Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,394 --> 00:00:30,394
Dostarczane przez
https://twitter.com/kaboomskull
wybuchowe
2
00:00:34,814 --> 00:00:38,365
Mniej niż jeden procent populacji
jest psychopatyczny.
3
00:00:38,398 --> 00:00:41,791
Psychopaci często dziedziczą
cechę
4
00:00:41,823 --> 00:00:44,446
i nie są w stanie kochać.
5
00:00:44,477 --> 00:00:48,383
Zarządzają swoimi relacjami z
kliniczną precyzją,
6
00:00:48,415 --> 00:00:51,805
sukcesu we wszystkich dziedzinach
życia.
7
00:00:51,838 --> 00:00:56,095
Psychopaci, którzy mogą nauczyć
się kochać, są jeszcze rzadsi.
8
00:00:56,127 --> 00:00:59,199
Tak rzadkie, jak czarny
łabędź.
9
00:01:00,638 --> 00:01:01,887
Nadszedł czas.
10
00:01:03,871 --> 00:01:05,695
Nie jestem jeszcze martwy.
11
00:01:05,727 --> 00:01:11,134
Nazywanie następcy jest oznaką
siły, a nie słabości, Ojcze.
12
00:01:11,166 --> 00:01:13,407
Zawsze miałeś więcej ambicji niż
twój brat.
13
00:01:13,439 --> 00:01:15,550
Olly jest bardziej ambitny niż
myślisz.
14
00:01:15,583 --> 00:01:19,167
Jest różnica między ambicją a
dumą.
15
00:01:19,199 --> 00:01:20,734
On po prostu próbuje cię
zaimponować.
16
00:01:20,766 --> 00:01:24,094
Cóż, bez względu na to, jak
ciężko twój brat próbuje,
17
00:01:24,127 --> 00:01:26,014
zawsze będzie wymielny.
18
00:01:26,047 --> 00:01:27,999
Chłopiec, czy on wie, że czujesz
się w ten sposób.
19
00:01:28,030 --> 00:01:32,158
Nie obchodzi mnie to, ani nie
powinieneś.
20
00:02:08,223 --> 00:02:11,134
Ostatni dzień, chłopcy. Zapalmy ją.
21
00:02:12,798 --> 00:02:14,815
Bądź profesjonalny.
22
00:02:23,679 --> 00:02:26,141
- Rano.
- Czy kiedy tu dotarłem.
23
00:02:26,175 --> 00:02:28,798
- Co oferujesz 'em?
- Pięćdziesiąt kurwa grand.
24
00:02:28,830 --> 00:02:30,718
Cóż, to dwa razy to, co
zapłaciłeś za opóźnienie.
25
00:02:30,750 --> 00:02:32,031
Tak, już zapłaciłem 'em sto.
26
00:02:32,063 --> 00:02:33,343
Wkurzony go na dziwki i wódkę.
27
00:02:33,375 --> 00:02:35,134
Tak, dobrze, czy winić 'em?
28
00:02:35,167 --> 00:02:38,815
Nie, nie chciałbym żyć w tym
pieprzonym gównie.
29
00:02:38,847 --> 00:02:40,381
Cóż, chcą więcej pieniędzy.
30
00:02:40,414 --> 00:02:42,943
Wyraźnie. W porządku, zwiększ
ofertę,
31
00:02:42,975 --> 00:02:46,078
ale jeśli będzie głośno, to jest
to, po co tu jesteś.
32
00:02:46,110 --> 00:02:47,230
Grace.
33
00:02:50,303 --> 00:02:53,247
Jaka jest uczciwa cena dla tej wioski?
34
00:02:54,495 --> 00:02:56,605
Dwieście?
35
00:02:56,638 --> 00:03:01,887
Ok, cóż, jeśli odmówią, wytnij
języki.
36
00:03:04,542 --> 00:03:06,495
- Czy ona jest do tego zdolna?
- Oczywiście.
37
00:03:06,527 --> 00:03:08,734
Cóż, jeśli ona pieprzy go, to do
ciebie.
38
00:03:08,767 --> 00:03:11,743
Muszę tylko, że wioska wyczyszczone
dzisiaj, w porządku?
39
00:03:11,774 --> 00:03:15,167
Hej, Pop, jest to nieprofesjonalne,
aby go spalić?
40
00:03:16,543 --> 00:03:20,605
Mój Boże, Olly. Naprawdę masz
gówno dla mózgów.
41
00:03:57,502 --> 00:03:59,455
Front wroga!
42
00:04:11,263 --> 00:04:13,565
Idź, idź, idź! Przejdź. Na
wzgórzu.
43
00:04:21,181 --> 00:04:24,159
Przełącz ogień w prawo.
Przełącz ogień w prawo. Na
zewnątrz.
44
00:04:24,191 --> 00:04:26,845
Och, to tylko zadrapanie.
45
00:04:26,878 --> 00:04:28,351
Jesteś dobry.
46
00:04:53,087 --> 00:04:55,102
Nie chcą pieniędzy.
47
00:04:55,135 --> 00:04:57,278
Chcą walki.
48
00:04:58,334 --> 00:05:00,991
Podejmij decyzję. Zrób to teraz.
49
00:05:03,519 --> 00:05:05,502
Zabij mężczyzn i chłopców,
50
00:05:05,535 --> 00:05:07,743
i pozostawić kobiety, aby szerzyć
strach.
51
00:06:58,111 --> 00:07:00,670
Witamy w domu, Thomas.
52
00:07:00,702 --> 00:07:03,038
Wspaniale cię widzieć, Callum.
Wygląda dobrze jak zawsze.
53
00:07:03,070 --> 00:07:04,542
Zostajesz na Boże Narodzenie?
54
00:07:04,575 --> 00:07:06,430
Po prostu przyszedłem coś
podnieść.
55
00:07:06,462 --> 00:07:09,150
To moja praca. Powiedz mi, czego
potrzebujesz. Zorganizuję herbatę.
56
00:07:09,182 --> 00:07:13,502
Dzięki, ale wolałbym zrobić to
sam. Jest w pudełku Nanny.
57
00:07:13,534 --> 00:07:17,151
- Cóż, to niespodzianka.
- Dla mnie również.
58
00:07:17,182 --> 00:07:19,775
Miło mieć trochę śmiechu w domu.
59
00:07:19,806 --> 00:07:21,151
Wczesne dni.
60
00:07:21,182 --> 00:07:23,263
Mam zamiar zachować moje mieszkanie,
ale weekend tutaj.
61
00:07:23,294 --> 00:07:24,927
Jeśli Sophie to wyobraża sobie.
62
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
Czy będzie ona potrzebować
wykresów kolorów dla przedszkola?
63
00:07:28,702 --> 00:07:29,950
Jesteś gorszy od mojej matki.
64
00:07:29,983 --> 00:07:31,903
Byłaby dumna.
65
00:07:31,934 --> 00:07:33,375
Jakoś w to wątpię.
66
00:07:33,406 --> 00:07:35,039
Tomasz, twoi rodzice byli...
67
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
Moi rodzice byli we mnie szalenie
rozczarowani.
68
00:07:37,182 --> 00:07:39,966
Twój nanna by zatwierdziła.
69
00:07:39,999 --> 00:07:41,374
Czy naprawiłeś okna w jej
bibliotece?
70
00:07:41,407 --> 00:07:42,975
Wszystko gotowe, proszę pana.
71
00:07:43,006 --> 00:07:46,047
Zasadziliśmy również kolejne 40
akrów dębu.
72
00:07:46,078 --> 00:07:47,230
Jej ulubieniec.
73
00:07:47,263 --> 00:07:49,566
To byłby ty, panie.
74
00:07:50,847 --> 00:07:52,958
- Dziękuję, Callum.
- Oczywiście, proszę pana.
75
00:08:41,918 --> 00:08:44,159
Masz drugie myśli?
76
00:08:45,406 --> 00:08:46,591
Nigdy nie.
77
00:08:46,622 --> 00:08:48,959
Co to jest, a następnie?
78
00:08:53,886 --> 00:08:55,966
Czy Nanna naprawdę kochała dziadka?
79
00:08:56,766 --> 00:08:58,270
Na swój sposób.
80
00:09:00,062 --> 00:09:02,622
Czy mógłbyś być bardziej rozwarty?
81
00:09:02,655 --> 00:09:05,022
Miała szczególny sposób widzenia
świata,
82
00:09:05,054 --> 00:09:07,422
w tym dziadka.
83
00:09:07,455 --> 00:09:09,790
Dla niej to była miłość.
84
00:09:11,199 --> 00:09:12,607
Ty rozumiesz?
85
00:09:14,590 --> 00:09:16,191
Początek.
86
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
Dlatego chciała, żebyś miał ten
pierścionek.
87
00:09:19,038 --> 00:09:20,766
Wielki Henry Buckingham
88
00:09:20,799 --> 00:09:22,750
odciął go z palca maharadży
89
00:09:22,782 --> 00:09:24,479
podczas buntu indyjskiego
90
00:09:24,510 --> 00:09:27,646
i przekazał ją jej po jego
odejściu.
91
00:09:28,862 --> 00:09:31,486
Więc historia idzie.
92
00:09:31,518 --> 00:09:33,406
Twoja nanna nie zachować jej
tajemnice.
93
00:09:36,350 --> 00:09:39,070
Zgadnij, że nigdy nie poznamy prawdy.
94
00:09:39,102 --> 00:09:41,726
Wiem, że byłaby zadowolona.
95
00:09:42,750 --> 00:09:45,310
Sophie jest dobrym wyborem, Thomas.
96
00:09:47,582 --> 00:09:48,991
Potem nadszedł czas.
97
00:09:52,958 --> 00:09:54,558
To tylko z naszych źródeł.
98
00:09:54,590 --> 00:09:56,254
Czerwone powiadomienia zostały wydane
99
00:09:56,286 --> 00:09:58,718
dla trzech członków osławionego
Black Swans,
100
00:09:58,750 --> 00:10:01,086
rodzinna prywatna firma wojskowa
101
00:10:01,119 --> 00:10:03,999
związanych z domniemanymi
okrucieństwami w Republice Gruzji.
102
00:10:04,030 --> 00:10:06,110
Trzy są Amerykanie William Lewis
103
00:10:06,142 --> 00:10:08,895
i jego dorosłe dzieci, Grace i
Oliver Lewis.
104
00:10:08,926 --> 00:10:11,262
Rodzina mieszka w północnym
Londynie.
105
00:10:11,294 --> 00:10:13,150
Oskarża się ich o zbrodnie
przeciwko ludzkości
106
00:10:13,182 --> 00:10:16,479
po rzekomej masakrze, która dopiero
teraz wyszła na jaw.
107
00:10:16,510 --> 00:10:18,495
Odległy obszar, w którym to się
stało
108
00:10:18,526 --> 00:10:21,694
jest znany jako korytarz dla
ponadnarodowych gazociągów.
109
00:10:21,727 --> 00:10:24,222
Międzynarodowy Trybunał Karny
domaga się
110
00:10:24,255 --> 00:10:26,527
że Wielka Brytania ekstradycji
oskarżonego do Hagi
111
00:10:26,558 --> 00:10:28,126
gdzie staną przed sądem.
112
00:10:28,158 --> 00:10:29,854
Kancelaria premiera do tej pory
113
00:10:29,886 --> 00:10:31,678
odmówił komentarza w sprawie
czerwonych zawiadomień
114
00:10:31,710 --> 00:10:33,630
czy też planuje im służyć,
115
00:10:33,662 --> 00:10:36,670
ale czekamy na dalsze aktualizacje
z numerem dziesięć.
116
00:10:52,190 --> 00:10:53,854
To nie było to, co go zatrudniliśmy.
117
00:10:53,886 --> 00:10:55,326
Nie ma znaczenia.
118
00:10:55,358 --> 00:10:58,782
On stoi przed sądem, Lewis powie,
że usankcjonowaliśmy go.
119
00:10:58,815 --> 00:11:01,790
Cóż, jesteś PM. Co chcesz zrobić?
120
00:11:03,615 --> 00:11:05,566
To znaczy, moglibyśmy go kopnąć w
długą trawę.
121
00:11:05,598 --> 00:11:08,446
Można to zrobić. Ale wiesz, że to
nie będzie cios?
122
00:11:08,478 --> 00:11:10,783
Najemnicy od dziesięcioleci
wyrywają z niego tyłek.
123
00:11:10,815 --> 00:11:13,918
Być może zrobili to, ale teraz
każdy skurwysyn ma telefon
komórkowy.
124
00:11:13,950 --> 00:11:16,062
- Sprawiedliwe.
- Mogliśmy go deportować.
125
00:11:16,094 --> 00:11:18,142
Nie. Jankesi nie zjedzą naszego
gówna.
126
00:11:18,175 --> 00:11:20,766
Lewis mieszka tutaj. On robi swoje
interesy tutaj.
127
00:11:20,799 --> 00:11:22,782
Jest tu od około 40 lat.
128
00:11:22,814 --> 00:11:24,478
Właśnie kupił Dom Habsburgów.
129
00:11:24,510 --> 00:11:25,886
- Co, w Hampstead Heath?
- Tak.
130
00:11:25,918 --> 00:11:27,775
Oczywiście płacimy mu za dużo.
131
00:11:27,806 --> 00:11:29,695
Cóż, utrzymanie naszych rąk w
czystości to drogi biznes.
132
00:11:29,726 --> 00:11:31,903
I w tej cenie oczekuję, że zostaną
umyte z tego shite.
133
00:11:31,935 --> 00:11:34,270
Istnieje różnica między disavowing
Lewis
134
00:11:34,302 --> 00:11:36,030
i doręczenie mu Czerwonej
Obwieszczenia.
135
00:11:36,062 --> 00:11:37,598
Będzie oczekiwał poziomu ochrony.
136
00:11:37,631 --> 00:11:41,503
Nie. Nie, nie mogę być postrzegany
jako obrońca wojenny.
137
00:11:41,535 --> 00:11:43,774
Więc chcesz, żebym chodził po jego
domu i go aresztował?
138
00:11:43,806 --> 00:11:46,590
Nie, nigdy nie powiedziałem nic o
aresztowaniu.
139
00:11:49,502 --> 00:11:50,974
Lewis też będzie się do tego
przygotował.
140
00:11:51,006 --> 00:11:52,638
Jest powód, dla którego
zatrudniliśmy go w pierwszej
kolejności.
141
00:11:52,670 --> 00:11:54,878
I jest powód, dla którego cię
zatrudniłem.
142
00:12:06,238 --> 00:12:07,646
Natalie, mogę chwycić te notatki?
143
00:12:07,678 --> 00:12:09,214
Tak, doktorze.
144
00:12:09,246 --> 00:12:10,239
- Dziękuję.
- Nie chodzę.
145
00:12:10,271 --> 00:12:12,126
- Cześć, dr Hart.
- Cześć.
146
00:12:16,798 --> 00:12:18,655
Niespodzianka.
147
00:12:20,350 --> 00:12:23,102
- Niespodzianka?
- Bilet pierwszej klasy do Paryża.
148
00:12:23,134 --> 00:12:25,278
Lot jest o 1:30 jutro.
149
00:12:27,870 --> 00:12:30,078
Tom, to jest piękne, ale...
150
00:12:30,110 --> 00:12:33,214
Zadzwoniłem do dr Wells. Zgodziła
się na twoje zmiany.
151
00:12:33,247 --> 00:12:34,975
Nie rozmawiałem z tobą od trzech
tygodni,
152
00:12:35,006 --> 00:12:36,734
a pierwszą osobą, do której
dzwonisz, jest mój konsultant
153
00:12:36,766 --> 00:12:37,822
, aby zmienić mój harmonogram?
154
00:12:37,855 --> 00:12:41,758
- Tak.
- Tom, to nie jest OK.
155
00:12:41,790 --> 00:12:43,390
Umierałeś, aby pojechać do Paryża.
156
00:12:43,422 --> 00:12:44,767
Umierałem, aby spędzić z tobą
trochę czasu.
157
00:12:44,799 --> 00:12:47,326
Dobrze, że idziemy razem.
158
00:12:51,134 --> 00:12:54,238
Tomek, przestań.
159
00:12:54,270 --> 00:12:56,670
Przepraszam. Muszę coś posortować
w pracy.
160
00:12:56,702 --> 00:12:58,846
- Ale właśnie wróciłeś.
- To nie potrwa długo.
161
00:12:58,878 --> 00:13:00,830
Słyszałem, że jeden wcześniej.
162
00:13:00,862 --> 00:13:02,718
Będzie dobrze.
163
00:13:03,838 --> 00:13:05,919
Spotkaj się na lotnisku.
164
00:13:07,550 --> 00:13:10,174
- Nie powiedziałem jeszcze tak.
- Nie spóźnij się.
165
00:13:11,070 --> 00:13:12,671
Głupikurcz.
166
00:13:13,631 --> 00:13:16,158
Cześć, James. Jak twoja noga jest
dzisiaj?
167
00:13:36,510 --> 00:13:38,974
Potrzebuję wszystkich. Nwo.
168
00:13:39,006 --> 00:13:42,014
Tak, chodź, wszyscy. Chodźmy.
169
00:13:45,758 --> 00:13:46,942
Właśnie dostałem wiadomość.
170
00:13:46,974 --> 00:13:49,438
SAS ma zamiar przejść na nas.
171
00:13:50,910 --> 00:13:55,230
Możemy zarezerwować G4 z
Farnborough,
172
00:13:55,262 --> 00:13:57,502
latać do domu, wykorzystać nasze
szanse tam.
173
00:13:58,462 --> 00:14:00,286
Anglia jest domem.
