Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,319 --> 00:00:51,119
Ermakov, at the door!
2
00:01:07,519 --> 00:01:09,279
Face the wall!
3
00:01:40,159 --> 00:01:42,719
A hug from you, can you?
4
00:01:44,799 --> 00:01:46,439
But aren't you afraid?
5
00:01:47,599 --> 00:01:49,259
To embrace the enemy of the people...
6
00:01:50,879 --> 00:01:51,919
May go...!
7
00:02:00,119 --> 00:02:02,479
It's a mission for you.
8
00:02:06,279 --> 00:02:08,439
We don't have frames, we've lost a lot.
9
00:02:08,519 --> 00:02:12,359
Others are on the front lines or do you know where...
And they're good guys.
10
00:02:12,439 --> 00:02:15,719
- How much time do I have to prepare?
- No more than two days.
11
00:02:17,759 --> 00:02:19,319
Captain?
12
00:02:19,399 --> 00:02:21,559
They degraded you.
13
00:02:21,639 --> 00:02:23,399
Party card?
14
00:02:25,079 --> 00:02:27,639
And what device is this?
15
00:02:27,719 --> 00:02:29,959
A secret product.
16
00:02:31,359 --> 00:02:34,759
It has a great explosive power
and it's mounted on a truck.
17
00:02:34,839 --> 00:02:36,639
It's produced at the Komintern factory.
18
00:02:36,719 --> 00:02:40,199
July 14th was the first save.
La Rudnia.
19
00:02:40,279 --> 00:02:42,719
And the area covered was enormous.
20
00:02:42,799 --> 00:02:44,559
How did he get there?
21
00:02:44,639 --> 00:02:46,479
You'll find out now.
22
00:02:49,559 --> 00:02:52,959
I admit my guilt,
I'm ready to get my punishment.
23
00:02:57,719 --> 00:02:58,559
Sergeant.
24
00:03:04,359 --> 00:03:09,279
- Take the inmate.
- Hands behind your back. Towards the exit.
25
00:03:26,199 --> 00:03:27,559
Wait, soldier.
26
00:03:29,039 --> 00:03:29,999
Yes.
27
00:03:30,079 --> 00:03:33,819
But where the device remained
can you show it to us?
28
00:03:35,799 --> 00:03:37,839
With my eyes closed I find him.
29
00:03:39,799 --> 00:03:43,079
Galiev. Student of the Higher School
NKVD. (=Soviet secret police)
30
00:03:43,159 --> 00:03:44,669
He participated in the officers' pentathlon:
31
00:03:44,679 --> 00:03:47,719
swimming, running, shooting,
throwing grenades and riding.
32
00:03:47,799 --> 00:03:50,039
Group commander.
He's got initiative.
33
00:03:50,119 --> 00:03:54,319
His unit obtained
best results to date.
34
00:03:55,239 --> 00:03:56,039
Belyus.
35
00:03:56,119 --> 00:03:59,039
Graduate of the University
of Physical Culture in Moscow.
36
00:03:59,119 --> 00:04:02,039
Master of sport
to Sambo martial arts.
37
00:04:02,119 --> 00:04:08,439
Student of Spiridonov.
2nd place in the 1937 union competitions.
38
00:04:09,839 --> 00:04:11,839
Kny?.
Boxer, master of the sport.
39
00:04:11,919 --> 00:04:15,359
Best of all.
Instant reactions.
40
00:04:15,439 --> 00:04:18,239
Bad blows with both hands.
41
00:04:20,279 --> 00:04:21,599
Ivanov!
42
00:04:23,999 --> 00:04:25,959
Belyus, work!
43
00:04:26,039 --> 00:04:27,479
Good.
44
00:04:27,559 --> 00:04:30,439
Otherwise.
Skier, hunter.
45
00:04:30,519 --> 00:04:33,079
They're very orientated in the woods.
46
00:04:33,159 --> 00:04:37,759
Winner in competitions
guidance of the army.
47
00:04:37,839 --> 00:04:41,359
Subbotin.
Master of archery.
48
00:04:41,439 --> 00:04:44,599
Law school student
University.
49
00:04:46,519 --> 00:04:49,679
- Are any of them good at transmissions?
- They all have training.
50
00:04:55,359 --> 00:04:58,159
And I need a translator.
51
00:05:08,399 --> 00:05:10,759
- Do you want to allow it?
- yes, I'm not going to do that
52
00:05:13,999 --> 00:05:16,199
Are you Ermakov?
53
00:05:16,279 --> 00:05:17,719
Yes, exactly.
54
00:05:17,799 --> 00:05:19,839
Anna Rainer. I'm your translator.
55
00:05:32,319 --> 00:05:34,039
Right!
56
00:05:37,359 --> 00:05:41,239
The recognition password is the number 100.
Explain.
57
00:05:41,319 --> 00:05:45,239
I'm saying, for example, number 30...
58
00:05:45,319 --> 00:05:49,279
in recognition I hear another number,
which gathered gives 100.
59
00:05:49,359 --> 00:05:51,159
Understand?
60
00:05:51,239 --> 00:05:53,839
- Rainer?
- 70.
61
00:05:53,919 --> 00:05:55,559
Kny?! 1?
62
00:05:57,359 --> 00:05:59,279
99.
63
00:06:02,439 --> 00:06:04,559
Here, jump!
64
00:06:05,639 --> 00:06:07,999
- Get your stuff together.
- yes, let's live.
65
00:06:13,319 --> 00:06:15,479
Tighter!
66
00:06:31,319 --> 00:06:32,959
Alignment!
67
00:06:34,959 --> 00:06:36,759
Right!
68
00:06:36,839 --> 00:06:39,759
Group, listen to the battle order:
69
00:06:43,679 --> 00:06:46,696
Group "Agat", composition - 8 people.
70
00:06:46,721 --> 00:06:50,303
Group commander –
Security Captain Ermakov.
71
00:06:50,359 --> 00:06:53,239
- It's a place where it's
- The task is:
72
00:06:53,319 --> 00:06:57,759
"Desant behind enemy lines
in the quadrant 23-14."
73
00:06:57,839 --> 00:07:02,279
"Travel in the direction of the village of V?selki."
74
00:07:02,359 --> 00:07:05,079
"Detect the BM-13"
(=Thrower Katiusha)
75
00:07:05,159 --> 00:07:10,839
"and destroy it by blowing up
or by other possible means."
76
00:07:10,919 --> 00:07:13,799
"After carrying out the task entrusted to him,
77
00:07:13,879 --> 00:07:16,759
"there is no provision for the return of the group."
78
00:07:16,839 --> 00:07:21,559
"The group remains behind enemy lines."
Major General Suhotin.
79
00:07:23,079 --> 00:07:25,199
- Free, free.
- Free, free.
80
00:07:25,279 --> 00:07:27,679
- Do you understand the order?
- I understand, live.
81
00:08:09,919 --> 00:08:12,239
Get ready!
82
00:08:12,319 --> 00:08:13,719
Get ready!
83
00:08:13,799 --> 00:08:15,159
Take!
84
00:08:18,599 --> 00:08:21,759
One by one.
Hai!
85
00:08:21,839 --> 00:08:23,959
Hai!
86
00:08:24,039 --> 00:08:26,479
Come on, let's go!
87
00:08:26,559 --> 00:08:28,359
Hai!
88
00:08:38,385 --> 00:08:39,512
Alarm!
89
00:08:39,596 --> 00:08:43,183
Up! Take your guns!
90
00:08:45,143 --> 00:08:50,315
Hai! Hai!
Faster!
91
00:09:35,320 --> 00:09:37,698
Lower!
92
00:09:43,700 --> 00:09:47,078
Hai! Hai! Move!
Spread out!
93
00:09:54,299 --> 00:09:56,550
Before!
94
00:10:11,879 --> 00:10:12,879
70.
95
00:10:16,759 --> 00:10:18,079
- 30.
- How's it going?
96
00:10:18,159 --> 00:10:20,319
All right, let's go.
Are the boys with you?
97
00:10:20,399 --> 00:10:22,279
Kny? and Altinov are looking for the bag.
98
00:10:36,159 --> 00:10:38,679
So, so.
