All language subtitles for Rogue.Warfare.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,655 --> 00:01:13,655 www.titlovi.com 2 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 Your respective countries have deemed you the best at what you do. 3 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 What I will ask you to do will test you on every level. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 These missions are off the record. 5 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 No one outside this room will know who you are 6 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 or what we're about to do. 7 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 We're in this fight together, do you understand? 8 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 We are not soldiers. 9 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Look around me. 10 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Do you think they will not do this to you? 11 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Plans waiting to be started. 12 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 The war is raging. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 Get along. Do your jobs. Understood? 14 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 Yes, sir. 15 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 Excellent. Let's get this done. 16 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 Man down, man down! Let's go! 17 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 Don't you understand? 18 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 This is war! 19 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 On me. It's just ahead. Just over that point. 20 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 You sure about this? 21 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 I go missing for two months and you're already doubting me? 22 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 No, I'm just saying we're out in the middle of nowhere 23 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - based on a hunch. - You don't get it. 24 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 This whole team's based on a fucking hunch. 25 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Relax. - I'm not going to relax. 26 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 This is my mission and my goddamn team. 27 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Man the fuck up! 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 What's up his ass? 29 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Don't worry about it, man. 30 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 Contact. 31 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 Here! 32 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Where are you, you son of a bitch? 33 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James... guys? 34 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Guys, what's your 20? - Contact. 35 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 Spread out. Create some distance between yourselves. 36 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Report. Guys, where are you? 37 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - Your 12. - Do you copy? 38 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 Just over the hill. 39 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 Shut up! We need to finish them off. 40 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Commander Brisco, Commander Brisco, come in, sir. 41 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 I think I lost them. 42 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 Fuck. 43 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Commander Brisco, go again? Do you copy? 44 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 Does anyone copy? 45 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 Daniel. I'm waiting. 46 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Face me! 47 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Oh, shit! Fuck! 48 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Commander! Both of our men are down. 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 We have two down, sir. 50 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Hang on, hang on. 51 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Does anyone copy? Repeat, does anyone copy? 52 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 We got Jacques and Xu both down. Both KIA. 53 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 You're a fighter, Daniel. 54 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 I've always liked that about you. 55 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 Show yourself! Come out of the shadows. 56 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 Daniel! 57 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, I'm right here, all right. 58 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Look at me, look at me, look at me. 59 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Hang on, hang on. 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 You hear me? Hang on. 61 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Fuck! Shit! 62 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Too late. You were our leader. 63 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 We all knew this would happen. 64 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Just save your breath. Hold on. I got this, I got this! 65 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 Hold on, hold on, hold on. Fuck! 66 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 You can't save us! 67 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Listen, I'm gonna get you out of here. 68 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 I'm going to save you, you understand? 69 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 You wanted me, Daniel. 70 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Here I am. 71 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 I've been waiting for you. 72 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 Don't go. 73 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Don't leave me, brother. 74 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 I gotta finish this. 75 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 Draw your weapon. 76 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Can you feel it? 77 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 The walls around you are crashing in. 78 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 I'm standing here. I'm here. 79 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Just you, Daniel. 80 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 Your team is dead. 81 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 Your mission is a failure. 82 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 But at last you will finally get your kill. 83 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Take the shot. 84 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 End it all. 85 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 The bodies around you are piled up. 86 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Has my life been worth theirs? 87 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 No, no, no! 88 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 You see, I'm more than just a person. 89 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 More than flesh. 90 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 I'm an idea, and you can't kill an idea. 91 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Do you understand now, Daniel? 92 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 In three... 93 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Good morning. I'm Molly Turner, 94 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 coming to you live with breaking news 95 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 from an undisclosed location here in the Middle East. 96 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 According to sources, we have learned 97 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 that the United States is conducting a covert operation 98 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 here in the desert surrounding me. 99 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Now the details of this operation are top secret, 100 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 but we do know that the United States 101 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 along with Russia, China, France and the UK, 102 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 have formed a special operations task force 103 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 to seek out and destroy a new age terrorist organization. 104 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Now this comes as a big surprise to us 105 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 as I'm sure it does to all of our viewers. 106 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 We can also report that an American Special Forces soldier 107 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 who was captured has now been freed. 108 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 We're still not clear on the details of the mission to free the soldier, 109 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 but we're working hard to obtain more information on that. 110 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 It seems that our world leaders are setting aside any and all political issues 111 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 in order to come together and fight as a single unit 112 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 for all of our nations at this time. 113 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Again, we will keep you updated on any new information that we receive. 114 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 I'm Molly Turner. 115 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 And we are out. 116 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Great job! 117 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Right. 118 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 What are you guys up to out there? 119 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 Put it on the table. 120 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 The detonator? 121 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Install it under the table. 122 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Done? Let's go. - Yes. 123 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Come on, let's go. Let's go! 124 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Well, you look like shit. 125 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 How you doin' today, mate? 126 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 Shitty. 127 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 I can't sleep and I'm stuck in this bed for a few more days. 128 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Why so long? 129 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, hand's infected and they want me to take it easy. 130 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 How about the leg? 131 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, they ran some tests. 