Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,950 --> 00:00:18,240
To protect her:
That is your reason for existing,
your sole objective
2
00:00:18,280 --> 00:00:23,340
To protect her:
That is your reason for existing,
your sole objective
3
00:00:26,330 --> 00:00:29,590
But you are forbidden to excessively
interfere in her life
4
00:00:32,110 --> 00:00:38,870
To watch over her from afar is
the compromise between your existence
and your wish
5
00:01:02,590 --> 00:01:03,570
Daddy!
6
00:01:08,290 --> 00:01:09,460
That's enough!
7
00:01:55,390 --> 00:01:56,670
Stop right now!
8
00:01:58,080 --> 00:01:58,780
Sto—
9
00:02:00,710 --> 00:02:01,930
Please!
10
00:02:30,280 --> 00:02:33,380
Thank goodness. They'll be fine now, right?
11
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
No!
12
00:02:37,580 --> 00:02:39,210
Daddy! Daddy!
13
00:02:39,840 --> 00:02:40,400
Are you all right?
14
00:02:40,400 --> 00:02:42,130
S-Stay away!
15
00:02:45,920 --> 00:02:47,200
Silver hair...
16
00:02:47,200 --> 00:02:48,590
Long ears...
17
00:02:48,590 --> 00:02:50,310
Bluish-purple eyes...
18
00:02:50,680 --> 00:02:51,360
Wi...
19
00:02:51,360 --> 00:02:52,040
Witch...
20
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
Witch! The witch! She's the witch!
21
00:02:54,520 --> 00:02:57,270
The witch! The witch! The witch! The witch!
22
00:02:55,560 --> 00:02:57,270
Wait! I'm—
23
00:02:57,520 --> 00:02:59,440
She's the witch! She's the witch! The witch!
24
00:02:59,440 --> 00:03:02,450
She's the witch! The witch! She's the witch!
25
00:03:02,450 --> 00:03:04,740
She's the witch! The witch!
The witch! The witch!
26
00:03:02,450 --> 00:03:04,740
No... Stop...
27
00:03:04,740 --> 00:03:06,990
Don't come near us, witch! Go away!
28
00:03:07,560 --> 00:03:08,910
Witch! Witch!
29
00:03:08,910 --> 00:03:10,160
Witch of Envy!
30
00:03:10,160 --> 00:03:12,500
Stop!
31
00:03:13,960 --> 00:03:16,790
No!
32
00:03:20,210 --> 00:03:21,980
This is my power?
33
00:03:23,740 --> 00:03:26,220
What happened to that family?
34
00:03:34,990 --> 00:03:36,040
Silver hair...
35
00:03:36,800 --> 00:03:37,860
Long ears...
36
00:03:38,520 --> 00:03:39,900
Bluish-purple eyes...
37
00:03:41,910 --> 00:03:46,910
If there are going to be people who
get so scared when they see me...
38
00:03:55,040 --> 00:03:58,590
I'll just stay here forever.
39
00:04:15,310 --> 00:04:17,000
Is something wrong, Lia?
40
00:04:21,450 --> 00:04:22,110
No.
41
00:04:22,450 --> 00:04:26,280
Oh, I bet today's date was no fun, huh?
42
00:04:26,280 --> 00:04:28,280
Yeah, I get that.
43
00:04:28,280 --> 00:04:33,350
You're bound to be disappointed after your
first date was with a guy like Subaru.
44
00:04:33,980 --> 00:04:35,200
It's not that.
45
00:04:35,590 --> 00:04:39,390
I was just remembering something
that happened long ago, that's all.
46
00:04:40,130 --> 00:04:42,170
It has nothing to do with Subaru.
47
00:04:42,770 --> 00:04:43,710
I see.
48
00:04:44,220 --> 00:04:46,130
You've been seeing lots of snow sculptures
49
00:04:46,130 --> 00:04:48,490
since this snow festival
started yesterday, after all.
50
00:04:48,490 --> 00:04:49,010
Yeah.
51
00:04:49,790 --> 00:04:52,900
So I was just thinking...
52
00:04:55,980 --> 00:05:00,240
about everyone who's still in the forest.
53
00:05:17,750 --> 00:05:26,260
The Frozen Bond
54
00:07:48,660 --> 00:07:50,040
Here it comes!
55
00:07:56,170 --> 00:07:57,570
The girl from the forest?
56
00:07:57,570 --> 00:07:59,640
Shh! She'll hear you.
57
00:07:59,640 --> 00:08:00,460
Let's go.
58
00:08:11,920 --> 00:08:13,180
Oh, it's you.
59
00:08:15,000 --> 00:08:16,720
The usual, please.
60
00:08:17,420 --> 00:08:18,520
Yeah, sure.
61
00:08:29,200 --> 00:08:30,180
And shoes?
62
00:08:31,950 --> 00:08:32,650
Huh?
63
00:08:33,000 --> 00:08:35,300
Shoes. Need new ones?
64
00:08:39,260 --> 00:08:41,700
Y-Y-Yes, please!
65
00:08:42,110 --> 00:08:45,660
As you can see, the last ones you
sold me are pretty worn out...
66
00:08:48,010 --> 00:08:49,030
There.
67
00:08:49,800 --> 00:08:51,220
Thank you!
68
00:08:56,300 --> 00:08:59,140
I think I talked twice as much as usual today.
69
00:09:02,240 --> 00:09:03,530
Goodnight.
70
00:09:14,720 --> 00:09:15,990
Sheesh...
71
00:09:15,990 --> 00:09:18,890
Day after day, here you are,
working your tail off.
72
00:09:19,810 --> 00:09:23,870
You have a way of saying things
that make them sound so awful,
73
00:09:24,400 --> 00:09:25,500
spirit.
74
00:09:26,100 --> 00:09:28,500
It's true that I'm a spirit,
75
00:09:28,500 --> 00:09:32,330
but when it's between you and me,
that's not the name you should use.
76
00:09:34,020 --> 00:09:35,030
Puck.
77
00:09:35,030 --> 00:09:36,880
Yes, well done!
78
00:09:36,880 --> 00:09:38,340
It makes me happy when you call me that,
79
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Emilia.
80
00:09:42,030 --> 00:09:44,930
You didn't show up yesterday.
Did anything happen?
81
00:09:45,090 --> 00:09:46,820
Yesterday was my day off.
82
00:09:46,820 --> 00:09:49,590
You may be constantly busy,
but I take breaks sometimes.
83
00:09:49,590 --> 00:09:50,250
Huh?
84
00:09:50,720 --> 00:09:53,560
You have new shoes. Did you go to the village?
85
00:09:53,990 --> 00:09:55,260
Yeah, I did!
86
00:09:55,260 --> 00:09:58,640
He noticed my shoes before
I even said anything!
87
00:09:58,640 --> 00:10:01,890
I bet he just remembers because
88
00:10:01,890 --> 00:10:04,150
you always ruin your shoes
right after you get them.
89
00:10:04,150 --> 00:10:06,330
He's probably pretty exasperated by it.
90
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
Even if that's why, it's a big step forward.
91
00:10:11,460 --> 00:10:12,820
If I keep this up,
92
00:10:13,440 --> 00:10:17,890
I might be able to talk
about the weather soon...
93
00:10:17,890 --> 00:10:18,710
You poor girl...
94
00:10:19,140 --> 00:10:23,760
Does the weather even mean
anything around this forest?
95
00:10:23,760 --> 00:10:28,080
It's always either cloudy or snowing.
Nothing else happens.
96
00:10:28,080 --> 00:10:29,170
That's fine.
97
00:10:29,170 --> 00:10:32,320
Just being able to do simple
things like that is a big deal.
98
00:10:33,650 --> 00:10:36,800
You know, Emilia, you work
far harder than you need to.
99
00:10:36,800 --> 00:10:39,240
I have lots of things to do.
100
00:10:39,240 --> 00:10:42,300
After I take care of everyone,
I inspect the forest,
101
00:10:42,300 --> 00:10:44,240
and I have to make a map, too.
102
00:10:44,740 --> 00:10:46,370
If you ask me,
103
00:10:46,370 --> 00:10:49,610
it wouldn't hurt to ease up a little and
allow yourself some self-indulgence.
104
00:10:49,610 --> 00:10:53,080
Self-indulgence? I don't know why,
but I hate the sound of that.
105
00:10:53,080 --> 00:10:54,420
If you don't like self-indulgence,
106
00:10:54,420 --> 00:10:56,780
how about living a slothful life?
107
00:10:56,780 --> 00:10:59,760
Wait... that's a word I can't stand,
108
00:10:59,760 --> 00:11:01,300
for some reason.
109
00:11:05,200 --> 00:11:08,650
Shouldn't you get a new one of these, too?
110
00:11:09,400 --> 00:11:13,060
Want me to make you a much nicer
robe with magic woven into it?
111
00:11:13,060 --> 00:11:16,020
It's all right. That one is important to me.
112
00:11:17,400 --> 00:11:20,360
To make sure I never forget that day...
113
00:11:21,470 --> 00:11:24,880
What does that mean?
Was it a present from a boy?
114
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
If it is, I just might get jealous.
115
00:11:27,440 --> 00:11:28,510
It's not that.
116
00:11:28,510 --> 00:11:29,240
It's not?
117
00:11:31,320 --> 00:11:33,730
You won't tell me, then?