174
00:14:00,318 --> 00:14:05,503
Tata. Po tych wszystkich latach nadal
nie jesteś jednym z nich.
175
00:14:05,535 --> 00:14:08,670
- Nigdy nie będzie.
- Cóż, to prawda.
176
00:14:08,702 --> 00:14:11,678
Jestem jednym ze mnie. Tak samo jak
ty.
177
00:14:13,822 --> 00:14:17,534
Clements po prostu używał nas tak.
178
00:14:17,566 --> 00:14:21,406
Nie. Używam go na własne środki.
179
00:14:21,438 --> 00:14:25,118
Ten rząd jest uzależniony od tego,
co dla nich robimy.
180
00:14:29,790 --> 00:14:32,702
W ciągu trzech do czterech godzin
rozbiją te drzwi
181
00:14:32,734 --> 00:14:34,046
i zamierzają nas aresztować.
182
00:14:34,078 --> 00:14:36,606
Ostatnią rzeczą, jakiej chcą, jest
aresztowanie.
183
00:14:36,638 --> 00:14:40,031
Gdybym widział tę dziewczynę z
telefonem...
184
00:14:40,063 --> 00:14:43,390
Następnym razem.
185
00:14:43,422 --> 00:14:46,559
Nie będzie go, jeśli nie zrobimy
czegoś teraz.
186
00:14:48,062 --> 00:14:50,206
Co byś nam zrobił?
187
00:14:52,254 --> 00:14:53,790
Uchwal zabezpieczenia.
188
00:14:54,846 --> 00:14:56,766
Duża praca.
189
00:14:56,798 --> 00:14:59,486
Symulowano go sześć razy.
190
00:14:59,518 --> 00:15:02,461
Straty zawsze w stu procentach.
191
00:15:04,831 --> 00:15:06,943
Wkrótce trafimy w plecy.
192
00:15:06,975 --> 00:15:10,174
Wszystko inne stąd jest bonusem.
193
00:15:20,830 --> 00:15:21,982
Ok.
194
00:15:40,447 --> 00:15:42,303
Czy te bratki?
195
00:15:43,998 --> 00:15:45,310
Tak. Tak, są.
196
00:15:45,343 --> 00:15:48,734
Jestem z Heath i Hampstead Society.
197
00:15:48,766 --> 00:15:50,143
Każdego roku wybieramy jedno
gospodarstwo domowe
198
00:15:50,175 --> 00:15:51,614
z najlepszymi zimowymi kwiatami
199
00:15:51,646 --> 00:15:52,831
i zaprezentuj go na naszej stronie
internetowej.
200
00:15:52,863 --> 00:15:54,590
Dzięki, ale nie jesteśmy
zainteresowani.
201
00:15:54,622 --> 00:15:58,366
To wstyd. Wykonałeś świetną
robotę.
202
00:15:58,398 --> 00:16:01,407
Będę musiał poprosić cię o
opuszczenie. Jestem trochę zmęczony.
203
00:16:03,934 --> 00:16:08,030
Czy bratki są dla ciebie bardziej
pachnące?
204
00:16:08,062 --> 00:16:10,207
Nie, nie do końca. Dlaczego?
205
00:16:10,239 --> 00:16:12,223
Niektóre kobiety rozwijają lepsze
węch
206
00:16:12,255 --> 00:16:13,726
w ciąży.
207
00:16:13,757 --> 00:16:16,350
To jest coś, czego oczekujemy.
208
00:16:16,381 --> 00:16:19,261
- Jeśli nie masz nic przeciwko...
- Ile miesięcy jesteś?
209
00:16:19,775 --> 00:16:21,470
Sześć.
210
00:16:21,503 --> 00:16:23,294
Chłopiec czy dziewczyna?
211
00:16:23,326 --> 00:16:25,439
Nie potrafią jeszcze powiedzieć.
212
00:16:30,814 --> 00:16:33,151
Możesz określić płeć dziecka po
trzech miesiącach.
213
00:16:33,183 --> 00:16:36,670
I są pierwiosnki. Nie bratki.
214
00:16:43,807 --> 00:16:45,823
Czerwony 1. Jestem zagrożona tutaj.
215
00:16:45,855 --> 00:16:48,126
- Sitrep na kobietę.
- Neutralizowane.
216
00:16:48,158 --> 00:16:50,046
- Co z dzieckiem?
- Nie kochanie.
217
00:16:50,078 --> 00:16:54,046
Wystarczy fałszywy pępek
zakrywający automatyczny krótki.
218
00:16:56,031 --> 00:16:58,814
- Olivia, kim ona jest?
- Pracuje nad bezpieczeństwem dla
Lewisa.
219
00:16:58,846 --> 00:17:02,717
Istnieje 76% prawdopodobieństwo, że
jest on na cel.
220
00:17:03,070 --> 00:17:04,894
Ok.
221
00:17:04,927 --> 00:17:07,326
Alfa. Aby potwierdzić, jest to
ciężkie aresztowanie
222
00:17:07,358 --> 00:17:10,045
na William Lewis i znanych
współpracowników,
223
00:17:10,078 --> 00:17:11,551
aka Czarne Łabędzie,
224
00:17:11,583 --> 00:17:16,191
red notice 790274 za zbrodnie
przeciwko ludzkości.
225
00:17:16,223 --> 00:17:17,821
Potwierdzone.
226
00:17:17,854 --> 00:17:19,390
Nie będzie zagrożenia dla ich
życia ani rozumu.
227
00:17:19,423 --> 00:17:21,694
Będziesz służyć Czerwonej Noty za
pomocą nieśmieścielnych środków.
228
00:17:21,726 --> 00:17:23,871
- Potwierdzone.
- Przestań się pieprzyć.
229
00:17:23,903 --> 00:17:25,566
Red Notice wzywa do twardego
aresztowania.
230
00:17:25,598 --> 00:17:26,847
W momencie nawiązywności kontaktu,
231
00:17:26,879 --> 00:17:28,671
będziesz walczyć i zabijesz go.
232
00:17:28,703 --> 00:17:30,238
To jest Londyn, a nie Londonderry.
233
00:17:30,270 --> 00:17:32,254
Front wroga. Front wroga.
234
00:17:32,286 --> 00:17:36,447
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha. Mam kontrolę. Idź,
idź, idź.
235
00:17:36,479 --> 00:17:38,494
Nie idź, kolego. To twoje.
236
00:17:43,774 --> 00:17:44,861
Przechodząc.
237
00:17:44,894 --> 00:17:47,550
Dymu. Zadymij teraz dym.
238
00:17:51,775 --> 00:17:54,751
Czerwona 6. Człowiek w dół.
Człowiek w dół.
239
00:17:54,783 --> 00:17:58,334
Alfa. Roger, że. Mój znak
wywoławze porusza się teraz.
240
00:18:15,678 --> 00:18:17,310
Pokrywę.
241
00:18:17,341 --> 00:18:19,230
Och, kurwa.
242
00:18:21,694 --> 00:18:23,679
Sierra 1. Musiałem to wziąć.
243
00:18:23,710 --> 00:18:25,021
Alfa.
244
00:18:26,878 --> 00:18:28,447
Czerwona 7. Trzymany z tyłu.
245
00:18:28,479 --> 00:18:32,638
Nie można wprowadzić. Powtarzam:
nie może wejść.
246
00:18:32,670 --> 00:18:33,758
Pieprzyć to.
247
00:18:38,014 --> 00:18:40,446
Chodź, kolego. Rozbić go.
248
00:18:42,879 --> 00:18:43,807
Daj spokój.
249
00:18:43,839 --> 00:18:45,214
Och, gówno.
250
00:18:47,230 --> 00:18:48,287
Czerwony 1. Potrzebujesz wejścia do
drzwi.
251
00:18:48,318 --> 00:18:50,238
Alfa. Roger, że.
252
00:18:50,271 --> 00:18:52,734
Czerwona 3. Przeprowadzka teraz.
253
00:18:56,701 --> 00:18:58,143
Wyczyść!
254
00:19:10,367 --> 00:19:12,543
Zatrzymanie! Zatrzymanie!
255
00:19:16,287 --> 00:19:18,399
- Wyczyść!
- W górę.
256
00:19:23,103 --> 00:19:25,918
To czerwona 9. Sprawdzanie
garażu. Na zewnątrz.
257
00:19:35,165 --> 00:19:36,990
Nie ruszaj się! Nie ruszaj się!
258
00:19:48,223 --> 00:19:50,815
Lewis potwierdził. Jadalnia.
259
00:19:51,678 --> 00:19:53,023
Wszelkie oczy na Grace?
260
00:19:53,054 --> 00:19:54,718
Niewspłodne.
261
00:19:54,751 --> 00:19:57,502
Sierra 1. Mam ruch na parterze.
262
00:19:57,535 --> 00:20:01,054
Czerwony 1. Sprawdź to. Na
zewnątrz.
263
00:20:01,085 --> 00:20:05,022
Sierra 1. To przesuwa się po
klatce schodowej.
264
00:20:05,055 --> 00:20:06,781
Teraz nie dospraw.
265
00:20:26,910 --> 00:20:28,959
W sam raz na obiad.
266
00:20:29,470 --> 00:20:31,038
Gdzie jest łaska?
267
00:20:31,071 --> 00:20:34,143
Na górze. Ubieranie się.
268
00:20:34,751 --> 00:20:36,223
Oi.
269
00:20:36,254 --> 00:20:38,591
Pieprzyć się i wykonywać swoją
pracę.
270
00:20:41,374 --> 00:20:42,847
Roger, że.
271
00:20:54,334 --> 00:20:58,207
Wow. To jak pieprzone muzeum.
272
00:20:58,238 --> 00:21:02,718
Potrzebowałem gdzieś umieścić
moje rzeczy. To było pracowite
życie.
273
00:21:02,751 --> 00:21:06,910
Tak, wiem, co masz na myśli. Mam
mnóstwo tego gówna.
274
00:21:06,943 --> 00:21:09,375
Nadal idę.
275
00:21:09,407 --> 00:21:11,327
I masz zamiar zatrzymać.
276
00:21:13,119 --> 00:21:14,845
Tomek, człowieku! Człowiek na!
277
00:21:24,927 --> 00:21:27,551
Szyte przez dziecko z telefonem
komórkowym.
278
00:21:27,582 --> 00:21:29,823
Dziękuję kurwa nie mieli 'em w
Rodezji.
279
00:21:32,703 --> 00:21:35,391
- Dobre umiejętności w tej pracy.
- Dziękuję.
280
00:21:35,422 --> 00:21:38,142
Słowo ma to, że Grace nie
strzelanie.
281
00:21:38,175 --> 00:21:40,095
Powiedz' em, że to zrobiłem.
282
00:21:40,126 --> 00:21:43,742
Jeśli Grace trzyma się tej
historii, dopilnuję, aby się nią
opiekowała.
283
00:21:43,775 --> 00:21:45,791
Co, przez PM?
284
00:21:45,822 --> 00:21:50,686
Politycy przychodzą i odchodzą,
kolego. Jestem spójnością.
285
00:21:53,342 --> 00:21:54,814
Łaska jest...
286
00:21:57,406 --> 00:21:58,974
Łaska jest dobrą wartością.
287
00:22:00,126 --> 00:22:02,398
Każdy ojciec kocha swoją córkę.
288
00:22:02,431 --> 00:22:05,822
Nigdy w życiu nikogo nie kochałem.
289
00:22:06,430 --> 00:22:09,855
Ale Grace jest wyjątkowa.
290
00:22:09,886 --> 00:22:11,806
W jaki sposób?
291
00:22:11,838 --> 00:22:15,455
Cóż, ona jest taka jak ja. Tylko
lepiej.
292
00:22:23,743 --> 00:22:27,102
Grace nie dołącza do nas na
lunch, prawda, Lewis?
293
00:22:27,135 --> 00:22:29,247
Będziesz za mną tęsknił,
George.
294
00:22:29,278 --> 00:22:31,423
Nie będę tęsknił za
sprzątaniem bałaganu.
295
00:22:31,454 --> 00:22:33,822
Jeśli można to zrobić ze spokojem,
miłość
296
00:22:33,855 --> 00:22:36,862
i kolacja stek, chcesz.
297
00:22:36,895 --> 00:22:40,831
Każdy jest wymielny. Nawet Czarny
Łabędź.
298
00:22:53,919 --> 00:22:57,886
- Stań w miejscu! Stań w miejscu!
- Stań w miejscu! Stań w miejscu!
299
00:22:57,918 --> 00:23:00,062
Włączyć! Pokaż swoją twarz!
300
00:23:04,094 --> 00:23:06,302
Pieprzyć cię. Pieprzyć cię.
Pieprzyć cię!
301
00:23:07,230 --> 00:23:08,767
Granat!
302
00:23:17,247 --> 00:23:18,367
Kurwa.
303
00:23:21,022 --> 00:23:23,871
- Jesteś w porządku, kolego?
- Och, tak, życie marzeniem.
304
00:23:23,902 --> 00:23:25,535
Och, gówno.
305
00:23:32,446 --> 00:23:34,046
Och, okrzyki, kolego.
306
00:23:34,079 --> 00:23:36,190
Ooh. Twoja kurtka jest zrujnowana.
307
00:23:36,222 --> 00:23:39,839
Co będziesz nosić na polowanie
cietrzewia w tym roku?
308
00:23:39,870 --> 00:23:41,311
Pieprzyć się.
309
00:23:44,350 --> 00:23:46,719
Miałeś używać nieśmieścielnych
środków.
310
00:23:46,750 --> 00:23:48,575
Nie znalazłeś odpowiedniego.
311
00:23:48,606 --> 00:23:51,967
Ma rację, szefie. Cel miał granat.
Wyciągnął na nas szpilkę.
312
00:23:51,998 --> 00:23:54,622
Oh. Czy to było przed lub po Tom
strzelił jej w twarz?
313
00:23:54,655 --> 00:23:57,694
- Kręgosłup nosa, w rzeczywistości.
- Ha. Ha-ha-ha.
314
00:23:57,727 --> 00:23:59,647
I jak oczekujesz ode mnie sprzedaży
tego w łańcuchu żywnościowym,
315
00:23:59,678 --> 00:24:01,182
nie mówiąc już o Guardian?
316
00:24:01,215 --> 00:24:03,039
I nie wyglądała jak Grace Lewis.
317
00:24:03,070 --> 00:24:04,959
- Co?
- Kobieta. Ten, który strzeliłem.
318
00:24:04,990 --> 00:24:06,782
Nic takiego jak ona.
319
00:24:06,815 --> 00:24:09,055
Odgrodziliśmy rezydencję na
godzinę przed nalotem.
320
00:24:09,086 --> 00:24:10,846
Everest 1 nas tam przyciągał.
321
00:24:10,878 --> 00:24:12,831
Dając Grace czas na ucieczkę.
322
00:24:12,862 --> 00:24:15,486
OK, cóż, wydam ostrzeżenie o
wszystkich portach.
323
00:24:15,519 --> 00:24:17,631
Ale dlatego masz używać
nieśmieścielnych środków,
324
00:24:17,662 --> 00:24:19,807
więc ktokolwiek to jest, że szukamy
325
00:24:19,838 --> 00:24:20,863
kończy się na podłodze w mankietach
326
00:24:20,894 --> 00:24:22,526
zamiast na podłodze martwy!
327
00:24:22,558 --> 00:24:24,926
Grace nie jest martwa, szefie.
Wiedzieli, że nadchodzimy.
328
00:24:24,959 --> 00:24:27,583
Pytanie tylko, w jaki sposób?
329
00:24:27,614 --> 00:24:30,430
Cóż, to pytanie na inny dzień.
330
00:24:30,463 --> 00:24:32,158
Jesteś stał w dół, aż wypełnić
mój raport.
331
00:24:32,191 --> 00:24:34,782
Cóż, trzymaj się, szefie. Nie
było cię tam.
332
00:24:34,815 --> 00:24:36,991
Stojaki na porządki. I posortować
to.
333
00:24:40,030 --> 00:24:41,695
Paskudny, że.
334
00:24:45,758 --> 00:24:48,351
To alpha teraz w powietrzu. Na
zewnątrz.
335
00:24:52,574 --> 00:24:54,846
Jesteś w porządku, kolego?
336
00:24:54,879 --> 00:24:56,254
Tak.
337
00:24:56,287 --> 00:24:58,111
- To kulki, innit?
- Co?
338
00:24:58,142 --> 00:25:00,862
- Wstaliście.
- Oh. Będzie dobrze.
339
00:25:01,758 --> 00:25:04,350
- Ty?
- Och tak.
340
00:25:04,382 --> 00:25:05,822
Tak, że wybuch jest niczym
341
00:25:05,854 --> 00:25:08,478
w porównaniu do szkód, jakie twoja
kanapa wyrządziła moim plecom.
342
00:25:08,511 --> 00:25:11,102
Będziesz szczęśliwy, aby fuck off
pod koniec miesiąca, a następnie.
343
00:25:11,134 --> 00:25:14,271
Eh? Co, ty i Soph poruszacie się
razem?
344
00:25:14,302 --> 00:25:16,126
Więcej niż to.
345
00:25:16,158 --> 00:25:19,198
Och, Chrystusie. Cóż, chodź,
więc, zobaczmy to.
346
00:25:19,231 --> 00:25:20,830
- Co?
- Pierścień.
347
00:25:20,862 --> 00:25:23,038
Musi rywalizować z Gibraltarem.
348
00:25:23,071 --> 00:25:27,007
Nie. To jest po prostu coś, co dała
mi moja nanna.
349
00:25:27,038 --> 00:25:31,166
Jestem pewien, że Soph'll być
odpowiednio pod wrażeniem.