99
00:10:38,759 --> 00:10:42,319
To where the launcher is located,
a kilometer through the woods.
100
00:10:42,399 --> 00:10:44,879
To the rendezvous point - 3 km.
101
00:10:44,959 --> 00:10:47,959
When I jumped, the wind was blowing from the southwest.
102
00:10:48,039 --> 00:10:52,599
It means that the second team
must be in quadrant 5.
103
00:10:55,679 --> 00:10:56,879
40.
104
00:10:56,959 --> 00:10:58,399
Ruslan, it's me.
105
00:10:58,479 --> 00:11:00,439
- Respond properly. 40.
- 60.
106
00:11:00,519 --> 00:11:02,239
You'd better help us.
107
00:11:09,879 --> 00:11:11,279
- Are there two of you?
No, no, no, no, no, no
108
00:11:11,999 --> 00:11:14,599
- Who's that?
- Seavris.
109
00:11:15,119 --> 00:11:17,119
- Is he alive?
- He just recovered.
110
00:11:24,559 --> 00:11:26,799
- Seavris, take the knife.
- What's going on?
111
00:11:26,879 --> 00:11:28,479
Cut the parachute straps.
112
00:11:41,919 --> 00:11:43,599
Come on, cut the belts.
113
00:11:44,959 --> 00:11:47,639
The Germans are coming.
Cut faster.
114
00:11:47,719 --> 00:11:50,319
We're leaving.
Seavris, faster.
115
00:11:51,879 --> 00:11:53,679
Cut!
116
00:11:54,559 --> 00:11:55,999
Faster.
117
00:12:11,599 --> 00:12:15,239
- The hand!
- Hey, what is it? How are you?
118
00:12:16,199 --> 00:12:18,839
I don't know.
I don't know.
119
00:12:18,919 --> 00:12:22,319
All right, go.
I'll cover for you. Good.
120
00:12:23,759 --> 00:12:26,519
- Get up, get up, get up, get up, get up, get up, get
- Leave him, Belyus.
121
00:12:26,599 --> 00:12:27,679
Take!
122
00:12:29,719 --> 00:12:33,119
We can't go into battle.
You're not getting out of here.
123
00:12:33,199 --> 00:12:35,239
I'm distracting them.
124
00:12:35,319 --> 00:12:37,559
Come on, go.
125
00:13:06,561 --> 00:13:08,459
Go to the other side
and look for them there!
126
00:13:12,129 --> 00:13:13,857
(german anthem:)
Deutschland, Deutschland...
127
00:13:15,716 --> 00:13:18,386
über alles...
128
00:13:18,637 --> 00:13:23,183
über alles in der Welt.
129
00:13:24,433 --> 00:13:26,018
Listen!
130
00:13:27,979 --> 00:13:33,276
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
131
00:13:33,360 --> 00:13:37,656
brüderlich zusammenh?lt.
132
00:13:37,906 --> 00:13:39,074
Come! Come!
133
00:13:40,701 --> 00:13:44,079
Von der Maas bis an die Memel,
134
00:13:44,204 --> 00:13:48,208
Von der Etsch bis an den Belt...
135
00:14:20,319 --> 00:14:21,679
Let's go, let's go, let
136
00:14:48,559 --> 00:14:50,999
This is the rendezvous point.
137
00:14:51,079 --> 00:14:53,319
- Kny?!
- yes, I'm not going to do that
138
00:14:53,639 --> 00:14:55,759
Stay and wait for the group.
139
00:14:56,879 --> 00:14:59,279
Subbotina and Altinov, after me.
140
00:14:59,359 --> 00:15:01,159
I understand, live.
141
00:15:27,085 --> 00:15:28,547
Looks like he's recovered.
142
00:15:29,587 --> 00:15:30,588
Can you hear me?
143
00:15:32,810 --> 00:15:34,194
Can you hear me?
144
00:15:43,999 --> 00:15:45,719
Lieutenant Major,
145
00:15:50,799 --> 00:15:53,279
let me live.
146
00:15:54,759 --> 00:15:57,959
I'm going to...
147
00:16:00,279 --> 00:16:02,039
I'll tell you everything.
148
00:16:19,319 --> 00:16:24,239
It's not like I'm going to beat this forest this way...
149
00:16:24,319 --> 00:16:25,559
Hey, 99.
150
00:16:32,319 --> 00:16:34,119
Put the gun down.
151
00:16:34,199 --> 00:16:37,359
- Down with the gun.
- Calm, calm, boy. Calm.
152
00:16:37,439 --> 00:16:39,319
- I said leave the gun.
- Calm down.
153
00:16:45,559 --> 00:16:47,519
And so.
154
00:16:58,239 --> 00:16:59,799
Stay!
155
00:16:59,879 --> 00:17:01,479
Stop!
156
00:17:01,559 --> 00:17:06,239
I'm one of you!
What are you doing, man, I'm Russian! Hey!
157
00:17:11,239 --> 00:17:13,599
I'm not a deserter!
No cops!
158
00:17:13,679 --> 00:17:15,079
I...
159
00:17:15,839 --> 00:17:18,359
I'm a boy scout!
From Moscow!
160
00:17:18,439 --> 00:17:21,439
Parachuted, last night!
161
00:17:21,519 --> 00:17:24,039
Did you hear that?
What's he rattling...
162
00:17:24,119 --> 00:17:25,639
It's true!
163
00:17:25,719 --> 00:17:29,359
It's true, convince yourself!
Look in the collar, at the back!
164
00:17:29,439 --> 00:17:31,239
Gnus, wait.
165
00:17:33,159 --> 00:17:34,679
Look it up.
166
00:17:47,079 --> 00:17:48,519
Go ahead.
167
00:17:56,759 --> 00:18:00,319
And many of these scouts jumped in here?
168
00:18:02,119 --> 00:18:03,439
Enough.
169
00:18:03,519 --> 00:18:05,479
But what's this whirlwind?
170
00:18:05,559 --> 00:18:09,039
- What are you talking about?
- What did they launch you for?
171
00:18:10,639 --> 00:18:12,479
I don't know.
172
00:18:13,479 --> 00:18:17,359
I really don't know.
They said they'd let us know on the spot.
173
00:18:17,439 --> 00:18:18,999
That can't be.
174
00:18:19,079 --> 00:18:22,599
But I see his backpack is very loaded.
175
00:18:22,679 --> 00:18:25,199
Concentrates, vitamins...
176
00:18:25,279 --> 00:18:26,839
So, so.
177
00:18:28,079 --> 00:18:29,919
You're coming with us.
178
00:18:34,599 --> 00:18:36,399
- 90.
- 10.
179
00:18:37,959 --> 00:18:39,799
There's only two of you?
180
00:18:41,719 --> 00:18:43,479
Well, two and a half.
181
00:18:49,879 --> 00:18:52,399
- Walking can you?
- I can do it.
182
00:18:54,039 --> 00:18:55,199
I've had a little rest.
183
00:18:55,279 --> 00:18:57,039
Tov. Captain, allow me to report.
184
00:18:57,119 --> 00:18:58,719
Listening.
185
00:18:58,799 --> 00:19:01,839
Rainer...
Looks like they killed her.
186
00:19:01,919 --> 00:19:06,450
This area has parachuted the desant.
187
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
How many?
188
00:19:07,559 --> 00:19:10,039
- Eighty people.
- What weapons do they have?
189
00:19:11,239 --> 00:19:14,759
Automatic pistols and anti-tank weapons.
190
00:19:14,839 --> 00:19:17,999
They plan to organize
several partisan detachments.
191
00:19:18,079 --> 00:19:20,399
It's you. for what purpose did they take you?
192
00:19:20,479 --> 00:19:25,159
Getting information about
location of the enemy in the area.
193
00:19:25,239 --> 00:19:28,559
Why did you surrender to our soldiers?
194
00:19:32,399 --> 00:19:34,159
I really want to go back to my country.
195
00:19:35,039 --> 00:19:37,679
Why should we believe you?
196
00:19:38,399 --> 00:19:42,439
Because I'm pure blood German.
I was born in Munich.
197
00:20:10,439 --> 00:20:11,919
No sign.
198
00:20:11,999 --> 00:20:14,319
It was right here, tov. Captain.