118
00:11:35,100 --> 00:11:37,110
Even I have my secrets.
119
00:11:37,640 --> 00:11:39,720
Things you don't need to know.
120
00:11:39,720 --> 00:11:44,520
I wish you'd trust me a little more...
121
00:11:44,910 --> 00:11:49,930
I've been in my physical form longer
than usual, and now I'm sleepy.
122
00:11:49,930 --> 00:11:52,810
Yes, yes. Goodnight, lazy Puck.
123
00:11:58,920 --> 00:12:01,800
You always make it look like you're
dying when you disappear.
124
00:12:02,390 --> 00:12:04,740
You learn the silliest things.
125
00:12:30,670 --> 00:12:32,310
Puck, look!
126
00:12:32,460 --> 00:12:34,460
There are so many shiny stones!
127
00:12:34,460 --> 00:12:36,140
This is the jackpot!
128
00:12:38,860 --> 00:12:40,870
This feels really nice!
129
00:12:42,680 --> 00:12:45,110
It's almost like cleaning out someone's ear.
130
00:12:45,440 --> 00:12:48,340
That's the impression you get
from such pretty stones?
131
00:12:48,340 --> 00:12:50,160
I can't say I dislike that.
132
00:12:50,630 --> 00:12:52,740
Don't take too many, though.
133
00:12:52,740 --> 00:12:54,580
It'll make them less valuable.
134
00:12:55,120 --> 00:12:59,580
There are still so many parts of
the forest that I don't know.
135
00:12:59,580 --> 00:13:03,300
I had no idea there was a nearly untouched
mine in the Doddering Thicket.
136
00:13:04,300 --> 00:13:08,180
The snow here in the Meandering
Forest seems deeper than before.
137
00:13:08,180 --> 00:13:09,660
It's harder to walk through.
138
00:13:10,240 --> 00:13:14,370
Um, do you ever feel like you should
give these places different names?
139
00:13:14,370 --> 00:13:15,180
Why?
140
00:13:15,400 --> 00:13:17,430
It makes them easier to remember later.
141
00:13:17,430 --> 00:13:19,160
I think they're good names.
142
00:13:19,160 --> 00:13:21,040
I do agree with that,
143
00:13:21,040 --> 00:13:23,890
but it might be embarrassing
it anyone else saw them.
144
00:13:23,890 --> 00:13:26,000
Plus, they're really simplistic.
145
00:13:26,000 --> 00:13:28,930
Meander, meander... Meander, meander...
146
00:13:27,650 --> 00:13:29,640
No complaining!
147
00:13:28,930 --> 00:13:32,120
Meander, meander... Meander, meander...
148
00:13:29,640 --> 00:13:33,620
This is my map, so I'll name things as I like.
149
00:13:32,120 --> 00:13:33,620
Meander, meander...
150
00:13:35,930 --> 00:13:38,790
I should have plenty of
shiny stones for a while.
151
00:13:39,520 --> 00:13:44,110
Thanks to you, Puck, my forest
inspection today went really well.
152
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Hey, Puck...
153
00:13:51,600 --> 00:13:53,680
Are you already asleep for the day?
154
00:14:09,890 --> 00:14:10,860
Disappear.
155
00:14:16,420 --> 00:14:19,920
She still needs more time.
156
00:14:20,330 --> 00:14:24,000
If possible... forever.
157
00:14:24,790 --> 00:14:25,540
To watch over her from afar is
the compromise between your existence
and your wish
158
00:14:35,550 --> 00:14:37,350
I'm scared... I'm scared!
159
00:14:45,720 --> 00:14:47,960
That dream again...
160
00:14:50,350 --> 00:14:52,580
What are your plans today, Emilia?
161
00:14:52,580 --> 00:14:54,980
Why ask? You already know.
162
00:14:54,980 --> 00:14:56,680
Same as every day.
163
00:14:56,680 --> 00:14:59,330
I see. Sorry for asking.
164
00:14:59,620 --> 00:15:01,860
You're so mean, Puck.
165
00:15:07,920 --> 00:15:11,800
Emilia, I can't stay with you today.
166
00:15:11,800 --> 00:15:13,680
Don't do anything dangerous, all right?
167
00:15:14,120 --> 00:15:16,180
That's what I should say to you.
168
00:15:16,180 --> 00:15:19,090
Don't follow any strangers, or...
169
00:15:21,780 --> 00:15:23,200
If anything happens,
170
00:15:23,200 --> 00:15:25,900
don't think about what you can do.
Just think about running away.
171
00:15:26,600 --> 00:15:28,820
If it seems dangerous, don't hesitate. Just run.
172
00:15:29,510 --> 00:15:30,260
Understand?
173
00:15:35,560 --> 00:15:38,240
Sure. I'll be all right.
174
00:15:50,430 --> 00:15:51,460
A snow blight...
175
00:15:51,920 --> 00:15:53,550
And this is fresh.
176
00:15:53,950 --> 00:15:57,710
It's probably best to stay away
from this area for a while.
177
00:16:16,080 --> 00:16:18,340
We finally found you!
178
00:16:19,270 --> 00:16:21,310
It's dangerous to go beyond this point.
179
00:16:21,850 --> 00:16:23,110
If you don't want to get hurt,
180
00:16:23,110 --> 00:16:24,640
just turn around and go home.
181
00:16:24,640 --> 00:16:29,170
You expect us to just say, "Yes,
ma'am," and do as you say?
182
00:16:29,710 --> 00:16:32,640
There are a lot of perverts in this world.
183
00:16:32,640 --> 00:16:35,270
Perverts who'd love to throw
a pretty elf in a cage,
184
00:16:35,270 --> 00:16:38,700
and have their way with her!
185
00:16:40,210 --> 00:16:44,080
Damn... Doing business with a
demihuman living in this forest?
186
00:16:44,080 --> 00:16:48,140
The people in that village are guilty
of some pretty serious crimes.
187
00:16:48,140 --> 00:16:49,130
Right?
188
00:16:50,660 --> 00:16:53,580
What do you mean? What do the
villagers have to do with this?
189
00:16:53,580 --> 00:16:55,320
Everything, that's what!
190
00:16:55,320 --> 00:16:57,790
You guys lost in the war against the demihumans.
191
00:16:57,790 --> 00:17:00,590
You don't have any rights!
192
00:17:00,590 --> 00:17:04,080
Just breathing in the vicinity
of a superior human is a crime!
193
00:17:04,350 --> 00:17:06,210
Did you do something to the villagers?
194
00:17:06,210 --> 00:17:07,790
We didn't do a thing.
195
00:17:08,260 --> 00:17:12,120
Of course, if that changes depends
on the answer you give us.
196
00:17:12,120 --> 00:17:15,040
You'll have to pay for the villagers'
crime of assisting a demihuman
197
00:17:15,040 --> 00:17:17,050
with your own body!
198
00:17:18,020 --> 00:17:19,930
So, what do you say?
199
00:17:20,320 --> 00:17:22,500
It doesn't matter either way to me.
200
00:17:22,960 --> 00:17:26,520
We could always get the village girls
to pay with their bodies instead.
201
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
The villagers have nothing to do with this!
202
00:17:28,600 --> 00:17:33,590
Well, then, any of the other long-ears
in this forest would work, too!
203
00:17:40,470 --> 00:17:41,490
All right.
204
00:17:41,800 --> 00:17:43,440
Let's see your face.
205
00:17:43,440 --> 00:17:46,860
What you look like is the most
important thing, y'know.
206
00:17:47,710 --> 00:17:48,620
Hurry it up!
207
00:17:50,780 --> 00:17:53,090
I don't think I'll live up to your expectations.
208
00:17:53,690 --> 00:17:54,460
When you see this...
209
00:17:54,980 --> 00:17:56,850
Do you still want to put me in a cage?
210
00:18:04,000 --> 00:18:05,330
Silver hair...
211
00:18:05,330 --> 00:18:06,850
Bluish-purple eyes...
212
00:18:06,850 --> 00:18:09,220
A silver... elf?!
213
00:18:09,700 --> 00:18:10,600
It's the witch!
214
00:18:10,600 --> 00:18:11,560
The Witch of Envy!
215
00:18:11,560 --> 00:18:13,460
She's just like the Witch of Envy!
216
00:18:19,150 --> 00:18:21,400
Oh, man, you're kidding me, right?
217
00:18:21,400 --> 00:18:23,370
This is even better than I imagined!
218
00:18:23,690 --> 00:18:25,200
What's so funny?
219
00:18:24,710 --> 00:18:27,510
You! What else?!
220
00:18:27,510 --> 00:18:30,000
I don't even want to let anyone else have you!
221
00:18:30,000 --> 00:18:33,800
I'd like to keep you in a
cage myself until you die!
222
00:18:41,580 --> 00:18:43,800
But if I run away now...
223
00:18:47,870 --> 00:18:51,100
Don't kill her, and don't hit her face!
It'll bring her value down!
224
00:19:02,830 --> 00:19:04,030
Nice...
225
00:19:05,560 --> 00:19:06,920
Tantalizing.
226
00:19:06,920 --> 00:19:11,930
It looks like anxiety and doubt are
manhandling your heart just perfectly.
227
00:19:11,930 --> 00:19:12,900
Please...
228
00:19:13,570 --> 00:19:15,630
Get out of this forest right now.
229
00:19:15,630 --> 00:19:19,770
And don't harm the village
or the people in it!
