Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,740
?Maybe red's like roses?
2
00:00:11,741 --> 00:00:14,700
?Maybe it's the pool of blood?
3
00:00:14,700 --> 00:00:14,701
?The innocents will lay in when in the end you fail to save them?
?Maybe it's the pool of blood?
4
00:00:14,701 --> 00:00:18,301
?The innocents will lay in when in the end you fail to save them?
5
00:00:18,301 --> 00:00:20,680
?Their dying eyes?
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,560
?Are wide and white like snow?
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,440
?And now they know the cost of trusting you's obliteration?
8
00:00:28,300 --> 00:00:31,600
?Mirrors will shatter?
9
00:00:32,480 --> 00:00:35,680
?Crushed by the weight of the world?
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
?The pillars collapse?
11
00:00:38,701 --> 00:00:43,000
?In shame?
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,201
?There'll be no rest?
13
00:00:45,201 --> 00:00:47,321
?There'll be no love?
14
00:00:47,321 --> 00:00:51,561
?There'll be no hero in the end who will rise above?
15
00:00:51,561 --> 00:00:53,720
?And when it ends?
16
00:00:53,720 --> 00:00:53,721
?The good will crawl?
?And when it ends?
17
00:00:53,721 --> 00:00:56,120
?The good will crawl?
18
00:00:56,120 --> 00:00:58,420
?The shining light will sink in darkness?
19
00:00:58,420 --> 00:01:00,480
?Victory for hate incarnate?
20
00:01:00,480 --> 00:01:04,640
?Misery and pain for all?
21
00:01:04,640 --> 00:01:15,160
?When it falls?
22
00:01:35,120 --> 00:01:36,440
I don't believe this.
23
00:01:39,321 --> 00:01:40,900
Yang, are you okay?
24
00:01:43,040 --> 00:01:44,521
I'm fine. Is Ruby with you?
25
00:01:44,521 --> 00:01:45,801
She's not answering her Scroll.
26
00:01:46,101 --> 00:01:47,141
No, she isn't
27
00:01:49,260 --> 00:01:50,860
Yang I'm sure she's fine.
28
00:01:50,861 --> 00:01:52,941
She's our leader, she can take care of herself.
29
00:01:56,741 --> 00:01:57,301
Right.
30
00:02:02,240 --> 00:02:03,480
This can't be happening.
31
00:02:05,300 --> 00:02:06,000
Penny...
32
00:02:08,321 --> 00:02:09,960
I'm heading to the docks near the courtyard.
33
00:02:09,960 --> 00:02:12,100
White Fang are releasing Grimm into the school!
34
00:02:12,300 --> 00:02:13,640
The White Fang is here?!
35
00:02:16,020 --> 00:02:16,700
Yang!
36
00:02:19,001 --> 00:02:20,640
Got to go! Be careful.
37
00:02:25,881 --> 00:02:27,961
Blake, what are we going to do?
38
00:02:31,460 --> 00:02:34,940
We're going to the docks, and we're doing our job.
39
00:02:51,501 --> 00:02:53,861
Warning safety barriers failing.
40
00:03:15,281 --> 00:03:16,200
Pyrrha!
41
00:03:17,580 --> 00:03:21,321
Pyrrha, that thing's going to break in! You've gotta move!
42
00:03:30,661 --> 00:03:31,561
Jaune!
43
00:03:33,200 --> 00:03:35,061
Pyrrha please snap out of it!
44
00:03:54,661 --> 00:03:55,260
Ruby?
45
00:03:56,181 --> 00:03:57,521
Leave her alone!
46
00:05:15,660 --> 00:05:16,780
Ruby I-
47
00:05:23,541 --> 00:05:25,081
I'm so sorry.
48
00:05:26,400 --> 00:05:30,260
Me too, but it wasn't your fault.
49
00:05:30,821 --> 00:05:31,621
She's right.
50
00:05:36,220 --> 00:05:40,120
Whoever was on the microphone, they're the ones that did this.
51
00:05:40,921 --> 00:05:44,541
And we have to make sure they don't take anyone else.
52
00:06:07,481 --> 00:06:08,221
Griffons.
53
00:06:08,640 --> 00:06:10,160
Anybody got a plan of attack?