132 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 The knife went straight through. Nothin' too serious. 133 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 Shit! 134 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Thank you. 135 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Love you, brother. - Love you, too, brother. 136 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Thanks for comin' back. - Anytime. 137 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Ladies, you need me to leave the room? 138 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Fuck off! 139 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, you think you should be walkin' around? 140 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 If I don't start now... 141 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Five minutes are not gonna kill me. 142 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Plus, I need to get outta this fuckin' hellhole. 143 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Fair enough. 144 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 How you doin', Daniel? 145 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 You know, you're the 12th person to ask me that. 146 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Good spirits, I see. 147 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 I didn't come this far to sit on the bench. 148 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Well, just take it easy for now. 149 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 I think it's time we... talk about our next operation. 150 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 Daniel, my man. Back in the saddle. 151 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - How you doing? - He's fine. 152 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Okay, I got it. I take it everyone is asking. 153 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 I'll be fine. Thanks, Jacques. 154 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 We're just happy you're back and doing well. 155 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Appreciate it. 156 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 These photos were recovered from your rescue mission. 157 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 The tunnels are unique. If you look at the tunnel walls in each one of these photos, 158 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 you can see that the rock is different. 159 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Our analysts are trying to find their origin. 160 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Sir, how will they do that? 161 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 We have a database that our analysts back home 162 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 are cross-checking. We should have the region soon. 163 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 That's great news. 164 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Not quite. We still don't know what their next move is. 165 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, I was hoping you could help us with that. 166 00:15:59,805 --> 00:16:02,471 I'm sure you're all familiar with dirty bombs. 167 00:16:02,483 --> 00:16:03,375 Familiar? 168 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 How many people do you know have successfully disarmed one? 169 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Their leader spoke a lot about loyalty 170 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 and using powerful chemicals to get his voice heard. 171 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 From what I saw, they're making compact dirty bombs 172 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 that have a much bigger impact. 173 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jesus. - We have to assume 174 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 he has multiple compact dirty bombs being built. 175 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Making a statement is the centerpiece of his next move. 176 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 What does he want? 177 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 To be an idea. 178 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 - Is it ready? - Yes. 179 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Good. 180 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 They're gonna analyze the photos I left 181 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 and fall into my trap. 182 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 A care package from yours truly. 183 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 How long until we leave? 184 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Not much. 185 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Copy that. 186 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Say hello to my little friends. 187 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Scarface? Al Pacino? 188 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 We get it. We all saw the movie. 189 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - You guys are no fun. - Lighten up. 190 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 So what's new with Daniel? 191 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 He wants back in. 192 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 That makes sense. 193 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 He's not ready. 194 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 He won't take no for an answer. 195 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 Supreme Leader? 196 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Yes? 197 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Have you decided? 198 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Yes. 199 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 I have the list of targets. 200 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Good. 201 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 I want everything to be ready in 36 hours. 202 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 A new world will be born. 203 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Indeed. 204 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 How we doin'? 205 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Have it down to three possible locations. 206 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Timeline? - Still working on it, sir. 207 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 Keep goin'. 208 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 Hold on! 209 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 It needs to be loaded in the right way. 210 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Watch how I do it. 211 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Not like this. 212 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 But like this. 213 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Not like this. 214 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 But like this! 215 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Calm and careful. 216 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Understood? 217 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Lock it up. 218 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Load it onto the truck. 219 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Be careful. 220 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 What you workin' on? 221 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 These little beauties are my lifeline. 222 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Lifeline? 223 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 You ever watch Who Wants to Be a... 224 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 No, never mind. 225 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Each one of these bad boys has a fuse in it. 226 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Just behind the pin... 227 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 So you know how a grenade works, right? 228 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Yes. 229 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Okay. The idea is to shorten the fuse. 230 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 Your typical grenade has a life span of five to seven seconds. 231 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 I like to have a few set between two and three seconds. 232 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 What if you drop it? 233 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Buzzkill. 234 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 What'd you say? 235 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 You're crazy! 236 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 You're crazy. 237 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 How you doing today? 238 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Not bad. 239 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Went to the range. It felt good. 240 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Let me take a look? 241 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Looks like it's healing nicely. 242 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 So, uh, good to go? 243 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Give it another day. 244 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 It was seriously infected. You went through hell. 245 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 I know what I've been through. 246 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 But the mind is what we're most worried about. 247 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 I just... 248 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 I just can't take it easy knowing that he's out there. 249 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 I understand. 250 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 It's more than duty. 251 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Just think about what everyone's been saying. 252 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Thanks. 253 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 How we goin'? 254 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Still haven't found anything. 255 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 I've narrowed it down to three locations, 256 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 but the images are still too similar to be sure. 257 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 I see what you mean. 258 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Damn it! - Yeah, welcome to my job. 259 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 You keep me posted, yes? 260 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Commander. 261 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 She giving you a run for your money? 