Look.
199
00:20:14,399 --> 00:20:16,359
All those broken branches.
200
00:20:16,439 --> 00:20:18,639
Are you really sure?
201
00:20:19,799 --> 00:20:23,079
An armored vehicle broke them.
202
00:20:23,599 --> 00:20:27,999
There's only one way around here--
to the village of V?selki.
203
00:20:28,079 --> 00:20:30,919
We're going straight through the woods.
204
00:20:30,999 --> 00:20:32,559
After me!
205
00:20:58,119 --> 00:21:00,519
Her? And what was it?
206
00:21:03,119 --> 00:21:05,639
I fired two salvos at Rudny.
207
00:21:05,719 --> 00:21:09,519
There was such a loud noise,
bangs, fire to the sky.
208
00:21:09,599 --> 00:21:13,119
What madness I've caused.
Then came an order to withdraw.
209
00:21:13,199 --> 00:21:15,959
And after us it was taken
an entire corps of armoured vehicles.
210
00:21:16,039 --> 00:21:20,959
And so the road was destroyed,
that we got stuck.
211
00:21:21,039 --> 00:21:24,039
And we figured it out
that I fell into the encirclement.
212
00:21:24,119 --> 00:21:28,919
We've been ordered to blow up
rocket launchers. And I started.
213
00:21:28,999 --> 00:21:31,639
Mine was the last one.
214
00:21:31,719 --> 00:21:35,839
Then came the Messerschmidt planes,
to hunt us down.
215
00:21:35,919 --> 00:21:39,839
They took them all down,
including the commander.
216
00:21:39,919 --> 00:21:43,159
- What about you?
- I jumped behind the wheel and put gas in.
217
00:21:43,239 --> 00:21:44,439
And they're after me.
218
00:21:44,519 --> 00:21:46,799
And they fired and they fired.
219
00:21:47,599 --> 00:21:51,079
I don't remember falling into the lake.
220
00:21:51,159 --> 00:21:55,319
I just remember that
I was in the cabin underwater.
221
00:21:55,399 --> 00:21:59,599
And the explosive remained under my seat.
222
00:22:00,439 --> 00:22:03,319
Well, why didn't you use it?
223
00:22:05,439 --> 00:22:07,559
I don't know how to swim.
224
00:22:07,639 --> 00:22:09,839
I've been afraid of water since I was a kid.
225
00:22:09,919 --> 00:22:11,919
And what kind of thrower is that?
226
00:22:13,919 --> 00:22:16,319
Katiusa calls him.
227
00:22:21,279 --> 00:22:24,319
Comrade Captain,
Isn't that the reactive pitcher?
228
00:22:24,399 --> 00:22:26,719
Anna, it's time to go to bed.
229
00:22:31,239 --> 00:22:33,639
All right, guys.
Now listen carefully.
230
00:23:37,959 --> 00:23:39,839
Altinov! Watchtower!
231
00:24:07,519 --> 00:24:10,399
Another, destroy the armor!
232
00:24:10,479 --> 00:24:12,559
We're retreating!
233
00:24:52,401 --> 00:24:54,487
Captain, the transporter is coming.
It's not until tonight.
234
00:24:54,779 --> 00:24:56,043
There's nothing else we can get him.
235
00:24:56,047 --> 00:24:59,284
All means of transport
are requisitioned for the front.
236
00:24:59,447 --> 00:25:01,284
Hell knows what's going on here at your place.
237
00:25:14,119 --> 00:25:15,559
Easy, light, easy.
238
00:25:18,919 --> 00:25:20,519
Easy, honey.
239
00:25:39,999 --> 00:25:41,239
Who are you there?
240
00:25:42,359 --> 00:25:44,079
Come on, get out of there.
241
00:25:45,439 --> 00:25:46,519
Exit.
242
00:26:02,479 --> 00:26:06,119
In the wagon.
Quickly. Come on, come on, come on!
243
00:26:11,759 --> 00:26:13,239
Go back.
244
00:26:17,199 --> 00:26:19,559
Oh, my God, you're so weak.
245
00:26:19,639 --> 00:26:21,319
Come on, eat, eat.
246
00:26:21,399 --> 00:26:25,079
She's not weak.
He's on a diet, like all ballerinas.
247
00:26:26,759 --> 00:26:30,119
- Where do you guys come from?
- We're from Leningrad.
248
00:26:30,199 --> 00:26:32,959
A, and how did you get here?
249
00:26:33,879 --> 00:26:37,999
We wanted to visit the good and the good.
I live in B?strovka.
250
00:26:38,519 --> 00:26:40,679
And that's when the war started.
251
00:26:41,359 --> 00:26:43,919
And where are your grandparents now?
252
00:26:50,479 --> 00:26:54,239
- The Nazis killed them in their garden.
- Oh, my God.
253
00:26:57,159 --> 00:26:59,039
Are there any Nazis around here?
254
00:26:59,759 --> 00:27:02,079
Not in our village.
255
00:27:02,159 --> 00:27:03,959
They're stationed in Veyselki.
256
00:27:28,119 --> 00:27:29,759
I'm ready to go.
257
00:27:39,999 --> 00:27:41,719
Encrypt:
258
00:27:43,199 --> 00:27:44,759
"March 17th.
259
00:27:44,839 --> 00:27:48,399
The group is at the established location.
260
00:27:48,479 --> 00:27:51,879
and continues to carry out
active search."
261
00:27:55,119 --> 00:27:59,379
Lieutenant, a Russian signal.
262
00:28:00,119 --> 00:28:01,679
"Efficient.
263
00:28:02,079 --> 00:28:03,639
Ready to fight.
264
00:28:04,039 --> 00:28:05,359
at any cost.
265
00:28:05,439 --> 00:28:08,439
Your mission.
will be fulfilled.
266
00:28:08,519 --> 00:28:12,679
The objective remaining in the territory
occupied by the enemy has been destroyed.
267
00:28:12,759 --> 00:28:16,599
Commander of the detachment,
Captain Ermakov."
268
00:28:20,159 --> 00:28:20,959
Point.
269
00:28:24,299 --> 00:28:26,439
There's data on a second car.
270
00:28:30,100 --> 00:28:32,439
It is confirmed that the diversionists
I'm in quadrant 7.
271
00:28:32,599 --> 00:28:37,239
In the quadrant indicated by you.
no diversionists were found.
272
00:28:38,439 --> 00:28:40,879
That can't be true.
273
00:28:41,679 --> 00:28:45,079
I don't understand, I've told you everything I know.
274
00:28:45,159 --> 00:28:47,479
There can only be one thing.
275
00:28:48,959 --> 00:28:53,479
Before the launch I was
deliberately misled.
276
00:28:55,879 --> 00:28:59,399
We've just located the Russian transmitter.
in quadrant 7, near V?selki.
277
00:28:59,479 --> 00:29:02,159
How many people jumped along with you?
278
00:29:02,239 --> 00:29:04,079
And for what purpose, you son of a do.
279
00:29:04,959 --> 00:29:08,599
How many people jumped along with you?
280
00:29:09,839 --> 00:29:12,599
Where's the meeting point,
Rag?
281
00:29:12,679 --> 00:29:13,639
Major!
282
00:29:16,559 --> 00:29:19,839
Mr. Schwennenburg on the phone.
283
00:29:20,639 --> 00:29:22,266
Yes, Major.
284
00:29:22,432 --> 00:29:25,727
I am convinced that the purpose of the attack
diversionists was
285
00:29:25,811 --> 00:29:29,565
destruction of the captured secret device,
286
00:29:29,648 --> 00:29:32,818
which our Command
Berlin is looking forward to it.
287
00:29:32,901 --> 00:29:35,571
If the Russians intend to repeat the attack,
288
00:29:35,696 --> 00:29:40,075
I don't know if our forces are enough.
- Don't worry about it.
289
00:29:40,492 --> 00:29:45,539
I'm sending you a battalion of hunters
under Lt. Lehmann.
290
00:29:45,622 --> 00:29:47,499
He'll be with you. in a few hours.
291
00:29:47,583 --> 00:29:51,878
I'm telling you that in quadrant 7, next to you,
an enemy transmitter has been detected.