350
00:25:31,199 --> 00:25:33,598
Jest trzeźwa, jeśli chodzi o
pieniądze.
351
00:25:33,631 --> 00:25:35,070
Cóż, łatwo powiedzieć.
352
00:25:35,102 --> 00:25:36,638
Mój ex-missus spalił mój wyciąg
bankowy.
353
00:25:36,670 --> 00:25:38,942
Pocenach popiołów w ustach.
354
00:25:38,974 --> 00:25:40,894
Bo zapłaciłeś za tańce na
kolanach swoją kartą kredytową.
355
00:25:40,926 --> 00:25:43,102
Tak, byłem wkurzony, choć nie
byłem?
356
00:25:43,135 --> 00:25:44,287
Och, człowieku, nie masz pojęcia
357
00:25:44,318 --> 00:25:46,142
w co się w to wchodzisz.
358
00:25:46,174 --> 00:25:48,639
- Nie.
- Nie masz, prawda?
359
00:25:50,174 --> 00:25:51,871
Będzie dobrze.
360
00:25:51,902 --> 00:25:53,950
Więc, co, zamierzasz opuścić pułk?
361
00:25:53,982 --> 00:25:56,094
Oczywiście, że nie.
362
00:26:00,159 --> 00:26:01,918
Kochasz ją?
363
00:26:03,454 --> 00:26:05,215
Tak.
364
00:26:05,246 --> 00:26:07,742
Kolego, jak długo się znamy?
365
00:26:07,774 --> 00:26:09,598
Od podstawowego. Dlaczego?
366
00:26:09,630 --> 00:26:12,542
Przez cały ten czas nigdy nie
znałem cię, abyś kogokolwiek
kochał.
367
00:26:12,574 --> 00:26:16,254
- Cóż, jest inaczej.
- Och tak? Jak to?
368
00:26:17,566 --> 00:26:19,678
Pieprzyć się.
369
00:26:22,622 --> 00:26:25,342
Idź dalej, chłopcy, chodźmy. W
furgonetce.
370
00:26:25,375 --> 00:26:27,006
Fakt, że międzynarodowa czerwona
informacja
371
00:26:27,039 --> 00:26:28,959
zostały wydane przeciwko William
lewis,
372
00:26:28,990 --> 00:26:30,686
który był, niewiadomo do swoich
sąsiadów,
373
00:26:30,718 --> 00:26:32,191
liderem znanego na całym
świecie
374
00:26:32,222 --> 00:26:34,719
grupa wojskowych wykonawców lub
najemników
375
00:26:34,750 --> 00:26:36,062
znany jako Czarne Łabędzie...
376
00:26:36,094 --> 00:26:38,655
Czy nie mają lekarzy w SAS?
377
00:26:38,686 --> 00:26:42,366
W Hereford. Nie chciałbym przegapić
naszego lotu.
378
00:26:42,399 --> 00:26:44,702
Cóż, obawiam się, że triage nie
jest moją okolicą.
379
00:26:44,734 --> 00:26:46,335
Cóż, wykonałeś dobrą robotę.
380
00:26:46,366 --> 00:26:48,159
Czy na pewno nie chcesz niczego na
ból?
381
00:26:48,190 --> 00:26:49,598
Nie.
382
00:26:49,630 --> 00:26:51,326
... wraz z inną
niezidentyfikowaną kobietą
383
00:26:51,358 --> 00:26:53,022
którzy doznali śmiertelnych
obrażeń głowy...
384
00:26:53,055 --> 00:26:55,358
- Chcesz o tym porozmawiać?
- Co?
385
00:26:55,390 --> 00:26:57,918
Nie jest jasne, czy wszyscy
członkowie Czarnych Łabędzi
386
00:26:57,950 --> 00:26:59,870
zostały zatrzymane, ale wszystkie
porty...
387
00:26:59,902 --> 00:27:01,758
Byłeś tym, który, hm...
388
00:27:03,103 --> 00:27:06,878
Zastrzelił ją? Tak. Tak, w twarz.
389
00:27:09,374 --> 00:27:10,495
Czy jesteś zdenerwowany?
390
00:27:11,710 --> 00:27:14,110
Była w walce. To ja lub ona.
391
00:27:14,142 --> 00:27:16,766
Mimo to, nie uważasz to za
niepokojące?
392
00:27:18,718 --> 00:27:20,191
Nie.
393
00:27:22,910 --> 00:27:25,022
Powinienem wiedzieć lepiej już
teraz.
394
00:27:26,559 --> 00:27:28,446
- Co chcesz mi powiedzieć?
- Nie wiem, Tomek.
395
00:27:28,479 --> 00:27:30,590
Czy coś kiedykolwiek wpływa na
ciebie? Kiedykolwiek?
396
00:27:30,622 --> 00:27:31,806
Nie, nigdy.
397
00:27:33,823 --> 00:27:35,455
Oprócz Ciebie.
398
00:27:35,486 --> 00:27:37,886
Naprawdę chcę w to uwierzyć już
teraz.
399
00:27:37,918 --> 00:27:39,326
Następnie zrób to.
400
00:27:42,495 --> 00:27:44,062
Jesteśmy tacy różni.
401
00:27:44,095 --> 00:27:45,950
Cóż, to właśnie sprawia, że
działa.
402
00:27:47,582 --> 00:27:50,782
Słuchaj, uwielbiam być z tobą,
Tomek...
403
00:27:52,542 --> 00:27:55,550
ale ja cię nie rozumiem.
404
00:27:55,582 --> 00:27:58,334
Porozmawiajmy o tym. W Paryżu.
405
00:28:00,030 --> 00:28:01,182
Hmm?
406
00:28:06,399 --> 00:28:09,151
Tylko wtedy, gdy jesteś gotów
naprawdę porozmawiać.
407
00:28:09,182 --> 00:28:11,614
Absolutnie.
408
00:28:11,646 --> 00:28:18,846
Spędzimy cały czas w Paryżu w
łóżku rozmawiając.
409
00:28:27,583 --> 00:28:31,742
Jest coś poważnie nie tak z tobą,
Tom Buckingham.
410
00:28:31,774 --> 00:28:34,207
Nadal masz bilet lotniczy?
411
00:28:34,239 --> 00:28:35,806
nie, i binned go.
412
00:28:35,838 --> 00:28:37,599
Dobry. Zmiana planów.
413
00:28:37,630 --> 00:28:39,519
Zabieram cię pierwszym pociągiem do
Paryża
414
00:28:39,550 --> 00:28:40,991
zanim będzie można bin mnie też.
415
00:28:41,023 --> 00:28:42,366
Tom.
416
00:29:10,174 --> 00:29:14,878
Pociąg Eurostream 2196 do Paris
Gare du Nord
417
00:29:14,910 --> 00:29:17,182
odejdzie z peronu nr 10.
418
00:29:17,215 --> 00:29:18,782
To jest platforma numer 10,
419
00:29:18,814 --> 00:29:22,526
Usługa Eurostream do Paris Gare
du Nord.
420
00:29:22,558 --> 00:29:23,582
Dokąd dziś podróżujesz?
421
00:29:23,614 --> 00:29:25,151
Jedziemy do Paryża.
422
00:29:25,183 --> 00:29:27,678
Tak.
423
00:29:27,710 --> 00:29:29,887
Twój zły francuski przez cały
weekend, prawda?
424
00:29:54,815 --> 00:29:58,142
Tutaj. Trener A.
425
00:30:00,094 --> 00:30:02,942
- W górę idziesz.
- Dziękuję, kochanie.
426
00:30:02,974 --> 00:30:05,246
Upewnij się, że twoje rzeczy i
bagaże
427
00:30:05,278 --> 00:30:07,166
są zawsze ze tobą
przechowywane.
428
00:30:07,198 --> 00:30:09,566
Jeśli zauważysz podejrzane
przedmioty,
429
00:30:09,598 --> 00:30:12,798
prosimy o zgłaszanie ich
pracownikowi.
430
00:30:24,671 --> 00:30:27,134
Niedokończony biznes?
431
00:30:27,166 --> 00:30:32,094
Hmm? Nie. nie, chłopcy to poukłedą.
432
00:30:33,598 --> 00:30:35,038
- Nie wiem, jak to zrobić.
- Co?
433
00:30:35,071 --> 00:30:37,183
Włączanie i wyłączanie w ten
sposób.
434
00:30:37,215 --> 00:30:39,518
Powinieneś spróbować trochę czasu.
435
00:30:41,759 --> 00:30:45,310
Hej, co by było, gdyby to ja? W
walce?
436
00:30:46,174 --> 00:30:47,422
- Ty?
- Tak.
437
00:30:47,454 --> 00:30:49,503
Czy ty też mnie zastrzelisz?
438
00:30:50,974 --> 00:30:53,311
Jeśli miałeś iść na mnie, tak.
439
00:30:53,343 --> 00:30:55,806
Dlatego zabieram cię do Paryża.
440
00:30:58,654 --> 00:31:00,702
Trzymaj się dobrej strony.
441
00:31:55,775 --> 00:31:58,014
Tom, kim jest ta kobieta?
442
00:31:58,527 --> 00:32:01,054
Jaka kobieta?
443
00:32:01,086 --> 00:32:02,974
Ten z twarzą otynkowane na całej
gazecie.
444
00:32:03,006 --> 00:32:05,821
- Tak, nie widziałem tego.
- Trudno to przegapić.
445
00:32:05,854 --> 00:32:07,135
Łatwiej niż myślisz.
446
00:32:07,167 --> 00:32:10,143
Tom, co naprawdę wydarzyło się
wczoraj?
447
00:32:10,175 --> 00:32:14,398
Bo możesz mi powiedzieć. Tom,
dokąd zmierzasz?
448
00:32:14,430 --> 00:32:16,863
Do panów. Nie będę długo.
449
00:32:40,574 --> 00:32:42,462
Ułaskawienie, monsieur.
450
00:32:43,807 --> 00:32:46,527
Twój paszport?
451
00:32:46,559 --> 00:32:49,950
Witam? Czy ktoś tam jest?
452
00:32:51,006 --> 00:32:52,861
Il y quelqu'un?
453
00:32:56,319 --> 00:32:59,199
Przepraszam. Obawiam się, że będę
musiał wejść.
454
00:33:06,783 --> 00:33:08,382
Shh.
455
00:33:08,414 --> 00:33:12,894
Będzie OK. To będzie OK. Shh.
456
00:33:22,878 --> 00:33:25,598
Excusez-nous. Allez, passe, ma
chérie.
457
00:33:47,230 --> 00:33:48,831
Ktoś tam?
458
00:34:07,838 --> 00:34:09,183
Rano, kolego. Jak się miewasz?
459
00:34:09,214 --> 00:34:11,103
Mam Grace Lewis na Eurostreamie
460
00:34:11,134 --> 00:34:13,470
do Paris Gare du Nord.
461
00:34:13,501 --> 00:34:15,743
- Grace Lewis?
- Pociąg komórkowy.
462
00:34:15,775 --> 00:34:17,534
Zbliżamy się do tunelu pod Kanałem
La Manche.
463
00:34:17,567 --> 00:34:19,583
Trzymaj się. Co robisz na
Eurostreamie?
464
00:34:27,487 --> 00:34:31,614
Po prostu poczekaj, aż będzie
starszy. Zajmuje im wieki, aby siusiu.
465
00:34:33,758 --> 00:34:36,895
Gdyby to była jego jedyna wada,
poślubiłbym go jutro.
466
00:34:39,103 --> 00:34:41,535
Cóż, gdzieś jest godzina szósta.
467
00:34:42,461 --> 00:34:43,839
Nie masz?
468
00:34:49,118 --> 00:34:50,494
Pewien.
469
00:34:50,527 --> 00:34:52,894
Propozycja małżeństwa?
470
00:34:52,926 --> 00:34:54,910
Pewnego dnia po tym, jak rzucił
kobietę na Hampstead Heath?
471
00:34:54,941 --> 00:34:57,087
Znacie Toma. Jest romantykiem.
472
00:34:59,007 --> 00:35:01,534
Cóż, tym razem, zanim cokolwiek
zrobię, potrzebuję oczu na Grace.
473
00:35:01,566 --> 00:35:04,254
- Niech Tom to potwierdzi.
- Porządku.
474
00:35:26,655 --> 00:35:29,438
- Szef chce, aby Grace została
potwierdzona.
- Jesteśmy prawie w tunelu.
475
00:35:29,471 --> 00:35:31,230
Prawo, a następnie
najbezpieczniejszą opcją,
476
00:35:31,261 --> 00:35:33,631
po prostu niech francuski windy
Grace w Gare du Nord.
477
00:35:33,663 --> 00:35:37,471
- Nie, kurwa. Potwierdzim ją.
- Tom, wai...
478
00:35:57,663 --> 00:35:59,391
Jestem żonaty 53 lat
479
00:35:59,422 --> 00:36:03,005
i nadal nie rozumiem starego potu.
480
00:36:03,039 --> 00:36:05,118
Więc nie jest lepiej, to?
481
00:36:05,151 --> 00:36:07,007
Przepraszam?
482
00:36:10,270 --> 00:36:12,414
Więc nie jest lepiej, to?
483
00:36:13,214 --> 00:36:16,285
- Nie, nie do końca.
- Cholernie.
484
00:36:16,318 --> 00:36:18,783
Nie wiem. Jesteśmy po prostu tacy
różni.
485
00:36:18,814 --> 00:36:20,478
W jaki sposób?
486
00:36:21,694 --> 00:36:24,287
Bierze życie za życie. Ratuję je.
487
00:36:24,318 --> 00:36:27,102
Ach rozumiem. Wojskowy, prawda?
488
00:36:28,158 --> 00:36:30,047
Ma swoje zastosowania, drodzy.
489
00:36:30,078 --> 00:36:32,734
Tom udaje, że to nie ma na niego
wpływu, ale musi to zrobić.
490
00:36:32,766 --> 00:36:36,671
Cóż, nie każdy potrzebuje
ramienia, aby płakać.
491
00:36:36,702 --> 00:36:38,461
Byłbym szczęśliwy, gdyby nawet
wzruszył ramionami,
492
00:36:38,494 --> 00:36:39,711
nie mówiąc już o przelać
łzę.
493
00:36:39,742 --> 00:36:41,341
I to jest problem, prawda?
494
00:36:41,374 --> 00:36:43,165
Cóż, tak.
495
00:36:43,198 --> 00:36:48,222
Jego szalony mózg ma wyjątkową
zdolność do prowadzenia mnie do
szału.
496
00:36:48,255 --> 00:36:52,351
Człowiek działa długo w loo nie
jest wyjątkowy.
497
00:36:52,383 --> 00:36:55,007
Tylko Bóg wie, co tam robią.
498
00:36:55,038 --> 00:36:57,278
Czy powiem ci, co zrobił mojemu
zmarłemu kotu?
499
00:36:57,310 --> 00:37:00,127
- Twój martwy kot?
- Tak.
500
00:37:00,158 --> 00:37:03,007
Znalazł Chicę w ogrodzie,
501
00:37:03,038 --> 00:37:05,854
przyniósł ją w moim mieszkaniu
nanoszone na jego ramieniu
502
00:37:05,887 --> 00:37:07,711
w pełni rygor mortis.
503
00:37:07,743 --> 00:37:09,215
Ach rozumiem.
504
00:37:09,246 --> 00:37:10,302
Następnie zaczął sugerować, że
505
00:37:10,335 --> 00:37:12,191
wkładamy ją do zamrażarki
506
00:37:12,222 --> 00:37:13,598
dopóki nie wróciliśmy z wakacji.
507
00:37:13,630 --> 00:37:16,798
- Och, prawda.
- Oczywiście odmówiłem.
508
00:37:16,829 --> 00:37:19,775
Odwołaliśmy nasze wakacje i
daliśmy jej właściwy pochówek.
509
00:37:34,462 --> 00:37:36,255
Pokrywę.
510
00:37:39,071 --> 00:37:41,470
Jest to czerwony spust...
511
00:37:47,198 --> 00:37:49,023
Oh!
512
00:37:57,758 --> 00:38:00,351
Oczyść tunel i wyślij zespół
reagowania na ogień.
513
00:38:30,718 --> 00:38:32,735
Pierwsze oczy na punkty flash teraz.
514
00:39:29,822 --> 00:39:31,711
Wow. Naprawdę?
515
00:39:31,742 --> 00:39:34,495
Tak. Cóż, wyglądało to na nim o
wiele lepiej.
516
00:39:34,527 --> 00:39:38,302
- A zestaw?
- Zrelaksować się. Mam cię.
517
00:39:43,710 --> 00:39:45,886
Jesteś tylko tak dobry, jak twój
najgorszy dzień, prawda?
518
00:39:52,927 --> 00:39:57,758
OK, słuchaj. Pamiętaj, krótkie,
ostre polecenia.
519
00:39:57,790 --> 00:40:00,638
Musimy natychmiast przejąć
kontrolę.
520
00:40:00,670 --> 00:40:05,726
Jeśli ktoś nie jest posłuszny,
ignoruje, nie rozumie, twarde gówno.
521
00:40:05,759 --> 00:40:08,383
Zrobisz z nich przykład.
522
00:40:08,414 --> 00:40:11,935
Musimy uchwycić ten pociąg od
samego prowadzenia. Ty rozumiesz?
523
00:40:11,966 --> 00:40:13,791
Pamiętaj, że wszystkie są
włączone.
524
00:40:13,822 --> 00:40:16,990
Wszyscy, palce się osłów. Musimy
poruszać się we dwoje.
525
00:40:18,430 --> 00:40:19,807
Naruszenia! Naruszenia!
526
00:40:19,838 --> 00:40:21,758
- Na mnie.