262 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Don't get me started. - Hmm. 263 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - What'd you find? - Still nothing, sir. 264 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 That leaves us only one way to find out for sure. 265 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hey, Galina. 266 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Finally someone who will appreciate this. 267 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Here, take a look at this. 268 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 You know how a grenade works, right? 269 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Yes. 270 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 So I'm taking the fuse 271 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 and carefully making slight modifications. 272 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 He's making it blow up faster. 273 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 Damn it, Xu! 274 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 You work hours and hours, you spend time... 275 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Nice, keep up the good work. It's good. 276 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 War room, guys. Ten minutes. 277 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 This'll be brief. We're having trouble locking down 278 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 which of the three locations with a positive match is correct. 279 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Running out of time. 280 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 So we'll split up, cover more ground. 281 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Who's with who? 282 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, you're together. 283 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, together. 284 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 285 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - I'll stay back with you, sir. - Good call. 286 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 There'll be plenty more for you, mate. 287 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Be ready for anything. We go at first light. 288 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - Sir. - Excellent. 289 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 I'm driving. 290 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hey, I'm bad with directions. 291 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Oh, God, help us. 292 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 Break it off. Stay on comms. 293 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 It should be just ahead. 294 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Nothing out here. 295 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 No one's been here for years. 296 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Heads up. This could be somethin'. 297 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 I don't like this. 298 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Stay cool. 299 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 We're just here to look. 300 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 All right, here. This is the spot. 301 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 You sure this is it? 302 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 I don't know, man. I think we're lost. 303 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 I think you're right. 304 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 All right. It's a bust, man. 305 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Let's move. 306 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 You shouldn't be here. 307 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 What's he saying? 308 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 You shouldn't be here! 309 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Not sure. 310 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Leave now. 311 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 You speak English? 312 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Go! Leave now! 313 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 I don't understand you. 314 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Go! Leave! 315 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Back off! 316 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Easy, huh. 317 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hey. 318 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Take it easy. 319 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 We just want to have a look around. 320 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 321 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 You come. 322 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Bad thing follow. 323 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Okay. 324 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 We don't want to hurt you. 325 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 We just want to look around. 326 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 The tunnel is around here somewhere. 327 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Just keep moving. 328 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 There! 329 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 For fuck's sake! It's a merchant tent. 330 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 What are you doing? 331 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Relax. 332 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 You have nice stuff here. 333 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 We don't have much time. 334 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 A few moments, huh? 335 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Anything? 336 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 He's lived in tent long time. 337 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Tunnel is collapsed. There's nothing here. 338 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Okay. Let's go. 339 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 We're leaving, okay? 340 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 Thank you. 341 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 You speak Arabic? 342 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 A little. Picked it up on the road. 343 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Impressive. 344 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 They are just scared. 345 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Yeah, them and me, too. 346 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Nice people. 347 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 I wouldn't say nice. 348 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nothing to live on and a war raging around them. 349 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 It's sad. 350 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 James, we're headed back to base. 351 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 Copy, en route. 352 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 How'd it go? 353 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Ran into some locals. 354 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 They were not too happy we were there. 355 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - You? - Bust. 356 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 No one's been out there for years. 357 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 A total waste of time. 358 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 I heard. Only one location left. 359 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Has to be it. 360 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 361 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 We're in the final stages. 362 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 It's all coming together. 363 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 The West will see our resolve. 364 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Finally, a mutual understanding on and off the battlefield. 365 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Sixteen years of war. 366 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 To expect an enemy to lay down his weapon 367 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 and cease to fight is foolish. 368 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 As you predicted. 369 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 They have been foolish to think this battle has been won. 370 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 After our mission is complete, 371 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 the people of these lands 372 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 will be able to rise up and take back what is ours. 373 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 All the soldiers in the world could not stop us now. 374 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 Victory is on the horizon. 375 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Have you checked the gas compounds and their detonators? 376 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Yes. Everything is coming together. 377 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 I will provide you with a smooth detonation 378 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 with a hard-hitting gas compound. 379 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 In a few days' time, 380 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 the world will wake up to a different reality. 381 00:32:46,478 --> 00:32:47,309 Good. 382 00:32:47,321 --> 00:32:49,848 We failed you during our tests at the village. 383 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 But with additional research and explosives, 384 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 you will not be disappointed. 385 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 We cannot have mistakes. 386 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 We are too close to victory. 387 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Trucks are being loaded as we speak. 388 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 When you give us the target list, 389 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 nothing will stand in the way of completing our mission. 390 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 You will have your list. 391 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Strike the heart. 392 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 The bleed-out across the world 393 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 will be a domino effect that will not be ignored. 394 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Excellent. 395 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 A swift and deafening blow. 396 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 The dawn of a new balance around the world is upon us. 397 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Keep on the soldiers. 