All language subtitles for Re.Zero.Starting.Life.in.Another.World.Frozen.Bonds.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,950 --> 00:00:18,240 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 2 00:00:18,280 --> 00:00:23,340 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 3 00:00:26,330 --> 00:00:29,590 But you are forbidden to excessively interfere in her life 4 00:00:32,110 --> 00:00:38,870 To watch over her from afar is the compromise between your existence and your wish 5 00:01:02,590 --> 00:01:03,570 Daddy! 6 00:01:08,290 --> 00:01:09,460 That's enough! 7 00:01:55,390 --> 00:01:56,670 Stop right now! 8 00:01:58,080 --> 00:01:58,780 Sto— 9 00:02:00,710 --> 00:02:01,930 Please! 10 00:02:30,280 --> 00:02:33,380 Thank goodness. They'll be fine now, right? 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 No! 12 00:02:37,580 --> 00:02:39,210 Daddy! Daddy! 13 00:02:39,840 --> 00:02:40,400 Are you all right? 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,130 S-Stay away! 15 00:02:45,920 --> 00:02:47,200 Silver hair... 16 00:02:47,200 --> 00:02:48,590 Long ears... 17 00:02:48,590 --> 00:02:50,310 Bluish-purple eyes... 18 00:02:50,680 --> 00:02:51,360 Wi... 19 00:02:51,360 --> 00:02:52,040 Witch... 20 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Witch! The witch! She's the witch! 21 00:02:54,520 --> 00:02:57,270 The witch! The witch! The witch! The witch! 22 00:02:55,560 --> 00:02:57,270 Wait! I'm— 23 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 She's the witch! She's the witch! The witch! 24 00:02:59,440 --> 00:03:02,450 She's the witch! The witch! She's the witch! 25 00:03:02,450 --> 00:03:04,740 She's the witch! The witch! The witch! The witch! 26 00:03:02,450 --> 00:03:04,740 No... Stop... 27 00:03:04,740 --> 00:03:06,990 Don't come near us, witch! Go away! 28 00:03:07,560 --> 00:03:08,910 Witch! Witch! 29 00:03:08,910 --> 00:03:10,160 Witch of Envy! 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,500 Stop! 31 00:03:13,960 --> 00:03:16,790 No! 32 00:03:20,210 --> 00:03:21,980 This is my power? 33 00:03:23,740 --> 00:03:26,220 What happened to that family? 34 00:03:34,990 --> 00:03:36,040 Silver hair... 35 00:03:36,800 --> 00:03:37,860 Long ears... 36 00:03:38,520 --> 00:03:39,900 Bluish-purple eyes... 37 00:03:41,910 --> 00:03:46,910 If there are going to be people who get so scared when they see me... 38 00:03:55,040 --> 00:03:58,590 I'll just stay here forever. 39 00:04:15,310 --> 00:04:17,000 Is something wrong, Lia? 40 00:04:21,450 --> 00:04:22,110 No. 41 00:04:22,450 --> 00:04:26,280 Oh, I bet today's date was no fun, huh? 42 00:04:26,280 --> 00:04:28,280 Yeah, I get that. 43 00:04:28,280 --> 00:04:33,350 You're bound to be disappointed after your first date was with a guy like Subaru. 44 00:04:33,980 --> 00:04:35,200 It's not that. 45 00:04:35,590 --> 00:04:39,390 I was just remembering something that happened long ago, that's all. 46 00:04:40,130 --> 00:04:42,170 It has nothing to do with Subaru. 47 00:04:42,770 --> 00:04:43,710 I see. 48 00:04:44,220 --> 00:04:46,130 You've been seeing lots of snow sculptures 49 00:04:46,130 --> 00:04:48,490 since this snow festival started yesterday, after all. 50 00:04:48,490 --> 00:04:49,010 Yeah. 51 00:04:49,790 --> 00:04:52,900 So I was just thinking... 52 00:04:55,980 --> 00:05:00,240 about everyone who's still in the forest. 53 00:05:17,750 --> 00:05:26,260 The Frozen Bond 54 00:07:48,660 --> 00:07:50,040 Here it comes! 55 00:07:56,170 --> 00:07:57,570 The girl from the forest? 56 00:07:57,570 --> 00:07:59,640 Shh! She'll hear you. 57 00:07:59,640 --> 00:08:00,460 Let's go. 58 00:08:11,920 --> 00:08:13,180 Oh, it's you. 59 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 The usual, please. 60 00:08:17,420 --> 00:08:18,520 Yeah, sure. 61 00:08:29,200 --> 00:08:30,180 And shoes? 62 00:08:31,950 --> 00:08:32,650 Huh? 63 00:08:33,000 --> 00:08:35,300 Shoes. Need new ones? 64 00:08:39,260 --> 00:08:41,700 Y-Y-Yes, please! 65 00:08:42,110 --> 00:08:45,660 As you can see, the last ones you sold me are pretty worn out... 66 00:08:48,010 --> 00:08:49,030 There. 67 00:08:49,800 --> 00:08:51,220 Thank you! 68 00:08:56,300 --> 00:08:59,140 I think I talked twice as much as usual today. 69 00:09:02,240 --> 00:09:03,530 Goodnight. 70 00:09:14,720 --> 00:09:15,990 Sheesh... 71 00:09:15,990 --> 00:09:18,890 Day after day, here you are, working your tail off. 72 00:09:19,810 --> 00:09:23,870 You have a way of saying things that make them sound so awful, 73 00:09:24,400 --> 00:09:25,500 spirit. 74 00:09:26,100 --> 00:09:28,500 It's true that I'm a spirit, 75 00:09:28,500 --> 00:09:32,330 but when it's between you and me, that's not the name you should use. 76 00:09:34,020 --> 00:09:35,030 Puck. 77 00:09:35,030 --> 00:09:36,880 Yes, well done! 78 00:09:36,880 --> 00:09:38,340 It makes me happy when you call me that, 79 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Emilia. 80 00:09:42,030 --> 00:09:44,930 You didn't show up yesterday. Did anything happen? 81 00:09:45,090 --> 00:09:46,820 Yesterday was my day off. 82 00:09:46,820 --> 00:09:49,590 You may be constantly busy, but I take breaks sometimes. 83 00:09:49,590 --> 00:09:50,250 Huh? 84 00:09:50,720 --> 00:09:53,560 You have new shoes. Did you go to the village? 85 00:09:53,990 --> 00:09:55,260 Yeah, I did! 86 00:09:55,260 --> 00:09:58,640 He noticed my shoes before I even said anything! 87 00:09:58,640 --> 00:10:01,890 I bet he just remembers because 88 00:10:01,890 --> 00:10:04,150 you always ruin your shoes right after you get them. 89 00:10:04,150 --> 00:10:06,330 He's probably pretty exasperated by it. 90 00:10:07,400 --> 00:10:10,520 Even if that's why, it's a big step forward. 91 00:10:11,460 --> 00:10:12,820 If I keep this up, 92 00:10:13,440 --> 00:10:17,890 I might be able to talk about the weather soon... 93 00:10:17,890 --> 00:10:18,710 You poor girl... 94 00:10:19,140 --> 00:10:23,760 Does the weather even mean anything around this forest? 95 00:10:23,760 --> 00:10:28,080 It's always either cloudy or snowing. Nothing else happens. 96 00:10:28,080 --> 00:10:29,170 That's fine. 97 00:10:29,170 --> 00:10:32,320 Just being able to do simple things like that is a big deal. 98 00:10:33,650 --> 00:10:36,800 You know, Emilia, you work far harder than you need to. 99 00:10:36,800 --> 00:10:39,240 I have lots of things to do. 100 00:10:39,240 --> 00:10:42,300 After I take care of everyone, I inspect the forest, 101 00:10:42,300 --> 00:10:44,240 and I have to make a map, too. 102 00:10:44,740 --> 00:10:46,370 If you ask me, 103 00:10:46,370 --> 00:10:49,610 it wouldn't hurt to ease up a little and allow yourself some self-indulgence. 104 00:10:49,610 --> 00:10:53,080 Self-indulgence? I don't know why, but I hate the sound of that. 105 00:10:53,080 --> 00:10:54,420 If you don't like self-indulgence, 106 00:10:54,420 --> 00:10:56,780 how about living a slothful life? 107 00:10:56,780 --> 00:10:59,760 Wait... that's a word I can't stand, 108 00:10:59,760 --> 00:11:01,300 for some reason. 109 00:11:05,200 --> 00:11:08,650 Shouldn't you get a new one of these, too? 110 00:11:09,400 --> 00:11:13,060 Want me to make you a much nicer robe with magic woven into it? 111 00:11:13,060 --> 00:11:16,020 It's all right. That one is important to me. 112 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 To make sure I never forget that day... 113 00:11:21,470 --> 00:11:24,880 What does that mean? Was it a present from a boy? 114 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 If it is, I just might get jealous. 