292
00:29:51,962 --> 00:29:55,799
We, with the approval of command,
I've already sent,
293
00:29:55,966 --> 00:29:57,509
for the purpose of the attack, aviation.
294
00:29:57,968 --> 00:29:59,553
Thank you, Major.
295
00:30:08,359 --> 00:30:11,519
Good forest around here, few mosquitoes.
296
00:30:11,599 --> 00:30:14,199
- Except they're not animals.
- Sasing.
297
00:30:14,279 --> 00:30:17,639
- Where are you from at all?
- I'm from Altai.
298
00:30:17,719 --> 00:30:20,359
- Kazakh.
- Part-time.
299
00:30:20,439 --> 00:30:22,759
- I'm from Putivel.
- Ukrainian?
300
00:30:22,839 --> 00:30:25,119
- No, gorun.
- What's going on?
301
00:30:25,199 --> 00:30:29,799
A nationality. And that's why my whole life is
wounded. (Russian. Ia goriuiu = I'm angry)
302
00:30:31,399 --> 00:30:34,079
And now this war...
Things aren't going to turn out.
303
00:30:34,159 --> 00:30:35,679
The war will be over soon.
304
00:30:35,759 --> 00:30:37,839
Maybe you might have thought so at home.
305
00:30:37,919 --> 00:30:43,039
And when we fell into the encirclement,
Two weeks I've been walking.
306
00:30:43,119 --> 00:30:46,599
And all behind the front was.
307
00:30:46,679 --> 00:30:50,399
Ourpeople had retired. All the way to Moscow.
It's coming at night. And it's long.
308
00:30:50,479 --> 00:30:52,879
So we're going to fight.
309
00:30:54,199 --> 00:30:57,599
You know, how many of these like you have brought
trucks at the front in June?
310
00:30:57,679 --> 00:30:58,559
Just like that.
311
00:30:58,639 --> 00:31:01,919
They were singing, they were cheerful:
"We're going to fight, we're going to win."
312
00:31:01,999 --> 00:31:04,799
And they laid them three at a time.
And they passed with the tanks over them.
313
00:31:04,879 --> 00:31:08,239
- Stop it, Seavris.
- Why, commander?
314
00:31:08,319 --> 00:31:09,839
Let them know.
315
00:31:17,519 --> 00:31:19,719
Planes!
316
00:31:36,816 --> 00:31:38,101
Seavris!
317
00:32:01,433 --> 00:32:02,809
Glory.
318
00:32:03,977 --> 00:32:05,020
Glory!
319
00:32:07,230 --> 00:32:09,316
- Slava, where does it hurt?
- The leg.
320
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
- What's going on?
- The leg.
321
00:32:14,759 --> 00:32:17,279
Come.
I'll take your boot off.
322
00:32:17,719 --> 00:32:19,159
Come on, come on, come on!
323
00:32:19,799 --> 00:32:23,439
Hey, relax, okay?
It's all good.
324
00:32:25,159 --> 00:32:26,719
The knife.
325
00:32:28,839 --> 00:32:30,359
So... So...
326
00:32:32,359 --> 00:32:33,719
So.
327
00:32:35,119 --> 00:32:37,119
The bone looks good.
328
00:32:38,679 --> 00:32:40,959
- How are you?
- It's all right, it's all right.
329
00:32:41,039 --> 00:32:42,719
It doesn't hurt at all.
330
00:32:47,919 --> 00:32:51,479
- It's all right, Slava.
- Rabd, patient.
331
00:32:51,559 --> 00:32:54,439
- Are everyone else whole?
- It's whole.
332
00:32:56,879 --> 00:32:59,079
- The acuckoo.
- Another, water.
333
00:33:01,839 --> 00:33:03,519
The bandage, come on.
334
00:33:05,639 --> 00:33:07,799
They came after us, they found us.
335
00:33:09,479 --> 00:33:12,679
I bet they located our signal.
336
00:33:21,839 --> 00:33:24,559
- Is the transmitter in one piece?
- It's all over the place.
337
00:33:25,439 --> 00:33:27,279
Otherwise.
338
00:33:27,359 --> 00:33:29,559
Listen to my order.
339
00:33:29,639 --> 00:33:31,919
Take the radio...
340
00:33:33,039 --> 00:33:37,199
Go to this quadrant.
341
00:33:38,319 --> 00:33:41,959
From here contact Moscow.
Every two hours.
342
00:33:42,039 --> 00:33:44,439
- Is that clear?
- It's clear that it's not
343
00:33:46,079 --> 00:33:47,639
Execution!
344
00:33:49,039 --> 00:33:50,559
Yes, sir.
345
00:33:52,759 --> 00:33:55,919
Subbotin.
The place where I left Kny?...
346
00:33:55,999 --> 00:33:58,439
- Are you going to be able to find him?
- Yes, live, Comrade Captain.
347
00:33:58,519 --> 00:34:02,239
- It's southwest of here.
- yes, quadrant 5.
348
00:34:02,319 --> 00:34:03,759
Execution!
349
00:34:03,839 --> 00:34:05,399
- yes, let's live.
- Belyus?
350
00:34:07,559 --> 00:34:08,759
Can you go?
351
00:34:09,679 --> 00:34:11,279
Can.
352
00:34:11,799 --> 00:34:13,039
We continue the march.
353
00:34:18,599 --> 00:34:20,559
Quiet everywhere.
354
00:34:23,999 --> 00:34:25,799
Let's go, let's go, let
355
00:34:34,159 --> 00:34:36,159
- Tihon.
- What's going on?
356
00:34:37,879 --> 00:34:41,319
Look, they're like partisans.
Or bandits.
357
00:34:45,079 --> 00:34:50,679
yes, it smells good.
Fresh and strong. Admirable.
358
00:34:50,759 --> 00:34:53,119
- What are you doing?
- Get out of here.
359
00:34:53,199 --> 00:34:55,159
Come on, stop it.
They're shooting.
360
00:34:55,239 --> 00:34:58,359
- We've got to warm up. Moves!
- I don't have any alcohol.
361
00:34:58,439 --> 00:35:01,039
- So, not at all?
- No, it's not appropriate.
362
00:35:01,119 --> 00:35:03,439
Stop the. Bring!
363
00:35:03,519 --> 00:35:05,279
So that's how you're fighting the war...
364
00:35:05,359 --> 00:35:06,799
Mouth!
365
00:35:11,519 --> 00:35:14,919
But what place do you guys have here.
366
00:35:21,279 --> 00:35:23,039
I'd be...
367
00:35:25,319 --> 00:35:27,919
We're alive, guys!
368
00:35:30,559 --> 00:35:34,599
Hey, hey, hey, you weren't saying
that you're not making a crack?
369
00:35:34,679 --> 00:35:37,879
But this is turpentine,
Who's going to drink that?
370
00:35:37,959 --> 00:35:39,839
It's for varnishes, it's for paints.
371
00:35:39,919 --> 00:35:42,639
Craftsman... Carpenter...
372
00:35:48,199 --> 00:35:51,359
Look at your soldier.
He's got the bed of the paradit egun.
373
00:35:51,439 --> 00:35:54,199
Order him to give it to me.
374
00:35:54,279 --> 00:35:57,639
I can fix it.
375
00:36:00,879 --> 00:36:02,959
Who's home?
376
00:36:03,039 --> 00:36:06,079
Get out of there.
377
00:36:06,159 --> 00:36:08,319
Come on, come on, come on.
378
00:36:10,679 --> 00:36:12,879
- Leova.
- Come on, let's go, let'
379
00:36:12,959 --> 00:36:15,519
No fear, here we are all of ours.
380
00:36:15,599 --> 00:36:19,239
My grandkids in V?selki.
381
00:36:21,119 --> 00:36:24,559
- Are you hiding Jews?
- We-po-ta!
382
00:36:24,639 --> 00:36:26,399
Just so you know...
383
00:36:27,039 --> 00:36:30,159
You deserve a degree.
384
00:36:30,719 --> 00:36:33,159
- What's your name?
- Larisa.
385
00:36:36,039 --> 00:36:39,279
- How old is your brother?
- 12 soon.
386
00:36:41,079 --> 00:36:42,719
Well, then...
387
00:36:43,519 --> 00:36:45,679
Listen to my command.