- Chodź, idź!
527
00:40:24,574 --> 00:40:26,046
Zakryj mnie.
528
00:40:36,958 --> 00:40:40,030
- Kto to był kurwa?
- Nie wiem. Ale on jest wyszkolony.
529
00:40:41,854 --> 00:40:43,646
Wszyscy z powrotem.
530
00:41:07,422 --> 00:41:10,270
O Boże. Co się stało? Oh.
531
00:41:16,318 --> 00:41:19,742
Och, mam... Mam trochę szkła w
nodze.
532
00:41:19,774 --> 00:41:22,174
OK. Nie martw się, wyjdę.
533
00:41:22,207 --> 00:41:23,710
Och, kurwa.
534
00:41:28,382 --> 00:41:30,462
Ok.
535
00:41:30,495 --> 00:41:33,310
Po prostu trzymaj się nieruchomo.
Będzie dobrze.
536
00:41:35,134 --> 00:41:37,310
To jest dr Hart. Proszę zostawić
wiadomość.
537
00:41:37,342 --> 00:41:40,447
Pozostań na swoim miejscu. Idę do
ciebie.
538
00:41:40,478 --> 00:41:42,910
W przestrzeni bitwy jest gracz.
539
00:41:42,942 --> 00:41:44,670
Jest uzbrojony i wykwalifikowanych.
540
00:41:44,702 --> 00:41:47,038
Sprawdź tunel, sprawdź pociąg,
sprawdź pasażerów,
541
00:41:47,071 --> 00:41:48,862
i nie pozwól mu uciec.
542
00:41:48,895 --> 00:41:51,775
- Roger. Jesteśmy na nim.
- Wszyscy się rozeszli.
543
00:41:51,806 --> 00:41:53,566
Porządku.
544
00:41:53,598 --> 00:41:56,606
To zatrzyma krwawienie. Będzie
dobrze.
545
00:41:58,366 --> 00:42:01,054
Assieds-toi. Reste ici. Les
filles, non, vous asseyez.
546
00:42:01,086 --> 00:42:02,238
Asseyez-vous.
547
00:42:03,518 --> 00:42:06,750
Wszyscy siadali! Nie ruszaj się
kurwa!
548
00:42:09,950 --> 00:42:13,087
Głowy w dół! Ty, oczy w dół
teraz!
549
00:42:13,118 --> 00:42:14,911
Trzymaj się!
550
00:42:16,831 --> 00:42:18,878
Dół! Przenieść!
551
00:42:22,622 --> 00:42:25,342
Jeśli chcesz żyć, zamknij się.
552
00:42:25,375 --> 00:42:27,326
Nie ruszaj się! Zostań tam, gdzie
jesteś!
553
00:42:27,358 --> 00:42:30,686
Wszyscy zachowują spokój. Wróć na
swoje miejsca.
554
00:42:30,718 --> 00:42:32,895
Trzymaj ręce nad głowami.
555
00:42:34,782 --> 00:42:39,070
Powiedziałem, że dostać kurwa z
powrotem do siedzenia.
556
00:42:43,550 --> 00:42:45,758
Posłuchaj.
557
00:42:45,790 --> 00:42:49,246
Rób to, co ci powiedziano, gdy mówi
się,
558
00:42:49,278 --> 00:42:50,942
i że...
559
00:42:52,030 --> 00:42:54,302
Usiądź kurwa!
560
00:42:56,415 --> 00:42:58,750
I to ci się nie stanie.
561
00:43:04,542 --> 00:43:05,950
Głowy w dół.
562
00:43:05,983 --> 00:43:07,838
Muszę tylko dostać jej inhalator.
Proszę...
563
00:43:07,870 --> 00:43:09,535
Wróć na swoje pieprzone miejsce.
564
00:43:09,566 --> 00:43:12,990
- Potrzebuję cię na zewnątrz.
- Tak, w porządku, teraz.
565
00:43:22,303 --> 00:43:24,702
- Daj nam to, co masz, kolego.
- Grace potwierdzone.
566
00:43:24,734 --> 00:43:25,918
Nie wiem jeszcze, co to znaczy,
567
00:43:25,951 --> 00:43:27,742
ale to nie ucieczka, to atak.
568
00:43:27,775 --> 00:43:29,374
Ona ma wsparcie tutaj.
569
00:43:29,406 --> 00:43:31,582
Około dwóch tuzinów Łabędzi,
wszystkie uzbrojone.
570
00:43:31,615 --> 00:43:33,502
Stań do zespołu.
571
00:43:35,390 --> 00:43:37,886
Wyjdziesz i spotkasz się z nami w
punkcie wejścia, tak?
572
00:43:37,918 --> 00:43:39,902
Muszę znaleźć Sophie.
573
00:43:39,934 --> 00:43:41,374
Zbyt wiele Łabędzi, kolego. Będą
cię rozbijać.
574
00:43:41,406 --> 00:43:42,910
Poczekaj, aż tam dotrzemy.
575
00:43:42,942 --> 00:43:44,990
Nie ma czasu. Napisz do mnie, gdy
jesteś na miejscu.
576
00:43:45,022 --> 00:43:47,134
Mam zamiar uruchomić CTR.
577
00:43:52,414 --> 00:43:54,878
Jeśli spróbujesz wysiądź,
zostaniesz zastrzelony,
578
00:43:54,911 --> 00:43:57,470
więc proszę pozostać w pociągu.
579
00:43:57,502 --> 00:44:00,415
Rób to, co ci powiedziano, gdy ci
powiedziano.
580
00:44:00,446 --> 00:44:03,039
Dostać kurwa w dół. Po prostu
usiądź!
581
00:44:05,182 --> 00:44:08,990
Zejdź teraz! Bądź cholernie cicho!
582
00:44:09,022 --> 00:44:11,902
Jeśli widzisz moje oczy, widzę
twoje!
583
00:44:11,935 --> 00:44:14,462
Spójrz na pieprzoną ziemię!
584
00:44:17,310 --> 00:44:18,911
Gówno.
585
00:44:18,943 --> 00:44:24,318
Wszyscy zostają, zachowaj spokój,
nie ruszaj się,
586
00:44:24,350 --> 00:44:26,846
weź głęboki oddech,
587
00:44:26,878 --> 00:44:28,382
i wszystko będzie dobrze.
588
00:44:28,414 --> 00:44:31,327
Nie pieprzyć. Nie rób mi cię
zastrzelić.
589
00:44:31,359 --> 00:44:33,662
Bądź cholernie spokojny.
590
00:44:45,406 --> 00:44:47,230
Nie obchodzi mnie, czego chce
Tom.
591
00:44:47,262 --> 00:44:49,438
Powiedz mu, aby wycofał się z
tunelu.
592
00:44:51,838 --> 00:44:54,974
Cóż, on jest już na bliski cel
recce. Wyglądać.
593
00:44:57,247 --> 00:45:01,087
Tomka naraża niewinne życie na
niebezpieczeństwo. Wydejmie go.
594
00:45:01,119 --> 00:45:02,654
I przekaż mi te zdjęcia.
595
00:45:02,686 --> 00:45:04,382
Muszę uruchomić 'em w górę
łańcucha pokarmowego.
596
00:45:04,414 --> 00:45:07,390
Premier poprosił o wszystkie
najnowsze dane wywiadowcze.
597
00:45:07,422 --> 00:45:09,214
Nie chodzę. Wysłane.
598
00:45:23,998 --> 00:45:26,015
Tunel serwisowy bezpieczny, a tunel
związany z Wielką Brytanią
zablokowany
599
00:45:26,047 --> 00:45:27,710
przez ogień i gęsty dym.
600
00:45:27,742 --> 00:45:29,342
Roger, że. Rozpocząć
wiercenie.
601
00:45:29,374 --> 00:45:31,294
Get me sitrep w pięciu.
602
00:45:31,326 --> 00:45:34,142
Chcę, aby gracz znalazł i
upuścił teraz.
603
00:45:48,223 --> 00:45:51,422
Papa 1-4. Wszystkie moje znaki
wywoławczy gotowe do
załadowania.
604
00:45:52,638 --> 00:45:54,718
Papa 1-6. Potwierdzone.
605
00:45:57,630 --> 00:46:00,639
Alfa. Wszystkie czerwone znaki
wywoławcze teraz w powietrzu.
606
00:46:06,046 --> 00:46:07,838
Pistolety są ustawione.
607
00:46:08,862 --> 00:46:11,038
Gracz działa CTR.
608
00:46:15,486 --> 00:46:17,662
Szuka dziur w bańce ochronnej.
609
00:46:17,694 --> 00:46:20,382
I droga do wagonów.
610
00:46:20,414 --> 00:46:22,591
Zwłaszcza siedem, osiem i dziewięć.
611
00:46:23,647 --> 00:46:25,503
Dobra robota.
612
00:46:50,399 --> 00:46:52,158
Znajdź gracza.
613
00:46:52,190 --> 00:46:54,463
Skonfiskować każdy telefon od
każdego pasażera w każdym
autokarze.
614
00:46:54,495 --> 00:46:57,215
Jeśli ktoś odmawia, strzelaj do
nich.
615
00:47:09,181 --> 00:47:11,647
Prosimy o przekazanie wszelkich
urządzeń elektronicznych.
616
00:47:11,679 --> 00:47:13,342
Tam jesteś.
617
00:47:19,199 --> 00:47:20,574
W swoim czasie, sir.
618
00:47:26,079 --> 00:47:27,710
W swoim czasie, panowie.
619
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
Dziękuję.
620
00:47:41,982 --> 00:47:43,359
Naprawdę?
621
00:47:43,390 --> 00:47:46,686
- Co?
- Co, masz 12 lat?
622
00:47:46,718 --> 00:47:49,406
Czy wrócę? Kosztowało mnie to 500
funtów.
623
00:47:54,590 --> 00:47:56,286
A ja jestem przestępcą.
624
00:48:02,078 --> 00:48:03,901
Niektóre główne najświeższe
wiadomości, które cię
przyniosą.
625
00:48:03,934 --> 00:48:07,135
Wiele źródeł mówi nam, że
pociąg Eurostream
626
00:48:07,167 --> 00:48:09,119
został porwany.
627
00:48:09,151 --> 00:48:11,581
Mamy do tej pory bardzo niewiele
szczegółów.
628
00:48:11,614 --> 00:48:13,055
Wiemy, że pociąg
629
00:48:13,087 --> 00:48:14,943
zmierzał do Paris Gare du Nord
630
00:48:14,975 --> 00:48:17,727
w tunelu pod Kanałem La Manche.
631
00:48:17,759 --> 00:48:19,839
Nie ma słowa o tym, kto za tym stoi
632
00:48:19,870 --> 00:48:21,695
lub jakie mogą być ich motywy,
633
00:48:21,727 --> 00:48:23,230
ale jeśli zostanie to
potwierdzone,
634
00:48:23,262 --> 00:48:26,206
poważnego incydentu na
brytyjskiej ziemi.
635
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
Dlaczego wciąż oddycha?
636
00:48:28,062 --> 00:48:30,750
I zatrzasnął Lewis w Hampstead
Heath, ale Grace nie były w.
637
00:48:30,781 --> 00:48:33,822
- Ale jak sobie z tym poradziła?
- Ktoś mógł ją ostrzec.
638
00:48:33,854 --> 00:48:37,150
- Ktoś?
- Znajdę go.
639
00:48:37,183 --> 00:48:39,934
- Sky News ma to.
- Czy mają Łaskę?
640
00:48:39,967 --> 00:48:41,823
Jeszcze nie. Wciąż spekuluje.
641
00:48:41,854 --> 00:48:43,743
Prawy. Zwożę Cobrę.
642
00:48:46,366 --> 00:48:47,519
Jeśli ona ujawnia to, co zrobiliśmy,
643
00:48:47,551 --> 00:48:48,990
to nie jest tylko problem dla Ciebie,
644
00:48:49,021 --> 00:48:50,878
jest to dla mnie bardzo duży problem.
645
00:48:50,910 --> 00:48:54,207
Eurostream zatrzymał się na
brytyjskiej ziemi, więc to twoje
wezwanie.
646
00:48:54,239 --> 00:48:55,934
Czy mam kontrolę?
647
00:48:55,966 --> 00:48:58,718
Tak. Zejdź tam i zabij ją.
648
00:49:01,566 --> 00:49:04,863
Posłuchajcie! Potrzebuję wszystkich
telefonów. Telefony na zewnątrz.
649
00:49:09,310 --> 00:49:12,415
- Gdzie jest Twój telefon?
- Nie mam.
650
00:49:12,447 --> 00:49:14,271
Straciłem go podczas eksplozji.
651
00:49:14,303 --> 00:49:15,966
Wstyd.
652
00:49:23,518 --> 00:49:26,365
Ktoś ma jakieś szkolenia medyczne w
tym pociągu, prawda?
653
00:49:27,486 --> 00:49:28,735
Można dostać się do lekarza?
654
00:49:33,567 --> 00:49:37,086
Papa 1-4. Przy końcowym
podejściu do tunelu.
655
00:49:49,087 --> 00:49:50,783
Jestem lekarzem.
656
00:50:04,926 --> 00:50:07,934
Można naprawić, uh, to?
657
00:50:12,638 --> 00:50:15,518
Jeśli mogę dostać zestaw urazowy i
trochę bieżącej wody, to tak.
658
00:50:17,534 --> 00:50:21,181
Zajmę się tobą, ok? Daj spokój.
To w porządku.
659
00:50:21,214 --> 00:50:24,447
Daj spokój. Będzie OK.
660
00:50:42,655 --> 00:50:43,807
Trzymaj się blisko.
661
00:50:45,663 --> 00:50:49,215
Czerwony 2. Tunel związany z Wielką
Brytanią zagrożony ogniem i dymem.
662
00:50:49,247 --> 00:50:51,870
Francuski tunel zagrożony przez
maksymalnie 24 Czarne Łabędzie.
663
00:50:51,901 --> 00:50:55,103
Wszystkie czerwone znaki wywoławczy
będą przebiegać przez centralny
tunel serwisowy.
664
00:50:55,135 --> 00:50:58,525
Papa 1-5. Ostateczne podejście
teraz.
665
00:50:58,558 --> 00:51:01,758
Papa 1-6. Gospodarstwa.
666
00:51:01,791 --> 00:51:03,743
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha.
667
00:51:03,775 --> 00:51:05,310
Przytrzymaj przy wejściu do
tunelu.
668
00:51:05,341 --> 00:51:07,743
Czerwony 1-6. Roger, że. Na
zewnątrz.
669
00:51:18,271 --> 00:51:19,645
Jest OK, jest OK.
670
00:51:21,855 --> 00:51:23,518
Zostań tam.
671
00:51:28,959 --> 00:51:31,325
Czy możemy mieć trochę
prywatności, proszę?
672
00:51:38,078 --> 00:51:41,022
Czerwony 2. Drzwi przeciwpożarowe,
20 metrów.
673
00:51:42,463 --> 00:51:43,838
Wszyscy.
674
00:52:07,805 --> 00:52:09,791
Czerwona 3. Drzwi przeciwpożarowe
są zasłonięty.
675
00:52:09,822 --> 00:52:11,967
Potrzebuje wybuchowego wejścia, a to
nas narazi.
676
00:52:11,998 --> 00:52:14,687
Wszystkie znaki wywoławości
ustawiają punkt kontrolny.
677
00:52:22,687 --> 00:52:24,030
Ok.
678
00:52:31,359 --> 00:52:33,598
- Jakieś słowo od Toma?
- Czekam na oddzwonienie.
679
00:52:33,630 --> 00:52:35,935
- Olivia, jeszcze?
- Nie, nic, proszę pana.
680
00:52:43,230 --> 00:52:45,471
Dobrze, słuchaj. Stań do reagowania
kryzysowego.
681
00:52:45,502 --> 00:52:47,231
- Chcę teraz zespół.
- Właśnie się założyliśmy.
682
00:52:47,262 --> 00:52:49,054
Więc łaska.
683
00:52:49,086 --> 00:52:51,391
- Jesteśmy całkowicie w ciemno.
- Zdobądź pieprzone okulary.
684
00:52:51,423 --> 00:52:54,111
- Oni zatrzasnął CCTV, sir.
- Potrzebujemy ludzi w terenie.
685
00:52:54,142 --> 00:52:55,839
Musimy przeprowadzić odpowiedni CTR.
686
00:52:55,871 --> 00:52:57,822
- Cóż, kto je wziął?
- Tom.
687
00:52:57,855 --> 00:52:59,679
Tom?
688
00:52:59,711 --> 00:53:01,791
Buckingham.
689
00:53:01,822 --> 00:53:03,903
Czy był facetem, że zatrzasnął,
że kobieta na Hampstead Heath?
690
00:53:03,934 --> 00:53:07,198
- Tak.
- Dobre umiejętności dla posh twat.
691
00:53:07,229 --> 00:53:09,535
Tak, przytrzymaj na minutę. Jak to
się stało, że jest wewnątrz
kordonu?
692
00:53:09,567 --> 00:53:13,503
Zabierał swoją dziewczynę do
Paryża, aby zaproponować.
693
00:53:13,534 --> 00:53:15,391
Cóż, Łabędzie zrobiły mu kurwa
przysługę, a następnie.
694
00:53:15,423 --> 00:53:17,725
Ok, wróć do tego, po co tu
jesteśmy. Te zdjęcia nie wystarczą.
695
00:53:17,758 --> 00:53:19,741
Cóż, są one dzisiaj, bo Grace jest
celem.
696
00:53:19,775 --> 00:53:20,895
Nie mamy pojęcia, gdzie ona jest.