230
00:19:19,770 --> 00:19:22,220
Then we can get along just fine.
231
00:19:24,720 --> 00:19:28,320
Huh?! What the hell gives you
the right to order us around?!
232
00:19:28,320 --> 00:19:29,860
I'm the one who should be giving orders,
233
00:19:29,860 --> 00:19:31,320
and you should be taking them!
234
00:19:31,320 --> 00:19:32,850
Don't get that wrong!
235
00:19:33,160 --> 00:19:34,600
I'm not wrong about—
236
00:19:34,810 --> 00:19:38,230
Shut up! Just get in this cage right now!
237
00:19:39,610 --> 00:19:41,800
Please, let's just stop this now!
238
00:19:41,800 --> 00:19:43,950
If this goes any further,
there'll be no going back!
239
00:19:43,950 --> 00:19:44,750
Huh?!
240
00:19:44,750 --> 00:19:47,370
You have to get away from here right now!
241
00:19:47,540 --> 00:19:49,400
This area is dangerous!
242
00:19:49,400 --> 00:19:51,050
What are you talking about?!
243
00:19:53,420 --> 00:19:55,360
Run!
244
00:20:08,600 --> 00:20:10,010
I told you!
245
00:20:38,090 --> 00:20:38,790
Stop!
246
00:20:40,960 --> 00:20:43,410
Please, stop right now!
247
00:20:43,410 --> 00:20:46,200
Don't do bad things in this forest!
248
00:20:46,200 --> 00:20:48,340
Don't soil it with blood!
249
00:20:48,870 --> 00:20:51,930
I don't want anyone else to...
250
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
Wh-What was that?
251
00:21:42,050 --> 00:21:43,730
Did she... do that?
252
00:21:47,870 --> 00:21:49,320
Wh-What's happening?!
253
00:21:49,780 --> 00:21:51,740
What is this?!
254
00:21:53,080 --> 00:21:55,430
W-Wait! Wait!
255
00:21:55,430 --> 00:21:57,620
I'm sorry! I'm sorry, all right?!
256
00:21:57,840 --> 00:21:59,140
Please!
257
00:22:04,000 --> 00:22:05,160
No!
258
00:22:05,160 --> 00:22:06,960
No! Help me!
259
00:22:05,480 --> 00:22:06,250
No...
260
00:22:06,960 --> 00:22:08,260
Help me!
261
00:22:07,650 --> 00:22:09,920
Please... stop.
262
00:22:14,200 --> 00:22:15,210
Please understand...
263
00:22:16,280 --> 00:22:17,270
Stop...
264
00:22:19,040 --> 00:22:20,070
Help...
265
00:22:21,000 --> 00:22:22,180
Someone!
266
00:22:23,080 --> 00:22:28,440
Failing to call my name the moment
this started is where you went wrong.
267
00:22:31,560 --> 00:22:32,660
Good grief...
268
00:22:32,660 --> 00:22:35,500
I'm away for just a few minutes,
and this happens.
269
00:22:36,310 --> 00:22:37,120
Puck...
270
00:22:37,520 --> 00:22:39,170
Yep, it's me!
271
00:22:39,170 --> 00:22:43,460
Your wonderful, adorable,
fluffy little kitty!
272
00:22:44,810 --> 00:22:45,670
Emilia,
273
00:22:46,010 --> 00:22:47,420
take a deep breath.
274
00:22:47,820 --> 00:22:51,980
You don't need to think about
anything but me right now.
275
00:22:52,860 --> 00:22:53,540
Right...
276
00:23:14,840 --> 00:23:18,240
Now, why don't we discuss
what to do with all of you?
277
00:23:20,810 --> 00:23:25,630
I saved you guys out of
consideration for her feelings.
278
00:23:26,090 --> 00:23:30,290
She did everything she could
to keep you guys from dying,
279
00:23:30,290 --> 00:23:34,380
and I respected her wishes. That's all.
280
00:23:34,910 --> 00:23:36,870
If she hadn't been here,
281
00:23:36,870 --> 00:23:39,720
all of you would've been killed... by me.
282
00:23:47,650 --> 00:23:48,360
But you are forbidden to excessively
interfere in her life
283
00:23:56,290 --> 00:23:57,090
Puck!
284
00:24:00,360 --> 00:24:03,540
Did Puck... save me?
285
00:24:05,840 --> 00:24:07,650
The village! What about the village?!
286
00:24:16,000 --> 00:24:18,620
No one... is here?
287
00:24:21,840 --> 00:24:22,770
Hey!
288
00:24:23,130 --> 00:24:25,050
I-I didn't have any choice!
289
00:24:25,050 --> 00:24:25,560
Huh?
290
00:24:25,560 --> 00:24:26,020
Forgive me!
291
00:24:26,840 --> 00:24:28,100
Please forgive me!
292
00:24:28,780 --> 00:24:32,480
I had to tell them about you,
or this village might have been...
293
00:24:33,290 --> 00:24:35,670
Please, let this be the end of it!
294
00:24:35,670 --> 00:24:37,990
Don't get anyone else involved!
295
00:24:44,660 --> 00:24:46,990
Tell me just one thing.
296
00:24:47,760 --> 00:24:50,980
Did those people do anything to this village?
297
00:24:52,250 --> 00:24:55,700
They didn't hurt anyone, did they?
298
00:24:55,700 --> 00:24:57,160
N-No...
299
00:24:57,570 --> 00:24:58,640
No one was harmed,
300
00:24:59,470 --> 00:25:01,850
and those people haven't been back here since!
301
00:25:03,040 --> 00:25:05,980
I see. I'm glad to hear that.
302
00:25:08,010 --> 00:25:10,380
Please, look up at me.
303
00:25:16,820 --> 00:25:20,450
Don't forget this face,
or what you feel right now.
304
00:25:21,730 --> 00:25:24,010
Never set foot in the Frozen Forest.
305
00:25:24,770 --> 00:25:27,410
That place is my garden...
306
00:25:29,090 --> 00:25:30,400
My forest.
307
00:25:46,680 --> 00:25:47,930
Goodbye.
308
00:25:50,630 --> 00:25:53,230
The witch of the white forest...
309
00:25:54,520 --> 00:25:56,850
The Frozen Witch...
310
00:26:05,960 --> 00:26:06,740
I swear!
311
00:26:06,740 --> 00:26:08,980
I'm going to settle this!
312
00:26:08,980 --> 00:26:10,700
I'll teach that elf bitch to—
313
00:26:10,700 --> 00:26:13,080
You'll settle it, eh?
314
00:26:13,960 --> 00:26:14,790
In that case,
315
00:26:16,120 --> 00:26:18,530
there are other methods.
316
00:26:18,530 --> 00:26:20,210
Other methods?
317
00:26:20,210 --> 00:26:22,600
Instead of winning back the points you lost,
318
00:26:22,600 --> 00:26:25,810
paying for your mistakes would
settle the score, wouldn't it?
319
00:26:28,000 --> 00:26:31,070
That's the reaction I expected and then some.
320
00:26:31,070 --> 00:26:33,560
I can't say I dislike that.
321
00:26:34,260 --> 00:26:36,840
Wait, did you sell me out?!
322
00:26:36,840 --> 00:26:39,840
Don't make it sound so heinous.
323
00:26:39,840 --> 00:26:41,950
I received a word of caution
about settling the score
324
00:26:42,340 --> 00:26:46,410
from this spirit before
talking to you. That's all.
325
00:26:46,410 --> 00:26:48,350
Unlike this whiskered fellow,
326
00:26:48,350 --> 00:26:51,480
that whiskered fellow is quite sensible.
It was a big help.
327
00:26:51,480 --> 00:26:53,250
Y-You damn rotten cat!
328
00:26:53,550 --> 00:26:55,390
That's awfully crude, whiskers.
329
00:26:55,390 --> 00:26:58,040
You'd better choose your words
a little more carefully,
330
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
or I'll punish you!
331
00:27:02,050 --> 00:27:04,600
Wh-What are you do—
332
00:27:04,600 --> 00:27:07,200
You saw those ice blooms
in the forest, didn't you?
333
00:27:07,200 --> 00:27:08,140
Want me to...
334
00:27:08,500 --> 00:27:10,100
make them bloom again?
335
00:27:10,340 --> 00:27:12,010
S-Stop!
336
00:27:17,460 --> 00:27:19,400
My name is Puck.
337
00:27:19,710 --> 00:27:23,130
At least remember my name... before you die.
338
00:27:23,130 --> 00:27:25,570
Could I ask you one last thing?
339
00:27:27,230 --> 00:27:29,280
Can I consider that forest to be your...
340
00:27:29,880 --> 00:27:33,780
to be the Beast of the End's territory?
341
00:27:33,780 --> 00:27:37,830
If you swear you'll never speak of
that name or what happened today,
342
00:27:37,830 --> 00:27:39,820
I'll tell you the answer is "yes."
343
00:28:05,270 --> 00:28:06,420
Hey, Puck...
344
00:28:07,090 --> 00:28:08,490
Is something wrong?
345
00:28:09,380 --> 00:28:12,430
Are you not afraid of me?
346
00:28:13,160 --> 00:28:16,060
You mean because you're so
cute that it scares me?
347
00:28:16,060 --> 00:28:18,840
You always make everything into a joke.
348
00:28:20,900 --> 00:28:22,860
Listen, Emilia...