388
00:36:45,759 --> 00:36:49,639
I'll sign you up in my detachment.
389
00:36:50,919 --> 00:36:53,559
We're going to be partisan together.
Let's go, let's go, let
390
00:36:54,001 --> 00:36:56,919
Come on, take steps, take steps!
Come on, come on!
391
00:36:58,999 --> 00:37:00,399
- Beautiful...
- Let's go!
392
00:37:13,002 --> 00:37:14,003
Waiting!
393
00:37:22,921 --> 00:37:26,007
I'm not going to wet my pants, you know?
394
00:37:26,633 --> 00:37:28,510
Come on, sister!
395
00:37:28,718 --> 00:37:32,806
You were supposed to go to ballet school,
In Berlin, not in the army!
396
00:37:34,400 --> 00:37:36,295
Shut up, you asshole!
397
00:37:38,190 --> 00:37:40,668
Wait, take your time!
You see, I'm not going
398
00:37:40,710 --> 00:37:42,830
Let me show you now what I found.
399
00:37:49,345 --> 00:37:51,431
Hey, was it denn?
400
00:39:09,719 --> 00:39:11,159
50.
401
00:39:12,839 --> 00:39:14,519
50, Kny?.
402
00:39:49,719 --> 00:39:52,039
- But you're partisans?
- Partisans.
403
00:39:52,119 --> 00:39:54,919
What about this one? Traitor?
404
00:39:55,559 --> 00:39:58,159
- Don't you know, he's going to give me a gun?
- Of course, I'm not going to
405
00:39:58,239 --> 00:40:00,719
After you took the oath.
406
00:40:03,279 --> 00:40:06,519
Look, I found this.
407
00:40:06,599 --> 00:40:08,319
Did he desert?
408
00:40:08,399 --> 00:40:09,759
It can't be.
409
00:40:09,839 --> 00:40:11,319
Something's happened.
410
00:40:11,399 --> 00:40:13,359
Why blame the boy for nothing?
411
00:40:13,439 --> 00:40:15,679
- It must have been some kind of trouble.
- Leave the discussions.
412
00:40:15,759 --> 00:40:18,359
- yes, let's live.
- Can you go?
413
00:40:18,439 --> 00:40:19,439
Can.
414
00:40:20,199 --> 00:40:21,439
Great.
415
00:40:21,519 --> 00:40:23,879
We're moving towards
observation point after the bridge.
416
00:40:23,959 --> 00:40:25,559
It's up to me.
417
00:40:27,399 --> 00:40:29,239
Slava, hold on.
418
00:40:30,639 --> 00:40:32,359
Come on, come on, come on, come on.
419
00:40:32,439 --> 00:40:34,399
Give it, give it to him.
420
00:40:35,599 --> 00:40:38,439
- So you're not local Jews?
- We're from Leningrad.
421
00:40:38,519 --> 00:40:40,519
- Have you been there?
- Well, how else?
422
00:40:40,599 --> 00:40:43,639
- Gnus, then bring water.
- That I'm not your servant...
423
00:40:43,719 --> 00:40:45,079
- What's going on?
- Go to hell.
424
00:40:45,159 --> 00:40:47,719
But what a big mouth you have...
425
00:40:53,359 --> 00:40:55,039
I'm waiting for the next orders.
426
00:40:55,119 --> 00:40:57,639
And now the aptitude assessment.
427
00:40:57,719 --> 00:41:01,719
Hundred meters, from here
to the tree over there.
428
00:41:01,799 --> 00:41:03,679
And I'm clocking.
429
00:41:03,759 --> 00:41:05,479
Well, what's it like? Ready?
430
00:41:06,999 --> 00:41:08,719
Ready.
431
00:41:26,519 --> 00:41:28,039
Let's go, let's go!
432
00:42:28,199 --> 00:42:29,599
Untie me!
433
00:42:29,679 --> 00:42:31,399
Untie me!
434
00:42:31,479 --> 00:42:34,079
Come on, do it!
435
00:42:34,159 --> 00:42:35,959
Faster!
436
00:43:34,839 --> 00:43:36,239
Don't be afraid.
437
00:43:36,319 --> 00:43:38,919
From now on, no one's going to offend you.
438
00:44:40,759 --> 00:44:42,159
Leova...
439
00:44:43,239 --> 00:44:45,399
Leova was so capable.
440
00:44:46,719 --> 00:44:52,159
They said it would be the new Tiolkovski.
(=rocket specialist)
441
00:44:56,839 --> 00:44:59,399
And... And... and once...
442
00:45:00,439 --> 00:45:05,279
on our father's birthday
built the model of an airship.
443
00:45:08,159 --> 00:45:11,559
Don't cry.
They got their punishment.
444
00:45:22,679 --> 00:45:25,639
They've arrived, they've set in motion
445
00:45:25,719 --> 00:45:29,199
Trouble is, I've stirred up
a hornet's nest.
446
00:45:32,159 --> 00:45:36,199
- But many more are...
- They must have hidden "Katiusha".
447
00:45:36,279 --> 00:45:38,439
If only we knew where.
448
00:45:43,719 --> 00:45:47,879
Sooner or later,
He's going to take her to the station.
449
00:45:55,479 --> 00:45:57,679
What's to be done, commander?
450
00:46:17,119 --> 00:46:18,919
Belyus, Galiev.
451
00:46:36,599 --> 00:46:37,799
Come here.
452
00:47:29,066 --> 00:47:32,070
Hey, guys, don't you want to eat goose?
453
00:47:54,302 --> 00:47:56,920
Captain!
454
00:47:58,054 --> 00:48:01,934
In the house of the staroste entered
two suspected soldiers.
455
00:48:07,180 --> 00:48:09,025
Two men with me, two in the barn!
456
00:48:09,191 --> 00:48:11,110
Two stay here.
457
00:48:36,599 --> 00:48:37,799
Come on, go!
458
00:48:46,096 --> 00:48:49,359
- That's where they ran! After them!
- All after me!
459
00:48:54,839 --> 00:48:56,479
Wait.
460
00:49:05,359 --> 00:49:06,599
How are you?
461
00:49:06,679 --> 00:49:08,279
All right, I can't do it anymore.
462
00:49:08,359 --> 00:49:10,359
Where are you taking me?
463
00:49:11,159 --> 00:49:13,119
Shut!
464
00:49:20,279 --> 00:49:22,759
I was glad to see you.
465
00:49:22,839 --> 00:49:25,479
I thought, thank God,
ours have come.
466
00:49:25,559 --> 00:49:28,039
- We're waiting, we're waiting, we're waiting...
- No more discussions.
467
00:49:28,119 --> 00:49:29,679
All right, all right.
468
00:49:34,599 --> 00:49:37,639
- Give me a grenade.
- But what happened to you?
469
00:49:37,719 --> 00:49:39,599
It's none of your business.
470
00:49:51,799 --> 00:49:54,519
So, sweet life you're going under the Germans?
471
00:49:54,599 --> 00:49:56,519
No way.
472
00:49:58,679 --> 00:50:02,719
It wasn't up to me at all.
They made me.
473
00:50:02,799 --> 00:50:05,359
That's how it was meant to be.
474
00:50:05,439 --> 00:50:07,959
I've long wanted to go to the partisans.
475
00:50:08,039 --> 00:50:09,919
And now you're here.
476
00:50:16,033 --> 00:50:17,659
There's some boots here!
477
00:50:28,959 --> 00:50:31,039
Comrade Captain, leave.
478
00:50:32,159 --> 00:50:34,359
They're gathered.
479
00:50:35,919 --> 00:50:36,879
40.
480
00:50:40,199 --> 00:50:41,639
60.
481
00:50:50,639 --> 00:50:53,599
I brought a "language" (=source of information)
Task accomplished.
482
00:50:56,279 --> 00:50:57,839
Comrade Kovzik.
483
00:51:05,679 --> 00:51:08,879
They put the vehicle in the barn.
484
00:51:08,959 --> 00:51:10,919
The one they pulled out of the lake.
485
00:51:13,399 --> 00:51:15,639
They're coming for us.
486
00:51:15,719 --> 00:51:19,719
They're looking for you...
I mean, "they're looking for us."