115 00:11:27,440 --> 00:11:28,510 It's not that. 116 00:11:28,510 --> 00:11:29,240 It's not? 117 00:11:31,320 --> 00:11:33,730 You won't tell me, then? 118 00:11:35,100 --> 00:11:37,110 Even I have my secrets. 119 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 Things you don't need to know. 120 00:11:39,720 --> 00:11:44,520 I wish you'd trust me a little more... 121 00:11:44,910 --> 00:11:49,930 I've been in my physical form longer than usual, and now I'm sleepy. 122 00:11:49,930 --> 00:11:52,810 Yes, yes. Goodnight, lazy Puck. 123 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 You always make it look like you're dying when you disappear. 124 00:12:02,390 --> 00:12:04,740 You learn the silliest things. 125 00:12:30,670 --> 00:12:32,310 Puck, look! 126 00:12:32,460 --> 00:12:34,460 There are so many shiny stones! 127 00:12:34,460 --> 00:12:36,140 This is the jackpot! 128 00:12:38,860 --> 00:12:40,870 This feels really nice! 129 00:12:42,680 --> 00:12:45,110 It's almost like cleaning out someone's ear. 130 00:12:45,440 --> 00:12:48,340 That's the impression you get from such pretty stones? 131 00:12:48,340 --> 00:12:50,160 I can't say I dislike that. 132 00:12:50,630 --> 00:12:52,740 Don't take too many, though. 133 00:12:52,740 --> 00:12:54,580 It'll make them less valuable. 134 00:12:55,120 --> 00:12:59,580 There are still so many parts of the forest that I don't know. 135 00:12:59,580 --> 00:13:03,300 I had no idea there was a nearly untouched mine in the Doddering Thicket. 136 00:13:04,300 --> 00:13:08,180 The snow here in the Meandering Forest seems deeper than before. 137 00:13:08,180 --> 00:13:09,660 It's harder to walk through. 138 00:13:10,240 --> 00:13:14,370 Um, do you ever feel like you should give these places different names? 139 00:13:14,370 --> 00:13:15,180 Why? 140 00:13:15,400 --> 00:13:17,430 It makes them easier to remember later. 141 00:13:17,430 --> 00:13:19,160 I think they're good names. 142 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 I do agree with that, 143 00:13:21,040 --> 00:13:23,890 but it might be embarrassing it anyone else saw them. 144 00:13:23,890 --> 00:13:26,000 Plus, they're really simplistic. 145 00:13:26,000 --> 00:13:28,930 Meander, meander... Meander, meander... 146 00:13:27,650 --> 00:13:29,640 No complaining! 147 00:13:28,930 --> 00:13:32,120 Meander, meander... Meander, meander... 148 00:13:29,640 --> 00:13:33,620 This is my map, so I'll name things as I like. 149 00:13:32,120 --> 00:13:33,620 Meander, meander... 150 00:13:35,930 --> 00:13:38,790 I should have plenty of shiny stones for a while. 151 00:13:39,520 --> 00:13:44,110 Thanks to you, Puck, my forest inspection today went really well. 152 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Hey, Puck... 153 00:13:51,600 --> 00:13:53,680 Are you already asleep for the day? 154 00:14:09,890 --> 00:14:10,860 Disappear. 155 00:14:16,420 --> 00:14:19,920 She still needs more time. 156 00:14:20,330 --> 00:14:24,000 If possible... forever. 157 00:14:24,790 --> 00:14:25,540 To watch over her from afar is the compromise between your existence and your wish 158 00:14:35,550 --> 00:14:37,350 I'm scared... I'm scared! 159 00:14:45,720 --> 00:14:47,960 That dream again... 160 00:14:50,350 --> 00:14:52,580 What are your plans today, Emilia? 161 00:14:52,580 --> 00:14:54,980 Why ask? You already know. 162 00:14:54,980 --> 00:14:56,680 Same as every day. 163 00:14:56,680 --> 00:14:59,330 I see. Sorry for asking. 164 00:14:59,620 --> 00:15:01,860 You're so mean, Puck. 165 00:15:07,920 --> 00:15:11,800 Emilia, I can't stay with you today. 166 00:15:11,800 --> 00:15:13,680 Don't do anything dangerous, all right? 167 00:15:14,120 --> 00:15:16,180 That's what I should say to you. 168 00:15:16,180 --> 00:15:19,090 Don't follow any strangers, or... 169 00:15:21,780 --> 00:15:23,200 If anything happens, 170 00:15:23,200 --> 00:15:25,900 don't think about what you can do. Just think about running away. 171 00:15:26,600 --> 00:15:28,820 If it seems dangerous, don't hesitate. Just run. 172 00:15:29,510 --> 00:15:30,260 Understand? 173 00:15:35,560 --> 00:15:38,240 Sure. I'll be all right. 174 00:15:50,430 --> 00:15:51,460 A snow blight... 175 00:15:51,920 --> 00:15:53,550 And this is fresh. 176 00:15:53,950 --> 00:15:57,710 It's probably best to stay away from this area for a while. 177 00:16:16,080 --> 00:16:18,340 We finally found you! 178 00:16:19,270 --> 00:16:21,310 It's dangerous to go beyond this point. 179 00:16:21,850 --> 00:16:23,110 If you don't want to get hurt, 180 00:16:23,110 --> 00:16:24,640 just turn around and go home. 181 00:16:24,640 --> 00:16:29,170 You expect us to just say, "Yes, ma'am," and do as you say? 182 00:16:29,710 --> 00:16:32,640 There are a lot of perverts in this world. 183 00:16:32,640 --> 00:16:35,270 Perverts who'd love to throw a pretty elf in a cage, 184 00:16:35,270 --> 00:16:38,700 and have their way with her! 185 00:16:40,210 --> 00:16:44,080 Damn... Doing business with a demihuman living in this forest? 186 00:16:44,080 --> 00:16:48,140 The people in that village are guilty of some pretty serious crimes. 187 00:16:48,140 --> 00:16:49,130 Right? 188 00:16:50,660 --> 00:16:53,580 What do you mean? What do the villagers have to do with this? 189 00:16:53,580 --> 00:16:55,320 Everything, that's what! 190 00:16:55,320 --> 00:16:57,790 You guys lost in the war against the demihumans. 191 00:16:57,790 --> 00:17:00,590 You don't have any rights! 192 00:17:00,590 --> 00:17:04,080 Just breathing in the vicinity of a superior human is a crime! 193 00:17:04,350 --> 00:17:06,210 Did you do something to the villagers? 194 00:17:06,210 --> 00:17:07,790 We didn't do a thing. 195 00:17:08,260 --> 00:17:12,120 Of course, if that changes depends on the answer you give us. 196 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 You'll have to pay for the villagers' crime of assisting a demihuman 197 00:17:15,040 --> 00:17:17,050 with your own body! 198 00:17:18,020 --> 00:17:19,930 So, what do you say? 199 00:17:20,320 --> 00:17:22,500 It doesn't matter either way to me. 200 00:17:22,960 --> 00:17:26,520 We could always get the village girls to pay with their bodies instead. 201 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 The villagers have nothing to do with this! 202 00:17:28,600 --> 00:17:33,590 Well, then, any of the other long-ears in this forest would work, too! 203 00:17:40,470 --> 00:17:41,490 All right. 204 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 Let's see your face. 205 00:17:43,440 --> 00:17:46,860 What you look like is the most important thing, y'know. 206 00:17:47,710 --> 00:17:48,620 Hurry it up! 207 00:17:50,780 --> 00:17:53,090 I don't think I'll live up to your expectations. 208 00:17:53,690 --> 00:17:54,460 When you see this... 209 00:17:54,980 --> 00:17:56,850 Do you still want to put me in a cage? 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,330 Silver hair... 211 00:18:05,330 --> 00:18:06,850 Bluish-purple eyes... 212 00:18:06,850 --> 00:18:09,220 A silver... elf?! 213 00:18:09,700 --> 00:18:10,600 It's the witch! 214 00:18:10,600 --> 00:18:11,560 The Witch of Envy! 215 00:18:11,560 --> 00:18:13,460 She's just like the Witch of Envy! 216 00:18:19,150 --> 00:18:21,400 Oh, man, you're kidding me, right? 217 00:18:21,400 --> 00:18:23,370 This is even better than I imagined! 218 00:18:23,690 --> 00:18:25,200 What's so funny? 219 00:18:24,710 --> 00:18:27,510 You! What else?! 220 00:18:27,510 --> 00:18:30,000 I don't even want to let anyone else have you! 221 00:18:30,000 --> 00:18:33,800 I'd like to keep you in a cage myself until you die! 222 00:18:41,580 --> 00:18:43,800 But if I run away now... 223 00:18:47,870 --> 00:18:51,100 Don't kill her, and don't hit her face! It'll bring her value down! 224 00:19:02,830 --> 00:19:04,030 Nice... 225 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 Tantalizing. 