349
00:28:25,620 --> 00:28:29,550
Why not take this opportunity
to try leaving the forest?
350
00:28:30,860 --> 00:28:33,250
If you can't trade in that village anymore,
351
00:28:33,250 --> 00:28:35,680
you'll have trouble getting enough food.
352
00:28:36,990 --> 00:28:40,610
People have even started coming
to this forest to look for you.
353
00:28:41,270 --> 00:28:43,540
Doesn't this seem like a good time to move on?
354
00:28:44,260 --> 00:28:49,460
I can't just go away and leave behind
all the people still sleeping here.
355
00:28:49,460 --> 00:28:52,620
You really are stubborn, you know that, Emilia?
356
00:28:52,620 --> 00:28:57,060
Why do you want me out of this forest so badly?
357
00:28:57,060 --> 00:28:59,950
I just can't bear to keep
watching you punish yourself.
358
00:28:59,950 --> 00:29:03,930
I don't understand why you'd choose to stay
in a place that only makes you feel bad.
359
00:29:04,670 --> 00:29:06,700
It doesn't only make me feel bad.
360
00:29:07,510 --> 00:29:08,470
Besides...
361
00:29:08,910 --> 00:29:10,860
Some things are important even
if they make you feel bad.
362
00:29:11,670 --> 00:29:12,660
Am I wrong?
363
00:29:17,470 --> 00:29:20,300
In that case, I have a suggestion.
364
00:29:20,960 --> 00:29:24,280
Why don't I teach you how to
contract with a lesser spirit?
365
00:29:25,920 --> 00:29:29,570
It would be nice if I could be with
you whenever you're in trouble,
366
00:29:29,570 --> 00:29:33,080
but now we know that there are
times when that's impossible.
367
00:29:33,080 --> 00:29:35,660
If you have a lesser spirit, it can help you.
368
00:29:37,130 --> 00:29:38,000
Does that mean...
369
00:29:42,020 --> 00:29:44,130
Nothing. Never mind.
370
00:29:44,830 --> 00:29:47,260
I guess I'll let you teach me, then.
371
00:29:47,980 --> 00:29:49,240
Just leave it to me!
372
00:29:49,240 --> 00:29:53,370
I'll pick one with a great personality
and a promising future!
373
00:29:54,350 --> 00:29:55,120
Puck?
374
00:30:01,990 --> 00:30:02,900
Puck, you're not...
375
00:30:04,000 --> 00:30:08,010
going to leave me too, are you?
376
00:30:32,810 --> 00:30:34,890
So now you've sent not only eyes,
377
00:30:35,440 --> 00:30:37,470
but a part of yourself, I see.
378
00:30:40,950 --> 00:30:43,000
Discussion... unnecessary.
379
00:30:45,310 --> 00:30:49,530
I am... mediator, Melaquera.
380
00:30:51,000 --> 00:30:53,990
This forest... frozen land, magic...
381
00:30:54,260 --> 00:30:58,450
Ice blooms... countless... blooming.
382
00:30:58,450 --> 00:31:00,990
Don't exaggerate it so much.
383
00:31:00,990 --> 00:31:03,090
I was the one who did that.
384
00:31:03,090 --> 00:31:05,810
I feel bad about it, honest.
385
00:31:05,810 --> 00:31:10,370
All... your doing... speak lies.
386
00:31:10,370 --> 00:31:12,310
Why would I need to lie?
387
00:31:12,310 --> 00:31:16,500
Who besides me is even capable
of doing something so terrifying?
388
00:31:17,240 --> 00:31:18,350
Or...
389
00:31:18,790 --> 00:31:22,560
Would you like to find out for yourself?
390
00:31:25,320 --> 00:31:28,400
I... warn you...
391
00:31:28,400 --> 00:31:32,200
Omen of... destruction of balance...
392
00:31:32,200 --> 00:31:35,730
I am... mediator, Melaquera.
393
00:31:35,730 --> 00:31:39,610
Enforce judgment... perform mediation.
394
00:31:39,610 --> 00:31:42,080
You're incomprehensible.
In simpler terms, please?
395
00:31:43,020 --> 00:31:44,490
Witch...
396
00:31:44,490 --> 00:31:46,480
I understand your concern.
397
00:31:46,480 --> 00:31:49,660
If I see anything that looks like
that, I'll send you a letter.
398
00:31:49,660 --> 00:31:51,630
Just give me your address... er...
399
00:31:52,270 --> 00:31:53,360
What a shame.
400
00:31:55,350 --> 00:31:56,980
I don't think Melaquera
401
00:31:57,510 --> 00:32:01,970
has enough sense to just back down now.
402
00:32:03,090 --> 00:32:05,360
With me around to act as a front,
403
00:32:05,360 --> 00:32:08,690
it doesn't seem like he's
found out about Emilia.
404
00:32:09,440 --> 00:32:12,600
But if he comes after us
for real, it's all over.
405
00:32:23,970 --> 00:32:24,900
I'm scared...
406
00:32:26,820 --> 00:32:27,900
I'm scared!
407
00:32:33,730 --> 00:32:34,620
I'm sorry...
408
00:32:35,370 --> 00:32:36,420
I'm so sorry.
409
00:32:39,680 --> 00:32:42,520
I'm sorry... I'm sorry...
410
00:32:43,660 --> 00:32:45,880
Why are you apologizing?
411
00:32:47,480 --> 00:32:49,940
Why are you crying?
412
00:32:52,070 --> 00:32:54,920
Because I left you alone...
413
00:32:55,680 --> 00:33:00,030
Because I couldn't find you for all this time...
414
00:33:01,680 --> 00:33:04,620
But... I'm right here.
415
00:33:06,800 --> 00:33:09,200
What's your name?
416
00:33:10,230 --> 00:33:12,460
My name is...
417
00:33:23,050 --> 00:33:25,560
Good morning, everyone.
418
00:33:28,520 --> 00:33:29,330
Everyone?
419
00:33:32,470 --> 00:33:34,580
Puck, are you here?
420
00:33:34,580 --> 00:33:37,320
Morning, Emilia!
421
00:33:38,680 --> 00:33:43,640
Good morning, but please,
stop picking on them every morning.
422
00:33:43,640 --> 00:33:45,720
I'm not picking on them.
423
00:33:45,720 --> 00:33:49,840
I'm just doing what anyone
should do to cat burglars.
424
00:33:49,840 --> 00:33:51,610
You're the cat, Puck.
425
00:33:51,610 --> 00:33:55,360
And you're the one who said
I should contract with them.
426
00:34:00,510 --> 00:34:04,380
Are you still that sleepy
because you had a bad dream?
427
00:34:04,380 --> 00:34:05,970
What kind of dream did you have?
428
00:34:06,280 --> 00:34:08,000
A dream about when I woke up.
429
00:34:08,440 --> 00:34:09,920
That's a funny way to put it.
430
00:34:09,920 --> 00:34:12,280
You mean it's a dream you have often, right?
431
00:34:12,280 --> 00:34:15,530
Yeah. It always starts at the same point,
432
00:34:15,530 --> 00:34:17,230
and ends at the same point.
433
00:34:17,860 --> 00:34:20,590
I can't remember anything
that happened before I awoke
434
00:34:20,590 --> 00:34:22,580
from within the ice, though...
435
00:34:28,320 --> 00:34:29,160
Right here...
436
00:34:30,010 --> 00:34:31,850
and right here, there are dips in the ground.
437
00:34:34,770 --> 00:34:35,380
Right.
438
00:34:36,360 --> 00:34:38,820
I'll call this place the Thorny Thicket.
439
00:34:52,560 --> 00:34:53,720
A mabeast...
440
00:34:53,720 --> 00:34:54,820
A guiltylowe.
441
00:35:08,180 --> 00:35:10,500
What... is that?
442
00:35:33,660 --> 00:35:35,070
I can't touch it!
443
00:35:35,070 --> 00:35:36,760
I have to depend on all of you!
444
00:35:41,740 --> 00:35:42,150
Please!
445
00:36:01,230 --> 00:36:03,630
It was very strange water.
446
00:36:03,890 --> 00:36:07,140
It completely dissolved
a mabeast in the forest.
447
00:36:07,140 --> 00:36:08,530
Black water?
448
00:36:09,010 --> 00:36:11,540
No, this is the venom of a black serpent.
449
00:36:12,000 --> 00:36:13,640
This is just a tiny bit of it.
450
00:36:13,640 --> 00:36:16,560
It was actually a lot bigger...
451
00:36:16,560 --> 00:36:19,510
I hate to say this, but you
didn't finish it off.
452
00:36:20,220 --> 00:36:21,280
It's still alive.
453
00:36:22,650 --> 00:36:25,030
Of course, I won't let it
get away with this, though.
454
00:36:30,870 --> 00:36:33,370
It seems to be a pretty persistent one.
455
00:36:33,370 --> 00:36:36,270
Anything less than this isn't
likely to take it down.
456
00:36:39,080 --> 00:36:42,460
Wait... If this black water wasn't dead...
457
00:36:42,460 --> 00:36:48,150
The bigger part that you left
alive is probably on the run now.
458
00:36:48,660 --> 00:36:51,210
You won't get there in time.
459
00:36:51,210 --> 00:36:54,430
Maybe not, but I can't just let it go!
460
00:36:54,890 --> 00:36:57,020
All those people and animals
are in the forest.