487
00:51:20,759 --> 00:51:23,079
Stay quiet.
488
00:51:30,039 --> 00:51:33,239
They're sure we're in this area.
489
00:52:14,448 --> 00:52:17,951
Lieutenant, the Russian radist
issue again.
490
00:52:18,000 --> 00:52:20,203
- yes, I don't know.
- From another quadrant.
491
00:52:21,346 --> 00:52:24,549
Lehmann, stop searching and turn around.
492
00:52:24,632 --> 00:52:29,294
- The saboteur's transmitter was...
- Resolved, Major.
493
00:52:30,505 --> 00:52:32,466
Schwenenburg to the machine.
494
00:52:32,549 --> 00:52:34,176
Dear Major,
495
00:52:34,259 --> 00:52:37,429
you are informed that, in Berlin,
management of the intelligence service
496
00:52:37,512 --> 00:52:41,057
looking forward to the Russian secret cannon
who got stuck here.
497
00:52:41,642 --> 00:52:46,655
If Lehmann's battalion
leave the village, I remain defenseless.
498
00:52:46,739 --> 00:52:50,609
He's just been kidnapped by strangers.
the stars of the village.
499
00:52:50,776 --> 00:52:52,570
It means they're hiding somewhere nearby.
500
00:52:52,654 --> 00:52:53,856
Give Lehmann the phone!
501
00:52:55,491 --> 00:52:57,159
Lehmann to the machine!
502
00:52:57,243 --> 00:53:00,663
Lehmann, leave Schwenenburg
a platoon of soldiers
503
00:53:00,746 --> 00:53:03,916
and return to base as soon as possible.
504
00:53:03,999 --> 00:53:05,876
On order, Major.
505
00:53:14,885 --> 00:53:18,681
Lieutenant, stay here with your platoon,
506
00:53:18,764 --> 00:53:22,560
and make yourself available
Lt. Major Schwenenburg.
507
00:53:24,144 --> 00:53:25,604
Do you understand?
508
00:53:32,119 --> 00:53:34,599
Tov. Commander, I see he's leaving.
509
00:53:48,919 --> 00:53:50,639
They tracked Down on Altinov.
510
00:53:50,719 --> 00:53:52,439
Well done, Sasingaly.
511
00:53:54,677 --> 00:53:58,930
What do the Russians need staroste for?
512
00:53:59,348 --> 00:54:01,852
To find out exactly
where their cannon is.
513
00:54:05,354 --> 00:54:10,192
I think they want to take it back.
514
00:54:11,027 --> 00:54:16,114
At any cost.
They just didn't make it.
515
00:54:16,699 --> 00:54:19,620
In their place, what would you do next?
516
00:54:21,621 --> 00:54:24,624
I'd wait for backup.
517
00:54:24,882 --> 00:54:27,169
And if they can't wait for backup?
518
00:54:33,967 --> 00:54:36,595
First of all, I...
519
00:54:37,095 --> 00:54:41,100
I'd let everyone believe,
that we're not there anymore.
520
00:54:42,068 --> 00:54:44,896
We have to leave the village
before sunset
521
00:54:46,022 --> 00:54:50,818
But first we should make sure
that the road is absolutely safe.
522
00:54:50,902 --> 00:54:54,238
Take the bomb squad and move on.
Then we'll follow you.
523
00:54:55,000 --> 00:54:56,033
I understand, live!
524
00:54:56,742 --> 00:54:58,327
Execution!
525
00:55:16,919 --> 00:55:19,759
Tov. Commander, the bomb squad!
526
00:55:24,399 --> 00:55:26,399
Look, check the road.
527
00:55:26,479 --> 00:55:28,679
What does that mean?
528
00:55:28,759 --> 00:55:34,319
That means, Seavris,
that after checking the road,
529
00:55:34,399 --> 00:55:38,519
immediately begin to carry the pitcher.
530
00:55:44,959 --> 00:55:46,199
Galiev, after me.
531
00:57:22,679 --> 00:57:24,959
The cable must reach
to the other side.
532
00:57:25,039 --> 00:57:29,079
After you put the explosive,
retreat down the river.
533
00:57:29,159 --> 00:57:33,479
Don't worry, tov. Captain.
I'm better off in the water than on land.
534
00:57:33,659 --> 00:57:35,479
I just grew up by the sea at Feodosia.
535
00:57:37,319 --> 00:57:41,759
- And be careful, Galiev.
- But what can happen to me?
536
00:58:26,167 --> 00:58:27,837
It's the last household
mentioned on the map.
537
00:59:57,763 --> 01:00:00,683
But what is it? What's going on?
Why did you shoot?
538
01:00:00,766 --> 01:00:03,477
It's all right,
just a precautionary measure.
539
01:00:05,814 --> 01:00:09,026
Move! Don't stay!
540
01:00:09,109 --> 01:00:13,487
Faster! Get her out!
You two, get the truck ready.
541
01:00:41,309 --> 01:00:45,188
Hey, I'm breaking! Faster, faster!
Take it off! Hai! Hai!
542
01:00:45,355 --> 01:00:49,609
Grab it under the truck.
Good. Stay!
543
01:01:17,725 --> 01:01:18,925
Make sure!
544
01:01:43,525 --> 01:01:45,610
He's not going to make it.
545
01:01:49,547 --> 01:01:51,924
- Do you have a fire?
- yes, hold on.
546
01:01:55,261 --> 01:01:56,846
Well, that's blood!
547
01:02:00,182 --> 01:02:02,101
Come all here!
548
01:02:03,436 --> 01:02:05,855
It's under the bridge! Faster!
549
01:02:06,105 --> 01:02:08,399
Stop the truck!
550
01:02:09,025 --> 01:02:11,152
Otto, shoot through the planks!
551
01:02:12,236 --> 01:02:13,654
I see him!
552
01:02:13,905 --> 01:02:15,031
Hey, turn yourself in!
553
01:02:19,077 --> 01:02:21,538
I see him!
I've got him in the way!
554
01:02:38,139 --> 01:02:40,266
Damn it!
555
01:02:59,959 --> 01:03:01,759
What's that?
556
01:03:29,568 --> 01:03:30,986
We're stuck.
557
01:03:51,039 --> 01:03:53,919
And? Where's that pitcher of yours?
Maybe not here?
558
01:03:53,999 --> 01:03:57,279
But I told you this was where it was.
Do you see the tracks on the car?
559
01:03:57,359 --> 01:04:00,759
This is where it was supposed to be blown up.
I don't get it.
560
01:04:00,839 --> 01:04:03,559
- Well, what-now?
- I don't know, I don't know.
561
01:04:03,639 --> 01:04:07,839
Let's go, let's go, let We're staying here tonight
and tomorrow we follow in our footsteps.
562
01:04:10,039 --> 01:04:11,519
Come.
563
01:04:21,479 --> 01:04:25,199
They gathered all the locals
for the restoration of the bridge.
564
01:04:25,719 --> 01:04:28,399
I'm not wasting time...
565
01:04:28,959 --> 01:04:31,759
Maybe they won't succeed, though.
before it gets dark.
566
01:04:35,439 --> 01:04:38,319
For them, darkness is not a hindrance.
567
01:04:41,039 --> 01:04:43,159
They've beefed up the barn guard.
568
01:04:43,239 --> 01:04:47,199
We'd blow it up with the pitcher.
569
01:04:47,279 --> 01:04:49,399
But all the explosives went to the bridge.
570
01:04:49,479 --> 01:04:51,809
In the cabin, under the seat
Must be a trotile box.
571
01:04:51,834 --> 01:04:54,063
That box is enough for five cars.
572
01:04:54,119 --> 01:04:56,479
That's sure they found that one.
573
01:05:10,279 --> 01:05:13,799
No, we can't do it in broad daylight.
574
01:05:19,519 --> 01:05:21,039
Hurts?
575
01:05:22,719 --> 01:05:24,399
Rabd.
576
01:05:24,479 --> 01:05:26,279
Take the crutch.
577
01:05:27,999 --> 01:05:30,439
It'll be handy.
578
01:05:36,999 --> 01:05:39,399
- Thank you very much.
- Well, you don't have to.