226 00:19:06,920 --> 00:19:11,930 It looks like anxiety and doubt are manhandling your heart just perfectly. 227 00:19:11,930 --> 00:19:12,900 Please... 228 00:19:13,570 --> 00:19:15,630 Get out of this forest right now. 229 00:19:15,630 --> 00:19:19,770 And don't harm the village or the people in it! 230 00:19:19,770 --> 00:19:22,220 Then we can get along just fine. 231 00:19:24,720 --> 00:19:28,320 Huh?! What the hell gives you the right to order us around?! 232 00:19:28,320 --> 00:19:29,860 I'm the one who should be giving orders, 233 00:19:29,860 --> 00:19:31,320 and you should be taking them! 234 00:19:31,320 --> 00:19:32,850 Don't get that wrong! 235 00:19:33,160 --> 00:19:34,600 I'm not wrong about— 236 00:19:34,810 --> 00:19:38,230 Shut up! Just get in this cage right now! 237 00:19:39,610 --> 00:19:41,800 Please, let's just stop this now! 238 00:19:41,800 --> 00:19:43,950 If this goes any further, there'll be no going back! 239 00:19:43,950 --> 00:19:44,750 Huh?! 240 00:19:44,750 --> 00:19:47,370 You have to get away from here right now! 241 00:19:47,540 --> 00:19:49,400 This area is dangerous! 242 00:19:49,400 --> 00:19:51,050 What are you talking about?! 243 00:19:53,420 --> 00:19:55,360 Run! 244 00:20:08,600 --> 00:20:10,010 I told you! 245 00:20:38,090 --> 00:20:38,790 Stop! 246 00:20:40,960 --> 00:20:43,410 Please, stop right now! 247 00:20:43,410 --> 00:20:46,200 Don't do bad things in this forest! 248 00:20:46,200 --> 00:20:48,340 Don't soil it with blood! 249 00:20:48,870 --> 00:20:51,930 I don't want anyone else to... 250 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Wh-What was that? 251 00:21:42,050 --> 00:21:43,730 Did she... do that? 252 00:21:47,870 --> 00:21:49,320 Wh-What's happening?! 253 00:21:49,780 --> 00:21:51,740 What is this?! 254 00:21:53,080 --> 00:21:55,430 W-Wait! Wait! 255 00:21:55,430 --> 00:21:57,620 I'm sorry! I'm sorry, all right?! 256 00:21:57,840 --> 00:21:59,140 Please! 257 00:22:04,000 --> 00:22:05,160 No! 258 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 No! Help me! 259 00:22:05,480 --> 00:22:06,250 No... 260 00:22:06,960 --> 00:22:08,260 Help me! 261 00:22:07,650 --> 00:22:09,920 Please... stop. 262 00:22:14,200 --> 00:22:15,210 Please understand... 263 00:22:16,280 --> 00:22:17,270 Stop... 264 00:22:19,040 --> 00:22:20,070 Help... 265 00:22:21,000 --> 00:22:22,180 Someone! 266 00:22:23,080 --> 00:22:28,440 Failing to call my name the moment this started is where you went wrong. 267 00:22:31,560 --> 00:22:32,660 Good grief... 268 00:22:32,660 --> 00:22:35,500 I'm away for just a few minutes, and this happens. 269 00:22:36,310 --> 00:22:37,120 Puck... 270 00:22:37,520 --> 00:22:39,170 Yep, it's me! 271 00:22:39,170 --> 00:22:43,460 Your wonderful, adorable, fluffy little kitty! 272 00:22:44,810 --> 00:22:45,670 Emilia, 273 00:22:46,010 --> 00:22:47,420 take a deep breath. 274 00:22:47,820 --> 00:22:51,980 You don't need to think about anything but me right now. 275 00:22:52,860 --> 00:22:53,540 Right... 276 00:23:14,840 --> 00:23:18,240 Now, why don't we discuss what to do with all of you? 277 00:23:20,810 --> 00:23:25,630 I saved you guys out of consideration for her feelings. 278 00:23:26,090 --> 00:23:30,290 She did everything she could to keep you guys from dying, 279 00:23:30,290 --> 00:23:34,380 and I respected her wishes. That's all. 280 00:23:34,910 --> 00:23:36,870 If she hadn't been here, 281 00:23:36,870 --> 00:23:39,720 all of you would've been killed... by me. 282 00:23:47,650 --> 00:23:48,360 But you are forbidden to excessively interfere in her life 283 00:23:56,290 --> 00:23:57,090 Puck! 284 00:24:00,360 --> 00:24:03,540 Did Puck... save me? 285 00:24:05,840 --> 00:24:07,650 The village! What about the village?! 286 00:24:16,000 --> 00:24:18,620 No one... is here? 287 00:24:21,840 --> 00:24:22,770 Hey! 288 00:24:23,130 --> 00:24:25,050 I-I didn't have any choice! 289 00:24:25,050 --> 00:24:25,560 Huh? 290 00:24:25,560 --> 00:24:26,020 Forgive me! 291 00:24:26,840 --> 00:24:28,100 Please forgive me! 292 00:24:28,780 --> 00:24:32,480 I had to tell them about you, or this village might have been... 293 00:24:33,290 --> 00:24:35,670 Please, let this be the end of it! 294 00:24:35,670 --> 00:24:37,990 Don't get anyone else involved! 295 00:24:44,660 --> 00:24:46,990 Tell me just one thing. 296 00:24:47,760 --> 00:24:50,980 Did those people do anything to this village? 297 00:24:52,250 --> 00:24:55,700 They didn't hurt anyone, did they? 298 00:24:55,700 --> 00:24:57,160 N-No... 299 00:24:57,570 --> 00:24:58,640 No one was harmed, 300 00:24:59,470 --> 00:25:01,850 and those people haven't been back here since! 301 00:25:03,040 --> 00:25:05,980 I see. I'm glad to hear that. 302 00:25:08,010 --> 00:25:10,380 Please, look up at me. 303 00:25:16,820 --> 00:25:20,450 Don't forget this face, or what you feel right now. 304 00:25:21,730 --> 00:25:24,010 Never set foot in the Frozen Forest. 305 00:25:24,770 --> 00:25:27,410 That place is my garden... 306 00:25:29,090 --> 00:25:30,400 My forest. 307 00:25:46,680 --> 00:25:47,930 Goodbye. 308 00:25:50,630 --> 00:25:53,230 The witch of the white forest... 309 00:25:54,520 --> 00:25:56,850 The Frozen Witch... 310 00:26:05,960 --> 00:26:06,740 I swear! 311 00:26:06,740 --> 00:26:08,980 I'm going to settle this! 312 00:26:08,980 --> 00:26:10,700 I'll teach that elf bitch to— 313 00:26:10,700 --> 00:26:13,080 You'll settle it, eh? 314 00:26:13,960 --> 00:26:14,790 In that case, 315 00:26:16,120 --> 00:26:18,530 there are other methods. 316 00:26:18,530 --> 00:26:20,210 Other methods? 317 00:26:20,210 --> 00:26:22,600 Instead of winning back the points you lost, 318 00:26:22,600 --> 00:26:25,810 paying for your mistakes would settle the score, wouldn't it? 319 00:26:28,000 --> 00:26:31,070 That's the reaction I expected and then some. 320 00:26:31,070 --> 00:26:33,560 I can't say I dislike that. 321 00:26:34,260 --> 00:26:36,840 Wait, did you sell me out?! 322 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 Don't make it sound so heinous. 323 00:26:39,840 --> 00:26:41,950 I received a word of caution about settling the score 324 00:26:42,340 --> 00:26:46,410 from this spirit before talking to you. That's all. 325 00:26:46,410 --> 00:26:48,350 Unlike this whiskered fellow, 326 00:26:48,350 --> 00:26:51,480 that whiskered fellow is quite sensible. It was a big help. 327 00:26:51,480 --> 00:26:53,250 Y-You damn rotten cat! 328 00:26:53,550 --> 00:26:55,390 That's awfully crude, whiskers. 329 00:26:55,390 --> 00:26:58,040 You'd better choose your words a little more carefully, 330 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 or I'll punish you! 331 00:27:02,050 --> 00:27:04,600 Wh-What are you do— 332 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 You saw those ice blooms in the forest, didn't you? 333 00:27:07,200 --> 00:27:08,140 Want me to... 334 00:27:08,500 --> 00:27:10,100 make them bloom again? 335 00:27:10,340 --> 00:27:12,010 S-Stop! 336 00:27:17,460 --> 00:27:19,400 My name is Puck. 337 00:27:19,710 --> 00:27:23,130 At least remember my name... before you die. 338 00:27:23,130 --> 00:27:25,570 Could I ask you one last thing? 339 00:27:27,230 --> 00:27:29,280 Can I consider that forest to be your... 340 00:27:29,880 --> 00:27:33,780 to be the Beast of the End's territory? 