461
00:36:57,550 --> 00:36:59,250
The village is nearby, too!
462
00:36:59,250 --> 00:37:02,100
Didn't you and that village
cut ties with each other?
463
00:37:02,100 --> 00:37:04,700
I don't think you're obligated
to worry about them.
464
00:37:04,700 --> 00:37:06,570
That's not right!
465
00:37:09,470 --> 00:37:12,710
You always want to put yourself at risk
for people you should just ignore.
466
00:37:13,310 --> 00:37:15,750
Your soft heart is a deadly disease.
467
00:37:16,420 --> 00:37:19,600
Say whatever you want! I still—
468
00:37:19,600 --> 00:37:20,490
Don't worry.
469
00:37:21,580 --> 00:37:23,970
I'll go check things out.
470
00:37:42,240 --> 00:37:43,280
Well?
471
00:37:43,280 --> 00:37:45,820
If you want to make an excuse, let's hear it.
472
00:37:45,820 --> 00:37:47,530
Discussion... unnecessary.
473
00:37:47,920 --> 00:37:49,620
Refuse... answer.
474
00:37:50,140 --> 00:37:54,850
You can cling to your suspicion all
you want, but my answer won't change.
475
00:37:54,850 --> 00:37:57,120
There's no one in this forest but me.
476
00:37:57,660 --> 00:37:59,870
You lie... much.
477
00:37:59,870 --> 00:38:02,630
I am... mediator, Melaquera.
478
00:38:02,630 --> 00:38:06,090
Enforce judgment... perform mediation.
479
00:38:06,300 --> 00:38:08,370
You never give up, do you?
480
00:38:08,370 --> 00:38:12,050
Just do a sharp turn to the
right and go home now, horsey.
481
00:38:12,410 --> 00:38:15,680
Insult... mockery... absolute denial.
482
00:38:15,680 --> 00:38:19,520
I accept... war declaration.
483
00:38:27,350 --> 00:38:28,140
Puck?
484
00:38:38,290 --> 00:38:42,370
I can't just make Puck handle everything for me!
485
00:38:50,010 --> 00:38:52,960
Please, lend me your aid again.
486
00:38:58,890 --> 00:39:00,890
A red... lesser spirit?
487
00:39:02,140 --> 00:39:04,150
You are a spirit, right?
488
00:39:04,700 --> 00:39:05,940
Where are you going?
489
00:39:05,940 --> 00:39:08,140
Is there something you want to tell me?
490
00:39:30,420 --> 00:39:32,000
Now you've done it!
491
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
And now I'll return the favor!
492
00:39:37,110 --> 00:39:40,910
Judge evil! Judge criminals!
493
00:39:40,910 --> 00:39:43,020
Perform mediation!
494
00:39:49,460 --> 00:39:52,740
This is a lot worse than I expected...
495
00:39:52,740 --> 00:39:54,660
You... protect.
496
00:39:55,040 --> 00:39:58,030
You... conceal... half-demon.
497
00:39:58,960 --> 00:40:00,880
Silver witch...
498
00:40:01,360 --> 00:40:04,290
I already... possess.
499
00:40:04,290 --> 00:40:05,780
Melaquera...
500
00:40:06,220 --> 00:40:07,790
What did you do to her?!
501
00:40:18,360 --> 00:40:21,210
No... This is too awful.
502
00:40:27,050 --> 00:40:28,840
If it isn't stopped, it'll engulf
the entire forest...
503
00:40:28,840 --> 00:40:30,940
and even the village.
504
00:40:34,720 --> 00:40:36,140
I can't allow that.
505
00:40:36,850 --> 00:40:38,110
I'll stop it.
506
00:40:39,210 --> 00:40:40,400
I will stop you!
507
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Please, everyone... I need your help!
508
00:40:49,130 --> 00:40:49,940
Yes!
509
00:40:58,620 --> 00:41:00,100
Keep it coming!
510
00:41:35,560 --> 00:41:36,590
Can I...
511
00:41:37,910 --> 00:41:39,180
let it end like this?
512
00:41:40,180 --> 00:41:41,600
I haven't done anything...
513
00:41:42,090 --> 00:41:43,890
or apologized to anyone yet.
514
00:41:45,630 --> 00:41:47,340
No! I can still...
515
00:41:47,880 --> 00:41:49,980
try a lot harder!
516
00:42:23,120 --> 00:42:26,140
No... I won't let that...
517
00:42:48,200 --> 00:42:49,620
Everyone...
518
00:42:53,680 --> 00:42:54,590
What are you...
519
00:43:17,300 --> 00:43:18,640
I held out...
520
00:43:19,360 --> 00:43:21,130
without relying on Puck.
521
00:43:21,840 --> 00:43:22,950
Everyone...
522
00:43:23,390 --> 00:43:24,840
Thank you.
523
00:43:24,840 --> 00:43:27,160
It's because I had all of you...
524
00:43:41,420 --> 00:43:42,160
Everyone?!
525
00:43:48,320 --> 00:43:49,370
Are you...
526
00:43:50,200 --> 00:43:51,340
the thing from before?
527
00:43:52,360 --> 00:43:54,850
Ultimate pleasure...
528
00:43:55,410 --> 00:43:58,100
Yes, I love that expression.
529
00:43:58,540 --> 00:44:02,390
That look on your face is
exactly what I wanted to see!
530
00:44:02,390 --> 00:44:06,170
That voice... You can talk?
531
00:44:06,170 --> 00:44:08,250
Slow-witted... Thick-headed.
532
00:44:08,250 --> 00:44:09,510
You're too dense!
533
00:44:09,510 --> 00:44:15,510
Those spirits that disappeared in your place
can't rest in peace if you're like that!
534
00:44:19,470 --> 00:44:22,630
The man from the group that
came to the forest...
535
00:44:22,880 --> 00:44:25,230
Comprehension, affirmation.
536
00:44:25,700 --> 00:44:30,640
I'm the man you and your
spirit put through hell.
537
00:44:30,640 --> 00:44:34,800
As you can see, I've acquired
the power to get revenge!
538
00:44:35,500 --> 00:44:37,350
Revenge? On me?
539
00:44:37,810 --> 00:44:40,190
Question, affirmation!
540
00:44:40,190 --> 00:44:44,950
I lent my body to him in return for revenge!
541
00:44:44,950 --> 00:44:48,160
And thanks to that, I'm feeling fantastic!
542
00:44:50,010 --> 00:44:52,080
I understand what you're saying.
543
00:44:53,040 --> 00:44:56,000
But why did you do that to my lesser spirits?
544
00:44:56,430 --> 00:44:57,920
Why did you kill them?!
545
00:44:57,920 --> 00:45:00,180
Simple and clear.
546
00:45:00,880 --> 00:45:02,710
Because...
547
00:45:02,710 --> 00:45:07,590
It gave me a chance to see you cry!
548
00:45:19,400 --> 00:45:22,940
That's it! Be angry! Be angry!
549
00:45:25,020 --> 00:45:26,950
It's your fault!
550
00:45:27,470 --> 00:45:29,160
You are a witch!
551
00:45:29,470 --> 00:45:34,490
I will exact judgment on criminals!
552
00:45:47,550 --> 00:45:51,300
If I'm the one you're after...
553
00:45:51,910 --> 00:45:54,150
Then take me on, and no one else!
554
00:45:54,850 --> 00:45:57,900
Not the forest, and not my friends!
555
00:45:57,900 --> 00:46:00,050
I'm begging you! Don't do anything to them!
556
00:46:00,050 --> 00:46:02,310
Laughter unavoidable!
557
00:46:02,730 --> 00:46:05,830
I'll burn up your friends, too!
558
00:46:05,830 --> 00:46:09,200
My goal... your annihilation!
559
00:46:09,200 --> 00:46:11,510
Destroy half-demon!
560
00:46:11,510 --> 00:46:13,990
Half-demon? What do you mean by "half-demon"?!
561
00:46:13,990 --> 00:46:16,760
Don't play dumb, half-demon!
562
00:46:16,760 --> 00:46:19,000
No... half-elf!
563
00:46:19,000 --> 00:46:22,860
You have the same appearance as the witch,
564
00:46:22,860 --> 00:46:25,900
and were born with the same cursed blood!
565
00:46:25,900 --> 00:46:27,780
The witch's encumbrance!
566
00:46:27,780 --> 00:46:29,400
The witch's second coming!
567
00:46:29,400 --> 00:46:31,560
A danger to the world!
568
00:46:36,850 --> 00:46:38,680
Half-elf?
569
00:46:39,520 --> 00:46:40,660
I'm...
570
00:46:42,340 --> 00:46:43,720
a half-elf?
571
00:46:44,520 --> 00:46:46,150
Affirmation.
572
00:46:46,150 --> 00:46:48,630
You... half-elf.
573
00:46:48,630 --> 00:46:50,780
You are a contaminant.
574
00:46:50,780 --> 00:46:54,240
You are the only contaminant in this forest!
575
00:46:54,490 --> 00:46:56,550
I'm not like...
576
00:46:57,210 --> 00:47:00,350
everyone else in the forest?
577
00:47:01,090 --> 00:47:02,060
Is that why...
578
00:47:03,040 --> 00:47:04,710
I'm the only one who woke up?
579
00:47:07,940 --> 00:47:11,720
If you came here to kill me,
then you must know, right?
580
00:47:13,680 --> 00:47:15,470
What did I do?!