579
01:05:42,919 --> 01:05:45,639
As soon as it gets dark, we attack.
580
01:05:47,119 --> 01:05:48,839
So, so...
581
01:05:49,399 --> 01:05:53,839
If the explosive is under the seat,
blow up the car on the spot.
582
01:05:53,919 --> 01:05:57,719
If not, we'll keep track of the car.
583
01:05:59,999 --> 01:06:03,039
- And then what?
- Then we'll think about it.
584
01:06:03,119 --> 01:06:05,679
As far as we're at,
The German's going to catch us.
585
01:06:05,759 --> 01:06:07,959
We should sink him.
586
01:06:08,039 --> 01:06:10,479
Another one sank him.
587
01:06:10,559 --> 01:06:12,279
It wasn't deep enough.
588
01:06:12,359 --> 01:06:14,879
It should be submerged in our swamp.
589
01:06:14,959 --> 01:06:18,119
We have a swamp.
It's only seven or eight kilometers from here.
590
01:06:18,199 --> 01:06:21,279
In 1939, it sank
a tractor of kolhoz.
591
01:06:21,359 --> 01:06:24,839
It's gone fast. In the blink of an eye.
With the trailer. All. Completely.
592
01:06:24,919 --> 01:06:28,119
Pashka, the tractor, my nephew...
Rest in peace.
593
01:06:28,199 --> 01:06:30,439
He didn't stand a chance to get out.
594
01:06:31,439 --> 01:06:35,359
- Is there a road there?
- yes, it is. Clise.
595
01:06:35,439 --> 01:06:36,999
What?
596
01:06:37,519 --> 01:06:41,519
It's a muddy road.
It leads to the swamp.
597
01:06:41,599 --> 01:06:43,279
Good.
598
01:06:44,519 --> 01:06:46,439
We're going to the swamp.
599
01:06:46,519 --> 01:06:49,639
Security should be removed somehow.
quietly.
600
01:06:50,119 --> 01:06:51,879
I can, no noise.
601
01:06:51,959 --> 01:06:54,079
From 50 yards.
602
01:06:56,839 --> 01:06:58,679
So, so...
603
01:06:59,799 --> 01:07:02,519
We don't have a choice, we attack.
604
01:07:02,599 --> 01:07:04,359
After dark.
605
01:07:23,679 --> 01:07:25,599
Put on your coat.
606
01:07:25,679 --> 01:07:27,759
It's already cold.
607
01:07:27,839 --> 01:07:29,399
Thanks.
608
01:07:33,039 --> 01:07:36,439
- Don't burn the food.
- It hasn't even started to boil.
609
01:07:40,279 --> 01:07:41,999
Mo?kin.
610
01:07:42,079 --> 01:07:44,879
And I thought that
I have funny last names,
611
01:07:44,979 --> 01:07:46,479
But Mo?kin? (Russian. mo?ka=bug)
612
01:07:48,479 --> 01:07:50,839
And you. What's your name?
613
01:07:52,639 --> 01:07:56,839
Fedea Kny?. (Russian. Ga?ca)
yes, as a kid, they all smiled.
614
01:07:56,919 --> 01:07:58,479
Even now.
615
01:07:58,559 --> 01:08:02,119
I keep telling myself he's not getting married.
no one with me, with such a name.
616
01:08:03,319 --> 01:08:05,919
Kny?. Kny?. Fedea Kny?.
617
01:08:05,999 --> 01:08:08,839
To chase the crows with him.
618
01:08:10,959 --> 01:08:14,519
Hey, hey... Don't boil it so much!
Get it off the fire!
619
01:08:15,239 --> 01:08:17,519
So, give it, give it, give it to it!
620
01:08:18,239 --> 01:08:22,639
Yes... Good... Looks good, doesn't it?
621
01:08:31,039 --> 01:08:32,999
You've boiled it too much.
622
01:08:40,039 --> 01:08:41,639
Take!
623
01:08:42,559 --> 01:08:44,799
- And you?
- I can handle it.
624
01:08:46,519 --> 01:08:47,959
Thanks.
625
01:09:49,519 --> 01:09:51,519
Galiev was lucky.
626
01:09:53,319 --> 01:09:55,279
He didn't have any parents.
627
01:09:55,359 --> 01:09:58,279
They didn't have to notify anyone.
628
01:10:00,399 --> 01:10:03,399
I always think about what would be like with mine.
629
01:10:03,479 --> 01:10:06,399
whether they will receive notice
about my death...
630
01:10:08,519 --> 01:10:12,159
My father has a weak heart, and my mother...
631
01:10:14,959 --> 01:10:19,519
And I from my folks don't even
to say goodbye I failed.
632
01:10:20,519 --> 01:10:24,199
My brother has the wedding in a week,
and I'm here.
633
01:10:26,879 --> 01:10:32,359
And my aunt promised me
her wedding ring when I get married.
634
01:10:34,079 --> 01:10:36,799
It's left over from my great-grandmother.
635
01:10:37,759 --> 01:10:41,319
The ring is a bourgeois relic.
636
01:10:41,399 --> 01:10:42,839
Oh, really?
637
01:10:43,999 --> 01:10:46,519
I guess that depends on the bride.
638
01:10:56,639 --> 01:10:59,719
- Do you have a family?
- I'm a bigamist.
639
01:10:59,799 --> 01:11:03,439
A family is in the village, daughter and son,
second in the city.
640
01:11:03,519 --> 01:11:05,279
In July, she was due to give birth.
641
01:11:05,359 --> 01:11:08,639
I don't even know what it is: boy or girl?
642
01:11:08,719 --> 01:11:10,759
- Parents?
No, no, no, no, no, no
643
01:11:10,839 --> 01:11:14,759
They died in the 20s of typhus.
And yours?
644
01:11:15,639 --> 01:11:17,279
My mother's in Leningrad.
645
01:11:17,359 --> 01:11:21,199
There the German really won't make it.
646
01:11:53,802 --> 01:11:55,971
Josef, what's up with you?
647
01:12:02,479 --> 01:12:03,679
It's about time.
648
01:12:14,639 --> 01:12:19,319
Subbotine, take their weapons.
Belyus, you're in charge of the defense.
649
01:12:25,399 --> 01:12:26,479
Waiting!
650
01:12:28,959 --> 01:12:29,759
Hai!
651
01:12:29,839 --> 01:12:31,039
Seavris.
652
01:12:34,319 --> 01:12:35,239
Seavris!
653
01:13:07,199 --> 01:13:09,959
What's in there, Seavris?
Explosives?
654
01:13:12,199 --> 01:13:13,919
It's empty.
655
01:13:14,399 --> 01:13:17,439
- No sign of it.
- Start the engine.
656
01:13:17,519 --> 01:13:20,359
- We're leaving.
- Comrade Captain, crank.
657
01:13:22,759 --> 01:13:25,079
Enlightened, Kovzik.
658
01:13:36,839 --> 01:13:38,639
Stay.
659
01:13:41,599 --> 01:13:43,639
Come here.
660
01:13:43,719 --> 01:13:44,999
Immediately.
661
01:13:50,959 --> 01:13:53,759
Now I understand why it doesn't start.
662
01:13:53,839 --> 01:13:57,519
They don't know that we connect
plus at the table and minus at the circuit.
663
01:14:21,599 --> 01:14:24,399
- Faster, Seavris, faster.
- The acuckoo.
664
01:14:29,899 --> 01:14:32,399
Before! Before! Attack them!
665
01:14:38,559 --> 01:14:41,159
- How are you?
- It's all right, it's all right.
666
01:14:50,719 --> 01:14:52,159
Bullets!
667
01:14:52,239 --> 01:14:53,559
Vika!
668
01:14:54,439 --> 01:14:56,999
So, so... I've got a little more.
669
01:15:34,239 --> 01:15:36,719
Ready.
Spin again.
670
01:15:40,519 --> 01:15:41,479
Go.
671
01:17:16,039 --> 01:17:17,199
What's that?
672
01:17:22,079 --> 01:17:23,479
It's done!
673
01:17:23,559 --> 01:17:25,199
We're here.
674
01:17:25,279 --> 01:17:27,159
Gasoline's out.
675
01:17:45,876 --> 01:17:47,712
What's that?