697
00:53:20,926 --> 00:53:22,270
W momencie nawiązywności kontaktu,
698
00:53:22,303 --> 00:53:24,541
Grace zamknie się i będzie walczyć.
699
00:53:24,575 --> 00:53:25,887
Ale dziś nie ma dokąd pójść.
700
00:53:25,918 --> 00:53:27,615
Moim zadaniem jest ratowanie
zakładników.
701
00:53:27,646 --> 00:53:29,695
Nie dzisiaj. Hit, że pociąg teraz.
702
00:53:29,727 --> 00:53:31,391
Jeśli to zrobimy, poniesiemy straty.
703
00:53:31,422 --> 00:53:33,375
Po prostu daj mi chwilę, aby
zaplanować celową opcję...
704
00:53:33,406 --> 00:53:36,029
Kim jesteś, głowa pieprzonego
kręgu dziewiarskiego?
705
00:53:36,062 --> 00:53:38,046
Łabędzie są podzielone, dwa do
przewozu.
706
00:53:38,079 --> 00:53:39,999
- Teraz jest czas, aby zaatakować.
- Nie zgadzam się z tobą.
707
00:53:40,031 --> 00:53:42,238
Cóż, możesz nie zgodzić się na
wszystko, co kurwa, kolego,
708
00:53:42,271 --> 00:53:43,871
ale tak się stanie.
709
00:53:43,902 --> 00:53:45,565
Będziesz zachowywać się jak
profesjonalny żołnierz.
710
00:53:45,598 --> 00:53:47,806
Zamierzasz rozpocząć reagowanie
kryzysowe.
711
00:53:47,838 --> 00:53:49,469
I zabijesz Grace.
712
00:53:49,502 --> 00:53:54,335
A jeśli nie, jesteś wyłączony, a
on jest włączony.
713
00:53:54,366 --> 00:53:55,870
Czy rozumiesz?
714
00:54:07,038 --> 00:54:09,151
Och, cholernie.
715
00:54:28,191 --> 00:54:29,374
Gówno.
716
00:54:29,407 --> 00:54:31,198
Nie teraz, jeśli nie masz nic
przeciwko.
717
00:54:33,247 --> 00:54:34,751
Tutaj.
718
00:54:34,782 --> 00:54:37,054
Odkręć toaletę, a ja cię zdejmę.
719
00:54:37,087 --> 00:54:38,622
Nie.
720
00:54:39,615 --> 00:54:42,814
Nie? Co masz na myśli, nie?
721
00:54:42,847 --> 00:54:44,446
Muszę tu zostać i pomóc rannym.
722
00:54:44,478 --> 00:54:46,335
Soph, zespół ma zamiar uderzyć w
ten pociąg,
723
00:54:46,366 --> 00:54:48,542
a kiedy to zrobią, będzie o wiele
więcej ofiar.
724
00:54:48,574 --> 00:54:49,950
Nie będziesz jednym z nich.
725
00:54:49,982 --> 00:54:51,231
Przepraszam.
726
00:54:51,262 --> 00:54:53,118
Zostaję tutaj.
727
00:54:55,071 --> 00:54:57,886
Mam tu ranną dziewczynę. Zapisz ją
zamiast.
728
00:54:57,918 --> 00:54:59,230
Jeśli zostaniesz w tym pociągu,
umrzesz.
729
00:54:59,263 --> 00:55:00,895
- Nie odchodzę.
- Soph...
730
00:55:00,927 --> 00:55:03,519
Nie odchodzę.
731
00:55:10,142 --> 00:55:11,358
Roger, że.
732
00:55:12,255 --> 00:55:13,502
Czerwony 2. Przeprowadzka teraz.
733
00:55:13,534 --> 00:55:16,382
Alfa. Powodzenia. Na zewnątrz.
734
00:55:55,230 --> 00:55:59,166
Sierra 1. Tylna lokomotywa
bezzałogowa.
735
00:56:00,415 --> 00:56:02,398
Roger, że. Przejść.
736
00:56:14,590 --> 00:56:16,446
Co się tam dzieje?
737
00:56:16,479 --> 00:56:18,239
OK, chodź. Szybko. Szybko.
738
00:56:18,270 --> 00:56:18,910
Oi.
739
00:56:20,190 --> 00:56:21,535
Co się dzieje?
740
00:56:21,566 --> 00:56:23,999
To wszystko. Nie chodzę.
741
00:56:24,030 --> 00:56:26,175
- Otwórz drzwiczki.
- Jezus Chrystus, Tomek.
742
00:56:26,206 --> 00:56:28,126
- Otwórz drzwiczki.
- Co?
743
00:56:28,158 --> 00:56:29,822
Zrobiłbyś wspaniałego ojca.
744
00:56:29,854 --> 00:56:32,095
- Cóż, to zadziałało, nieprawdaż?
- Oi!
745
00:56:38,655 --> 00:56:42,239
- Otwórz drzwi!
- Znokauj mnie.
746
00:56:42,270 --> 00:56:43,615
- Co?
- Powiedziałem, otwórz pieprzone
drzwi!
747
00:56:43,646 --> 00:56:46,783
Więc nie wygląda na to, że ci
pomogłem.
748
00:56:46,814 --> 00:56:49,375
Otwórz teraz te drzwi.
749
00:56:49,406 --> 00:56:51,198
To dobry pomysł.
750
00:56:51,231 --> 00:56:53,342
Dziecko uciekło.
751
00:56:57,055 --> 00:56:59,071
Na górze! Kontakt!
752
00:57:05,822 --> 00:57:07,902
To jest Alfa. Wycofuj się
teraz.
753
00:57:07,934 --> 00:57:10,622
Bin to! Bin to! Bin to!
754
00:57:13,502 --> 00:57:16,030
Trener 9. Zbiegają się. Zbiegają
się!
755
00:57:20,191 --> 00:57:21,918
Przenieść!
756
00:57:22,975 --> 00:57:24,446
Zatrzymać!
757
00:57:25,822 --> 00:57:27,454
Kurwa.
758
00:57:30,622 --> 00:57:32,671
Gówno.
759
00:57:40,095 --> 00:57:41,726
Przenieść!
760
00:57:44,766 --> 00:57:46,078
Przenieść. Przenieść!
761
00:58:01,694 --> 00:58:03,326
Gówno.
762
00:58:04,862 --> 00:58:06,238
Przenieść!
763
00:58:12,574 --> 00:58:14,366
Co się tu stało?
764
00:58:14,398 --> 00:58:17,566
Gracz włamał się, rozbił lekarza,
podniósł dziecko.
765
00:58:17,598 --> 00:58:20,254
Jest skuteczniejszy od SAS.
766
00:58:21,631 --> 00:58:24,286
Pchnąłem je z powrotem do punktu
kontrolnego.
767
00:58:24,318 --> 00:58:27,006
Tak, ponieważ moje źródło
powiedziało nam, że nadchodzą.
768
00:58:27,039 --> 00:58:28,830
- Twój pieprzony snide?
- On jest naszym pieprzonym snide.
769
00:58:28,862 --> 00:58:30,686
I jest kluczową częścią tej
operacji.
770
00:58:30,718 --> 00:58:33,886
Tak, cóż, ktoś jeszcze musiał
pociągnąć za spust.
771
00:58:33,918 --> 00:58:36,190
I to jest naprawdę dobra
umiejętność.
772
00:58:36,222 --> 00:58:38,878
Teraz użyj go, aby znaleźć dziecko
i gracza.
773
00:58:38,911 --> 00:58:40,926
Ostatni raz byli tam widziani.
774
00:58:43,359 --> 00:58:45,598
Wszyscy wykonujecie dobrą robotę.
775
00:58:45,631 --> 00:58:47,455
Pozostań w ten sposób
776
00:58:47,486 --> 00:58:50,366
i niedługo od teraz będziesz
bezpieczny w domu
777
00:58:50,398 --> 00:58:53,215
sprzedaży swojej historii na papiery.
778
00:58:53,246 --> 00:58:55,358
Bądź sławny, nie martwy.
779
00:59:11,102 --> 00:59:13,438
- To był gang kurwa.
- Kto jest w dół?
780
00:59:13,471 --> 00:59:15,870
- To był Rich i Pat.
- Gówno.
781
00:59:20,191 --> 00:59:22,206
Więc gdzie ona jest?
782
00:59:22,238 --> 00:59:23,870
Czy to naprawdę twój główny
problem w tej chwili?
783
00:59:23,902 --> 00:59:26,110
Nie, moim głównym zmartwieniem jest
to, że go pieprzyłeś.
784
00:59:26,143 --> 00:59:27,710
Powiedziałem ci, że jest za
wcześnie.
785
00:59:27,742 --> 00:59:29,470
I powiedziałem ci, że chcę, aby
Grace umarła.
786
00:59:29,502 --> 00:59:32,286
- Więc gdzie ona jest?
- Wiedziała, że nadchodzimy.
787
00:59:34,398 --> 00:59:36,542
- Jak?
- Nie wiem.
788
00:59:36,574 --> 00:59:39,166
Łabędzie nie zostały podzielone na
dwa na wózek.
789
00:59:39,198 --> 00:59:41,438
Byli na dachu pociągu, czekając,
aby nas rozbić.
790
00:59:41,471 --> 00:59:43,934
Ma rację, to była pułapka.
791
01:00:39,039 --> 01:00:41,278
Kto zainstalował Skype'a w systemie
wewnętrznym?
792
01:00:41,310 --> 01:00:46,238
Stało się to za pośrednictwem
naszego intranetu. Czy powinienem...
Czy powinienem na to odpowiedzieć?
793
01:00:47,262 --> 01:00:48,607
Tak, idź dalej.
794
01:00:48,639 --> 01:00:52,830
Chcę porozmawiać z dowódcą
naziemnym.
795
01:00:52,862 --> 01:00:54,750
Major Bisset. Specjalna służba
lotnicza.
796
01:00:54,782 --> 01:00:56,190
Jestem tutaj, aby wynegocjować
pokojową rezolucję.
797
01:00:56,222 --> 01:00:57,758
Dzięki wczorajszemu atakowi
798
01:00:57,790 --> 01:00:58,910
pozostało nam tylko dwie
opcje.
799
01:00:58,942 --> 01:01:00,510
Które są?
800
01:01:00,542 --> 01:01:01,918
Premier może iść w telewizji na
żywo
801
01:01:01,950 --> 01:01:03,518
i przyznać, że brytyjski
rząd
802
01:01:03,550 --> 01:01:05,438
zarządził, że op rozliczeń w
Gruzji.
803
01:01:05,470 --> 01:01:07,230
Albo może wyposażyć eurocopter,
w którym poleciałeś
804
01:01:07,262 --> 01:01:08,350
z dodatkowymi pęcherzami
paliwowymi
805
01:01:08,382 --> 01:01:09,598
i drutu 500 milionów
806
01:01:09,630 --> 01:01:11,679
na konto mojego oznaczenia.
807
01:01:11,711 --> 01:01:13,214
To dużo pieniędzy na organizację.
808
01:01:13,246 --> 01:01:15,038
Britgaz może sobie z tym
poradzić.
809
01:01:15,070 --> 01:01:17,471
- Dlaczego mieliby za to zapłacić?
- Zatrudnili nas do pracy.
810
01:01:17,503 --> 01:01:20,222
Wynajęli nas, aby nas
zatrudnić.
811
01:01:20,255 --> 01:01:22,718
Ale te szczegóły najlepiej
pozostawić trybunałowi zbrodni
wojennych.
812
01:01:22,750 --> 01:01:24,766
W przypadku, gdy nie dostaniemy
tego okupu.
813
01:01:24,798 --> 01:01:26,622
To naprawdę nie jest moje
zmartwienie.
814
01:01:26,654 --> 01:01:28,798
- Moim jedynym zadaniem jest
ochrona...
- Ochrona brytyjskich
interesów.
815
01:01:28,830 --> 01:01:31,839
Zarówno militarne, jak i
ekonomiczne. Zapytaj Clements.
816
01:01:31,871 --> 01:01:35,166
Jestem pewien, że czai się
wokół punktu kontrolnego.
817
01:01:40,094 --> 01:01:41,822
Chcę uwolnić stu zakładników
818
01:01:41,854 --> 01:01:43,102
jako pokaz dobrej wiary.
819
01:01:43,135 --> 01:01:44,862
Uzgodnione.
820
01:01:44,894 --> 01:01:48,095
Ale musisz przyjść i zdobyć je
samemu.
821
01:01:48,127 --> 01:01:49,918
I przynieś Clements.
822
01:01:56,767 --> 01:01:59,070
Na co kurwa patrzysz?
823
01:03:12,607 --> 01:03:14,495
Wiesz, że ona tylko chce cię tam,
aby mogła cię zabić?
824
01:03:14,527 --> 01:03:15,838
Tak.
825
01:03:18,078 --> 01:03:21,950
A jedynym powodem, dla którego tam
jadę, jest zabicie jej pierwszego.
826
01:03:21,982 --> 01:03:23,135
Och, naprawdę?
827
01:03:24,638 --> 01:03:25,758
Jak zamierzasz to zrobić?
828
01:03:26,975 --> 01:03:28,670
Dowiedz się, kiedy tam dotrzemy.
829
01:03:28,702 --> 01:03:30,783
To jest 1-4. Mam weeper.
830
01:03:30,815 --> 01:03:32,318
On jest hiperventilating.
831
01:03:32,350 --> 01:03:34,719
Płacz, żebranie, zaczynają go
tracić.
832
01:03:34,750 --> 01:03:39,230
Potrzebuję teraz kogoś do mnie,
aby go podnieść i odizolować...
833
01:04:18,623 --> 01:04:19,743
Viens.
834
01:04:32,030 --> 01:04:33,694
Viens, viens.
835
01:04:33,726 --> 01:04:36,445
Wszystkie znaki wywoławze. Tylny
kokpit. Przejdź!
836
01:04:36,478 --> 01:04:39,421
Gracz jest w tylnym kokpicie. Idź,
idź, idź!
837
01:04:57,951 --> 01:04:59,774
Kurwa.
838
01:05:07,583 --> 01:05:09,310
Gdzie jest gracz?
839
01:05:09,342 --> 01:05:11,487
Uratował dziewczynę.
840
01:05:12,735 --> 01:05:14,974
Ale pozostał w walce.
841
01:05:17,215 --> 01:05:19,390
- Tam jesteś.
- Merci, monsieur.
842
01:05:19,423 --> 01:05:21,598
Jeśli ten mały skurwysyn może
przeforsować ich obronę,
843
01:05:21,630 --> 01:05:22,718
wtedy tak możemy.
844
01:05:22,750 --> 01:05:24,541
Więc niech crack na.
845
01:05:24,574 --> 01:05:25,823
Grudnia.
846
01:05:26,751 --> 01:05:28,350
Dostaniemy tych zakładników.
847
01:05:28,381 --> 01:05:30,655
Jesteś w komendzie, dopóki nie
wrócę.
848
01:05:32,703 --> 01:05:36,286
Dlaczego pomożesz temu człowiekowi
włamać się do pociągu?
849
01:05:36,318 --> 01:05:38,303
Nie zrobiłem tego. Pomagałem
dziewczynce tak jak ty,
850
01:05:38,335 --> 01:05:40,447
a następnie mężczyzna odkręcił
toaletę.
851
01:05:41,118 --> 01:05:42,271
Hmm.
852
01:05:45,119 --> 01:05:47,774
Czy jesteś jego żoną?
853
01:05:47,806 --> 01:05:49,855
Nie jestem żonaty.
854
01:05:55,870 --> 01:05:57,407
Kłamiesz.
855
01:05:57,438 --> 01:06:00,318
Spójrz, co zrobił na mojej twarzy.
856
01:06:00,351 --> 01:06:04,094
To nie jest jej telefon. Tylko FYI.
857
01:06:07,390 --> 01:06:10,143
Gdzie jest twój prawdziwy telefon,
hmm?
858
01:06:10,174 --> 01:06:12,031
Kochanek chłopiec zadzwonić, aby
zorganizować ucieczkę?
859
01:06:12,063 --> 01:06:14,110
Nie próbowałem uciec.
860
01:06:15,518 --> 01:06:17,823
- Gdzie on jest?
- Nie wiem.
861
01:06:20,638 --> 01:06:22,719
Zabierz ją do toalety i znajdź jej
prawdziwy telefon.
862
01:06:22,750 --> 01:06:24,543
I bądź profesjonalny.
863
01:07:26,783 --> 01:07:29,758
Bądź profesjonalny.
864
01:07:29,791 --> 01:07:32,125
Czy znalazłeś jeszcze jej prawdziwy
telefon?
865
01:07:32,607 --> 01:07:33,694
Jeszcze nie.
866
01:08:16,030 --> 01:08:17,758
Gdybym nie wiedział nic
lepszego,
867
01:08:17,791 --> 01:08:18,847
Myślę, że byłeś graczem.
868
01:08:18,879 --> 01:08:21,150
Potraktuję to jako komplement.
869
01:08:22,654 --> 01:08:24,925
Jak długo się umawiasz?
870
01:08:25,503 --> 01:08:28,287
Nigdy go nie spotkałem.
871
01:08:28,318 --> 01:08:29,982
Ale jeśli możesz być na tyle
uprzejmy, aby nas przedstawić,
872
01:08:30,015 --> 01:08:32,254
Chciałbym zabrać go na kolację.
873
01:08:32,287 --> 01:08:35,485
Zaczyna brzmieć jak mój typ.
874
01:09:08,415 --> 01:09:10,335
Czy to przez?
875
01:09:14,142 --> 01:09:16,126
Wygląda na to, że mamy luz.
876
01:09:17,821 --> 01:09:20,095
Znajdź Grace i powiedz jej, że
jesteśmy przez.