341 00:27:33,780 --> 00:27:37,830 If you swear you'll never speak of that name or what happened today, 342 00:27:37,830 --> 00:27:39,820 I'll tell you the answer is "yes." 343 00:28:05,270 --> 00:28:06,420 Hey, Puck... 344 00:28:07,090 --> 00:28:08,490 Is something wrong? 345 00:28:09,380 --> 00:28:12,430 Are you not afraid of me? 346 00:28:13,160 --> 00:28:16,060 You mean because you're so cute that it scares me? 347 00:28:16,060 --> 00:28:18,840 You always make everything into a joke. 348 00:28:20,900 --> 00:28:22,860 Listen, Emilia... 349 00:28:25,620 --> 00:28:29,550 Why not take this opportunity to try leaving the forest? 350 00:28:30,860 --> 00:28:33,250 If you can't trade in that village anymore, 351 00:28:33,250 --> 00:28:35,680 you'll have trouble getting enough food. 352 00:28:36,990 --> 00:28:40,610 People have even started coming to this forest to look for you. 353 00:28:41,270 --> 00:28:43,540 Doesn't this seem like a good time to move on? 354 00:28:44,260 --> 00:28:49,460 I can't just go away and leave behind all the people still sleeping here. 355 00:28:49,460 --> 00:28:52,620 You really are stubborn, you know that, Emilia? 356 00:28:52,620 --> 00:28:57,060 Why do you want me out of this forest so badly? 357 00:28:57,060 --> 00:28:59,950 I just can't bear to keep watching you punish yourself. 358 00:28:59,950 --> 00:29:03,930 I don't understand why you'd choose to stay in a place that only makes you feel bad. 359 00:29:04,670 --> 00:29:06,700 It doesn't only make me feel bad. 360 00:29:07,510 --> 00:29:08,470 Besides... 361 00:29:08,910 --> 00:29:10,860 Some things are important even if they make you feel bad. 362 00:29:11,670 --> 00:29:12,660 Am I wrong? 363 00:29:17,470 --> 00:29:20,300 In that case, I have a suggestion. 364 00:29:20,960 --> 00:29:24,280 Why don't I teach you how to contract with a lesser spirit? 365 00:29:25,920 --> 00:29:29,570 It would be nice if I could be with you whenever you're in trouble, 366 00:29:29,570 --> 00:29:33,080 but now we know that there are times when that's impossible. 367 00:29:33,080 --> 00:29:35,660 If you have a lesser spirit, it can help you. 368 00:29:37,130 --> 00:29:38,000 Does that mean... 369 00:29:42,020 --> 00:29:44,130 Nothing. Never mind. 370 00:29:44,830 --> 00:29:47,260 I guess I'll let you teach me, then. 371 00:29:47,980 --> 00:29:49,240 Just leave it to me! 372 00:29:49,240 --> 00:29:53,370 I'll pick one with a great personality and a promising future! 373 00:29:54,350 --> 00:29:55,120 Puck? 374 00:30:01,990 --> 00:30:02,900 Puck, you're not... 375 00:30:04,000 --> 00:30:08,010 going to leave me too, are you? 376 00:30:32,810 --> 00:30:34,890 So now you've sent not only eyes, 377 00:30:35,440 --> 00:30:37,470 but a part of yourself, I see. 378 00:30:40,950 --> 00:30:43,000 Discussion... unnecessary. 379 00:30:45,310 --> 00:30:49,530 I am... mediator, Melaquera. 380 00:30:51,000 --> 00:30:53,990 This forest... frozen land, magic... 381 00:30:54,260 --> 00:30:58,450 Ice blooms... countless... blooming. 382 00:30:58,450 --> 00:31:00,990 Don't exaggerate it so much. 383 00:31:00,990 --> 00:31:03,090 I was the one who did that. 384 00:31:03,090 --> 00:31:05,810 I feel bad about it, honest. 385 00:31:05,810 --> 00:31:10,370 All... your doing... speak lies. 386 00:31:10,370 --> 00:31:12,310 Why would I need to lie? 387 00:31:12,310 --> 00:31:16,500 Who besides me is even capable of doing something so terrifying? 388 00:31:17,240 --> 00:31:18,350 Or... 389 00:31:18,790 --> 00:31:22,560 Would you like to find out for yourself? 390 00:31:25,320 --> 00:31:28,400 I... warn you... 391 00:31:28,400 --> 00:31:32,200 Omen of... destruction of balance... 392 00:31:32,200 --> 00:31:35,730 I am... mediator, Melaquera. 393 00:31:35,730 --> 00:31:39,610 Enforce judgment... perform mediation. 394 00:31:39,610 --> 00:31:42,080 You're incomprehensible. In simpler terms, please? 395 00:31:43,020 --> 00:31:44,490 Witch... 396 00:31:44,490 --> 00:31:46,480 I understand your concern. 397 00:31:46,480 --> 00:31:49,660 If I see anything that looks like that, I'll send you a letter. 398 00:31:49,660 --> 00:31:51,630 Just give me your address... er... 399 00:31:52,270 --> 00:31:53,360 What a shame. 400 00:31:55,350 --> 00:31:56,980 I don't think Melaquera 401 00:31:57,510 --> 00:32:01,970 has enough sense to just back down now. 402 00:32:03,090 --> 00:32:05,360 With me around to act as a front, 403 00:32:05,360 --> 00:32:08,690 it doesn't seem like he's found out about Emilia. 404 00:32:09,440 --> 00:32:12,600 But if he comes after us for real, it's all over. 405 00:32:23,970 --> 00:32:24,900 I'm scared... 406 00:32:26,820 --> 00:32:27,900 I'm scared! 407 00:32:33,730 --> 00:32:34,620 I'm sorry... 408 00:32:35,370 --> 00:32:36,420 I'm so sorry. 409 00:32:39,680 --> 00:32:42,520 I'm sorry... I'm sorry... 410 00:32:43,660 --> 00:32:45,880 Why are you apologizing? 411 00:32:47,480 --> 00:32:49,940 Why are you crying? 412 00:32:52,070 --> 00:32:54,920 Because I left you alone... 413 00:32:55,680 --> 00:33:00,030 Because I couldn't find you for all this time... 414 00:33:01,680 --> 00:33:04,620 But... I'm right here. 415 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 What's your name? 416 00:33:10,230 --> 00:33:12,460 My name is... 417 00:33:23,050 --> 00:33:25,560 Good morning, everyone. 418 00:33:28,520 --> 00:33:29,330 Everyone? 419 00:33:32,470 --> 00:33:34,580 Puck, are you here? 420 00:33:34,580 --> 00:33:37,320 Morning, Emilia! 421 00:33:38,680 --> 00:33:43,640 Good morning, but please, stop picking on them every morning. 422 00:33:43,640 --> 00:33:45,720 I'm not picking on them. 423 00:33:45,720 --> 00:33:49,840 I'm just doing what anyone should do to cat burglars. 424 00:33:49,840 --> 00:33:51,610 You're the cat, Puck. 425 00:33:51,610 --> 00:33:55,360 And you're the one who said I should contract with them. 426 00:34:00,510 --> 00:34:04,380 Are you still that sleepy because you had a bad dream? 427 00:34:04,380 --> 00:34:05,970 What kind of dream did you have? 428 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 A dream about when I woke up. 429 00:34:08,440 --> 00:34:09,920 That's a funny way to put it. 430 00:34:09,920 --> 00:34:12,280 You mean it's a dream you have often, right? 431 00:34:12,280 --> 00:34:15,530 Yeah. It always starts at the same point, 432 00:34:15,530 --> 00:34:17,230 and ends at the same point. 433 00:34:17,860 --> 00:34:20,590 I can't remember anything that happened before I awoke 434 00:34:20,590 --> 00:34:22,580 from within the ice, though... 435 00:34:28,320 --> 00:34:29,160 Right here... 436 00:34:30,010 --> 00:34:31,850 and right here, there are dips in the ground. 437 00:34:34,770 --> 00:34:35,380 Right. 438 00:34:36,360 --> 00:34:38,820 I'll call this place the Thorny Thicket. 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,720 A mabeast... 440 00:34:53,720 --> 00:34:54,820 A guiltylowe. 441 00:35:08,180 --> 00:35:10,500 What... is that? 442 00:35:33,660 --> 00:35:35,070 I can't touch it! 443 00:35:35,070 --> 00:35:36,760 I have to depend on all of you! 444 00:35:41,740 --> 00:35:42,150 Please! 445 00:36:01,230 --> 00:36:03,630 It was very strange water. 446 00:36:03,890 --> 00:36:07,140 It completely dissolved a mabeast in the forest. 447 00:36:07,140 --> 00:36:08,530 Black water? 448 00:36:09,010 --> 00:36:11,540 No, this is the venom of a black serpent. 449 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 This is just a tiny bit of it. 450 00:36:13,640 --> 00:36:16,560 It was actually a lot bigger... 451 00:36:16,560 --> 00:36:19,510 I hate to say this, but you didn't finish it off. 452 00:36:20,220 --> 00:36:21,280 It's still alive. 453 00:36:22,650 --> 00:36:25,030 Of course, I won't let it get away with this, though. 