54
00:06:10,741 --> 00:06:13,640
Sun. I need your Scroll.
55
00:06:29,700 --> 00:06:34,441
Students. I think it would be best for you to leave.
56
00:06:34,481 --> 00:06:35,381
But we can fi- Miss Rose.
57
00:06:36,121 --> 00:06:38,801
This day will surely go down in Remnant's history.
58
00:06:38,821 --> 00:06:42,501
I'd prefer it if my students could live to tell about it.
59
00:06:46,121 --> 00:06:47,020
Let's go!
60
00:06:53,921 --> 00:06:54,681
Velvet!
61
00:07:00,200 --> 00:07:03,301
One final match, Barty! Place your bets!
62
00:08:37,380 --> 00:08:38,640
What's going on?
63
00:08:40,781 --> 00:08:42,761
Grimm are crawling all over the city.
64
00:08:42,761 --> 00:08:45,461
The White Fang has invaded Beacon and to make matters worse, some-
65
00:08:46,161 --> 00:08:48,981
-Vagabond has seized one of my ships.
66
00:08:49,100 --> 00:08:51,700
Until we regain command, the skies are out of our control.
67
00:08:52,240 --> 00:08:53,140
So I'm-
68
00:08:56,500 --> 00:08:58,020
Going to take it back.
69
00:09:01,561 --> 00:09:02,881
What should we do?
70
00:09:05,781 --> 00:09:07,401
You have two choices:
71
00:09:07,641 --> 00:09:10,080
Defend your kingdom and your school...
72
00:09:10,080 --> 00:09:10,081
Or save yourselves.
Defend your kingdom and your school...
73
00:09:10,081 --> 00:09:11,521
Or save yourselves.
74
00:09:14,661 --> 00:09:16,801
No one will fault you if you leave.
75
00:09:17,541 --> 00:09:18,681
Let's move out!
76
00:09:32,941 --> 00:09:33,821
I mean-
77
00:09:33,821 --> 00:09:34,681
-Come on.
78
00:09:34,740 --> 00:09:36,420
We can take a ship to Beacon.
79
00:09:43,100 --> 00:09:44,260
Hmm, let's see.
80
00:09:44,261 --> 00:09:46,341
What does- this button do?
81
00:09:49,041 --> 00:09:50,340
Oh, fun!
82
00:09:50,801 --> 00:09:52,761
How about- this one?
83
00:10:04,120 --> 00:10:05,000
Alright...
84
00:10:05,000 --> 00:10:05,941
Nothing.
85
00:10:11,421 --> 00:10:16,321
Now, this one, this one's gonna be fun.
86
00:10:39,720 --> 00:10:40,480
What?!
87
00:10:46,801 --> 00:10:47,521
Look out!
88
00:11:05,880 --> 00:11:06,380
No!
89
00:11:16,620 --> 00:11:18,300
Ruby! What are you doing?!
90
00:11:53,041 --> 00:11:54,401
Go see what that is.
91
00:12:26,360 --> 00:12:27,100
Come on!
92
00:12:28,761 --> 00:12:29,261
Huh?
93
00:12:43,580 --> 00:12:44,340
Be safe.
94
00:13:04,141 --> 00:13:04,641
No.
95
00:13:06,821 --> 00:13:07,541
Adam?
96
00:13:08,620 --> 00:13:10,080
Hello, my darling.
97
00:13:29,860 --> 00:13:30,681
Beautiful.
98
00:13:32,441 --> 00:13:33,661
It's almost sad.
99
00:13:35,220 --> 00:13:36,500
It's horrendous.
100
00:13:37,120 --> 00:13:39,280
Focus on the Atlesean Knights.
101
00:13:40,441 --> 00:13:42,441
Ho ho, I'm getting all of it.
102
00:13:43,080 --> 00:13:43,781
Good.
103
00:13:44,301 --> 00:13:46,281
Continue the broadcast until the end.
104
00:13:50,340 --> 00:13:52,821
And do not miss what happens next.
105
00:14:33,181 --> 00:14:33,681
No.
106
00:15:41,801 --> 00:15:43,161
Where's she going?
107
00:15:43,641 --> 00:15:46,781
I'll go find out. You two stay here and keep fighting.
108
00:15:46,831 --> 00:15:51,381
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.