581
00:47:15,760 --> 00:47:16,720
Tell me!
582
00:47:16,920 --> 00:47:19,490
Why was the entire forest frozen?
583
00:47:19,490 --> 00:47:22,190
What did I do to all of them?
584
00:47:22,560 --> 00:47:25,990
Why does everyone hate me?
585
00:47:26,560 --> 00:47:29,650
Why am I alone?!
586
00:47:30,190 --> 00:47:31,280
Why?!
587
00:47:38,170 --> 00:47:41,330
I... know nothing.
588
00:47:41,650 --> 00:47:46,460
I don't know anything about
the crimes you've committed.
589
00:47:47,600 --> 00:47:51,120
Then why are you after me?!
590
00:47:51,120 --> 00:47:52,830
What do you want?!
591
00:47:52,830 --> 00:47:54,550
Why is it always like this?!
592
00:47:54,910 --> 00:47:56,220
If you're going to hate me,
593
00:47:56,220 --> 00:47:58,050
make me the reason!
594
00:47:59,060 --> 00:48:06,020
Why do people always hate me for
reasons I can't do anything about?
595
00:48:07,020 --> 00:48:09,860
I am indifferent to your personal affairs.
596
00:48:10,710 --> 00:48:13,260
You are a half-demon.
597
00:48:13,260 --> 00:48:15,350
You are a witch.
598
00:48:15,350 --> 00:48:18,380
Simply being alive is your sin.
599
00:48:18,890 --> 00:48:22,430
Simply existing in this world is your sin.
600
00:48:27,480 --> 00:48:28,130
Why...
601
00:48:29,210 --> 00:48:30,260
Why?
602
00:48:30,990 --> 00:48:32,800
I'm Emilia!
603
00:48:33,120 --> 00:48:35,090
I'm just Emilia!
604
00:48:35,090 --> 00:48:37,960
I don't know anything about
half-demons or witches!
605
00:48:38,450 --> 00:48:39,720
Look at me!
606
00:48:40,520 --> 00:48:43,570
Tell me about me!
607
00:48:47,770 --> 00:48:50,610
I... I am...
608
00:48:50,610 --> 00:48:53,350
mediator, Melaquera.
609
00:48:53,350 --> 00:48:56,670
Judge, mediator.
610
00:48:56,670 --> 00:48:59,450
Exact... judgment!
611
00:49:07,330 --> 00:49:09,830
Perform... mediation!
612
00:49:19,780 --> 00:49:21,270
Puck...
613
00:49:24,070 --> 00:49:25,140
That's enough.
614
00:49:32,350 --> 00:49:33,900
This time,
615
00:49:34,830 --> 00:49:37,030
you remembered to call my
name right at the start.
616
00:49:37,950 --> 00:49:40,310
Good job, Emilia.
617
00:49:44,840 --> 00:49:45,700
Puck...
618
00:49:47,210 --> 00:49:49,670
That girl is a half-demon!
619
00:49:50,050 --> 00:49:54,280
That girl is a threat to the entire world!
620
00:49:54,280 --> 00:49:55,880
The world, the world...
621
00:49:56,290 --> 00:49:57,840
I'm sick of hearing that.
622
00:49:58,590 --> 00:50:00,080
Just so you know,
623
00:50:00,080 --> 00:50:03,470
no one cares about the world as much as you do.
624
00:50:06,800 --> 00:50:08,960
Puck, no!
625
00:50:10,140 --> 00:50:11,160
You can't beat him...
626
00:50:11,850 --> 00:50:12,920
You'll die...
627
00:50:13,560 --> 00:50:15,440
If you die on me, too...
628
00:50:15,440 --> 00:50:18,480
I wish you wouldn't
underestimate me, Emilia.
629
00:50:18,480 --> 00:50:22,980
Sure, based on appearances,
he definitely looks a little stronger,
630
00:50:22,980 --> 00:50:26,960
but when it comes to being lovable
and fluffy, I'm the clear winner!
631
00:50:26,960 --> 00:50:30,210
Bluff unnecessary. Resistance is futile.
632
00:50:30,540 --> 00:50:33,330
You've exhausted all of your reserves.
633
00:50:34,360 --> 00:50:37,050
Futile, you say? If that's what you think,
634
00:50:37,050 --> 00:50:39,220
you can just turn into shaved ice right now!
635
00:50:46,890 --> 00:50:47,600
Puck!
636
00:51:10,770 --> 00:51:12,080
Impossible...
637
00:51:12,940 --> 00:51:15,640
This... can't be...
638
00:51:17,090 --> 00:51:23,720
I'm going to use the spirit's power
to get revenge on that girl!
639
00:51:21,860 --> 00:51:25,360
Even a mouse will bite a cat when cornered.
640
00:51:25,360 --> 00:51:27,120
I know I'm a cat, but still...
641
00:51:27,120 --> 00:51:31,310
This is what you'd call burning
the flesh to crush the od!
642
00:51:43,170 --> 00:51:44,140
Puck...
643
00:51:51,580 --> 00:51:52,670
Emilia...
644
00:51:52,670 --> 00:51:53,690
Puck...
645
00:51:56,340 --> 00:51:58,830
Puck, did you know?
646
00:52:00,260 --> 00:52:02,630
That I'm a half-demon?
647
00:52:03,900 --> 00:52:06,220
That I'm not like the others?
648
00:52:06,770 --> 00:52:10,050
Emilia... There are no half-demons!
649
00:52:10,050 --> 00:52:11,880
You can't call yourself that!
650
00:52:15,770 --> 00:52:19,190
It's true that you're different
from the elves in the forest.
651
00:52:20,450 --> 00:52:22,970
You're a half-elf.
652
00:52:23,400 --> 00:52:25,370
That's the truth.
653
00:52:28,560 --> 00:52:30,400
Why didn't you tell me?
654
00:52:30,930 --> 00:52:32,360
It's all my fault.
655
00:52:33,090 --> 00:52:36,420
If I'd known I had that blood in me, I wouldn't—
656
00:52:36,420 --> 00:52:38,160
You're wrong!
657
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
That's not...
658
00:52:39,800 --> 00:52:41,920
That's not a reason for you to be hurt!
659
00:52:44,710 --> 00:52:45,510
I hate this.
660
00:52:52,000 --> 00:52:52,850
Emilia...
661
00:52:58,760 --> 00:52:59,700
Puck?!
662
00:53:00,360 --> 00:53:01,480
To protect her:
That is your reason for existing,
your sole objective
663
00:53:02,360 --> 00:53:03,360
Puck!
664
00:53:05,030 --> 00:53:06,030
Puck!
665
00:53:08,120 --> 00:53:09,130
Puck!
666
00:53:24,380 --> 00:53:25,010
Puck...
667
00:53:29,280 --> 00:53:31,280
Companion... folly.
668
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
Result... obvious.
669
00:53:34,210 --> 00:53:36,390
Mediation... unhindered.
670
00:53:36,690 --> 00:53:38,770
I am mediator...
671
00:53:38,770 --> 00:53:40,400
Melaquera.
672
00:53:48,440 --> 00:53:49,460
Why?
673
00:53:49,820 --> 00:53:52,180
If you hate me, that's fine.
674
00:53:52,180 --> 00:53:56,760
But you hurt my lesser spirits and Puck, too.
675
00:53:56,760 --> 00:53:58,190
Denial.
676
00:53:58,190 --> 00:54:02,290
My actions... remove obstacle.
677
00:54:02,290 --> 00:54:04,320
Companion... sacrifice.
678
00:54:04,320 --> 00:54:07,300
You are... sin.
679
00:54:07,960 --> 00:54:12,510
If my being alive is such a bad thing,
680
00:54:13,070 --> 00:54:18,430
then why was I the only one to
awaken from within the ice?
681
00:54:19,000 --> 00:54:24,150
Was I born to bring misfortune to others?
682
00:54:24,820 --> 00:54:26,610
Affirmation.
683
00:54:27,000 --> 00:54:29,460
You, involve... others, misfortune.
684
00:54:29,460 --> 00:54:31,520
You... acquaintance... disaster.
685
00:54:31,520 --> 00:54:34,910
You... threat... destruction...
world balance.
686
00:54:34,910 --> 00:54:37,380
Your existence... grave sin.
687
00:54:37,380 --> 00:54:43,040
Whole world... crave... your death.
688
00:54:44,360 --> 00:54:45,410
I'm sorry.
689
00:54:49,740 --> 00:54:51,550
Hell with that...
690
00:54:53,810 --> 00:54:56,060
To hell with that!
691
00:54:57,250 --> 00:54:58,890
Melaquera!
692
00:54:59,380 --> 00:55:01,420
How many times must you make her cry?!
693
00:55:01,840 --> 00:55:03,680
How many times must you make her suffer?!
694
00:55:03,680 --> 00:55:08,030
Companion, you...
destruction... unavoidable.
695
00:55:08,030 --> 00:55:13,470
You don't get to decide why this girl was born!
696
00:55:14,630 --> 00:55:15,790
She was...
697
00:55:16,280 --> 00:55:20,860
Emilia was born because she
was wanted! She was celebrated!
698
00:55:20,860 --> 00:55:23,160
She's going to find happiness!
699
00:55:24,200 --> 00:55:27,250
She was born to find happiness!
700
00:55:27,250 --> 00:55:28,270
Absurd!