454 00:36:30,870 --> 00:36:33,370 It seems to be a pretty persistent one. 455 00:36:33,370 --> 00:36:36,270 Anything less than this isn't likely to take it down. 456 00:36:39,080 --> 00:36:42,460 Wait... If this black water wasn't dead... 457 00:36:42,460 --> 00:36:48,150 The bigger part that you left alive is probably on the run now. 458 00:36:48,660 --> 00:36:51,210 You won't get there in time. 459 00:36:51,210 --> 00:36:54,430 Maybe not, but I can't just let it go! 460 00:36:54,890 --> 00:36:57,020 All those people and animals are in the forest. 461 00:36:57,550 --> 00:36:59,250 The village is nearby, too! 462 00:36:59,250 --> 00:37:02,100 Didn't you and that village cut ties with each other? 463 00:37:02,100 --> 00:37:04,700 I don't think you're obligated to worry about them. 464 00:37:04,700 --> 00:37:06,570 That's not right! 465 00:37:09,470 --> 00:37:12,710 You always want to put yourself at risk for people you should just ignore. 466 00:37:13,310 --> 00:37:15,750 Your soft heart is a deadly disease. 467 00:37:16,420 --> 00:37:19,600 Say whatever you want! I still— 468 00:37:19,600 --> 00:37:20,490 Don't worry. 469 00:37:21,580 --> 00:37:23,970 I'll go check things out. 470 00:37:42,240 --> 00:37:43,280 Well? 471 00:37:43,280 --> 00:37:45,820 If you want to make an excuse, let's hear it. 472 00:37:45,820 --> 00:37:47,530 Discussion... unnecessary. 473 00:37:47,920 --> 00:37:49,620 Refuse... answer. 474 00:37:50,140 --> 00:37:54,850 You can cling to your suspicion all you want, but my answer won't change. 475 00:37:54,850 --> 00:37:57,120 There's no one in this forest but me. 476 00:37:57,660 --> 00:37:59,870 You lie... much. 477 00:37:59,870 --> 00:38:02,630 I am... mediator, Melaquera. 478 00:38:02,630 --> 00:38:06,090 Enforce judgment... perform mediation. 479 00:38:06,300 --> 00:38:08,370 You never give up, do you? 480 00:38:08,370 --> 00:38:12,050 Just do a sharp turn to the right and go home now, horsey. 481 00:38:12,410 --> 00:38:15,680 Insult... mockery... absolute denial. 482 00:38:15,680 --> 00:38:19,520 I accept... war declaration. 483 00:38:27,350 --> 00:38:28,140 Puck? 484 00:38:38,290 --> 00:38:42,370 I can't just make Puck handle everything for me! 485 00:38:50,010 --> 00:38:52,960 Please, lend me your aid again. 486 00:38:58,890 --> 00:39:00,890 A red... lesser spirit? 487 00:39:02,140 --> 00:39:04,150 You are a spirit, right? 488 00:39:04,700 --> 00:39:05,940 Where are you going? 489 00:39:05,940 --> 00:39:08,140 Is there something you want to tell me? 490 00:39:30,420 --> 00:39:32,000 Now you've done it! 491 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 And now I'll return the favor! 492 00:39:37,110 --> 00:39:40,910 Judge evil! Judge criminals! 493 00:39:40,910 --> 00:39:43,020 Perform mediation! 494 00:39:49,460 --> 00:39:52,740 This is a lot worse than I expected... 495 00:39:52,740 --> 00:39:54,660 You... protect. 496 00:39:55,040 --> 00:39:58,030 You... conceal... half-demon. 497 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 Silver witch... 498 00:40:01,360 --> 00:40:04,290 I already... possess. 499 00:40:04,290 --> 00:40:05,780 Melaquera... 500 00:40:06,220 --> 00:40:07,790 What did you do to her?! 501 00:40:18,360 --> 00:40:21,210 No... This is too awful. 502 00:40:27,050 --> 00:40:28,840 If it isn't stopped, it'll engulf the entire forest... 503 00:40:28,840 --> 00:40:30,940 and even the village. 504 00:40:34,720 --> 00:40:36,140 I can't allow that. 505 00:40:36,850 --> 00:40:38,110 I'll stop it. 506 00:40:39,210 --> 00:40:40,400 I will stop you! 507 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Please, everyone... I need your help! 508 00:40:49,130 --> 00:40:49,940 Yes! 509 00:40:58,620 --> 00:41:00,100 Keep it coming! 510 00:41:35,560 --> 00:41:36,590 Can I... 511 00:41:37,910 --> 00:41:39,180 let it end like this? 512 00:41:40,180 --> 00:41:41,600 I haven't done anything... 513 00:41:42,090 --> 00:41:43,890 or apologized to anyone yet. 514 00:41:45,630 --> 00:41:47,340 No! I can still... 515 00:41:47,880 --> 00:41:49,980 try a lot harder! 516 00:42:23,120 --> 00:42:26,140 No... I won't let that... 517 00:42:48,200 --> 00:42:49,620 Everyone... 518 00:42:53,680 --> 00:42:54,590 What are you... 519 00:43:17,300 --> 00:43:18,640 I held out... 520 00:43:19,360 --> 00:43:21,130 without relying on Puck. 521 00:43:21,840 --> 00:43:22,950 Everyone... 522 00:43:23,390 --> 00:43:24,840 Thank you. 523 00:43:24,840 --> 00:43:27,160 It's because I had all of you... 524 00:43:41,420 --> 00:43:42,160 Everyone?! 525 00:43:48,320 --> 00:43:49,370 Are you... 526 00:43:50,200 --> 00:43:51,340 the thing from before? 527 00:43:52,360 --> 00:43:54,850 Ultimate pleasure... 528 00:43:55,410 --> 00:43:58,100 Yes, I love that expression. 529 00:43:58,540 --> 00:44:02,390 That look on your face is exactly what I wanted to see! 530 00:44:02,390 --> 00:44:06,170 That voice... You can talk? 531 00:44:06,170 --> 00:44:08,250 Slow-witted... Thick-headed. 532 00:44:08,250 --> 00:44:09,510 You're too dense! 533 00:44:09,510 --> 00:44:15,510 Those spirits that disappeared in your place can't rest in peace if you're like that! 534 00:44:19,470 --> 00:44:22,630 The man from the group that came to the forest... 535 00:44:22,880 --> 00:44:25,230 Comprehension, affirmation. 536 00:44:25,700 --> 00:44:30,640 I'm the man you and your spirit put through hell. 537 00:44:30,640 --> 00:44:34,800 As you can see, I've acquired the power to get revenge! 538 00:44:35,500 --> 00:44:37,350 Revenge? On me? 539 00:44:37,810 --> 00:44:40,190 Question, affirmation! 540 00:44:40,190 --> 00:44:44,950 I lent my body to him in return for revenge! 541 00:44:44,950 --> 00:44:48,160 And thanks to that, I'm feeling fantastic! 542 00:44:50,010 --> 00:44:52,080 I understand what you're saying. 543 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 But why did you do that to my lesser spirits? 544 00:44:56,430 --> 00:44:57,920 Why did you kill them?! 545 00:44:57,920 --> 00:45:00,180 Simple and clear. 546 00:45:00,880 --> 00:45:02,710 Because... 547 00:45:02,710 --> 00:45:07,590 It gave me a chance to see you cry! 548 00:45:19,400 --> 00:45:22,940 That's it! Be angry! Be angry! 549 00:45:25,020 --> 00:45:26,950 It's your fault! 550 00:45:27,470 --> 00:45:29,160 You are a witch! 551 00:45:29,470 --> 00:45:34,490 I will exact judgment on criminals! 552 00:45:47,550 --> 00:45:51,300 If I'm the one you're after... 553 00:45:51,910 --> 00:45:54,150 Then take me on, and no one else! 554 00:45:54,850 --> 00:45:57,900 Not the forest, and not my friends! 555 00:45:57,900 --> 00:46:00,050 I'm begging you! Don't do anything to them! 556 00:46:00,050 --> 00:46:02,310 Laughter unavoidable! 557 00:46:02,730 --> 00:46:05,830 I'll burn up your friends, too! 558 00:46:05,830 --> 00:46:09,200 My goal... your annihilation! 559 00:46:09,200 --> 00:46:11,510 Destroy half-demon! 560 00:46:11,510 --> 00:46:13,990 Half-demon? What do you mean by "half-demon"?! 561 00:46:13,990 --> 00:46:16,760 Don't play dumb, half-demon! 562 00:46:16,760 --> 00:46:19,000 No... half-elf! 563 00:46:19,000 --> 00:46:22,860 You have the same appearance as the witch, 564 00:46:22,860 --> 00:46:25,900 and were born with the same cursed blood! 565 00:46:25,900 --> 00:46:27,780 The witch's encumbrance! 566 00:46:27,780 --> 00:46:29,400 The witch's second coming! 567 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 A danger to the world! 568 00:46:36,850 --> 00:46:38,680 Half-elf? 569 00:46:39,520 --> 00:46:40,660 I'm... 570 00:46:42,340 --> 00:46:43,720 a half-elf? 571 00:46:44,520 --> 00:46:46,150 Affirmation. 572 00:46:46,150 --> 00:46:48,630 You... half-elf. 573 00:46:48,630 --> 00:46:50,780 You are a contaminant. 