676
01:17:48,005 --> 01:17:50,424
The Russians got their hands on the cannon.
677
01:17:50,507 --> 01:17:51,550
What?!
678
01:17:54,511 --> 01:17:57,806
In the cars!
We've got to get them!
679
01:17:58,599 --> 01:18:00,267
In the cars!
680
01:18:00,350 --> 01:18:01,977
In the cars!
681
01:18:02,060 --> 01:18:04,020
Faster!
682
01:18:04,854 --> 01:18:05,897
Get up!
683
01:18:09,101 --> 01:18:10,101
In the cars!
684
01:18:14,115 --> 01:18:15,992
Hai! Before!
685
01:18:42,039 --> 01:18:44,319
It's useless!
686
01:18:44,399 --> 01:18:46,399
I told you there's no gas...
687
01:18:47,279 --> 01:18:49,079
- Seavris.
- yes, I don't know.
688
01:18:49,719 --> 01:18:51,759
- Come on, get behind the wheel.
- What's going on?
689
01:18:51,839 --> 01:18:53,839
We're pushing the car into the valley.
690
01:18:55,839 --> 01:18:57,679
Come on, Kovzik, we're pushing.
691
01:18:59,199 --> 01:19:01,279
We push, we push.
692
01:19:13,439 --> 01:19:15,439
Let's go!
693
01:19:17,679 --> 01:19:20,319
Come on, come on, come on, come on.
694
01:19:30,719 --> 01:19:32,479
Get.
695
01:19:32,919 --> 01:19:34,399
Ready. He's fine, he's fine.
696
01:19:36,799 --> 01:19:38,239
Kovzik?
697
01:19:52,279 --> 01:19:54,079
Where's Kovzik?
698
01:19:56,399 --> 01:19:57,959
He ran away.
699
01:20:14,739 --> 01:20:16,599
Hey, you! Come here!
700
01:20:18,439 --> 01:20:19,799
I'm the one who's going to
- Who are you?
701
01:20:20,279 --> 01:20:23,300
Have you been here?
Did you see the Russian truck?
702
01:20:23,500 --> 01:20:26,133
Car...
Understand?
703
01:20:26,479 --> 01:20:28,919
(Russian.) I don't get it.
(ger.) Don't understand...
704
01:20:28,999 --> 01:20:33,439
I was at my goddaughter's, at the christening,
in the neighbouring village.
705
01:20:43,079 --> 01:20:44,759
You were with the saboteurs. Where are they?
706
01:20:45,279 --> 01:20:46,759
I don't know.
707
01:20:46,789 --> 01:20:47,916
He was with the saboteurs.
708
01:20:48,199 --> 01:20:50,359
Where are the diversionists?
709
01:21:00,599 --> 01:21:02,599
Tell me:
710
01:21:02,679 --> 01:21:05,759
Is this gun more valuable?
than the lives of these boys?
711
01:21:05,839 --> 01:21:09,519
In the hand of the enemy,
will cost even more lives.
712
01:21:09,599 --> 01:21:12,639
- We have orders.
Order...
713
01:21:12,719 --> 01:21:17,639
They're just kids.
You, at home, have kids?
714
01:21:19,519 --> 01:21:22,119
A son... I did.
715
01:21:23,359 --> 01:21:25,199
Is he dead?
716
01:21:25,279 --> 01:21:28,639
He perished, along with my wife.
717
01:21:29,239 --> 01:21:32,839
When our outpost was bombed.
718
01:21:35,759 --> 01:21:37,519
I'm sorry, I'm sorry.
719
01:21:41,439 --> 01:21:43,399
And now what?
720
01:22:22,759 --> 01:22:23,959
All of you!
721
01:22:24,226 --> 01:22:27,046
Go down to the left!
Surround them! Faster! Faster!
722
01:22:35,759 --> 01:22:36,959
Mo?kin!
723
01:22:37,039 --> 01:22:39,839
Mo?kin!
Mo?kin, get up!
724
01:22:39,919 --> 01:22:42,519
- Faster!
- But what is it?
725
01:22:44,199 --> 01:22:45,759
Faster.
726
01:23:03,199 --> 01:23:04,309
Take a left! Before!
727
01:23:26,199 --> 01:23:27,199
Surround them!
728
01:24:02,079 --> 01:24:03,599
Her?
729
01:24:04,079 --> 01:24:05,639
It's done.
730
01:24:10,028 --> 01:24:11,821
They're out of ammunition!
731
01:24:32,839 --> 01:24:34,799
- Comrade Commander!
- Kny?!
732
01:24:34,879 --> 01:24:36,479
It's me!
733
01:24:37,159 --> 01:24:39,799
- 99.
- One, Kny?!
734
01:24:39,879 --> 01:24:41,399
I've brought reinforcements!
735
01:24:41,479 --> 01:24:43,359
It's Santa.
736
01:24:52,919 --> 01:24:54,319
Look at that! Mr. Kovzik.
737
01:25:16,305 --> 01:25:21,978
They got backup. In this situation
I think we should stop.
738
01:25:22,187 --> 01:25:29,244
I agree. They ran out of gas.
But don't give up. Let's wait for reinforcements.
739
01:25:42,999 --> 01:25:44,839
Open!
740
01:25:48,359 --> 01:25:50,719
Just fix it better.
741
01:26:02,399 --> 01:26:04,359
- Thank you very much.
- You're going with God.
742
01:26:04,439 --> 01:26:06,359
Come on, let's go!
743
01:26:14,759 --> 01:26:16,559
Wait!
744
01:26:18,359 --> 01:26:21,519
Wait for me.
I'm going with you.
745
01:26:22,759 --> 01:26:26,559
I'll come back for you.
I'll be back.
746
01:26:26,639 --> 01:26:28,119
Come on, let's go!
747
01:26:31,399 --> 01:26:32,959
Feodor!
748
01:26:33,959 --> 01:26:34,679
Feodor!!!
749
01:26:37,519 --> 01:26:41,079
You have a nice last name, do you hear me?
750
01:26:41,159 --> 01:26:42,759
Nice!
751
01:26:44,359 --> 01:26:46,439
It's no laughing matter.
752
01:26:59,199 --> 01:27:01,119
Now we're going to make it.
753
01:27:02,759 --> 01:27:04,839
Come on, spin, Kny?.
754
01:27:10,839 --> 01:27:12,439
Is!
755
01:27:12,919 --> 01:27:16,119
- Go away, we'll cover for you.
- Come on, let's go, let's go,
756
01:27:20,430 --> 01:27:21,530
He mustn't escape!
757
01:27:35,340 --> 01:27:36,340
After me!
758
01:27:54,999 --> 01:27:58,159
- What is it, tov. Commander?
The legs...
759
01:27:59,079 --> 01:28:01,199
I can't feel my legs.
760
01:28:03,879 --> 01:28:05,919
God!
761
01:28:11,319 --> 01:28:13,399
Then get in my place!
762
01:28:27,879 --> 01:28:29,999
- Can you handle the shifter?
- yes, I'm not going to do that
763
01:28:30,079 --> 01:28:32,079
Then we'll start right away.
764
01:28:46,079 --> 01:28:49,559
Take it through the woods, they won't be able to!
765
01:28:50,239 --> 01:28:51,239
To the right!
766
01:29:00,263 --> 01:29:01,263
To the right!
767
01:29:38,639 --> 01:29:41,319
Hey! Hey, Kny?!
768
01:29:41,399 --> 01:29:43,279
Kny?.
Are you alive? Are you alive?
769
01:29:43,359 --> 01:29:45,039
I'm alive, I'm alive.
770
01:29:45,119 --> 01:29:46,959
Ours where are they?
771
01:29:47,039 --> 01:29:48,799
I'm alive.
772
01:30:57,077 --> 01:30:58,536
Eyes!
773
01:30:58,828 --> 01:31:01,414
On my command, fire!
774
01:31:03,625 --> 01:31:07,170
Eyes!
Here's the minefield!
775
01:31:12,759 --> 01:31:17,119
Detachment, don't shoot!
They'll surrender immediately.
776
01:31:17,359 --> 01:31:19,509
Attention!
Me
777
01:31:33,359 --> 01:31:35,119
Then, first.
55107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.