877
01:09:20,127 --> 01:09:22,207
Zajmę się urządzeniem.
878
01:09:22,238 --> 01:09:23,838
Roger, że.
879
01:09:36,989 --> 01:09:38,431
Ładna.
880
01:09:38,463 --> 01:09:41,438
- Znalazłeś telefon.
- Kurwa.
881
01:10:03,391 --> 01:10:04,895
Ostrożny.
882
01:10:37,951 --> 01:10:39,582
Witam, Grace.
883
01:10:57,790 --> 01:10:59,935
Czy mogę zaoferować ci drinka?
884
01:10:59,967 --> 01:11:03,711
Och, tak, będę miał... Będę
miał kieliszek szampana.
885
01:11:44,958 --> 01:11:47,550
- Więc gdzie są zakładnicy?
- Hmm?
886
01:11:47,582 --> 01:11:49,118
Och, nigdzie się nie wybierają.
887
01:11:49,150 --> 01:11:51,326
Dlaczego tu jesteśmy?
888
01:11:58,366 --> 01:12:01,534
Prawdopodobnie myślałeś, że to
będzie ty.
889
01:12:01,567 --> 01:12:04,351
Właściwie, myślałem, że to
będzie ty.
890
01:12:04,382 --> 01:12:06,238
Wiem, że po to tu jesteś.
891
01:12:06,271 --> 01:12:09,951
Więc spróbujmy jeszcze raz, prawda?
892
01:12:09,982 --> 01:12:12,766
- Grace Lewis.
- George Clements.
893
01:12:16,063 --> 01:12:19,678
Uspokoić. Mamy wiele do omówienia.
894
01:12:20,702 --> 01:12:22,110
Nie.
895
01:12:22,142 --> 01:12:24,286
Zatrudniłeś nas do pracy.
896
01:12:24,318 --> 01:12:26,046
Tak, nie zrobiłeś tego poprawnie.
897
01:12:26,079 --> 01:12:28,447
Powiedział pan, że oczyść
wioskę, a my to zrobiliśmy.
898
01:12:28,478 --> 01:12:30,782
Pieprzyłeś się. Zostawiłeś
świadków.
899
01:12:30,814 --> 01:12:34,142
Mieli szerzyć strach.
900
01:12:34,174 --> 01:12:36,542
Szerzyli strach w porządku.
901
01:12:36,574 --> 01:12:38,110
Czy to zadziałało?
902
01:12:38,143 --> 01:12:39,902
Czy jakakolwiek inna wioska
kiedykolwiek odmówiła
903
01:12:39,934 --> 01:12:42,206
sprzedać ci swoją ziemię po tym?
904
01:12:42,943 --> 01:12:44,415
Odpowiedz.
905
01:12:44,446 --> 01:12:46,526
Nie, rurociąg przeszedł.
906
01:12:47,743 --> 01:12:50,590
Operacje o niskiej intensywności. To
paskudny biznes.
907
01:12:50,623 --> 01:12:53,759
Ale to kurewsko skuteczne.
908
01:12:53,790 --> 01:12:55,679
Twoi znajomi napisali dla niego
podręcznik.
909
01:12:55,710 --> 01:12:58,238
Cóż, być może powinieneś
przeczytać rozdział 10.
910
01:12:58,270 --> 01:13:00,031
"Zabij dzieci telefonami
komórkowymi".
911
01:13:00,062 --> 01:13:02,014
Albo premier
912
01:13:02,047 --> 01:13:04,606
mógł po prostu przyznać, że
nas zatrudnił.
913
01:13:04,638 --> 01:13:06,942
Oczywiście, że nie zamierza tego
zrobić.
914
01:13:06,974 --> 01:13:10,206
Wtedy wyraźnie musimy
zarabiać.
915
01:13:10,239 --> 01:13:14,942
Płatność można uregulować.
Britgaz ma...
916
01:13:14,974 --> 01:13:16,414
Rurociąg w tunelu pod Kanałem La
Manche.
917
01:13:16,447 --> 01:13:19,774
Niewiele osób o tym wie.
918
01:13:19,806 --> 01:13:21,022
Mój ojciec to zrobił.
919
01:13:21,982 --> 01:13:23,519
Jeśli nie płacisz nam,
920
01:13:23,550 --> 01:13:25,982
i zagwarantować bezpieczne
przejście,
921
01:13:26,014 --> 01:13:30,814
Zniszczę ten tunel i... wszystkich w
nim.
922
01:13:31,807 --> 01:13:35,486
Czy rozumiesz?
923
01:13:35,518 --> 01:13:40,959
Jeśli dobrze i naprawdę fuck off,
dostanę ci pieniądze,
924
01:13:40,990 --> 01:13:42,462
bezpiecznego przejścia.
925
01:13:42,494 --> 01:13:44,702
Uzgodnione.
926
01:13:44,734 --> 01:13:47,198
Ale chcę potwierdzenia drutu w
ciągu najbliższych 30 minut.
927
01:13:47,230 --> 01:13:48,574
Ok.
928
01:14:01,375 --> 01:14:04,414
- Masz to?
- Głośno i wyraźnie.
929
01:14:05,982 --> 01:14:08,095
Wszystkie znaki wywoławze,
urządzenie jest w pozycji
930
01:14:08,126 --> 01:14:10,782
i wyzwalacze anty-sabotażowe są
ustawione.
931
01:14:10,815 --> 01:14:12,639
Stań w miejscu.
932
01:14:15,038 --> 01:14:16,894
Pociągnij za spust, a ja zdetonuję.
933
01:14:17,726 --> 01:14:19,742
Zamachowiec-samobójca, prawda?
934
01:14:19,774 --> 01:14:23,295
Cóż, i tak wszyscy jesteśmy o
śmierć.
935
01:14:23,326 --> 01:14:26,942
Te, które przetrwają, cieszyć się.
936
01:14:26,974 --> 01:14:29,022
Nie wiele radości w tej pracy,
kolego.
937
01:14:29,055 --> 01:14:33,278
Albo chcemy, albo pieprzymy cię
poważnie.
938
01:14:33,310 --> 01:14:36,031
Porwać pociąg pod 75 metrów skały,
939
01:14:36,062 --> 01:14:37,790
śmierć jest najbardziej
prawdopodobnym wynikiem.
940
01:14:37,822 --> 01:14:39,710
I ty i wszyscy inni w tym tunelu
941
01:14:39,742 --> 01:14:41,791
spali razem z nami.
942
01:14:43,518 --> 01:14:45,118
Upuść go.
943
01:15:39,583 --> 01:15:41,438
Urzędnicy Eurostream do tej
pory
944
01:15:41,471 --> 01:15:43,966
nie chciał powiedzieć, ilu
pasażerów jest zaangażowanych,
945
01:15:43,998 --> 01:15:46,622
ale raporty twierdzą, że
brytyjczycy, Amerykanie, Francuzi
946
01:15:46,654 --> 01:15:48,958
i dziesiątki innych
cudzoziemców
947
01:15:48,991 --> 01:15:50,366
są wśród zakładników.
948
01:15:50,398 --> 01:15:52,063
Źródła w Whitehall
949
01:15:52,095 --> 01:15:54,462
powiedzieć, że premier jest pod
coraz większą presją
950
01:15:54,494 --> 01:15:57,342
od prezydentów Stanów
Zjednoczonych i Francji
951
01:15:57,374 --> 01:15:59,038
aby rozwiązać kryzys.
952
01:15:59,070 --> 01:16:01,566
Nazywa się więc nadzwyczajną
sesją Kobry.
953
01:16:01,599 --> 01:16:04,734
Sir Charles Whiteside z Britgaz,
premier.
954
01:16:09,022 --> 01:16:12,094
Dziękuję za przybycie.
955
01:16:12,126 --> 01:16:14,718
Więc co ma do powiedzenia zarząd?
956
01:16:16,574 --> 01:16:20,766
Uzgodniliśmy twoje 500 milionów.
Okazja, naprawdę.
957
01:16:20,799 --> 01:16:24,190
Oczywiście, to pozostaje z domeny
publicznej.
958
01:16:24,222 --> 01:16:27,390
Britgaz nie płaci okupu, prawda?
959
01:16:27,422 --> 01:16:28,894
Rozumieć.
960
01:16:58,558 --> 01:16:59,646
Dziękuję kurwa nadal żyjesz.
961
01:17:02,622 --> 01:17:04,830
Grace wysadzi tunel.
962
01:17:04,862 --> 01:17:06,782
Tak, tak, zrobiła to samo
zagrożenie dla Clements.
963
01:17:06,815 --> 01:17:09,695
To nie jest zagrożenie. Znalazłem
urządzenie.
964
01:17:09,727 --> 01:17:13,918
- Obok gazociągu.
- Cóż, można go rozbroić?
965
01:17:13,950 --> 01:17:17,150
Nie. Ma anty-sabotaż wyzwala na
całym nim.
966
01:17:17,182 --> 01:17:20,319
Powiedz Bissetowi, aby teraz dostał
zespół.
967
01:17:20,351 --> 01:17:21,886
Bisset nie żyje, kolego.
968
01:17:23,870 --> 01:17:26,047
- Co?
- Grace zaaplikowała go.
969
01:17:27,550 --> 01:17:30,879
Chrystusa. Masz kontrolę?
970
01:17:32,895 --> 01:17:35,262
- Tak.
- Następnie uruchom er
samodzielnie.
971
01:17:35,294 --> 01:17:36,575
Clements kazał nam czekać.
972
01:17:36,607 --> 01:17:39,134
Co, i niech Grace wysadzić tunel?
973
01:17:39,166 --> 01:17:41,150
Britgaz po prostu zgodził się jej
zapłacić.
974
01:17:41,182 --> 01:17:42,974
Ona i tak wyzwoli urządzenie.
975
01:17:43,006 --> 01:17:45,022
Nie chodzi o pieniądze. To zemsta.
976
01:17:45,054 --> 01:17:46,526
Tak, wiem, a jeśli byłem w ich buty,
977
01:17:46,558 --> 01:17:48,095
Myślałem to samo.
978
01:17:48,127 --> 01:17:49,950
Ale podpalenie bomby w tunelu pod
Kanałem La Manche jest samobójcze.
979
01:17:49,983 --> 01:17:52,350
Działa tak, jakby już nie żyła.
980
01:17:52,382 --> 01:17:53,887
Tak, dobrze, jeśli ona wieje tunel,
981
01:17:53,919 --> 01:17:56,222
ona lepiej nadzieję, Że Lewis
nauczył ją, jak pływać.
982
01:17:56,254 --> 01:18:00,382
To jest prawdziwe pytanie, kolego,
jak ona planuje uciec?
983
01:18:03,134 --> 01:18:06,686
Słuchać... Tom, kolego, po prostu,
hm...
984
01:18:07,998 --> 01:18:09,662
znaleźć wyjście stamtąd, w
porządku?
985
01:18:09,694 --> 01:18:12,734
Bo, będę szczery, potrzebuję
twojej pomocy, kolego.
986
01:18:12,766 --> 01:18:15,774
Tak. Sophie potrzebuje go bardziej.
987
01:18:15,806 --> 01:18:17,983
Słuchaj, dostaję, że jesteś
zakochany i tym bardziej.
988
01:18:18,015 --> 01:18:21,118
- Tak.
- Nie. Właśnie to dostałem.
989
01:18:24,671 --> 01:18:26,974
Tak, w porządku, kolego.
990
01:18:35,071 --> 01:18:36,223
Czy zamierzasz wysadzić tunel?
991
01:18:36,255 --> 01:18:37,886
Brzmisz strasznie niewdzięcznie
992
01:18:37,918 --> 01:18:39,742
dla kogoś, kto właśnie awansował.
993
01:18:39,774 --> 01:18:41,726
Zgodziłem się pomóc ci uciec.
994
01:18:41,759 --> 01:18:43,518
Ale biorąc zakładnika gazociągu
995
01:18:43,550 --> 01:18:44,639
nigdy nie była częścią planu.
996
01:18:44,671 --> 01:18:45,663
Declan, jesteś tylko małą
częścią
997
01:18:45,695 --> 01:18:47,262
tej operacji.
998
01:18:47,294 --> 01:18:48,670
Właściwie nie, jestem częścią
krytyczną.
999
01:18:48,703 --> 01:18:50,270
Zakładając, że chcesz wydostać
się stamtąd żywcem.
1000
01:18:50,302 --> 01:18:51,966
Już nie żyjemy.
1001
01:18:51,998 --> 01:18:54,750
I ty też będziesz, jeśli nie
zabijemy tego gracza.
1002
01:18:57,918 --> 01:19:00,190
On jest jednym z twoich,
prawda?
1003
01:19:00,223 --> 01:19:01,758
Mam go pod kontrolą.
1004
01:19:01,790 --> 01:19:04,350
- Kurwa robisz. Gdzie on jest?
- Nie wiem.
1005
01:19:04,381 --> 01:19:05,823
Musisz być z nim w kontakcie.
1006
01:19:05,855 --> 01:19:07,582
Tak, jestem, ale nie wiem, gdzie on
jest.
1007
01:19:07,614 --> 01:19:10,206
Zacznijmy od jego imienia.
1008
01:19:13,407 --> 01:19:14,559
Tom.
1009
01:19:20,926 --> 01:19:22,974
Spójrz, nie zapisałem się do tego.
1010
01:19:23,007 --> 01:19:24,894
Nikt z nas tego nie zrobił.
1011
01:19:24,927 --> 01:19:26,622
Więc albo pomożesz mi zabić Toma
1012
01:19:26,654 --> 01:19:29,502
lub mówię Clements jesteś snide.
1013
01:19:37,695 --> 01:19:39,934
Dziewczyna Toma jest w pociągu.
1014
01:20:58,239 --> 01:20:59,871
Tom!
1015
01:21:12,447 --> 01:21:14,335
Tom!
1016
01:21:14,367 --> 01:21:16,926
Pod pociągiem. Tak samo jak
poprzednio.
1017
01:21:17,821 --> 01:21:19,966
Tom, to pułapka!
1018
01:21:53,341 --> 01:21:54,655
Upuść go.
1019
01:21:57,181 --> 01:21:58,367
Sophie!
1020
01:21:58,398 --> 01:21:59,518
Tom.
1021
01:22:00,703 --> 01:22:03,358
Czy to było coś, co powiedziałem?
1022
01:22:03,391 --> 01:22:05,758
Nigdy nie zostawiłaby za sobą
wypadku.
1023
01:22:06,878 --> 01:22:08,638
Jak słodkie. Znacie Sophie tak
dobrze.
1024
01:22:10,047 --> 01:22:12,159
Jedynym powodem, dla którego tu
jestem, jest jej za to.
1025
01:22:12,190 --> 01:22:13,566
Brzmi jak najprostsza rzecz
1026
01:22:13,598 --> 01:22:15,358
jest oferowanie się w zamian.
1027
01:22:15,390 --> 01:22:17,663
Wtedy musielibyśmy sobie ufać.
1028
01:22:21,246 --> 01:22:23,391
Pozwól jej odejść.
1029
01:22:23,423 --> 01:22:26,431
Raz ona już nie ma, więc jestem.
1030
01:22:39,581 --> 01:22:41,663
To nie jest w naszej naturze.
1031
01:22:41,695 --> 01:22:44,575
Jesteśmy bardziej podobni niż
wiecie.
1032
01:22:44,607 --> 01:22:47,166
Nie przypominam sobie, aby wiosek
było pochodniami.
1033
01:22:47,198 --> 01:22:49,054
Ile osób zabiłeś?
1034
01:22:50,367 --> 01:22:51,550
Jak dużo?
1035
01:22:55,678 --> 01:22:57,918
- Nie myślę o tym.
- Ja też nie.
1036
01:22:57,951 --> 01:23:01,630
Nie myśl o tym. Nie marzę o tym.
1037
01:23:01,662 --> 01:23:03,871
Więc włącza się i zabija ludzi.
1038
01:23:03,903 --> 01:23:06,462
A potem wyłącza się i zabiera do
Paryża.
1039
01:23:06,495 --> 01:23:08,607
- Jak romantyczny.
- Zrobię to.
1040
01:23:21,694 --> 01:23:24,831
Cóż, jest tylko jeden sposób, aby
to zakończyć.
1041
01:23:33,503 --> 01:23:37,311
Co robisz, Tom? Co robisz?
1042
01:23:42,911 --> 01:23:44,958
Tom!
1043
01:23:46,270 --> 01:23:48,414
Biegnij, Sophie, biegnij!
1044
01:24:13,534 --> 01:24:16,575
Gówno.
1045
01:24:16,607 --> 01:24:18,591
Słyszymy doniesienia o wybuchu
1046
01:24:18,622 --> 01:24:21,631
w pobliżu miejsca porwania
pociągu Eurostream.
1047
01:24:21,663 --> 01:24:24,222
Zespół antyterrorystyczny SAS
jest na miejscu,
1048
01:24:24,255 --> 01:24:25,599
i jest jasne, że sytuacja
1049
01:24:25,630 --> 01:24:27,901
stała się teraz niezwykle
niebezpieczna.
1050
01:24:27,934 --> 01:24:29,790
ABC, CNN również transmisji.
1051
01:24:29,821 --> 01:24:32,062
Cóż, gdzie kurwa jest Clements?
1052
01:24:36,927 --> 01:24:38,047
Ciche!
1053
01:24:38,847 --> 01:24:39,934
Cicho.
1054
01:24:39,967 --> 01:24:41,662
Odpowiedz na to pytanie.
1055
01:24:44,863 --> 01:24:49,438
To jest sierżant Smith. Jestem nowym
dowódcą naziemnym.