574 00:46:50,780 --> 00:46:54,240 You are the only contaminant in this forest! 575 00:46:54,490 --> 00:46:56,550 I'm not like... 576 00:46:57,210 --> 00:47:00,350 everyone else in the forest? 577 00:47:01,090 --> 00:47:02,060 Is that why... 578 00:47:03,040 --> 00:47:04,710 I'm the only one who woke up? 579 00:47:07,940 --> 00:47:11,720 If you came here to kill me, then you must know, right? 580 00:47:13,680 --> 00:47:15,470 What did I do?! 581 00:47:15,760 --> 00:47:16,720 Tell me! 582 00:47:16,920 --> 00:47:19,490 Why was the entire forest frozen? 583 00:47:19,490 --> 00:47:22,190 What did I do to all of them? 584 00:47:22,560 --> 00:47:25,990 Why does everyone hate me? 585 00:47:26,560 --> 00:47:29,650 Why am I alone?! 586 00:47:30,190 --> 00:47:31,280 Why?! 587 00:47:38,170 --> 00:47:41,330 I... know nothing. 588 00:47:41,650 --> 00:47:46,460 I don't know anything about the crimes you've committed. 589 00:47:47,600 --> 00:47:51,120 Then why are you after me?! 590 00:47:51,120 --> 00:47:52,830 What do you want?! 591 00:47:52,830 --> 00:47:54,550 Why is it always like this?! 592 00:47:54,910 --> 00:47:56,220 If you're going to hate me, 593 00:47:56,220 --> 00:47:58,050 make me the reason! 594 00:47:59,060 --> 00:48:06,020 Why do people always hate me for reasons I can't do anything about? 595 00:48:07,020 --> 00:48:09,860 I am indifferent to your personal affairs. 596 00:48:10,710 --> 00:48:13,260 You are a half-demon. 597 00:48:13,260 --> 00:48:15,350 You are a witch. 598 00:48:15,350 --> 00:48:18,380 Simply being alive is your sin. 599 00:48:18,890 --> 00:48:22,430 Simply existing in this world is your sin. 600 00:48:27,480 --> 00:48:28,130 Why... 601 00:48:29,210 --> 00:48:30,260 Why? 602 00:48:30,990 --> 00:48:32,800 I'm Emilia! 603 00:48:33,120 --> 00:48:35,090 I'm just Emilia! 604 00:48:35,090 --> 00:48:37,960 I don't know anything about half-demons or witches! 605 00:48:38,450 --> 00:48:39,720 Look at me! 606 00:48:40,520 --> 00:48:43,570 Tell me about me! 607 00:48:47,770 --> 00:48:50,610 I... I am... 608 00:48:50,610 --> 00:48:53,350 mediator, Melaquera. 609 00:48:53,350 --> 00:48:56,670 Judge, mediator. 610 00:48:56,670 --> 00:48:59,450 Exact... judgment! 611 00:49:07,330 --> 00:49:09,830 Perform... mediation! 612 00:49:19,780 --> 00:49:21,270 Puck... 613 00:49:24,070 --> 00:49:25,140 That's enough. 614 00:49:32,350 --> 00:49:33,900 This time, 615 00:49:34,830 --> 00:49:37,030 you remembered to call my name right at the start. 616 00:49:37,950 --> 00:49:40,310 Good job, Emilia. 617 00:49:44,840 --> 00:49:45,700 Puck... 618 00:49:47,210 --> 00:49:49,670 That girl is a half-demon! 619 00:49:50,050 --> 00:49:54,280 That girl is a threat to the entire world! 620 00:49:54,280 --> 00:49:55,880 The world, the world... 621 00:49:56,290 --> 00:49:57,840 I'm sick of hearing that. 622 00:49:58,590 --> 00:50:00,080 Just so you know, 623 00:50:00,080 --> 00:50:03,470 no one cares about the world as much as you do. 624 00:50:06,800 --> 00:50:08,960 Puck, no! 625 00:50:10,140 --> 00:50:11,160 You can't beat him... 626 00:50:11,850 --> 00:50:12,920 You'll die... 627 00:50:13,560 --> 00:50:15,440 If you die on me, too... 628 00:50:15,440 --> 00:50:18,480 I wish you wouldn't underestimate me, Emilia. 629 00:50:18,480 --> 00:50:22,980 Sure, based on appearances, he definitely looks a little stronger, 630 00:50:22,980 --> 00:50:26,960 but when it comes to being lovable and fluffy, I'm the clear winner! 631 00:50:26,960 --> 00:50:30,210 Bluff unnecessary. Resistance is futile. 632 00:50:30,540 --> 00:50:33,330 You've exhausted all of your reserves. 633 00:50:34,360 --> 00:50:37,050 Futile, you say? If that's what you think, 634 00:50:37,050 --> 00:50:39,220 you can just turn into shaved ice right now! 635 00:50:46,890 --> 00:50:47,600 Puck! 636 00:51:10,770 --> 00:51:12,080 Impossible... 637 00:51:12,940 --> 00:51:15,640 This... can't be... 638 00:51:17,090 --> 00:51:23,720 I'm going to use the spirit's power to get revenge on that girl! 639 00:51:21,860 --> 00:51:25,360 Even a mouse will bite a cat when cornered. 640 00:51:25,360 --> 00:51:27,120 I know I'm a cat, but still... 641 00:51:27,120 --> 00:51:31,310 This is what you'd call burning the flesh to crush the od! 642 00:51:43,170 --> 00:51:44,140 Puck... 643 00:51:51,580 --> 00:51:52,670 Emilia... 644 00:51:52,670 --> 00:51:53,690 Puck... 645 00:51:56,340 --> 00:51:58,830 Puck, did you know? 646 00:52:00,260 --> 00:52:02,630 That I'm a half-demon? 647 00:52:03,900 --> 00:52:06,220 That I'm not like the others? 648 00:52:06,770 --> 00:52:10,050 Emilia... There are no half-demons! 649 00:52:10,050 --> 00:52:11,880 You can't call yourself that! 650 00:52:15,770 --> 00:52:19,190 It's true that you're different from the elves in the forest. 651 00:52:20,450 --> 00:52:22,970 You're a half-elf. 652 00:52:23,400 --> 00:52:25,370 That's the truth. 653 00:52:28,560 --> 00:52:30,400 Why didn't you tell me? 654 00:52:30,930 --> 00:52:32,360 It's all my fault. 655 00:52:33,090 --> 00:52:36,420 If I'd known I had that blood in me, I wouldn't— 656 00:52:36,420 --> 00:52:38,160 You're wrong! 657 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 That's not... 658 00:52:39,800 --> 00:52:41,920 That's not a reason for you to be hurt! 659 00:52:44,710 --> 00:52:45,510 I hate this. 660 00:52:52,000 --> 00:52:52,850 Emilia... 661 00:52:58,760 --> 00:52:59,700 Puck?! 662 00:53:00,360 --> 00:53:01,480 To protect her: That is your reason for existing, your sole objective 663 00:53:02,360 --> 00:53:03,360 Puck! 664 00:53:05,030 --> 00:53:06,030 Puck! 665 00:53:08,120 --> 00:53:09,130 Puck! 666 00:53:24,380 --> 00:53:25,010 Puck... 667 00:53:29,280 --> 00:53:31,280 Companion... folly. 668 00:53:31,750 --> 00:53:33,500 Result... obvious. 669 00:53:34,210 --> 00:53:36,390 Mediation... unhindered. 670 00:53:36,690 --> 00:53:38,770 I am mediator... 671 00:53:38,770 --> 00:53:40,400 Melaquera. 672 00:53:48,440 --> 00:53:49,460 Why? 673 00:53:49,820 --> 00:53:52,180 If you hate me, that's fine. 674 00:53:52,180 --> 00:53:56,760 But you hurt my lesser spirits and Puck, too. 675 00:53:56,760 --> 00:53:58,190 Denial. 676 00:53:58,190 --> 00:54:02,290 My actions... remove obstacle. 677 00:54:02,290 --> 00:54:04,320 Companion... sacrifice. 678 00:54:04,320 --> 00:54:07,300 You are... sin. 679 00:54:07,960 --> 00:54:12,510 If my being alive is such a bad thing, 680 00:54:13,070 --> 00:54:18,430 then why was I the only one to awaken from within the ice? 681 00:54:19,000 --> 00:54:24,150 Was I born to bring misfortune to others? 682 00:54:24,820 --> 00:54:26,610 Affirmation. 683 00:54:27,000 --> 00:54:29,460 You, involve... others, misfortune. 684 00:54:29,460 --> 00:54:31,520 You... acquaintance... disaster. 685 00:54:31,520 --> 00:54:34,910 You... threat... destruction... world balance. 686 00:54:34,910 --> 00:54:37,380 Your existence... grave sin. 687 00:54:37,380 --> 00:54:43,040 Whole world... crave... your death. 688 00:54:44,360 --> 00:54:45,410 I'm sorry. 689 00:54:49,740 --> 00:54:51,550 Hell with that... 690 00:54:53,810 --> 00:54:56,060 To hell with that! 691 00:54:57,250 --> 00:54:58,890 Melaquera! 692 00:54:59,380 --> 00:55:01,420 How many times must you make her cry?! 693 00:55:01,840 --> 00:55:03,680 How many times must you make her suffer?! 694 00:55:03,680 --> 00:55:08,030 Companion, you... destruction... unavoidable. 695 00:55:08,030 --> 00:55:13,470 You don't get to decide why this girl was born! 696 00:55:14,630 --> 00:55:15,790 She was... 697 00:55:16,280 --> 00:55:20,860 Emilia was born because she was wanted! She was celebrated! 