398 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 The clock in this war is almost out of time. 399 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 We stand with you till the very end, Supreme Leader. 400 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 A quiet peace is on the horizon. 401 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 People... 402 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 first two tunnels were a bust. 403 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 I know what you're thinking. 404 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 We have to stay aggressive. 405 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 We've got him on the run. 406 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 I agree. 407 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Third tunnel is it. 408 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 I want a quick sneak and peek operation. 409 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Any additional intel? 410 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Not as of now. 411 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Fast. In and out. 412 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Exactly. 413 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Get in. Find him. Eliminate him. 414 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - Sir! - Excellent! 415 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 This shit ever gonna end? 416 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 They're like an infestation of ants. 417 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, three more pop up. 418 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 We have a mission to finish. 419 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 This is it. We take 'em all. Go home. 420 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Up ahead. 421 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 This has to be it. 422 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 423 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 This is it. 424 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - Sat comms are spotty in the mountains. - Understood. 425 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 We're approaching the tunnel, sir. Going dark. 426 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 Exit up ahead. 427 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Look at all this stuff. 428 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, keep it down. We're sitting ducks out here. 429 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 All right. 430 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Let's move out. 431 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Moving out. 432 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Something isn't right. 433 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Yeah, I hear you. 434 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 There's nobody here. 435 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Did we miss them? 436 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 We must have. This isn't the place. 437 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Everything Daniel said. 438 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 The sarin, his army, his plan. 439 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Doesn't make any sense. 440 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 What's the move? 441 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 We have to be sure. 442 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 You really think there's a massive army 443 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 waiting to pop out from behind those rocks? 444 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 That's not the point. 445 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 They must have left something behind. 446 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Let's go. 447 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 They arrive yet? 448 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Approaching now. 449 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 I hate waiting, I hate waiting. 450 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Tents. 451 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Always fucking tents! 452 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 On your go. 453 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Clear. 454 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 We've got something. 455 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 Welcome. 456 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 You and your precious followers have been led astray. 457 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 This war is far from over. 458 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Once again, the battle between two sides of a coin rages. 459 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Which side are you on? 460 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 This country was the birthplace of mankind, 461 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 the center of all humanity, 462 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 and you stomp on the dirt beneath your feet as if it were nothing! 463 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 These lands have been riddled with war for thousands of years. 464 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 It has become a dead zone for your capitalist ideas. 465 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 I assure you, our time has come 466 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 and we will rise up and we will take back our lands. 467 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, it's his final declaration of war. 468 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 There's nothing else here. 469 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Hang on. 470 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 What is it? 471 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 Move! 472 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 Jesus! 473 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 This guy is pissing me off! 474 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 It's over. 475 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Time to go. 476 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Let's go. - This place could be wired. 477 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 Commander, do you copy? 478 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Go. - We were set up. 479 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 He knew we were coming every step of the way. 480 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Another setup? 481 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Always ahead. 482 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 We're fine. 483 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 I, for one, am not fine. 484 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 He said something about the dead zone. 485 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 That mean something to you? 486 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 I do not know. I need to get to a computer. 487 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 We need to get the hell out of here. 488 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Movin' out. 489 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 On final approach. 490 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Three minutes out. 491 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - You guys good? - We're good. 492 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, what's up with her? 493 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 We walked right into a trap. 494 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 495 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Get to medical. You need a full evaluation and medical report. 496 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 I don't have time for medical. 497 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 He is toying with us. 498 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Whatever he is planning is happening now! 499 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Medical first, then the war room. - But I have to... 500 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 I understand, but you need to get checked out first. 501 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Then tackle other issues. Go on. 502 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 All right. 503 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Slow down. Man! 504 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 She's just focused. 505 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 When she's onto something, she's on it. 506 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 She's Russian. 507 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Good? 508 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Yes, sir. Minor scrapes. 509 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 They are not playing around out there. 510 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 We're on the frontline for the world. 511 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Can't fail. 512 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 According to the scouts, the trap has gone off. 513 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Are they dead? 514 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 No. There's no evidence confirming that yet. 515 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Then find out. 516 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 I want them dead! 517 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Yes, Supreme Leader! 518 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Come on, go. 519 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Do you have any files on the dead zone? 520 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 A list of all forward operating bases left behind after the war? 521 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Let me check. 522 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Doesn't look like much. 523 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 We dismasted or destroyed most of our outposts 524 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 when we pulled out. 525 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, but not all of them. 526 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 There. 527 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 I have a file labeled under Locations as a dead zone. 528 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 That's crazy. Why would we leave an FBO in place? 529 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Money. It costs more to take it down than to leave it. 530 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Well, it must have been a hot extraction point, too, 531 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 because it looks like everybody left that location in a hurry. 