city,
580
00:24:19,586 --> 00:24:21,420
and what do...
581
00:24:21,497 --> 00:24:24,166
Would it even do the same thing for me?
582
00:24:26,669 --> 00:24:28,670
I am s...
583
00:24:28,705 --> 00:24:30,891
I am so angry.
584
00:24:31,933 --> 00:24:35,510
I am so angry. I can't calm down,
and I am so sad.
585
00:24:35,545 --> 00:24:38,580
I'm literally vibrating.
I can't... I can't bounce back.
586
00:24:38,614 --> 00:24:41,401
I'm trying. I'm trying, but I'm s...
587
00:24:41,884 --> 00:24:43,418
God, Travis, I am so tired of trying.
588
00:24:46,522 --> 00:24:48,090
Then don't.
589
00:24:48,124 --> 00:24:50,559
Vic... then don't.
590
00:24:50,593 --> 00:24:52,260
You don't have to calm down.
591
00:24:52,295 --> 00:24:54,262
You don't have to bounce back.
592
00:24:54,297 --> 00:24:55,330
Just don't.
593
00:25:09,879 --> 00:25:12,881
So, it's not gonna be so bad
dying alone, right?
594
00:25:12,915 --> 00:25:13,915
What?
595
00:25:13,983 --> 00:25:15,617
Fire widows.
596
00:25:15,651 --> 00:25:17,552
Alone together.
597
00:25:17,587 --> 00:25:18,626
Forever.
598
00:25:21,657 --> 00:25:23,558
You're not dying alone.
599
00:25:26,262 --> 00:25:27,295
Mm.
600
00:25:27,330 --> 00:25:28,597
This is strong.
601
00:25:28,622 --> 00:25:31,024
I... That's what I was saying.
602
00:25:31,134 --> 00:25:32,367
I don't know.
603
00:25:36,229 --> 00:25:38,473
Mm. Whoo.
604
00:25:38,508 --> 00:25:40,909
Man, it's gonna be good
to see you back in that uniform.
605
00:25:40,943 --> 00:25:44,112
Well my collar looks empty.
606
00:25:44,147 --> 00:25:45,981
I miss my bugles.
607
00:25:48,284 --> 00:25:49,918
Do you hate it?
608
00:25:49,952 --> 00:25:51,653
Hate what?
609
00:25:51,687 --> 00:25:53,922
That I got knocked back to grunt.
610
00:25:53,956 --> 00:25:55,390
Yesterday, it really hit me.
611
00:25:55,458 --> 00:25:56,601
Maya...
612
00:25:57,493 --> 00:25:59,060
she's in charge of me.
613
00:25:59,128 --> 00:26:00,328
- Y-You hate it.
- I hate it.
614
00:26:00,363 --> 00:26:02,063
I hate it. I hate it.
615
00:26:02,098 --> 00:26:03,498
And I will learn how to live with it,
616
00:26:03,533 --> 00:26:06,334
and I will clean up my messes,
and I will make my amends,
617
00:26:06,369 --> 00:26:09,471
and then I will claw my way back
to where I belong.
618
00:26:10,173 --> 00:26:11,449
Um...
619
00:26:12,053 --> 00:26:13,320
sorry.
620
00:26:14,230 --> 00:26:15,677
But in the meantime...
621
00:26:15,711 --> 00:26:17,813
Are you seriously worried about me?
622
00:26:17,847 --> 00:26:19,447
Andy, you married a battalion chief.
623
00:26:19,482 --> 00:26:22,017
I married the man I love.
624
00:26:22,084 --> 00:26:25,588
Your title is so entirely
beside the point.
625
00:26:26,715 --> 00:26:29,524
Look, all I care about
is that you're okay.
626
00:26:29,592 --> 00:26:31,593
I cannot handle any more loss,
627
00:26:31,627 --> 00:26:34,529
and that sounds selfish,
but I'm feeling selfish.
628
00:26:34,564 --> 00:26:37,365
This day, inspection day,
629
00:26:37,400 --> 00:26:39,334
it makes me feel the loss
of my dad all over again.