701
00:55:28,270 --> 00:55:30,440
Her existence... witch... return.
702
00:55:30,440 --> 00:55:32,920
Thus... existence... world threat!
703
00:55:32,920 --> 00:55:36,640
I experience... world end...
crisis... countless.
704
00:55:37,000 --> 00:55:40,530
How is this girl a threat to the world?!
705
00:55:40,530 --> 00:55:43,140
She's nothing but a crying child!
706
00:55:43,600 --> 00:55:48,300
You're the one who created a dangerous
situation with the black serpent's venom,
707
00:55:48,300 --> 00:55:50,940
then framed her for it and
forced her into fighting!
708
00:55:50,940 --> 00:55:54,030
Details... argument... meaningless.
709
00:55:54,470 --> 00:55:59,870
Both you and I would have done the
same thing if we were put in danger!
710
00:56:00,210 --> 00:56:03,580
Are you saying she's not allowed
to do what anyone else would do?!
711
00:56:03,580 --> 00:56:05,530
Affirmation.
712
00:56:05,530 --> 00:56:08,290
That is... fate.
713
00:56:10,320 --> 00:56:11,260
Fate?
714
00:56:13,110 --> 00:56:16,680
Should you interfere too
deeply in her life...
715
00:56:17,450 --> 00:56:20,290
Everything that makes you what you are,
716
00:56:21,790 --> 00:56:25,440
your memories, feelings,
and goals,
717
00:56:26,720 --> 00:56:28,770
will all be lost
718
00:56:42,080 --> 00:56:44,680
I won't lose to some cheap concept like fate,
719
00:56:44,680 --> 00:56:46,540
and neither will she.
720
00:56:55,080 --> 00:56:58,130
Emilia, let's...
721
00:56:58,340 --> 00:57:03,740
In other words,
you will cease to be you
722
00:57:05,920 --> 00:57:08,660
Let's form a contract!
723
00:57:10,260 --> 00:57:11,640
Nonsense.
724
00:57:11,640 --> 00:57:13,530
Be quiet, Melaquera.
725
00:57:14,100 --> 00:57:17,580
This is sacred dialogue between
a spirit and his contractor.
726
00:57:17,580 --> 00:57:21,050
You're always going on about rules,
so you know you can't interfere.
727
00:57:22,620 --> 00:57:24,810
Puck, why...
728
00:57:24,810 --> 00:57:28,460
Sorry this isn't the most romantic setting.
729
00:57:28,460 --> 00:57:31,060
That's not it! That's not what I mean!
730
00:57:31,600 --> 00:57:35,000
You've never talked about making
a contract before... so...
731
00:57:35,420 --> 00:57:42,660
I always assumed you were
going to go away someday.
732
00:57:45,140 --> 00:57:48,120
Then I'll make it clear right now.
733
00:57:52,550 --> 00:57:54,670
You're precious to me,
734
00:57:55,380 --> 00:57:57,170
and I want to protect you forever.
735
00:57:57,890 --> 00:58:01,790
You were born to be happy,
736
00:58:02,240 --> 00:58:05,470
so I want to help you achieve that.
737
00:58:08,860 --> 00:58:11,390
You won't... go anywhere?
738
00:58:11,980 --> 00:58:13,050
I won't.
739
00:58:13,460 --> 00:58:15,400
I'll be with you forever.
740
00:58:16,780 --> 00:58:20,860
You won't... end up hating me?
741
00:58:21,260 --> 00:58:26,800
I don't think you'll find many people
who'll love you forever the way I will.
742
00:58:35,380 --> 00:58:36,050
Right.
743
00:58:46,580 --> 00:58:47,790
Then, please...
744
00:58:49,100 --> 00:58:50,410
Let me trust you.
745
00:58:51,280 --> 00:58:52,360
Of course!
746
00:58:52,710 --> 00:58:55,400
I'm here because you summoned me.
747
00:58:56,090 --> 00:58:59,360
For you, I can become anything.
748
00:59:22,910 --> 00:59:24,760
The four great contaminants...
749
00:59:25,840 --> 00:59:28,800
The Beast of the End.
750
00:59:35,660 --> 00:59:39,900
I'm not too fond of that
moldy old nickname, though.
751
00:59:40,920 --> 00:59:42,860
That girl...
752
00:59:42,860 --> 00:59:46,790
Hindrance... disgust... fear.
753
00:59:47,280 --> 00:59:49,830
Why... you... protect?
754
00:59:49,830 --> 00:59:55,660
Because I believe that she's someone
who can work hard to find happiness,
755
00:59:55,660 --> 00:59:57,880
no matter what state the world is in!
756
00:59:58,780 --> 01:00:00,840
She won't become a witch!
757
01:00:03,760 --> 01:00:06,480
You are... half-demon.
758
01:00:07,140 --> 01:00:10,520
You are... witch... encumbrance.
759
01:00:11,990 --> 01:00:15,660
World... balance... destroy.
760
01:00:16,500 --> 01:00:20,820
Can you... deny... suspicion?
761
01:00:22,510 --> 01:00:23,900
You're right.
762
01:00:24,130 --> 01:00:26,790
It seems I am a half-elf.
763
01:00:28,220 --> 01:00:30,200
I'm not like the others in the forest.
764
01:00:30,200 --> 01:00:34,030
My silver hair and my eye
color resemble the witch's,
765
01:00:34,670 --> 01:00:39,180
and a really immense power sleeps within me.
766
01:00:39,180 --> 01:00:41,900
I understand why you say that's dangerous.
767
01:00:43,780 --> 01:00:47,300
I'm weak and dependent on others,
768
01:00:47,820 --> 01:00:51,500
so if I'm alone, what happened
today will probably happen again.
769
01:00:52,010 --> 01:00:54,080
That scares me a lot.
770
01:00:54,610 --> 01:00:55,720
But...
771
01:00:56,470 --> 01:00:58,470
Puck's going to stay with me.
772
01:00:59,340 --> 01:01:00,440
So...
773
01:01:00,440 --> 01:01:03,030
I won't become a witch.
774
01:01:03,580 --> 01:01:04,830
I am Emilia,
775
01:01:05,510 --> 01:01:09,610
a half-elf who was born
and lives in this forest!
776
01:01:10,850 --> 01:01:12,830
Details... understood.
777
01:01:18,040 --> 01:01:20,410
You appeal... direct.
778
01:01:20,410 --> 01:01:22,220
Subject... understood.
779
01:01:22,220 --> 01:01:26,720
However, I am mediator, Melaquera.
780
01:01:26,720 --> 01:01:29,020
I exact judgment.
781
01:01:29,500 --> 01:01:32,850
I show... to you... in full.
782
01:01:33,750 --> 01:01:35,060
Emilia...
783
01:01:35,600 --> 01:01:37,270
When this battle is over,
784
01:01:38,090 --> 01:01:39,800
can I call you "Lia"?
785
01:01:41,660 --> 01:01:42,450
Silly.
786
01:01:45,910 --> 01:01:49,150
I am mediator, Melaquera!
787
01:01:49,470 --> 01:01:51,500
My name is Puck.
788
01:01:51,500 --> 01:01:54,120
At least remember my name... before you die!
789
01:01:54,560 --> 01:01:55,940
I am Emilia.
790
01:01:56,410 --> 01:01:57,770
Just Emilia.
791
01:01:58,180 --> 01:01:59,880
I was born with that name,
792
01:02:00,420 --> 01:02:02,250
and I'll live with it until I die!
793
01:02:03,970 --> 01:02:05,330
I won't ever...
794
01:02:07,420 --> 01:02:08,380
forget you!
795
01:02:34,440 --> 01:02:35,820
What a beautiful sky.
796
01:02:36,500 --> 01:02:41,120
If you had died, you wouldn't
be seeing this sunset.
797
01:02:41,890 --> 01:02:45,500
There are still so many pleasures in this world,
798
01:02:45,500 --> 01:02:48,220
precious as jewels, waiting to bring you joy.
799
01:02:48,610 --> 01:02:49,820
Hey, Puck...
800
01:02:50,610 --> 01:02:53,630
Why did you form a contract with me?
801
01:02:53,630 --> 01:02:55,920
You'd rather I hadn't?
802
01:02:55,920 --> 01:02:58,600
No, that's not what I mean.
803
01:02:58,600 --> 01:03:03,040
It's just that... you never
brought it up before.
804
01:03:05,570 --> 01:03:08,840
The reason I never mentioned
forming a contract to you was
805
01:03:08,840 --> 01:03:10,620
because I took an oath.
806
01:03:10,620 --> 01:03:12,410
I can't say with whom, though.
807
01:03:13,640 --> 01:03:14,570
An oath?
808
01:03:14,940 --> 01:03:17,840
To stop you from forming a contract with me?
809
01:03:18,380 --> 01:03:20,040
But... Puck...
810
01:03:20,450 --> 01:03:22,930
In all honesty, I was supposed
to uphold that oath.
811
01:03:23,400 --> 01:03:27,090
But when I weigh that against losing you,
812
01:03:27,090 --> 01:03:29,280
there was nothing to even hesitate about.
813
01:03:32,150 --> 01:03:35,510
Is it really all right for you to do this?
814
01:03:37,550 --> 01:03:40,590
Actually, I'm not sure what's going to happen.
815
01:03:41,010 --> 01:03:42,380
But it'll be fine.