532 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Yeah, and we don't have much on it in the database. 533 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 It's perfect. 534 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Wait, what? 535 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Perfect place to hide. 536 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Right in front of our face. 537 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 I want everything to be ready when we receive the order. 538 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Supreme Leader. 539 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Are we ready? - Yes. This way. 540 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 What'd you find? 541 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 The dead zone. 542 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 It was a hot zone during the war. 543 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 It's not just a zone. 544 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 It is the name of an FBO used during the war. 545 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - They're using it as operations base. - How do you know? 546 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 In the video, he mentioned it. 547 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Everything he has said to date has been incredibly specific and arrogant. 548 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 He put it right in front of our face just because. 549 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Walk me through it. 550 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 Middle of nowhere. 551 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 A lot of room to move around. 552 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Who would ever think to look in their own backyard? 553 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 It's the perfect place to hide. 554 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - You sure? - Sir, 555 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 this is the place, I'm telling you. 556 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, let's get eyes in the sky over in that area. 557 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Monitoring from above will not help. 558 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 We've been playing from behind for too long. 559 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 It's time to turn the tables. We need to move in now. 560 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 No, we can't continue to roam around the desert 561 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 hoping to stumble into something. 562 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Sir... - I believe you, trust me, I do, 563 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 but I need a closer look. 564 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Get me Jacques and Xu. 565 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Yes, sir. 566 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Commander Brisco wants to see you both. Now. 567 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Great. What did I do now? 568 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 What's going on? 569 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Good, you're here. 570 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina found a possible operations base. 571 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 I want you both to check it out. 572 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - What do you mean, "check it out"? - Exactly that. 573 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Get as close as you can and get a positive ID. 574 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Understood. - Excellent. 575 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Yes, sir. Let's go. 576 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Coming up on the location. 577 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Just over there. 578 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 We should be able to see them. 579 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Remember, quietly. 580 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 Contact. 581 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galina was right. 582 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Good work. - Thank you. 583 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Did they find something? 584 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Do we have overheads yet? 585 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Coming up now, sir. 586 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 This is going off. 587 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Let's get out of here. 588 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 Those crates. 589 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 They're being loaded into trucks. 590 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 He's moving soon. 591 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - How is it out there? - Hot. Damn hot. 592 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 They're moving. And fast. 593 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Daniel was right. 594 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Those guys aren't messing around. 595 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 Supreme Leader. 596 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 We are ready. 597 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Good. 598 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 The list is complete. 599 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 The men have their orders. 600 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 By sundown tomorrow, the trucks will be off the base 601 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 and on their way. 602 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Excellent. 603 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 My leader. 604 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 I find myself thinking back 605 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 to the very beginning of this mission. 606 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 How far we have come together. 607 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Two soldiers left to die in the sand, 608 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 both left with the scars of war. 609 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Together we found the bravery to stand against 610 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 what was forced upon so many across these lands. 611 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 For too long, they have stood there 612 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 barking their orders, stealing our wealth, 613 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 changing our way of life. 614 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, the West will never understand our world. 615 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 They look at us and see a group of terrorists. 616 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 They cannot see beyond the mask. 617 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 They fail to see two soldiers who served their country. 618 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Two fathers... 619 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 who lost... 620 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 their wives and children. 621 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 They look at us and see a group of men with masks, 622 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 with a gun in hand. 623 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 History will not be kind to us. 624 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 No, but history will always have a place 625 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 for those who stood up for what was right, 626 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 no matter the cost, no matter the cause. 627 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 You have been loyal to this cause from the very beginning. 628 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 You have led us fiercely. 629 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 No matter the outcome of the upcoming days, 630 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 they will know where we stand. 631 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 They will know what we have been fighting for. 632 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 We stand with you until the very end. 633 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 One final address, live. 634 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 635 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Live? 636 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Yes. I want it to go out 637 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 to all the people all over these lands. 638 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 But, uh, the team, they will... 639 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 We are at the final stages of this war. 640 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 The team cannot stop us now. 641 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 One final address then. 642 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Our people must know, they must understand the work we have done. 643 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 They will hear and see everything that we have accomplished. 644 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 Your words will give them strength. 645 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 They will rise up without fear, as we did. 646 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 This mission has taught me many things, 647 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 but most importantly, resilience. 648 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 You have fought back 649 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 from the forgotten depths of the desert, 650 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 formed a coalition, and gained faith in your ideas 651 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 across these lands. 652 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Our people owe you a great debt for your leadership. 653 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Debt? 654 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 That is not something I wish to collect. 655 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Our people needed an idea, a cause. 656 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 They needed one unified voice, one sword. 