630
00:26:39,402 --> 00:26:40,702
He loved inspection day,
631
00:26:40,770 --> 00:26:43,605
and yesterday, those awful cops...
632
00:26:43,673 --> 00:26:46,141
That whole thing made me feel
the loss of Ryan all over again,
633
00:26:46,175 --> 00:26:47,843
and watching you with guns
pulled on you...
634
00:26:47,877 --> 00:26:49,279
I-I...
635
00:26:49,679 --> 00:26:52,113
You know, I-I put up
a strong front, Robert,
636
00:26:52,148 --> 00:26:54,850
but I feel brittle.
637
00:26:54,884 --> 00:26:57,285
I feel like a strong wind
could break me.
638
00:26:57,320 --> 00:26:58,930
Okay.
639
00:27:02,892 --> 00:27:04,159
Did... Did your sponsor
640
00:27:04,193 --> 00:27:06,695
really say it was okay
for us to be together?
641
00:27:06,729 --> 00:27:08,330
Well, he said
642
00:27:08,364 --> 00:27:10,899
as long as you don't make me
want to use drugs.
643
00:27:10,933 --> 00:27:12,601
And do I?
644
00:27:12,635 --> 00:27:15,078
The only drug you make me want to use
645
00:27:15,112 --> 00:27:16,598
is you.
646
00:27:17,766 --> 00:27:20,275
I want to come home to you.
647
00:27:20,309 --> 00:27:22,145
I want you to come home to me.
648
00:27:22,712 --> 00:27:24,479
Um...
649
00:27:24,504 --> 00:27:26,805
you're getting pretty good
at this communication thing.
650
00:27:26,830 --> 00:27:28,597
Get well or die trying.
651
00:27:29,685 --> 00:27:32,554
I would kiss you,
but it's inspection day,
652
00:27:32,588 --> 00:27:36,503
and if I kissed a probie
on inspection day,
653
00:27:36,537 --> 00:27:37,893
my dad would curse me from Heaven.
654
00:27:37,927 --> 00:27:38,827
- Oh.
- So...
655
00:27:38,895 --> 00:27:40,996
Then I...
656
00:27:41,030 --> 00:27:42,664
I'll see you at home.
657
00:27:42,732 --> 00:27:44,266
I'll see you at home.
658
00:27:50,362 --> 00:27:52,018
_
659
00:27:52,042 --> 00:27:53,398
_
660
00:27:53,422 --> 00:27:54,631
_
661
00:27:54,655 --> 00:27:57,572
_
662
00:28:04,687 --> 00:28:05,720
Okay.
663
00:28:05,779 --> 00:28:08,208
_
664
00:28:09,206 --> 00:28:10,363
_
665
00:28:10,387 --> 00:28:11,426
Okay.
666
00:28:11,461 --> 00:28:13,143
_
667
00:28:13,167 --> 00:28:14,690
_
668
00:28:20,303 --> 00:28:22,404
My first time being profiled
as an Italian.
669
00:28:22,438 --> 00:28:25,473
It's about as un-fun
as I expected it to be.
670
00:28:25,508 --> 00:28:27,943
Can you imagine Papa's reaction
to this right now?
671
00:28:29,478 --> 00:28:30,779
Wah.
672
00:28:30,846 --> 00:28:32,714
Hmm.
673
00:28:34,684 --> 00:28:36,818
I'm sorry you had
to grow up with Papa all alone.
674
00:28:36,852 --> 00:28:38,593
You didn't even get to be a kid.
675
00:28:38,640 --> 00:28:39,888
Mm.
676
00:28:39,922 --> 00:28:42,390
You were responsible
for his moods, his success.
677
00:28:42,458 --> 00:28:43,491
- Hmm.
- Sorry.
678
00:28:43,526 --> 00:28:45,627
His failures, as he always reminded me.
679
00:28:47,863 --> 00:28:49,631
And...