816
01:03:42,380 --> 01:03:44,720
You don't need to worry, Emilia.
817
01:03:45,520 --> 01:03:46,960
For me,
818
01:03:46,960 --> 01:03:50,360
just being able to stay with you is enough.
819
01:03:57,130 --> 01:03:58,590
Whoops, careful there.
820
01:03:59,420 --> 01:04:01,870
I haven't taken this form in
a while, so I got careless.
821
01:04:02,390 --> 01:04:03,370
I'm sorry.
822
01:04:06,140 --> 01:04:07,010
Puck...
823
01:04:08,960 --> 01:04:14,280
Puck, did you apologize to me back then, too?
824
01:04:19,990 --> 01:04:21,130
Emilia...
825
01:04:21,630 --> 01:04:25,170
You had only just awakened,
so you were confused.
826
01:04:25,820 --> 01:04:28,410
But I was happy.
827
01:04:29,020 --> 01:04:31,920
You needed me.
828
01:04:33,270 --> 01:04:34,160
Puck...
829
01:04:34,160 --> 01:04:37,830
In truth, I was going through
a rough time back then, too.
830
01:04:38,510 --> 01:04:40,590
It had been centuries since I'd been born,
831
01:04:40,990 --> 01:04:42,780
and I'd never experienced that before.
832
01:04:43,260 --> 01:04:45,700
Never experienced what before?
833
01:04:46,000 --> 01:04:48,140
Feeling glad to be alive.
834
01:04:49,060 --> 01:04:52,620
It was the first time I'd ever felt happy.
835
01:04:58,250 --> 01:05:00,440
Thank you, Emilia.
836
01:05:01,520 --> 01:05:05,020
You gave me happiness.
837
01:05:05,680 --> 01:05:10,150
Through all the time I've spent with
you in this forest since you woke up,
838
01:05:10,630 --> 01:05:13,260
you've given me happiness.
839
01:05:14,220 --> 01:05:19,840
Puck... There's something I was
never able to tell you, too.
840
01:05:21,520 --> 01:05:25,580
I love you, Puck.
841
01:05:26,100 --> 01:05:27,600
You're like a father to me.
842
01:05:33,980 --> 01:05:35,780
Wh-Why are you laughing?!
843
01:05:35,780 --> 01:05:39,360
It took a lot of courage to get over
my embarrassment and say that!
844
01:05:39,360 --> 01:05:40,960
Sorry... I'm sorry.
845
01:05:40,960 --> 01:05:44,470
But that was the first thing you said to me.
846
01:05:44,840 --> 01:05:45,720
Huh?
847
01:05:46,340 --> 01:05:47,910
Wait, Puck...
848
01:05:47,910 --> 01:05:51,250
Are you just making things
up because I don't remember?
849
01:05:51,250 --> 01:05:55,000
That's quite a thing to say, my daughter.
850
01:05:55,000 --> 01:05:56,940
You're already calling me your daughter...
851
01:05:57,160 --> 01:06:00,760
I know it's not as if you remember it now...
852
01:06:01,220 --> 01:06:04,200
But it seems like you felt the same way.
853
01:06:04,350 --> 01:06:07,890
So I'm done keeping all my
affection locked up, too.
854
01:06:15,660 --> 01:06:16,510
I'm sorry...
855
01:06:17,590 --> 01:06:18,470
I'm sorry...
856
01:06:20,190 --> 01:06:22,340
Why are you apologizing?
857
01:06:24,050 --> 01:06:26,350
Why are you crying?
858
01:06:27,920 --> 01:06:30,560
Because I left you alone...
859
01:06:31,600 --> 01:06:34,020
You left me alone?
860
01:06:35,080 --> 01:06:40,360
Because I couldn't find you all this time...
861
01:06:41,860 --> 01:06:44,780
But... I'm right here.
862
01:06:48,440 --> 01:06:50,830
What's your name?
863
01:06:52,960 --> 01:06:56,440
My name is...
864
01:07:04,500 --> 01:07:06,470
My name is Puck.
865
01:07:08,300 --> 01:07:10,710
All this time, and from now on, too,
866
01:07:11,560 --> 01:07:13,770
I'm a spirit meant just for you.
867
01:07:14,640 --> 01:07:16,050
Spirit?
868
01:07:16,650 --> 01:07:20,720
When you're scared, when you're sad...
869
01:07:20,720 --> 01:07:22,580
I'll protect you.
870
01:07:22,580 --> 01:07:26,280
When you're having fun, when you're happy...
871
01:07:26,690 --> 01:07:28,480
I'll share your joy.
872
01:07:29,500 --> 01:07:33,400
If you'll allow it.
873
01:07:36,380 --> 01:07:37,880
Father?
874
01:07:39,450 --> 01:07:42,340
Does that mean... you're my father?
875
01:07:47,740 --> 01:07:51,220
I'll stay by your side and protect you.
876
01:07:51,700 --> 01:07:54,520
I'm your family. You're right.
877
01:07:55,120 --> 01:07:58,720
In that case, from now on, I'm your father!
878
01:07:59,300 --> 01:08:02,020
You can depend on me all you want, Emilia.
879
01:08:06,540 --> 01:08:07,680
Emilia?
880
01:08:08,420 --> 01:08:09,480
Are you all right?
881
01:08:13,020 --> 01:08:15,440
I-It's not "Emilia," remember?
882
01:08:17,770 --> 01:08:20,920
Puck! You said you weren't
going to call me "Emilia"!
883
01:08:20,920 --> 01:08:23,040
You said you'd call me something else!
884
01:08:25,960 --> 01:08:28,180
You're right. Can I?
885
01:08:28,180 --> 01:08:30,960
W-Well... I mean...
886
01:08:30,960 --> 01:08:32,180
Of course!
887
01:08:32,180 --> 01:08:35,850
You formed a contract with me, after all.
888
01:08:35,850 --> 01:08:39,250
So from now on, we should both be more...
889
01:08:39,750 --> 01:08:42,580
You know, more friendly with each other!
890
01:08:42,580 --> 01:08:49,290
Then... maybe I can remember the
time we first met... and you...
891
01:08:49,290 --> 01:08:51,450
So... um... I mean...
892
01:08:51,450 --> 01:08:52,490
Calm down.
893
01:08:55,480 --> 01:08:57,080
There's no need to rush,
894
01:08:58,500 --> 01:08:59,290
Lia.
895
01:09:05,650 --> 01:09:08,560
All right, Puck!
896
01:13:54,330 --> 01:13:56,560
You were a huge help!
897
01:13:56,660 --> 01:13:57,580
What happened?
898
01:13:57,600 --> 01:13:58,380
Thanks, both of you!
899
01:13:58,380 --> 01:13:59,860
Think nothing of it.
900
01:13:59,860 --> 01:14:01,900
Huh? Subaru?
901
01:14:01,900 --> 01:14:03,640
Rem and Ram, too?
902
01:14:03,640 --> 01:14:06,130
Good morning, Emilia-sama.
903
01:14:06,130 --> 01:14:08,020
Emilia-tan!
904
01:14:09,500 --> 01:14:12,940
I'm glad you're here!
We just finished the repairs.
905
01:14:12,940 --> 01:14:14,530
You all repaired this?
906
01:14:14,530 --> 01:14:16,810
Barusu insisted,
907
01:14:16,810 --> 01:14:19,650
so I was recruited first thing
in the morning to help.
908
01:14:20,350 --> 01:14:24,290
I mean, when we got back from
our... date... yesterday,
909
01:14:24,290 --> 01:14:29,550
you looked sad when you saw this
family sculpture starting to melt.
910
01:14:31,610 --> 01:14:34,800
You wouldn't tell me why,
911
01:14:35,170 --> 01:14:39,200
but I figured the thought of this
sculpture melting made you sad.
912
01:14:39,200 --> 01:14:45,030
What brings all of you out
here so early in the morning?
913
01:14:45,030 --> 01:14:47,580
Forgive us, Roswaal-sama.
914
01:14:47,580 --> 01:14:49,670
We will prepare breakfast at once.
915
01:14:50,150 --> 01:14:52,910
Let's go, Rem, Barusu.
916
01:14:52,910 --> 01:14:54,370
Yes, Sister.
917
01:14:57,760 --> 01:14:59,690
Thank you, Subaru.
918
01:15:01,850 --> 01:15:03,830
Don't mention it.
919
01:15:03,830 --> 01:15:06,830
If it made you happy, that's enough for me.
920
01:15:10,070 --> 01:15:13,160
Aw, I guess it was no use after all...
921
01:15:14,450 --> 01:15:16,400
But that's the way it goes.
922
01:15:17,510 --> 01:15:19,270
No such thing as snow that doesn't melt,
923
01:15:20,360 --> 01:15:22,880
and no such thing as ice
that doesn't melt, either.
924
01:15:26,930 --> 01:15:29,400
No such thing... as ice that doesn't melt?
925
01:15:37,500 --> 01:15:38,150
Yeah!
926
01:15:42,260 --> 01:15:45,370
I guess even Subaru says
the right thing sometimes.
927
01:15:47,900 --> 01:15:50,870
That's right. There's no such
thing as ice that doesn't melt.
928
01:15:52,020 --> 01:15:53,700
I believe that, too.
929
01:15:55,390 --> 01:15:57,740
One day, I'm sure...
930
01:16:09,930 --> 01:16:17,850
The Frozen Bond
61468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.