1056
01:24:49,471 --> 01:24:50,367
Co to była ta eksplozja?
1057
01:24:50,398 --> 01:24:52,255
To był twój człowiek
1058
01:24:52,287 --> 01:24:55,390
próbuje uratować swoją
dziewczynę.
1059
01:24:55,423 --> 01:24:59,742
Spróbuj, że jeszcze raz, a ja
pochodnią całego tunelu.
1060
01:25:06,878 --> 01:25:09,694
Twoje pieniądze są gotowe do
przelewu.
1061
01:25:09,727 --> 01:25:11,614
Britgaz właśnie to potwierdził.
1062
01:25:11,647 --> 01:25:13,311
Potrzebuję linii zewnętrznej
1063
01:25:13,342 --> 01:25:15,327
, aby sprawdzić, czy konto
zostało osiągnięte.
1064
01:25:16,829 --> 01:25:18,303
Otwarcie teraz.
1065
01:25:20,191 --> 01:25:22,655
Eurocopter jest napędzany i stoi
obok.
1066
01:25:24,991 --> 01:25:26,110
Zakończ połączenie.
1067
01:25:38,046 --> 01:25:41,182
- To wszystko. To jest odłączone?
- Tak. Dobra robota.
1068
01:25:41,215 --> 01:25:44,383
Pasażerowie są skonsolidowani i
mamy pieniądze.
1069
01:25:44,414 --> 01:25:47,134
Drut wszystkich ich cięcia, w tym
Declan.
1070
01:25:52,094 --> 01:25:54,366
Dążyłem do tkanek miękkich.
1071
01:25:55,295 --> 01:25:56,830
Co z graczem?
1072
01:25:56,863 --> 01:25:59,710
Ugaszenie pożaru i potwierdzenie go
zajmie zbyt długo.
1073
01:25:59,743 --> 01:26:02,431
Powinniśmy założyć, że nadal
jest w przestrzeni bojowej.
1074
01:26:02,463 --> 01:26:04,062
Daj spokój.
1075
01:26:13,470 --> 01:26:16,063
Prawo, Olivia, ustawić nasz punkt
kontrolny tam.
1076
01:26:16,094 --> 01:26:18,270
Tak, szefie, jestem na nim.
1077
01:26:18,302 --> 01:26:19,455
Mam trzy pozycje snajperskie
1078
01:26:19,486 --> 01:26:20,734
a mój zespół szuka jeszcze jednego.
1079
01:26:20,767 --> 01:26:22,527
- Prawy.
- Hej.
1080
01:26:22,558 --> 01:26:24,574
Wiesz, mogę upuścić wszystkie 'em
zanim dotrą do heli.
1081
01:26:24,607 --> 01:26:26,302
Po prostu daj mi słowo.
1082
01:26:26,335 --> 01:26:28,414
Tom będzie miał swój dzień.
1083
01:26:30,398 --> 01:26:32,670
Grudzień. W porządku?
1084
01:26:32,702 --> 01:26:35,838
- Tak, jestem w porządku. Kurs.
- Paddy.
1085
01:26:52,062 --> 01:26:53,886
Podoba mi się twoja bluza z kapturem.
1086
01:26:55,071 --> 01:26:56,895
Zdejmij go.
1087
01:26:58,111 --> 01:26:59,453
Nwo.
1088
01:27:14,910 --> 01:27:16,158
Pomoc!
1089
01:27:17,118 --> 01:27:19,775
Shh!
1090
01:27:29,918 --> 01:27:32,255
W górę idziesz.
1091
01:27:42,271 --> 01:27:44,222
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha.
1092
01:27:44,254 --> 01:27:47,134
Pociąg jest dwie minuty. Zadzwoń
do heli.
1093
01:27:47,167 --> 01:27:51,871
Papa 1-4, to jest Alfa. Wszystko
jasne. Zadzwoń teraz.
1094
01:27:51,902 --> 01:27:55,455
Papa 1-4. Roger, że. Na
podejście.
1095
01:28:12,926 --> 01:28:14,655
Załóż pieprzoną maskę.
1096
01:28:15,103 --> 01:28:16,415
Przenieść!
1097
01:28:32,126 --> 01:28:33,118
Gazu.
1098
01:28:33,151 --> 01:28:34,846
Dostać się do środka.
1099
01:28:38,526 --> 01:28:40,638
Teraz ustawienie wyzwalaczy
antysiechotnikowych.
1100
01:28:53,374 --> 01:28:55,294
Czekać.
1101
01:28:55,327 --> 01:28:56,318
Ok.
1102
01:29:07,262 --> 01:29:08,798
Chodź, wejdź.
1103
01:29:10,335 --> 01:29:11,518
Wejdź.
1104
01:29:11,551 --> 01:29:14,142
Olly, dostać inne sanki.
1105
01:29:16,126 --> 01:29:17,726
Sophie!
1106
01:29:18,238 --> 01:29:19,902
Przejdź.
1107
01:29:21,374 --> 01:29:23,710
Zajmę się nim.
1108
01:29:25,534 --> 01:29:27,294
Tata byłby dumny.
1109
01:30:32,062 --> 01:30:35,742
Wszystkie znaki wywoławze, Alpha
ma Eurostream.
1110
01:30:35,775 --> 01:30:38,686
To kokpit bezzałogowy. Na
autopilocie.
1111
01:30:38,718 --> 01:30:41,342
Spowolnienie. Spowolnienie.
1112
01:30:42,751 --> 01:30:43,838
Spowolnienie.
1113
01:30:45,470 --> 01:30:47,582
Zatrzymać. To jest statyczny
Eurostream.
1114
01:30:52,478 --> 01:30:56,062
Jeśli masz Grace, zrób zdjęcie.
1115
01:30:59,550 --> 01:31:01,790
Myślałem, że ma bezpieczne
przejście.
1116
01:31:01,822 --> 01:31:02,974
Zmiana planu.
1117
01:31:03,006 --> 01:31:06,302
Jeśli możesz ją namierzyć,
zrób zdjęcie.
1118
01:31:08,734 --> 01:31:11,486
To jest Alfa.
1119
01:31:11,518 --> 01:31:13,471
Wszystkie Sierras stoją.
1120
01:31:13,502 --> 01:31:15,422
Porzucimy Łabędzie.
1121
01:31:19,135 --> 01:31:21,854
Stan gotowości. Stan gotowości.
Możliwe Łabędzie w autokarze 19.
1122
01:31:21,886 --> 01:31:25,054
Sierra 5. Łabędzie, Trener 19.
Potwierdzone.
1123
01:31:25,086 --> 01:31:27,326
Pamiętaj, co uzgodniliśmy.
1124
01:31:27,358 --> 01:31:32,863
Rób to, co mówię, kiedy mówię, a
my wszyscy wracamy do domu.
1125
01:31:36,190 --> 01:31:38,974
Teraz, dostać swoje kaptury.
1126
01:31:52,414 --> 01:31:54,399
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha.
1127
01:31:54,430 --> 01:31:56,542
To zakładnicy opuszczający
Eurostream.
1128
01:31:56,575 --> 01:31:59,294
Sierra znaki wywoławczy, musimy
oczy na Łaskę.
1129
01:31:59,326 --> 01:32:01,406
Oczy na Łaskę.
1130
01:32:05,950 --> 01:32:08,351
Wszystkie znaki wywoławczy, jest
Grace widzących?
1131
01:32:14,910 --> 01:32:18,879
Sierra znaki wywoławczy,
powtarzam, czy ktoś ma oczy na
Grace?
1132
01:32:18,911 --> 01:32:21,374
Sierra 5. Łaska nie dospraw.
1133
01:32:21,406 --> 01:32:24,382
Możliwy Łabędź. Niebieski na
czarnym.
1134
01:32:26,942 --> 01:32:29,982
Możliwy Łabędź. Szary na
czarnym.
1135
01:32:30,014 --> 01:32:33,759
Sierra 3. Możliwy Łabędź.
Czerwony na czarnym.
1136
01:32:36,030 --> 01:32:39,071
Sierra 1. Żeński Łabędź.
Biały na zielono.
1137
01:32:40,766 --> 01:32:42,943
Łabędzie są potwierdzone, proszę
pana.
1138
01:32:42,975 --> 01:32:45,374
- A co z Grace?
- Niewspłodne.
1139
01:32:48,126 --> 01:32:50,174
Wszystkie znaki wywoławze, mam
kontrolę.
1140
01:32:51,583 --> 01:32:55,966
Stan gotowości. Stan gotowości.
Stan gotowości.
1141
01:32:56,415 --> 01:32:58,942
Przejdź.
1142
01:32:58,975 --> 01:33:00,734
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha.
1143
01:33:00,766 --> 01:33:03,422
Wszystkie cele w dół. Wszystkie
cele w dół.
1144
01:33:26,942 --> 01:33:29,822
Czerwony 1-6. Czy masz oczy na
Łaskę?
1145
01:33:29,855 --> 01:33:33,695
Czerwony 1-6, Grace niewzroczny.
Nadal sprawdzam. Na zewnątrz.
1146
01:33:33,727 --> 01:33:36,543
Przenieś go w ten sposób. Przenieś
go w ten sposób.
1147
01:33:49,151 --> 01:33:50,558
Tom!
1148
01:33:50,943 --> 01:33:52,542
Sophie!
1149
01:33:53,598 --> 01:33:54,943
Wiesz, że to zrobię.
1150
01:33:54,975 --> 01:33:57,566
Masz swoje pieniądze i bezpieczne
przejście.
1151
01:33:57,598 --> 01:33:59,518
Po prostu pozwól jej odejść.
1152
01:34:02,878 --> 01:34:04,830
Mamy jeszcze wiele do zrobienia.
1153
01:34:09,822 --> 01:34:12,958
Alfa. Urządzenie zostało
zdetonowane.
1154
01:34:12,991 --> 01:34:17,342
Wszystkie znaki wywoławcze,
powtarzam, urządzenie
zdetonowało.
1155
01:34:17,374 --> 01:34:19,518
Wyczyść obszar teraz.
1156
01:34:24,286 --> 01:34:27,230
Red 1-6, czy masz oczy na
Łaskę?
1157
01:34:27,262 --> 01:34:29,790
Czerwony 1-6. Łaska nie
dospraw.
1158
01:34:29,822 --> 01:34:31,806
Mówię jeszcze raz: Grace nie
jest wzrok.
1159
01:34:31,838 --> 01:34:35,838
Wygląda na to, Grace nie biegacz.
Ponownie.
1160
01:34:35,870 --> 01:34:37,790
Ty kurwa snide.
1161
01:34:45,150 --> 01:34:46,750
Gówno!
1162
01:34:56,958 --> 01:34:58,654
To jest Alfa.
1163
01:34:58,686 --> 01:35:01,023
Druga wybuchowa detonacja
wewnątrz tunelu.
1164
01:35:01,055 --> 01:35:05,566
Siła dziesięć. Kontakt z
brytyjskim punktem kontrolnym SF
zakończony.
1165
01:35:16,926 --> 01:35:19,134
Zabicie mnie nie powstrzyma Toma.
1166
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
Być może tak będzie.
1167
01:35:30,526 --> 01:35:32,286
Sophie.
1168
01:35:32,318 --> 01:35:35,101
Nie martw się. To zatrzyma
krwawienie.
1169
01:35:36,318 --> 01:35:37,439
Wyciągnąć.
1170
01:35:38,623 --> 01:35:41,726
Tomek, upuść ją.
1171
01:35:44,255 --> 01:35:46,526
- Co?
- Tom...
1172
01:35:48,255 --> 01:35:50,015
Rozumiem.
1173
01:35:53,310 --> 01:35:54,815
Upuść ją.
1174
01:35:57,502 --> 01:35:58,655
Przejdź.
1175
01:36:25,214 --> 01:36:26,335
Gówno.
1176
01:36:34,686 --> 01:36:38,398
Ty. Masz decyzję do podjęcia.
1177
01:36:40,894 --> 01:36:44,286
Wybierz mądrze, a pomogę Ci
rozwiązać ten temat.
1178
01:36:48,990 --> 01:36:53,279
Kolego, widziałem sposób, w jaki
załatwiasz sprawy.
1179
01:36:53,311 --> 01:36:55,103
Nie dajesz gówna o nikim,
1180
01:36:55,135 --> 01:36:57,661
nie mówiąc już o pieprzonym snide.
1181
01:36:57,694 --> 01:37:00,831
Daję wystarczająco dużo gówna,
aby cię znaleźć.
1182
01:37:00,863 --> 01:37:02,847
I kurwa cię zabije.
1183
01:37:02,879 --> 01:37:08,543
Tak, dobrze, kiedy świat dowiaduje
się, co byłeś do,
1184
01:37:08,575 --> 01:37:11,647
oni będą przychodzić po tobie, nie
ja.
1185
01:37:14,367 --> 01:37:16,062
Ty cunt.
1186
01:37:25,438 --> 01:37:27,518
Więc właśnie słyszymy, że
Grace Lewis
1187
01:37:27,550 --> 01:37:28,894
poniosła odpowiedzialność
1188
01:37:28,927 --> 01:37:32,125
za porwanie pociągu Eurostream
1189
01:37:32,158 --> 01:37:34,398
i związanej z tym eksplozji w
tunelu pod Kanałem La Manche.
1190
01:37:34,431 --> 01:37:36,607
Zamieściła oświadczenie w
internecie
1191
01:37:36,639 --> 01:37:38,494
korzystania z różnych kanałów
mediów społecznościowych.
1192
01:37:38,527 --> 01:37:40,191
Posłuchajmy.
1193
01:37:40,223 --> 01:37:42,175
Do czasu, gdy to obejrzysz, będę
martwy.
1194
01:37:42,207 --> 01:37:44,063
I jestem tutaj, aby powiedzieć,
dlaczego.
1195
01:37:44,095 --> 01:37:46,846
Mój ojciec nauczył mnie o tym
wszystkiego.
1196
01:37:46,878 --> 01:37:49,598
Ten przenosi gaz do domów w
całej Wielkiej Brytanii.
1197
01:37:49,630 --> 01:37:50,879
Ludzie zawsze narzekają
1198
01:37:50,911 --> 01:37:52,767
o kosztach ogrzewania
pomieszczeń,
1199
01:37:52,799 --> 01:37:55,326
podgrzewanie wody, podgrzewanie
pizzy, dla ich tłustych dzieci
1200
01:37:55,358 --> 01:37:59,518
jak siedzą na ich tłustych
osłów zagłówionych przez reality
TV.
1201
01:37:59,551 --> 01:38:04,861
Nie znają rzeczywistych kosztów.
Nikt z was tego nie robi.
1202
01:38:04,894 --> 01:38:07,934
Powiedział pan, że oczyść
wioskę, a my to zrobiliśmy.
1203
01:38:07,967 --> 01:38:10,207
Cóż, pieprzyłeś się.
Zostawiłeś świadków.
1204
01:38:10,239 --> 01:38:13,438
Mieli szerzyć strach.
1205
01:38:13,470 --> 01:38:15,550
Szerzyli strach w porządku.
1206
01:38:15,581 --> 01:38:16,863
Czy to zadziałało?
1207
01:38:16,894 --> 01:38:18,527
Czy jakakolwiek inna wioska
kiedykolwiek odmówiła
1208
01:38:18,558 --> 01:38:20,734
sprzedać ci swoją ziemię po
tym?
1209
01:38:20,767 --> 01:38:22,078
Odpowiedz.
1210
01:38:22,110 --> 01:38:24,221
Nie, rurociąg przeszedł.
1211
01:38:24,255 --> 01:38:26,941
Operacje o niskiej intensywności.
To paskudny biznes.
1212
01:38:26,974 --> 01:38:29,247
Ale to kurewsko skuteczne.
1213
01:38:29,278 --> 01:38:31,901
Twoi znajomi napisali dla niego
podręcznik.
1214
01:38:31,935 --> 01:38:34,590
Cóż, być może powinieneś
przeczytać rozdział 10.
1215
01:38:34,621 --> 01:38:36,638
"Zabij dzieci telefonami
komórkowymi".
1216
01:38:36,670 --> 01:38:39,390
Albo premier
1217
01:38:39,421 --> 01:38:42,366
mógł po prostu przyznać, że
nas zatrudnił.
1218
01:38:42,398 --> 01:38:45,310
Oczywiście, że nie zamierza tego
zrobić.
1219
01:38:45,341 --> 01:38:49,343
Cóż, to wyraźnie musimy
zarabiać.
1220
01:38:49,375 --> 01:38:53,311
Płatność można uregulować.
Britgaz ma...
1221
01:38:53,343 --> 01:38:54,975
Rurociąg w tunelu pod Kanałem La
Manche.
1222
01:38:55,007 --> 01:38:58,686
Niewiele osób o tym wie.
1223
01:38:58,718 --> 01:39:02,751
Jeśli nie zapłacisz nam i
gwarantujesz bezpieczne
przejście,
1224
01:39:02,783 --> 01:39:07,230
Zniszczę ten tunel i...
wszystkich w nim.
1225
01:39:08,638 --> 01:39:10,591
Cóż, Grace Lewis dokonała
1226
01:39:10,623 --> 01:39:13,118
nadzwyczajnych zarzutów wobec
brytyjskiego rządu.
1227
01:39:13,150 --> 01:39:14,494
Jeśli zostaną one
udowodnione,
1228
01:39:14,527 --> 01:39:16,158
konsekwencje dla premiera
1229
01:39:16,191 --> 01:39:18,718
a Wielka Brytania będzie
ogromna.
1230
01:39:20,254 --> 01:39:22,847
Powodzenia w drugiej kadencji.
1231
01:42:10,590 --> 01:42:11,838
Ładnie grał.