680
00:28:49,665 --> 00:28:53,068
I'm sorry I lied to you when Mama died.
681
00:28:53,135 --> 00:28:55,637
I guess I just wanted to protect you.
682
00:29:00,309 --> 00:29:03,912
Do you remember when
I used to tuck you in at night,
683
00:29:03,946 --> 00:29:05,914
and I used to sing you that song
684
00:29:05,948 --> 00:29:07,782
before you and Mom left for the States?
685
00:29:09,579 --> 00:29:14,440
_
686
00:29:15,481 --> 00:29:18,203
_
687
00:29:18,290 --> 00:29:20,290
_
688
00:29:20,329 --> 00:29:21,629
So tiny.
689
00:29:21,664 --> 00:29:23,698
Why do you think they split us up?
690
00:29:23,733 --> 00:29:24,799
I mean, I know I've always
691
00:29:24,867 --> 00:29:26,234
just kind of accepted it
as what they did,
692
00:29:26,268 --> 00:29:28,670
but I mean, why would you
do that to a couple kids?
693
00:29:28,704 --> 00:29:31,906
Why send me away?
Why not just keep us together?
694
00:29:34,710 --> 00:29:35,744
Mm.
695
00:29:36,879 --> 00:29:39,981
Andrea, that was actually my idea.
696
00:29:40,016 --> 00:29:41,516
What do you mean?
697
00:29:41,550 --> 00:29:43,451
One night, I was tucking you in,
698
00:29:43,486 --> 00:29:45,520
and I heard them talking about divorce,
699
00:29:45,554 --> 00:29:48,289
and Mama said
she wanted to move to the U.S.
700
00:29:48,324 --> 00:29:50,792
and start fresh, and Dad was screaming
701
00:29:50,826 --> 00:29:52,894
that he would rather
tear the family apart
702
00:29:52,928 --> 00:29:55,530
than be left alone and childless,
703
00:29:55,598 --> 00:29:57,732
and I knew already there
704
00:29:57,767 --> 00:29:59,834
that something was wrong with him.
705
00:29:59,869 --> 00:30:02,137
You know, his extreme mood swings.
706
00:30:02,171 --> 00:30:03,723
I, um...
707
00:30:05,341 --> 00:30:07,308
But I can handle him,
708
00:30:08,044 --> 00:30:12,013
and I didn't want you
to be stuck with him, you know?
709
00:30:12,048 --> 00:30:14,734
I didn't want you to be stuck with Dad.
710
00:30:15,463 --> 00:30:18,265
So I told Mom to take you with her.
711
00:30:21,791 --> 00:30:24,092
I think it is a family curse.
712
00:30:24,126 --> 00:30:25,864
- Hmm.
- The... The desperate need
713
00:30:25,888 --> 00:30:27,595
to... to help others,
714
00:30:27,630 --> 00:30:28,863
even if it hurts.
715
00:30:50,524 --> 00:30:51,891
"She saw us."
716
00:30:55,128 --> 00:30:56,562
Come on.
717
00:30:56,596 --> 00:30:58,831
Please don't do anything stupid, DeLuca.
718
00:30:58,865 --> 00:31:00,733
I know what you're thinking,
but it's too dangerous.
719
00:31:00,767 --> 00:31:01,901
You don't know what I'm thinking.
720
00:31:01,935 --> 00:31:03,135
You're thinking you should tackle her.
721
00:31:03,203 --> 00:31:04,236
That's pretty close, actually.
722
00:31:04,304 --> 00:31:05,838
A-Andrea, no.
723
00:31:05,872 --> 00:31:07,139
She saw us. It's over.
724
00:31:07,207 --> 00:31:09,775
Look. No. We're wearing masks, okay?
725
00:31:09,810 --> 00:31:11,644
There's no way
she could have recognized us.
726
00:31:11,678 --> 00:31:13,012
We have to keep our eyes on her.
727
00:31:13,046 --> 00:31:14,680
No, no, no. Andrea, Andrea, Andrea.