657 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 A sword that you have sharpened with your own blood and given to us. 658 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Without your leadership, these lands would have been lost. 659 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Factions of soldiers scattered all over our lands without a reason to fight back. 660 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 You gave them that reason. 661 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 You made them believe. 662 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Looking down, you see them united 663 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 under one mask, under one idea. 664 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Do not believe in me. 665 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Believe in an idea so much stronger than any man with a weapon. 666 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Or a country with a military. 667 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Yes, we believe in you. 668 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 We're all soldiers 669 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 fighting on a battlefield at the end of the day. 670 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 We stand with you until the very end. 671 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 At this very moment, the team is out there hunting us. 672 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 They will make their last stand, 673 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 but without true conviction, 674 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 they will fail to bring us to our knees. 675 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 It will be too late. 676 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Their mission will be a complete failure. 677 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 We have come too close for assumptions. 678 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, we have come too far to fail. 679 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 They can come, 680 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 but they will be met with more firepower 681 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 than they ever thought possible. 682 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 I want soldiers guarding the base around the clock. 683 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 Yes, Supreme Leader. 684 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Good. 685 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 The sun is setting on us, my friend. 686 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 It is a beautiful sunset, indeed. 687 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 In time, they will come to understand our ideas. 688 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 In time, syeddy, in time. 689 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gather the men. 690 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 I want to address our lands one last time 691 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 and finish what we started together. 692 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 We will be awaiting your presence, my Supreme Leader. 693 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 No mistakes. 694 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 This war ends now. 695 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 Of course. 696 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Clear head? 697 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 All clear. Ready to press forward, sir. 698 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Join your team. 699 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 We are ready. 700 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 We leave at dawn. 701 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Are you getting irregularities? 702 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 I'm getting a lot of web traffic over here. 703 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 He's about to go live. 704 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Get Commander Brisco! 705 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Ready? 706 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Smith? - Sir. 707 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - What is it? - You're gonna wanna see this. 708 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Get them in here. - Yes, sir. 709 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 What is this? 710 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 They're about to go live with a video feed. 711 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Go ahead. 712 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Western World, I say this to you 713 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 out of my belief and overwhelming conviction 714 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 that I and my people are forever meant to balance this world. 715 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 For too long, you have taken our wealth, our land and our oil. 716 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 You will soon understand what I stand for. 717 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 This ends now! 718 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 We have to finish what we started. 719 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 If we don't come out on top, all of this will be for nothing. 720 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 The world's watching. 721 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 You know what's at stake. 722 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 The ultimate sacrifice may be required. 723 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Who's in? 724 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 I'm in. 725 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 I'm with you. 726 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 And I will stand with you. 727 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 I'm in. 728 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Well, you're all screwed without me, so I'm in. 729 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Good. 730 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Start prepping. 731 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Commander Brisco? - Yes. I need the president. 732 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 We're about to move on the location. 733 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 That's great news. He's coming on now. 734 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Commander, I'm here. 735 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Yes, sir. 736 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 I'm hearing good news. 737 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 All our intel points to a forward base of operations 738 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 deserted in the dead zone after the war. 739 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 The dead zone? 740 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 One of our FOBs was, um, overrun. 741 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 We never reclaimed it, and they've been using it 742 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 as a base of operations right under our noses. 743 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 The tunnels were just a distraction. 744 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 What about the sarin bombs? 745 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 I don't have a bomb count, but I know he has them. 746 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Well, I want to make sure we secure the FBO. 747 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Nothing gets out of there. 748 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 I'm confident my men can contain the situation, sir. 749 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - Failure is not an option here, Commander. - We won't fail. 750 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Good. I'm ordering Predator drones into the area now. 751 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 If things should get out of hand, 752 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 we're gonna put a Hellfire missile on his head. 753 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Sir, my men will be on the ground. 754 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 I understand that. 755 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 It'll be my call and one that I have to live with. 756 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 The lives of few for the lives of many, 757 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 but let's hope it doesn't come to that. 758 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 We'll get it done. 759 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Godspeed. Let's get this done. 760 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Yes, sir. 761 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 Let's finish this. 762 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 She never jams. 763 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 Thanks. 764 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - How's it going? - We'll be ready, sir. 765 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 I don't have to tell you what's at stake out there, 766 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 how many lives at risk if they smuggle those bombs out. 767 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Down in flames or nothing at all. 768 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Move fast and get it done out there. 769 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Copy that, sir. 770 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 It's a few hours before sunrise. 771 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Good luck. 772 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - Sir! - Excellent! 773 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 We're inbound. 774 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Happy hunting. 775 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Three klicks, north-northeast. 776 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 This is it. 777 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - All right. We gotta move. - Weapons tight. 778 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Hit 'em hard and fast. Make sure your shots count. 779 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Look who's back in full swing. 780 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Sat image is showing heavy movement. 781 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 We're going to have serious company. 782 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 Let's do this! 783 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Okay. Move out, move out! 784 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 A ton of movement down there. 