698 00:55:20,860 --> 00:55:23,160 She's going to find happiness! 699 00:55:24,200 --> 00:55:27,250 She was born to find happiness! 700 00:55:27,250 --> 00:55:28,270 Absurd! 701 00:55:28,270 --> 00:55:30,440 Her existence... witch... return. 702 00:55:30,440 --> 00:55:32,920 Thus... existence... world threat! 703 00:55:32,920 --> 00:55:36,640 I experience... world end... crisis... countless. 704 00:55:37,000 --> 00:55:40,530 How is this girl a threat to the world?! 705 00:55:40,530 --> 00:55:43,140 She's nothing but a crying child! 706 00:55:43,600 --> 00:55:48,300 You're the one who created a dangerous situation with the black serpent's venom, 707 00:55:48,300 --> 00:55:50,940 then framed her for it and forced her into fighting! 708 00:55:50,940 --> 00:55:54,030 Details... argument... meaningless. 709 00:55:54,470 --> 00:55:59,870 Both you and I would have done the same thing if we were put in danger! 710 00:56:00,210 --> 00:56:03,580 Are you saying she's not allowed to do what anyone else would do?! 711 00:56:03,580 --> 00:56:05,530 Affirmation. 712 00:56:05,530 --> 00:56:08,290 That is... fate. 713 00:56:10,320 --> 00:56:11,260 Fate? 714 00:56:13,110 --> 00:56:16,680 Should you interfere too deeply in her life... 715 00:56:17,450 --> 00:56:20,290 Everything that makes you what you are, 716 00:56:21,790 --> 00:56:25,440 your memories, feelings, and goals, 717 00:56:26,720 --> 00:56:28,770 will all be lost 718 00:56:42,080 --> 00:56:44,680 I won't lose to some cheap concept like fate, 719 00:56:44,680 --> 00:56:46,540 and neither will she. 720 00:56:55,080 --> 00:56:58,130 Emilia, let's... 721 00:56:58,340 --> 00:57:03,740 In other words, you will cease to be you 722 00:57:05,920 --> 00:57:08,660 Let's form a contract! 723 00:57:10,260 --> 00:57:11,640 Nonsense. 724 00:57:11,640 --> 00:57:13,530 Be quiet, Melaquera. 725 00:57:14,100 --> 00:57:17,580 This is sacred dialogue between a spirit and his contractor. 726 00:57:17,580 --> 00:57:21,050 You're always going on about rules, so you know you can't interfere. 727 00:57:22,620 --> 00:57:24,810 Puck, why... 728 00:57:24,810 --> 00:57:28,460 Sorry this isn't the most romantic setting. 729 00:57:28,460 --> 00:57:31,060 That's not it! That's not what I mean! 730 00:57:31,600 --> 00:57:35,000 You've never talked about making a contract before... so... 731 00:57:35,420 --> 00:57:42,660 I always assumed you were going to go away someday. 732 00:57:45,140 --> 00:57:48,120 Then I'll make it clear right now. 733 00:57:52,550 --> 00:57:54,670 You're precious to me, 734 00:57:55,380 --> 00:57:57,170 and I want to protect you forever. 735 00:57:57,890 --> 00:58:01,790 You were born to be happy, 736 00:58:02,240 --> 00:58:05,470 so I want to help you achieve that. 737 00:58:08,860 --> 00:58:11,390 You won't... go anywhere? 738 00:58:11,980 --> 00:58:13,050 I won't. 739 00:58:13,460 --> 00:58:15,400 I'll be with you forever. 740 00:58:16,780 --> 00:58:20,860 You won't... end up hating me? 741 00:58:21,260 --> 00:58:26,800 I don't think you'll find many people who'll love you forever the way I will. 742 00:58:35,380 --> 00:58:36,050 Right. 743 00:58:46,580 --> 00:58:47,790 Then, please... 744 00:58:49,100 --> 00:58:50,410 Let me trust you. 745 00:58:51,280 --> 00:58:52,360 Of course! 746 00:58:52,710 --> 00:58:55,400 I'm here because you summoned me. 747 00:58:56,090 --> 00:58:59,360 For you, I can become anything. 748 00:59:22,910 --> 00:59:24,760 The four great contaminants... 749 00:59:25,840 --> 00:59:28,800 The Beast of the End. 750 00:59:35,660 --> 00:59:39,900 I'm not too fond of that moldy old nickname, though. 751 00:59:40,920 --> 00:59:42,860 That girl... 752 00:59:42,860 --> 00:59:46,790 Hindrance... disgust... fear. 753 00:59:47,280 --> 00:59:49,830 Why... you... protect? 754 00:59:49,830 --> 00:59:55,660 Because I believe that she's someone who can work hard to find happiness, 755 00:59:55,660 --> 00:59:57,880 no matter what state the world is in! 756 00:59:58,780 --> 01:00:00,840 She won't become a witch! 757 01:00:03,760 --> 01:00:06,480 You are... half-demon. 758 01:00:07,140 --> 01:00:10,520 You are... witch... encumbrance. 759 01:00:11,990 --> 01:00:15,660 World... balance... destroy. 760 01:00:16,500 --> 01:00:20,820 Can you... deny... suspicion? 761 01:00:22,510 --> 01:00:23,900 You're right. 762 01:00:24,130 --> 01:00:26,790 It seems I am a half-elf. 763 01:00:28,220 --> 01:00:30,200 I'm not like the others in the forest. 764 01:00:30,200 --> 01:00:34,030 My silver hair and my eye color resemble the witch's, 765 01:00:34,670 --> 01:00:39,180 and a really immense power sleeps within me. 766 01:00:39,180 --> 01:00:41,900 I understand why you say that's dangerous. 767 01:00:43,780 --> 01:00:47,300 I'm weak and dependent on others, 768 01:00:47,820 --> 01:00:51,500 so if I'm alone, what happened today will probably happen again. 769 01:00:52,010 --> 01:00:54,080 That scares me a lot. 770 01:00:54,610 --> 01:00:55,720 But... 771 01:00:56,470 --> 01:00:58,470 Puck's going to stay with me. 772 01:00:59,340 --> 01:01:00,440 So... 773 01:01:00,440 --> 01:01:03,030 I won't become a witch. 774 01:01:03,580 --> 01:01:04,830 I am Emilia, 775 01:01:05,510 --> 01:01:09,610 a half-elf who was born and lives in this forest! 776 01:01:10,850 --> 01:01:12,830 Details... understood. 777 01:01:18,040 --> 01:01:20,410 You appeal... direct. 778 01:01:20,410 --> 01:01:22,220 Subject... understood. 779 01:01:22,220 --> 01:01:26,720 However, I am mediator, Melaquera. 780 01:01:26,720 --> 01:01:29,020 I exact judgment. 781 01:01:29,500 --> 01:01:32,850 I show... to you... in full. 782 01:01:33,750 --> 01:01:35,060 Emilia... 783 01:01:35,600 --> 01:01:37,270 When this battle is over, 784 01:01:38,090 --> 01:01:39,800 can I call you "Lia"? 785 01:01:41,660 --> 01:01:42,450 Silly. 786 01:01:45,910 --> 01:01:49,150 I am mediator, Melaquera! 787 01:01:49,470 --> 01:01:51,500 My name is Puck. 788 01:01:51,500 --> 01:01:54,120 At least remember my name... before you die! 789 01:01:54,560 --> 01:01:55,940 I am Emilia. 790 01:01:56,410 --> 01:01:57,770 Just Emilia. 791 01:01:58,180 --> 01:01:59,880 I was born with that name, 792 01:02:00,420 --> 01:02:02,250 and I'll live with it until I die! 793 01:02:03,970 --> 01:02:05,330 I won't ever... 794 01:02:07,420 --> 01:02:08,380 forget you! 795 01:02:34,440 --> 01:02:35,820 What a beautiful sky. 796 01:02:36,500 --> 01:02:41,120 If you had died, you wouldn't be seeing this sunset. 797 01:02:41,890 --> 01:02:45,500 There are still so many pleasures in this world, 798 01:02:45,500 --> 01:02:48,220 precious as jewels, waiting to bring you joy. 799 01:02:48,610 --> 01:02:49,820 Hey, Puck... 800 01:02:50,610 --> 01:02:53,630 Why did you form a contract with me? 801 01:02:53,630 --> 01:02:55,920 You'd rather I hadn't? 802 01:02:55,920 --> 01:02:58,600 No, that's not what I mean. 803 01:02:58,600 --> 01:03:03,040 It's just that... you never brought it up before. 804 01:03:05,570 --> 01:03:08,840 The reason I never mentioned forming a contract to you was 805 01:03:08,840 --> 01:03:10,620 because I took an oath. 806 01:03:10,620 --> 01:03:12,410 I can't say with whom, though. 807 01:03:13,640 --> 01:03:14,570 An oath? 808 01:03:14,940 --> 01:03:17,840 To stop you from forming a contract with me? 809 01:03:18,380 --> 01:03:20,040 But... Puck... 810 01:03:20,450 --> 01:03:22,930 In all honesty, I was supposed to uphold that oath. 811 01:03:23,400 --> 01:03:27,090 But when I weigh that against losing you, 812 01:03:27,090 --> 01:03:29,280 there was nothing to even hesitate about. 813 01:03:32,150 --> 01:03:35,510 Is it really all right for you to do this? 814 01:03:37,550 --> 01:03:40,590 Actually, I'm not sure what's going to happen. 