728
00:31:14,726 --> 00:31:17,105
_
729
00:31:26,220 --> 00:31:28,121
You think this
is some kind of power move?
730
00:31:28,267 --> 00:31:31,002
The Battalion Chief
making us wait like this?
731
00:31:31,027 --> 00:31:33,061
Probably just a COVID-related delay.
732
00:31:33,086 --> 00:31:34,620
My reason's more interesting.
733
00:31:34,645 --> 00:31:36,446
Okay, look, I'm about to say something
734
00:31:36,471 --> 00:31:38,539
painfully earnest and very sentimental,
735
00:31:38,564 --> 00:31:39,665
and I've had a lot of caffeine,
736
00:31:39,700 --> 00:31:41,234
so let's all just keep doing
what we're doing
737
00:31:41,259 --> 00:31:42,526
- and bear with me.
- No.
738
00:31:42,588 --> 00:31:43,588
He said he didn't want to talk about it.
739
00:31:43,613 --> 00:31:44,626
That's not what I'm talking about.
740
00:31:44,651 --> 00:31:45,648
- Oh.
- Oh.
741
00:31:45,673 --> 00:31:46,699
Okay.
742
00:31:46,741 --> 00:31:49,381
Vic, I can't begin to imagine
743
00:31:49,449 --> 00:31:51,250
the weight of everything
that you're feeling,
744
00:31:51,275 --> 00:31:53,904
but I will not let you die
a sad, lonely widow
745
00:31:53,948 --> 00:31:55,294
in your Dead Fiancé Socks.
746
00:31:55,329 --> 00:31:56,348
I won't do it.
747
00:31:56,389 --> 00:31:58,057
Okay, you can't deny yourself love
748
00:31:58,091 --> 00:31:59,925
just because our job is dangerous.
749
00:31:59,960 --> 00:32:01,060
The world has changed.
750
00:32:01,103 --> 00:32:02,375
Being a doctor is dangerous now.
751
00:32:02,409 --> 00:32:04,763
Being a grocery store clerk...
Super dangerous.
752
00:32:04,798 --> 00:32:07,433
A-A-And firefighters? We show up.
753
00:32:07,467 --> 00:32:09,668
We show up and try
to make the world safe
754
00:32:09,703 --> 00:32:11,825
for everyone and each other.
755
00:32:11,858 --> 00:32:13,272
I'm ready to talk about it.
756
00:32:16,309 --> 00:32:18,077
I'm... gonna go after them.
757
00:32:18,111 --> 00:32:19,247
What?
758
00:32:19,282 --> 00:32:21,820
I'm gonna go after them
through the damn courts.
759
00:32:21,844 --> 00:32:24,979
It's risky, I know,
but there is no other option.
760
00:32:25,013 --> 00:32:26,814
Three Black girls were already missing
761
00:32:26,849 --> 00:32:28,516
from Joyce's neighborhood.
762
00:32:28,550 --> 00:32:30,651
The cops did nothing.
763
00:32:30,686 --> 00:32:31,786
They arrested her
764
00:32:31,820 --> 00:32:33,521
in front of her daughter
on false charges
765
00:32:33,555 --> 00:32:36,023
and only dropped those charges
because somebody filmed it,
766
00:32:36,058 --> 00:32:37,525
and that is not enough.
767
00:32:37,559 --> 00:32:38,826
That's not enough!
768
00:32:38,851 --> 00:32:40,985
That girl is permanently traumatized.
769
00:32:41,063 --> 00:32:44,031
That mother is permanently traumatized.
770
00:32:44,099 --> 00:32:47,502
And if we... If we only chalk it up
771
00:32:47,536 --> 00:32:49,036
to a systemic problem without action,
772
00:32:49,071 --> 00:32:52,540
if we don't name the individuals
who support this system,
773
00:32:52,574 --> 00:32:55,710
if... if we don't fight them,
then nothing changes.
774
00:32:55,744 --> 00:32:58,012
Nothing changes.
775
00:32:58,648 --> 00:33:00,515
We fight fires.