785 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 What's the move? 786 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 One guard shack, far-side entrance. 787 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Guard towers on every corner. 788 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Going to be difficult for a quiet entrance. 789 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 We're gonna need someone on the inside. 790 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, you're up. 791 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Copy. 792 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 I'm at the base. 793 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 You're clear. 794 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - How we doin'? - Good. 795 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 They're in position. Sat feed is strong. 796 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone status? - Minutes away. 797 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 Weapons system will be active when it reaches the area. 798 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Let's keep that card in our back pocket. 799 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Understood, sir. 800 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Guard is moving to the other side. 801 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 You're clear. Move. 802 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, on my count. 803 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Three, two, one. 804 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Okay. Change out. Get to the main entrance. 805 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 He's in. 806 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 This better work. 807 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 It'll work. 808 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Guard tower two. 809 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Tower two clear. 810 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, get to the guard shack and clear us a path in. 811 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 When Xu clears that path, we move. 812 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, you're with me. 813 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Copy. - Cover the wall. 814 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, we're going in the front door, boys. 815 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel... you ready for this? 816 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Let's move. 817 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Here we go! 818 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 Why are you so late? 819 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 Main gate is clear. 820 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Move in. 821 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, find that bomb. 822 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 We're in the tower. 823 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, eyes on the main gate. Be ready. 824 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 There's dozens of crates in here. 825 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 One by one, check them all. 826 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 We have to make sure nothing gets out. 827 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, keep steady. Do not fire. 828 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 829 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Shit! 830 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 They're moving a transport truck. 831 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, what's your status? 832 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, do you copy? Status! 833 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 I got eyes on the bombs. 834 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 They're not activated yet. 835 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 But they're ready to move out. 836 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 837 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 Hey, you! What are you doing there? 838 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 They're here! 839 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Arm one of the bombs. I want them dead! 840 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Do not fail me! 841 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 Oh, shit! 842 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 We have company. 843 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Weapons free. 844 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 Daniel! 845 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 846 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 847 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, we have to move! 848 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, come here. Snap out of it. Hey, hey. 849 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Now get up and let's fuckin' kill 'em all! 850 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 We're fucked! This was a bad idea. 851 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - All right, all right. 852 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - You got it! - Daniel, we have to move! 853 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! 854 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Cover me. I'm going in. 855 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Buy me some time! 856 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 Working on it. 857 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 There's too many of them. 858 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 859 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 Where's that bomb? 860 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Clear a path. Jacques, get to that bomb! 861 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Found it! 862 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Can you disarm it? 863 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 I'm working on it. 864 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Okay. 865 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Okay. Red... blue. 866 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Move! - Ah! 867 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - It's disarmed. Clear. - Let's go! 868 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Good work, good work! 869 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Move to the barracks. Let's go! 870 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 Copy that. On the way. 871 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 Coming your way! 872 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Whoa, don't shoot. It's me! 873 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 874 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, what the fuck, man? Lose the mask. 875 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Let's move! 876 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Coming! 877 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - I'm right behind you. - Go, let's go! 878 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Let's go! 879 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Look out! 880 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Fuck! I'm out. 881 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Changing. 882 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Stop that truck! Let's go. We need to stop that truck! 883 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Blow the gate! 884 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 I'm working on it. 885 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Watch out! 886 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Move! Move! 887 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 Supreme Leader, we have to leave the base. 888 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Shh. 889 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Supreme Leader. Supreme Leader, we have to leave here ASAP. 890 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Without you, there is no mission. 891 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Let's go. 892 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 There he goes! Cover me. 893 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Move, move, move! 894 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 Shit. 895 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 Kill them. 896 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 I assure you, we won't fail. 897 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 See you soon, my friend. 898 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 Forward. 899 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 On me. 900 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 Anyone hit? 901 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 All good? 902 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 I'm fine. 903 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 He's not here. 904 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, he's in the lab. 905 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 Copy that. 906 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Let's finish this, son. 907 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Yes, sir. 908 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 I got this. 909 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 You sure you're good? 910 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 Go! 911 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 I told you, Daniel, one way or the other, 912 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 this was going to end my way. 913 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 It's not over. 914 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 You still don't understand. 915 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Ideas are much stronger than any bomb, any war. 916 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Whether I win or you win today, 917 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 tomorrow someone else will pick up where I left off. 918 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 How about I stop you today and we'll deal with tomorrow? 919 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Hold them off! 920 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Incoming! 921 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Let's go! 922 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Let's go. 923 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 You cannot be everywhere. 924 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Did I get too close? 925 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 I do miss our conversations. 926 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 You and I are not that different. 927 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Devoted to our countries. 