1232
01:42:13,758 --> 01:42:15,678
To nie jest gra.
1233
01:42:15,711 --> 01:42:17,598
Tak, jest i lubisz to.
1234
01:42:17,631 --> 01:42:19,295
Zawsze mieć.
1235
01:42:22,398 --> 01:42:23,710
Jeśli miałbyś mnie teraz upuścić,
1236
01:42:23,743 --> 01:42:25,598
czy myślisz o tym dwa razy?
1237
01:42:31,998 --> 01:42:32,991
Nie.
1238
01:42:33,022 --> 01:42:35,550
Jestem taki sam.
1239
01:42:45,758 --> 01:42:47,965
To dar.
1240
01:42:47,999 --> 01:42:50,079
Prezent, który oboje dzielimy.
1241
01:42:52,926 --> 01:42:55,102
Prezent?
1242
01:42:55,135 --> 01:42:57,790
Sądzę, że większość ludzi nie
widziałaby tego w ten sposób.
1243
01:42:57,822 --> 01:43:00,798
Większość ludzi jest słaba i
pełna wątpliwości.
1244
01:43:01,695 --> 01:43:03,325
Może.
1245
01:43:04,063 --> 01:43:05,758
Ale oni nadal...
1246
01:43:07,359 --> 01:43:09,438
Nadal zasługują na...
1247
01:43:13,246 --> 01:43:14,910
Miłość?
1248
01:43:14,942 --> 01:43:16,799
Nigdy nie kochałem nikogo w całym
moim życiu,
1249
01:43:16,830 --> 01:43:17,982
i nie masz.
1250
01:43:19,966 --> 01:43:21,566
To nieprawda.
1251
01:43:22,782 --> 01:43:24,062
Nie więcej.
1252
01:43:24,094 --> 01:43:29,758
Tom, Sophie w końcu cię opuści.
1253
01:43:29,791 --> 01:43:32,446
Bo ona nigdy nie zrozumie, kim
naprawdę jesteś.
1254
01:43:32,478 --> 01:43:34,591
Ona teraz rozumie.
1255
01:43:37,086 --> 01:43:38,527
Ty...
1256
01:43:40,222 --> 01:43:43,038
są rzadkie i wyjątkowe.
1257
01:43:44,702 --> 01:43:47,198
Pozwólcie, że pomogę wam
ogarnąć, kim naprawdę jesteście.
1258
01:43:48,735 --> 01:43:50,878
Prawdziwy Czarny Łabędź.
1259
01:43:57,246 --> 01:43:58,687
Masz rację.
1260
01:44:00,638 --> 01:44:02,271
Jestem.
1261
01:45:24,991 --> 01:45:26,750
U ciebie w porządku?
1262
01:45:37,119 --> 01:45:39,487
Jeśli kiedykolwiek chcesz o tym
porozmawiać tutaj ...
1263
01:45:43,262 --> 01:45:48,446
Właściwie, jest coś, o co miałem
sens, aby cię zapytać.
1264
01:46:04,926 --> 01:46:07,038
Czy dlatego chciałeś pojechać do
Paryża?
1265
01:46:07,998 --> 01:46:09,310
Czy wyjdziesz za mnie?
1266
01:46:22,495 --> 01:46:25,119
Gdybym myślał, że mogę cię
uszczęśliwić, to bym to zrobił.
1267
01:46:27,518 --> 01:46:29,182
Ale, Tom...
1268
01:46:30,206 --> 01:46:32,254
nie masz zamiaru być żonaty.
1269
01:46:33,310 --> 01:46:35,646
Wiem, że teraz, i ty.
1270
01:46:43,742 --> 01:46:46,078
- Myślałem, że rozumiesz.
- Tak.
1271
01:47:05,822 --> 01:47:07,198
Sophie...
1272
01:47:11,646 --> 01:47:13,342
Och, mój...
1273
01:47:15,134 --> 01:47:16,798
Czy...?
1274
01:47:18,814 --> 01:47:20,862
To także dla mnie nowinę.
1275
01:47:29,886 --> 01:47:33,791
Kocham cię. Proszę, ożenić się
ze mną.
1276
01:47:39,870 --> 01:47:41,790
Dziś wydano czerwone
zawiadomienie
1277
01:47:41,822 --> 01:47:43,742
dla byłego dowódcy SAS Declana
Smitha,
1278
01:47:43,774 --> 01:47:45,566
kto jest poszukiwany w związku z
bombardowaniem
1279
01:47:45,598 --> 01:47:47,166
tunelu pod Kanałem La Manche.
1280
01:47:47,198 --> 01:47:49,022
W chwili ataku Smith był starszym
członkiem
1281
01:47:49,054 --> 01:47:50,590
jednostki antyterrorystycznej
1282
01:47:50,622 --> 01:47:52,606
zadanie rozwiązania kryzysu.
1283
01:47:52,638 --> 01:47:54,878
Teraz stoi oskarżony o
pomocnictwo i podżeganie Grace
Lewis,
1284
01:47:54,911 --> 01:47:56,702
głównego sprawcy.
1285
01:47:56,734 --> 01:47:58,526
Declan Smith jest tematem
1286
01:47:58,558 --> 01:48:01,086
międzynarodowego polowania na
niego, aby go wytropić.
1287
01:48:01,119 --> 01:48:03,806
Źródła bezpieczeństwa
sugerują, że jest jedynym żyjącym
odbiorcą
1288
01:48:03,838 --> 01:48:06,334
okupu rzekomo zapłaconego przez
Britgaz
1289
01:48:06,366 --> 01:48:08,990
nieudanej próby zapobieżenia
bombardowaniu.
1290
01:48:09,022 --> 01:48:11,102
Pieniądze, podobno pół miliarda
dolarów,
1291
01:48:11,134 --> 01:48:12,990
brakuje również.
1292
01:48:13,022 --> 01:48:15,582
Rzecznik ofiar został zjadliwy o
Smith,
1293
01:48:15,614 --> 01:48:17,822
mówi nam, że wierzy, że siedzi
gdzieś na plaży,
1294
01:48:17,854 --> 01:48:19,422
wydatków na okup.
1295
01:48:19,454 --> 01:48:21,118
Jednak grupy opozycyjne
1296
01:48:21,150 --> 01:48:22,783
nazwali go bohaterem za to, co
mówią
1297
01:48:22,815 --> 01:48:25,310
jest jego walką z korupcją
instytucjonalną.
1298
01:48:25,342 --> 01:48:27,806
Powtórzyli twierdzenie, po raz
pierwszy przez Grace Lewis,
1299
01:48:27,838 --> 01:48:29,503
że to rząd brytyjski
1300
01:48:29,535 --> 01:48:31,870
która zarządziła masakrę w
Republice Gruzji
1301
01:48:31,902 --> 01:48:34,046
aby utorować drogę dla
gazociągu.
1302
01:48:34,078 --> 01:48:36,606
Britgaz, jedna z największych
korporacji w Wielkiej Brytanii,
1303
01:48:36,638 --> 01:48:38,111
zaprzeczył tym zarzutom
1304
01:48:38,143 --> 01:48:40,991
i wyraził współczucie dla
wszystkich ofiar.
1305
01:48:41,023 --> 01:48:42,750
Jej przewodniczący, Sir Charles
Whiteside,
1306
01:48:42,782 --> 01:48:45,182
do dnia dzisiejszego odmówił
składania dalszych uwag,
1307
01:48:45,214 --> 01:48:49,214
kiedy zadzwonił do naszego studia
na ten ekskluzywny wywiad.
1308
01:48:49,246 --> 01:48:50,462
Sir Charles, jaka jest twoja
odpowiedź
1309
01:48:50,494 --> 01:48:52,030
do filmu Grace Lewis,
1310
01:48:52,062 --> 01:48:53,758
co oznacza, że Britgaz był
gotów
1311
01:48:53,790 --> 01:48:55,742
zapłacić sprawcom za
milczenie?
1312
01:48:55,774 --> 01:48:57,343
Wyraźnie film został
skonstruowany
1313
01:48:57,375 --> 01:48:59,742
przez tę Grace Lewis w żałosne
próby
1314
01:48:59,774 --> 01:49:01,982
aby odwrócić uwagę od jej
zbrodni.
1315
01:49:02,014 --> 01:49:03,838
Więc chcesz wspierać pełne
dochodzenie
1316
01:49:03,870 --> 01:49:05,790
do ataku i tych roszczeń?
1317
01:49:05,822 --> 01:49:08,254
Tak, jak to ujawnić niewygodną
prawdę:
1318
01:49:08,286 --> 01:49:10,462
nasze własne służby
bezpieczeństwa zostały
zdradzone,
1319
01:49:10,495 --> 01:49:12,671
doprowadziło to do tragicznej
utraty życia i mienia.
1320
01:49:12,703 --> 01:49:14,302
Czy odnosisz się do
1321
01:49:14,335 --> 01:49:16,190
do byłego dowódcy SAS Declan
Smith?
1322
01:49:16,222 --> 01:49:18,367
Zdaję sobie sprawę, że czerwona
informacja została wydana
1323
01:49:18,399 --> 01:49:19,966
dla człowieka o tym imieniu,
1324
01:49:19,998 --> 01:49:22,046
i nie mogę się doczekać, aby
sprawiedliwości zrobić.
1325
01:49:22,078 --> 01:49:24,030
Ofiary ataku Eurostream
1326
01:49:24,062 --> 01:49:26,430
spekulowali, że Declan Smith
opala się
1327
01:49:26,462 --> 01:49:29,726
na prywatnym jachcie lub willi
gdzieś, za pomocą pieniędzy.
1328
01:49:29,758 --> 01:49:30,943
Wyraziliśmy
1329
01:49:30,975 --> 01:49:32,767
nasze głębokie kondolencje dla
ofiar
1330
01:49:32,799 --> 01:49:36,446
ale musi bardzo wyraźnie
stwierdzić, że okup nie został
zapłacony.
1331
01:49:36,478 --> 01:49:38,878
Opad z bombardowania nasilił
się
1332
01:49:38,910 --> 01:49:41,854
sensacyjne sceny rozgrywane dziś
w Izbie Gmin
1333
01:49:41,886 --> 01:49:44,030
podczas pytań premiera.
1334
01:49:44,062 --> 01:49:45,566
Atwood został zapytany, czy
bombardowanie
1335
01:49:45,598 --> 01:49:47,103
który sprowadził tunel pod
Kanałem La Manche
1336
01:49:47,135 --> 01:49:48,638
jego rządu.
1337
01:49:48,670 --> 01:49:50,111
Posłuchajmy.
1338
01:49:50,143 --> 01:49:51,518
Zamówienia! Zamówienia!
1339
01:49:51,550 --> 01:49:53,790
Będę miał zamówienie!
1340
01:49:53,823 --> 01:49:55,390
Jesteś hańbą!
1341
01:49:55,422 --> 01:49:56,767
Premier,
1342
01:49:56,799 --> 01:49:58,590
jak każdy członek, który ma
głos,
1343
01:49:58,623 --> 01:50:00,062
ma prawo do bycia wysłuchanym.
1344
01:50:00,094 --> 01:50:01,214
Niech mówi!
1345
01:50:01,246 --> 01:50:02,366
Premier.
1346
01:50:02,398 --> 01:50:03,838
Zrezygnować!
1347
01:50:03,870 --> 01:50:05,150
Dziękuję, panie prezydencie.
1348
01:50:05,182 --> 01:50:08,030
I, tak, muszę przyznać
1349
01:50:08,062 --> 01:50:09,758
aby zakończyć rozczarowanie
1350
01:50:09,790 --> 01:50:12,446
że mój prawy szanowny przyjaciel
użył PMQs
1351
01:50:12,478 --> 01:50:16,670
rozpowszechniania fałszywych
plotek i kłamstw na temat tych
tragicznych wydarzeń.
1352
01:50:16,702 --> 01:50:20,382
To bardzo jasne, prawdziwy
zdrajca, prawdziwy zdrajca,
1353
01:50:20,414 --> 01:50:24,350
jest były dowódca SAS Declan
Smith.
1354
01:50:24,382 --> 01:50:26,334
Czy premier...
1355
01:50:26,366 --> 01:50:28,383
- Och, usiądź!
- Nie, nie ustąpię.
1356
01:50:28,415 --> 01:50:30,367
- Usiądź!
- Zamówienia!
1357
01:50:30,399 --> 01:50:32,926
Czy premier weźmie na siebie
odpowiedzialność
1358
01:50:32,958 --> 01:50:36,031
za tę awarię bezpieczeństwa i
rezygnację?
1359
01:50:36,063 --> 01:50:38,430
Mój prawy szanowny przyjacielu,
jestem.
1360
01:50:38,462 --> 01:50:39,999
Biorę na siebie
odpowiedzialność.
1361
01:50:40,031 --> 01:50:41,855
Biorę pełną
odpowiedzialność
1362
01:50:41,887 --> 01:50:43,711
do znalezienia Declan Smith
1363
01:50:43,743 --> 01:50:45,118
i pociąga go do
odpowiedzialności
1364
01:50:45,150 --> 01:50:47,390
w brytyjskim sądzie.
1365
01:50:52,510 --> 01:50:55,838
Ja, dr Sophie Hart,
1366
01:50:55,870 --> 01:50:59,806
weź to, Thomas William Buckingham
III,
1367
01:50:59,838 --> 01:51:02,590
być moim legalnie poślubionym
mężem,
1368
01:51:02,622 --> 01:51:05,502
mieć i trzymać od tego dnia do
przodu,
1369
01:51:06,398 --> 01:51:08,350
na lepsze, na gorsze,
1370
01:51:08,382 --> 01:51:10,719
w wojnie i pokoju,
1371
01:51:10,750 --> 01:51:16,479
wiedząc, że w czasie wojny twój
szalony mózg ma zawsze rację.
1372
01:51:16,510 --> 01:51:20,223
I nigdy nie będę się zastanawiać,
co można dostać się do w loo
ponownie.
1373
01:51:20,255 --> 01:51:22,526
Zaufaj mi, nie chcesz wiedzieć.
1374
01:51:26,750 --> 01:51:31,358
I, Thomas William Buckingham III,
1375
01:51:31,390 --> 01:51:34,078
weź się, dr Sophie Hart,
1376
01:51:34,110 --> 01:51:35,551
być moją zgodnie z prawem
poślubioną żoną,
1377
01:51:35,583 --> 01:51:39,134
mieć i trzymać od tego dnia do
przodu,
1378
01:51:39,166 --> 01:51:40,351
na lepsze, na gorsze,
1379
01:51:40,383 --> 01:51:43,070
w wojnie i pokoju,
1380
01:51:43,102 --> 01:51:48,190
wiedząc, że w spokoju twoje
rokowanie zawsze będzie słuszne.
1381
01:51:48,223 --> 01:51:49,855
Również nigdy nie zamrozić
martwego kota ponownie.
1382
01:51:49,887 --> 01:51:52,030
Bardzo mądra decyzja, proszę pana.
1383
01:52:03,966 --> 01:52:06,781
Przez władzę, na mocy powierzonej
mi przez lokalnego burmistrza,
1384
01:52:06,814 --> 01:52:10,877
którzy hojnie wspieraliście w
swojej kampanii reelekcji,
1385
01:52:10,910 --> 01:52:13,983
Teraz wymawiam ci męża i żonę.
1386
01:52:14,847 --> 01:52:16,703
Możesz pocałować pannę młodą.
1387
01:52:22,110 --> 01:52:24,447
Och, kurwa.
1388
01:52:24,479 --> 01:52:26,623
Zajęło mu wystarczająco długo.
1389
01:52:26,655 --> 01:52:28,766
Idź dalej, a następnie.
1390
01:52:30,495 --> 01:52:32,063
Tak, szefie?
1391
01:52:32,095 --> 01:52:34,590
Czy jesteś jeszcze żonaty, czy
co?
1392
01:52:34,621 --> 01:52:38,398
- Tylko.
- To wszystko skończy się
łzami.
1393
01:52:38,430 --> 01:52:40,030
Dam swoją miłość do missus.
1394
01:52:40,063 --> 01:52:43,230
Hej, mam dla ciebie prezent
ślubny.
1395
01:52:45,214 --> 01:52:46,430
Znalazłeś pieniądze.
1396
01:52:46,463 --> 01:52:48,511
Tam, gdzie myślałeś, że to
będzie.
1397
01:52:49,343 --> 01:52:50,431
A Declan?
1398
01:52:50,463 --> 01:52:52,798
Ta cunt siedzi na nim.
1399
01:52:53,918 --> 01:52:55,135
W porządku, stand by.
1400
01:52:57,886 --> 01:53:00,606
Chcesz wziąć kontrolę deszczu na
miesiąc miodowy?
1401
01:53:00,638 --> 01:53:02,911
Tak.
1402
01:53:02,943 --> 01:53:04,959
Upuść go.
1403
01:53:04,990 --> 01:53:06,430
Na pewno?
1404
01:53:06,462 --> 01:53:09,374
Nigdy nie lubiłem tego małego
skurwysynu.
1405
01:53:14,237 --> 01:53:15,901
Upuść go.
1406
01:53:30,943 --> 01:53:34,431
Wszystkie znaki wywoławze, to
jest Alpha. Mam kontrolę.
1407
01:53:34,463 --> 01:53:37,503
Stan gotowości. Stan gotowości.
Przejdź.
1408
01:53:48,527 --> 01:53:53,527
Dostarczane przez
https://twitter.com/kaboomskull
wybuchowe
1409
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatyczne tłumaczenie przez:
www.elsubtitle.com
Odwiedź naszą stronę internetową, aby uzyskać bezpłatne tłumaczenie
103325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.