776
00:33:00,549 --> 00:33:03,384
We run into burning buildings,
we defy the odds,
777
00:33:03,419 --> 00:33:06,614
and we save lives,
and this is no different.
778
00:33:07,115 --> 00:33:08,215
It's...
779
00:33:08,283 --> 00:33:10,651
It's just a different kind of fire.
780
00:33:12,420 --> 00:33:15,415
I am a proud Black firefighter.
781
00:33:15,563 --> 00:33:18,131
I am a man that will fight
for his little girl's future,
782
00:33:18,259 --> 00:33:20,494
and my family's got money.
783
00:33:22,503 --> 00:33:23,838
You made up with your family?
784
00:33:23,872 --> 00:33:25,148
No.
785
00:33:25,183 --> 00:33:26,342
But...
786
00:33:27,163 --> 00:33:28,636
But now I will.
787
00:33:29,617 --> 00:33:31,451
Well, I'm in.
788
00:33:32,948 --> 00:33:34,882
I'll testify. Whatever you need, Miller.
789
00:33:34,950 --> 00:33:36,811
Thank you, Montgomery.
790
00:33:46,689 --> 00:33:49,290
Painfully earnest is a good look on you.
791
00:33:58,774 --> 00:34:00,541
One minute to downtown.
792
00:34:10,652 --> 00:34:11,886
What's the status?
793
00:34:11,920 --> 00:34:14,288
They should be pulling up soon.
794
00:34:14,323 --> 00:34:16,524
Okay. When the cops get here,
we'll post at both exits.
795
00:34:16,592 --> 00:34:18,726
Downtown Seattle.
796
00:34:22,598 --> 00:34:25,633
For your safety, please
stand clear of the doors.
797
00:34:29,771 --> 00:34:31,372
A-Andrea, stop!
798
00:34:31,397 --> 00:34:32,463
Andrea?
799
00:34:42,618 --> 00:34:43,751
Andrea.
800
00:34:43,788 --> 00:34:45,363
_
801
00:34:45,387 --> 00:34:46,554
Carina, listen to me, okay?
802
00:34:46,622 --> 00:34:47,722
I want you to go find Ben
and the police.
803
00:34:47,756 --> 00:34:49,790
I'm not losing her.
I can't live with it.
804
00:34:49,825 --> 00:34:50,758
Okay.
805
00:35:32,807 --> 00:35:34,376
- 19!
- Huh?
806
00:35:34,401 --> 00:35:35,724
- I wasn't...
- Oh, God.
807
00:35:35,749 --> 00:35:37,149
- Yes, sir. Yes, sir.
- Oh! Oh, God.
808
00:35:37,174 --> 00:35:38,407
Good mor... Good morning.
809
00:35:38,432 --> 00:35:40,233
Good morning. I mean, sir.
810
00:35:40,258 --> 00:35:43,627
Uh, Battalion Chief Gregory,
welcome to Station 19.
811
00:35:43,652 --> 00:35:46,642
I see you've met, uh,
Hughes, Montgomery, and Miller.
812
00:35:46,666 --> 00:35:47,599
Where's Captain Bishop?
813
00:35:47,667 --> 00:35:50,102
She's away. On a call.
814
00:35:50,136 --> 00:35:52,137
I've been put in charge.
Lieutenant Herrera.
815
00:35:52,171 --> 00:35:53,639
Pruitt Herrera's daughter?
816
00:35:53,673 --> 00:35:55,107
Yes, sir.
817
00:35:57,310 --> 00:35:58,710
If you will, right this way.
818
00:36:02,615 --> 00:36:05,617
Pruitt's still saving our butts,
even from the grave.
819
00:36:38,284 --> 00:36:39,551
Captain Bishop?
820
00:36:39,586 --> 00:36:42,654
We have the doors covered.
This is a photo of Opal.
821
00:36:42,689 --> 00:36:44,997
She's a 4100 suspect.
822
00:36:45,034 --> 00:36:47,426
Let's go. Take the right side
and the left side. Let's move.