928 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 And we both have lost somebody. 929 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 I'm nothin' like you. 930 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 Let's move! 931 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 On you. 932 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 You have your honor. I have mine. 933 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 You have your loyalty, I have mine. 934 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 You have your mission, and I have mine. 935 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 You're weak. 936 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Spinning out of control. 937 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Toss it. 938 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Rifle too. 939 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Up. 940 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 You seem to be in this situation a lot. 941 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Only with you. 942 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, I'm touched. 943 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Get up! 944 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 Move! 945 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Move! 946 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Circle up! 947 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 You hear that? 948 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 Your team is being overrun. 949 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 My weapons are being moved. 950 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 I wouldn't count them out. 951 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Maybe, maybe not. 952 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 My men came here today ready to die. 953 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 Did yours? 954 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 Roger... Go! 955 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Soon my weapons will be scattered across Europe, ready to deploy. 956 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 I have enough sarin bombs to wipe out entire cities. 957 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Moments from now, 958 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 they will escape and carry out my mission. 959 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 Always remember you and your team have failed. 960 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 I'm on him. 961 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 No! 962 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 This... is for you. 963 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 This is not over! 964 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 It's not over. 965 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 Drive out the truck now! 966 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Go with him! 967 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 Get the truck! 968 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Fuck! 969 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Send the drone in. - Yes, sir. 970 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Locking target. Two minutes. 971 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 This... 972 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 isn't the end. 973 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 It is for you. 974 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Target acquired. 975 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 You have my go. 976 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Target locked. - Fire! 977 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Sir, we're all accounted for and clear. 978 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Sending your ride to you. 979 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 You're comin' home. 980 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Welcome back, brother. 981 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 You good, mate? 982 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Yeah. 983 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 It's done. 984 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Let's go home. 985 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Yeah. - Good work, guys. 986 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 The war's far from over. 987 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Only the dead have seen the end of war. 988 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 I'm not gonna miss it here. 989 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 What do you think will happen to this place? 990 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politicians will take over. 991 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 On the matter of the future, 992 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 today we found a little bit of peace. 993 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Peace to the brothers who gave their lives before us 994 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 so we could make this mission a success. 995 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Amen, brother. 996 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 Let's get out of here. 997 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 I feel like we're bonding. 998 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 It only took us three months. 999 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 Hey, Xu, everyone really likes your new outfit. 1000 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - But you dropped this. - Oh! 1001 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 Seriously though, it was the digs. 1002 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 People... 1003 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 I have to hand it to you. 1004 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Odds were against you, and you pulled it off. 1005 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Thank you, Commander. 1006 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 These past few months have been hell on all of us. 1007 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 And I have to say that you're some of the toughest, 1008 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 bravest soldiers I know. 1009 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Next time you're lookin' for a fight, 1010 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 count me in. 1011 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Dismissed. 1012 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Sir. 1013 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hey. 1014 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Packing up already? 1015 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 You know how it works. 1016 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Back to the States, look for my next check. 1017 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Yeah, I hear you on that. 1018 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 How about you? 1019 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Think I'm gonna take some time off. 1020 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 This mission was... 1021 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 different. 1022 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 This place and these people... 1023 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Don't go soft on me. 1024 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Soft? 1025 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Never that, mate. 1026 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hey... 1027 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 you were good out there. 1028 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 We were good. 1029 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 And take care of those locks of love. 1030 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 They fit you, man. 1031 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 That's a good one, Mr. President. 1032 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Well done, Commander. 1033 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 I never doubted the team for a second. 1034 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 All is well. 1035 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 I think a vacation might be due. 1036 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 No, I hate vacations. 1037 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Well... 1038 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 You pass along my regards to the team and my thanks. 1039 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Will do, sir. 1040 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 What's next for you two? 1041 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - I'm going on tour. - Again? 1042 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 I'm gettin' the band back together. 1043 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Snakeheads. - Nice! 1044 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 It's punk rock. 1045 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 I am going to sit on a beach... 1046 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 get a tan... 1047 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 have a drink. 1048 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Stay safe, boys. I can't be on every mission watching your backs. 1049 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 It's been a fun ride. 1050 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 I think I'll miss you most. 1051 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 You still crazy. 1052 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 You all right? 1053 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 You gonna miss it? 1054 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 No. 1055 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 You always had my back. 1056 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Brothers, dude. - Yeah. 1057 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, this mission... 1058 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Yeah, completely fucked. - Come on. 1059 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 You know, the world owes you people a lot. 1060 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Now get outta here before somethin' else happens. 1061 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 Yes, sir! 1062 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Get the hell outta here! 1063 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 Best damn team ever. 1064 01:30:31,600 --> 01:30:35,600 Subtitles by explosiveskull 1065 01:30:38,600 --> 01:30:42,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 72783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.