815 01:03:41,010 --> 01:03:42,380 But it'll be fine. 816 01:03:42,380 --> 01:03:44,720 You don't need to worry, Emilia. 817 01:03:45,520 --> 01:03:46,960 For me, 818 01:03:46,960 --> 01:03:50,360 just being able to stay with you is enough. 819 01:03:57,130 --> 01:03:58,590 Whoops, careful there. 820 01:03:59,420 --> 01:04:01,870 I haven't taken this form in a while, so I got careless. 821 01:04:02,390 --> 01:04:03,370 I'm sorry. 822 01:04:06,140 --> 01:04:07,010 Puck... 823 01:04:08,960 --> 01:04:14,280 Puck, did you apologize to me back then, too? 824 01:04:19,990 --> 01:04:21,130 Emilia... 825 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 You had only just awakened, so you were confused. 826 01:04:25,820 --> 01:04:28,410 But I was happy. 827 01:04:29,020 --> 01:04:31,920 You needed me. 828 01:04:33,270 --> 01:04:34,160 Puck... 829 01:04:34,160 --> 01:04:37,830 In truth, I was going through a rough time back then, too. 830 01:04:38,510 --> 01:04:40,590 It had been centuries since I'd been born, 831 01:04:40,990 --> 01:04:42,780 and I'd never experienced that before. 832 01:04:43,260 --> 01:04:45,700 Never experienced what before? 833 01:04:46,000 --> 01:04:48,140 Feeling glad to be alive. 834 01:04:49,060 --> 01:04:52,620 It was the first time I'd ever felt happy. 835 01:04:58,250 --> 01:05:00,440 Thank you, Emilia. 836 01:05:01,520 --> 01:05:05,020 You gave me happiness. 837 01:05:05,680 --> 01:05:10,150 Through all the time I've spent with you in this forest since you woke up, 838 01:05:10,630 --> 01:05:13,260 you've given me happiness. 839 01:05:14,220 --> 01:05:19,840 Puck... There's something I was never able to tell you, too. 840 01:05:21,520 --> 01:05:25,580 I love you, Puck. 841 01:05:26,100 --> 01:05:27,600 You're like a father to me. 842 01:05:33,980 --> 01:05:35,780 Wh-Why are you laughing?! 843 01:05:35,780 --> 01:05:39,360 It took a lot of courage to get over my embarrassment and say that! 844 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Sorry... I'm sorry. 845 01:05:40,960 --> 01:05:44,470 But that was the first thing you said to me. 846 01:05:44,840 --> 01:05:45,720 Huh? 847 01:05:46,340 --> 01:05:47,910 Wait, Puck... 848 01:05:47,910 --> 01:05:51,250 Are you just making things up because I don't remember? 849 01:05:51,250 --> 01:05:55,000 That's quite a thing to say, my daughter. 850 01:05:55,000 --> 01:05:56,940 You're already calling me your daughter... 851 01:05:57,160 --> 01:06:00,760 I know it's not as if you remember it now... 852 01:06:01,220 --> 01:06:04,200 But it seems like you felt the same way. 853 01:06:04,350 --> 01:06:07,890 So I'm done keeping all my affection locked up, too. 854 01:06:15,660 --> 01:06:16,510 I'm sorry... 855 01:06:17,590 --> 01:06:18,470 I'm sorry... 856 01:06:20,190 --> 01:06:22,340 Why are you apologizing? 857 01:06:24,050 --> 01:06:26,350 Why are you crying? 858 01:06:27,920 --> 01:06:30,560 Because I left you alone... 859 01:06:31,600 --> 01:06:34,020 You left me alone? 860 01:06:35,080 --> 01:06:40,360 Because I couldn't find you all this time... 861 01:06:41,860 --> 01:06:44,780 But... I'm right here. 862 01:06:48,440 --> 01:06:50,830 What's your name? 863 01:06:52,960 --> 01:06:56,440 My name is... 864 01:07:04,500 --> 01:07:06,470 My name is Puck. 865 01:07:08,300 --> 01:07:10,710 All this time, and from now on, too, 866 01:07:11,560 --> 01:07:13,770 I'm a spirit meant just for you. 867 01:07:14,640 --> 01:07:16,050 Spirit? 868 01:07:16,650 --> 01:07:20,720 When you're scared, when you're sad... 869 01:07:20,720 --> 01:07:22,580 I'll protect you. 870 01:07:22,580 --> 01:07:26,280 When you're having fun, when you're happy... 871 01:07:26,690 --> 01:07:28,480 I'll share your joy. 872 01:07:29,500 --> 01:07:33,400 If you'll allow it. 873 01:07:36,380 --> 01:07:37,880 Father? 874 01:07:39,450 --> 01:07:42,340 Does that mean... you're my father? 875 01:07:47,740 --> 01:07:51,220 I'll stay by your side and protect you. 876 01:07:51,700 --> 01:07:54,520 I'm your family. You're right. 877 01:07:55,120 --> 01:07:58,720 In that case, from now on, I'm your father! 878 01:07:59,300 --> 01:08:02,020 You can depend on me all you want, Emilia. 879 01:08:06,540 --> 01:08:07,680 Emilia? 880 01:08:08,420 --> 01:08:09,480 Are you all right? 881 01:08:13,020 --> 01:08:15,440 I-It's not "Emilia," remember? 882 01:08:17,770 --> 01:08:20,920 Puck! You said you weren't going to call me "Emilia"! 883 01:08:20,920 --> 01:08:23,040 You said you'd call me something else! 884 01:08:25,960 --> 01:08:28,180 You're right. Can I? 885 01:08:28,180 --> 01:08:30,960 W-Well... I mean... 886 01:08:30,960 --> 01:08:32,180 Of course! 887 01:08:32,180 --> 01:08:35,850 You formed a contract with me, after all. 888 01:08:35,850 --> 01:08:39,250 So from now on, we should both be more... 889 01:08:39,750 --> 01:08:42,580 You know, more friendly with each other! 890 01:08:42,580 --> 01:08:49,290 Then... maybe I can remember the time we first met... and you... 891 01:08:49,290 --> 01:08:51,450 So... um... I mean... 892 01:08:51,450 --> 01:08:52,490 Calm down. 893 01:08:55,480 --> 01:08:57,080 There's no need to rush, 894 01:08:58,500 --> 01:08:59,290 Lia. 895 01:09:05,650 --> 01:09:08,560 All right, Puck! 896 01:13:54,330 --> 01:13:56,560 You were a huge help! 897 01:13:56,660 --> 01:13:57,580 What happened? 898 01:13:57,600 --> 01:13:58,380 Thanks, both of you! 899 01:13:58,380 --> 01:13:59,860 Think nothing of it. 900 01:13:59,860 --> 01:14:01,900 Huh? Subaru? 901 01:14:01,900 --> 01:14:03,640 Rem and Ram, too? 902 01:14:03,640 --> 01:14:06,130 Good morning, Emilia-sama. 903 01:14:06,130 --> 01:14:08,020 Emilia-tan! 904 01:14:09,500 --> 01:14:12,940 I'm glad you're here! We just finished the repairs. 905 01:14:12,940 --> 01:14:14,530 You all repaired this? 906 01:14:14,530 --> 01:14:16,810 Barusu insisted, 907 01:14:16,810 --> 01:14:19,650 so I was recruited first thing in the morning to help. 908 01:14:20,350 --> 01:14:24,290 I mean, when we got back from our... date... yesterday, 909 01:14:24,290 --> 01:14:29,550 you looked sad when you saw this family sculpture starting to melt. 910 01:14:31,610 --> 01:14:34,800 You wouldn't tell me why, 911 01:14:35,170 --> 01:14:39,200 but I figured the thought of this sculpture melting made you sad. 912 01:14:39,200 --> 01:14:45,030 What brings all of you out here so early in the morning? 913 01:14:45,030 --> 01:14:47,580 Forgive us, Roswaal-sama. 914 01:14:47,580 --> 01:14:49,670 We will prepare breakfast at once. 915 01:14:50,150 --> 01:14:52,910 Let's go, Rem, Barusu. 916 01:14:52,910 --> 01:14:54,370 Yes, Sister. 917 01:14:57,760 --> 01:14:59,690 Thank you, Subaru. 918 01:15:01,850 --> 01:15:03,830 Don't mention it. 919 01:15:03,830 --> 01:15:06,830 If it made you happy, that's enough for me. 920 01:15:10,070 --> 01:15:13,160 Aw, I guess it was no use after all... 921 01:15:14,450 --> 01:15:16,400 But that's the way it goes. 922 01:15:17,510 --> 01:15:19,270 No such thing as snow that doesn't melt, 923 01:15:20,360 --> 01:15:22,880 and no such thing as ice that doesn't melt, either. 924 01:15:26,930 --> 01:15:29,400 No such thing... as ice that doesn't melt? 925 01:15:37,500 --> 01:15:38,150 Yeah! 926 01:15:42,260 --> 01:15:45,370 I guess even Subaru says the right thing sometimes. 927 01:15:47,900 --> 01:15:50,870 That's right. There's no such thing as ice that doesn't melt. 928 01:15:52,020 --> 01:15:53,700 I believe that, too. 929 01:15:55,390 --> 01:15:57,740 One day, I'm sure... 930 01:16:09,930 --> 01:16:17,850 The Frozen Bond 61468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.