823
00:37:02,842 --> 00:37:04,009
About face!
824
00:37:05,645 --> 00:37:07,346
19. A-shift.
825
00:37:07,380 --> 00:37:08,814
You call yourselves the A-team,
I'm told.
826
00:37:08,848 --> 00:37:10,215
Yet, you're without a captain,
827
00:37:10,249 --> 00:37:12,317
and I found you all sleeping on the job.
828
00:37:12,352 --> 00:37:13,652
Chief Gregory, if I may.
829
00:37:13,686 --> 00:37:16,655
Our team prides itself on precision,
830
00:37:16,689 --> 00:37:18,223
accuracy, and dedication.
831
00:37:18,257 --> 00:37:19,491
We are strong as a unit.
832
00:37:19,525 --> 00:37:21,627
Herrera, where is your captain?
833
00:37:23,454 --> 00:37:25,364
She is helping coordinate
834
00:37:25,398 --> 00:37:27,399
the arrest
of a notorious sex trafficker,
835
00:37:27,433 --> 00:37:29,301
who we think is responsible
for the kidnapping
836
00:37:29,335 --> 00:37:31,336
of the two girls we rescued yesterday.
837
00:37:31,371 --> 00:37:32,904
Our captain is setting an example
838
00:37:32,972 --> 00:37:34,906
for what it means
to be a first responder.
839
00:37:34,941 --> 00:37:37,009
Outside of red tape or jurisdiction.
840
00:37:37,760 --> 00:37:40,054
We are proud to serve under her.
841
00:37:40,513 --> 00:37:42,514
I heard about yesterday's events.
842
00:37:42,548 --> 00:37:45,884
Running into a burning building,
off-duty, without any gear...
843
00:37:45,918 --> 00:37:47,552
We put human life before protocol, sir.
844
00:37:47,587 --> 00:37:49,154
And we'd do it again any day.
845
00:37:49,179 --> 00:37:51,680
Especially for a community
that was being overlooked.
846
00:37:52,151 --> 00:37:53,217
Sir.
847
00:38:08,808 --> 00:38:11,877
Red hair. I guess, 5'5", probably.
848
00:38:11,911 --> 00:38:13,445
Train's been here for a few minutes now,
849
00:38:13,479 --> 00:38:14,613
so they gotta be around here somewhere.
850
00:38:14,647 --> 00:38:16,481
- That's her!
- Here we go.
851
00:38:19,285 --> 00:38:21,353
- Ma'am, freeze!
- Hey...
852
00:38:21,387 --> 00:38:23,422
We're sorry. Mistake.
853
00:38:30,463 --> 00:38:32,364
No. Over there. Over there.
There, there, there!
854
00:38:32,398 --> 00:38:34,299
We think she's exiting
the north side of the building.
855
00:38:34,333 --> 00:38:36,301
Ma'am. Freeze.
856
00:38:36,369 --> 00:38:37,602
Oh, what's going on?
857
00:38:37,637 --> 00:38:39,037
What is going on?
858
00:38:40,506 --> 00:38:41,640
We're 10-15.
859
00:38:41,674 --> 00:38:43,608
Ma'am, you have the right
to remain silent.
860
00:38:43,643 --> 00:38:44,943
Anything you say can and will
861
00:38:44,977 --> 00:38:47,580
be used against you in a court of law.
862
00:38:56,656 --> 00:38:59,658
It's interesting how they didn't
shove her face into the ground.
863
00:39:06,599 --> 00:39:08,266
At ease.
864
00:39:10,295 --> 00:39:11,529
While I don't condone conflict
865
00:39:11,554 --> 00:39:13,756
with our brothers on the force...
866
00:39:13,906 --> 00:39:19,077
I do appreciate honesty
and bravery as core values.
867
00:39:20,886 --> 00:39:24,722
You saved two lives yesterday.
868
00:39:24,884 --> 00:39:27,452
You did it with your bare hands.
869
00:39:27,912 --> 00:39:30,288
I'd be proud to have any
one of you on my team.
870
00:39:34,093 --> 00:39:35,460
I'm s...
871
00:39:35,495 --> 00:39:38,130
I'm sorry. I'm sorry.
872
00:39:38,197 --> 00:39:39,331
Oh, my God.
873
00:39:39,365 --> 00:39:41,967
I'm sorry. I'm sorry, sir.
874
00:39:42,034 --> 00:39:43,952
She's been shoving it all down, sir.
875
00:39:43,990 --> 00:39:45,470
And it's been a lot.
876
00:39:45,538 --> 00:39:47,606
Yesterday was a lot to shove down.
877
00:39:47,673 --> 00:39:49,741
I imagine it was, son.
878
00:39:49,809 --> 00:39:52,744
We haven't slept. We haven't eaten, sir.
879
00:39:52,779 --> 00:39:55,781
Demoralizing doesn't
begin to describe it.
880
00:39:56,065 --> 00:39:57,516
Understood.
881
00:39:59,652 --> 00:40:01,486
I'm so sorry. I don't do this, sir.
882
00:40:01,521 --> 00:40:02,854
I don't... I do not do this.
883
00:40:02,889 --> 00:40:04,389
She really doesn't.
She really doesn't do this, sir.
884
00:40:04,423 --> 00:40:05,791
She's never done this before.
885
00:40:08,394 --> 00:40:10,529
- 19.
- 19.
886
00:40:10,563 --> 00:40:11,616
- 19.
- 19.
887
00:40:11,651 --> 00:40:12,631
19.
888
00:40:12,665 --> 00:40:13,679
- 19.
- 19.
889
00:40:13,753 --> 00:40:14,827
19!
890
00:40:14,861 --> 00:40:15,845
19!
891
00:40:15,870 --> 00:40:16,803
19!
892
00:40:16,828 --> 00:40:17,895
That's right.
893
00:40:21,574 --> 00:40:22,574
Oh.
894
00:40:22,608 --> 00:40:23,975
A-Andrea!
895
00:40:24,010 --> 00:40:25,310
Hey.
896
00:40:32,718 --> 00:40:33,919
I think he stabbed me.
897
00:40:33,953 --> 00:40:35,387
H-Help!
898
00:40:35,454 --> 00:40:36,555
H-Help!
899
00:40:36,589 --> 00:40:38,023
Call 911!
900
00:40:38,057 --> 00:40:39,391
Help!
901
00:40:43,062 --> 00:40:44,796
Excuse us. Clear a path, please.
902
00:40:44,831 --> 00:40:46,298
- Coming through. Clear a path.
- Help him! Help him!
903
00:40:46,365 --> 00:40:47,399
Clear a path.
904
00:40:50,603 --> 00:40:52,103
Carina...
905
00:40:52,138 --> 00:40:54,072
We're gonna have to work.
Come on. Come on.
906
00:40:58,711 --> 00:41:00,011
Stay with us! Stay with us!
907
00:41:41,754 --> 00:41:43,121
Grey-Sloan Memorial,
908
00:41:43,155 --> 00:41:45,123
this is Captain Maya Bishop
from Station 19.
909
00:41:45,157 --> 00:41:47,051
- We have a doctor...
- Mnh.
910
00:41:48,727 --> 00:41:50,195
A 35-year-old male
911
00:41:50,229 --> 00:41:52,464
with an abdominal stab wound
coming your way.
912
00:41:52,498 --> 00:41:54,399
He's tachycardic and hypotensive.
913
00:41:54,433 --> 00:41:55,934
Warren.
914
00:41:55,968 --> 00:41:57,853
I got it. I got it.
915
00:41:58,671 --> 00:42:00,305
Did... Did they get her?
916
00:42:00,373 --> 00:42:02,107
- What?
- Did they get her?
917
00:42:02,141 --> 00:42:04,209
Yeah, they got her. They got her.
918
00:42:10,364 --> 00:42:13,969
_
919
00:42:17,421 --> 00:42:20,250
_
64758