All language subtitles for Perdida Stolen Away - 01x11 - Father.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,480 That crazy bitch. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 Cruz. 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,200 You crazy whore! 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 It was Nina, that motherfucker. 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Go and see what happened. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 - I'm on it. - Come here. 8 00:00:40,120 --> 00:00:41,160 An eye for an eye. 9 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Okay. 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 You okay? 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,680 This bitch hit me on the head. 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,680 They're professionals. They don't hit clients for no reason. 13 00:00:56,760 --> 00:00:57,800 Why did you hit him? 14 00:00:57,880 --> 00:01:00,120 She's a slut. That's what she... 15 00:01:00,240 --> 00:01:01,480 Did you say slut, asshole? 16 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 Get off me. 17 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Get off me! 18 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Calm down. It's just a drunk who fell down. 19 00:01:23,520 --> 00:01:26,080 Keep dancing. We'll get him out right away. 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,520 The window comes out of your salary, okay? 21 00:01:34,360 --> 00:01:35,440 What's your name? 22 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 Nina. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,440 Your real name. 24 00:01:43,480 --> 00:01:44,480 Milena. 25 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 Thank you. 26 00:01:53,960 --> 00:01:55,360 Ma'am, we need to sleep. 27 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 Is there a back door? 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,200 Did my husband send you? 29 00:02:23,720 --> 00:02:25,080 What do I owe you, ma'am? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,840 Three-thousand pesos... One-thousand pesos. 31 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 Thank you. 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 - Good night. - Yes, ma'am. 33 00:03:27,280 --> 00:03:28,560 I don't want any trouble. 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,560 - Too late, isn't it, sissy? - Get off me. 35 00:03:30,640 --> 00:03:31,800 Where's your friend Antonio? 36 00:03:32,640 --> 00:03:35,120 Antonio is dead. I heard it on the news. 37 00:03:35,640 --> 00:03:37,200 Don't fuck with us, sissy. 38 00:03:37,280 --> 00:03:39,720 You're gonna tell us how the hell he escaped. 39 00:03:42,680 --> 00:03:45,160 Now we're in charge here. 40 00:03:51,360 --> 00:03:52,760 See you around. 41 00:03:52,840 --> 00:03:55,080 We can organize a meeting on Facebook, okay. 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Go. 43 00:04:31,400 --> 00:04:35,400 Thirteen years ago, you kidnapped Soledad Santos in Valencia. 44 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 And you brought her here, to Bogotá. 45 00:04:39,720 --> 00:04:42,440 Once here, you gave her to Norberto Quitombo. 46 00:04:42,520 --> 00:04:44,080 He gave the order, right? 47 00:04:45,960 --> 00:04:48,160 The local police will deal with him. 48 00:04:50,840 --> 00:04:54,360 I'm trying to catch the person who collaborated in the kidnapping from Spain. 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,560 Úrsula López Quintana. 50 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 Killed by Quitombo's hit man. 51 00:05:05,200 --> 00:05:07,800 She helped getting the girl out of the country. 52 00:05:10,960 --> 00:05:13,280 She followed a Spanish commissioner's orders. 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,840 Could you confirm it was him who collaborated in the kidnapping? 54 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 It would have been impossible without him. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,960 I know you've helped Antonio Santos to survive in here. 56 00:05:37,160 --> 00:05:39,040 If you cooperate, your sentence will be reduced. 57 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Antonio. 58 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 I know how to find him. 59 00:05:50,440 --> 00:05:53,720 If you don't want him in here again, you'll have to find him on your own. 60 00:05:54,440 --> 00:05:56,040 No Colombian police. 61 00:06:28,480 --> 00:06:30,200 We're closing now. 62 00:06:34,080 --> 00:06:36,520 We were told to meet here over the phone. 63 00:06:39,080 --> 00:06:40,360 Did somebody follow you? 64 00:06:40,760 --> 00:06:42,480 - No. - Good. 65 00:06:43,640 --> 00:06:47,720 You've got beds inside, and you can park the car in the back. 66 00:06:48,760 --> 00:06:50,400 Give me your cell phones. 67 00:06:53,600 --> 00:06:56,880 In this country, God is not the only one listening. 68 00:06:57,280 --> 00:07:00,040 Give me your cell phones, or you leave. 69 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 I don't have one. 70 00:07:09,480 --> 00:07:11,200 How long do we have to wait? 71 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 What God decrees. 72 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Follow me. 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Well... 74 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 I want you to settle here with me. 75 00:07:57,760 --> 00:08:00,560 I have to go home and get my stuff. 76 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Later. 77 00:09:05,280 --> 00:09:06,800 I was waiting for your call. 78 00:09:06,880 --> 00:09:10,160 I'll declare everything I know if you protect me and my family. 79 00:09:10,240 --> 00:09:13,000 That's useless as long as Olmedo heads the preliminary investigation. 80 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 I'll deal with Olmedo, 81 00:09:15,960 --> 00:09:20,360 but you have to promise immunity for me and my whole family. 82 00:09:20,960 --> 00:09:23,520 Give me Quitombo, and you'll be free. 83 00:09:23,600 --> 00:09:25,520 I can't keep fooling Quitombo. 84 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 Yes, you can. 85 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Hello? 86 00:09:36,280 --> 00:09:37,560 Son of a bitch. 87 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Are you okay? 88 00:10:05,560 --> 00:10:07,400 Did Inma get in touch with you? 89 00:10:08,560 --> 00:10:10,360 I think they're leaving the country. 90 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 Does Quitombo know where they are? 91 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 No. 92 00:10:14,680 --> 00:10:16,360 But he's looking for them. 93 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 If Quitombo finds anything out, call the police, okay? 94 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 I can't help you. I'm sorry. 95 00:10:23,960 --> 00:10:26,600 You've helped me more than anyone in my whole life. 96 00:10:29,080 --> 00:10:30,840 Without receiving anything in return. 97 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 I did receive my part. 98 00:10:48,960 --> 00:10:51,280 You need to go. They're watching me. 99 00:10:56,280 --> 00:10:58,880 Don't worry about me, I'll be fine. 100 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Take care. 101 00:11:02,080 --> 00:11:03,320 You too. 102 00:11:48,520 --> 00:11:49,840 Is something wrong, sir? 103 00:11:53,640 --> 00:11:55,640 Ah, Aramendía. 104 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 I thought the surveillance had been withdrawn. 105 00:12:00,520 --> 00:12:01,680 Yes, we got the order. 106 00:12:02,200 --> 00:12:03,960 But I have a sleep disorder. 107 00:12:04,720 --> 00:12:07,560 And the commissioner insisted on taking care of the boy. 108 00:12:07,640 --> 00:12:09,000 Yeah, sure. 109 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 It's normal. 110 00:12:13,640 --> 00:12:15,200 And what are you doing here, sir? 111 00:12:15,760 --> 00:12:19,240 I wanted to ask the boy a few questions, but I'll come back tomorrow. 112 00:12:20,280 --> 00:12:21,720 I'm not going to wake him up. 113 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 As you wish, sir. 114 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 Good job. 115 00:12:43,640 --> 00:12:45,120 Son of a bitch. 116 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 Shit! 117 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Move. 118 00:14:07,320 --> 00:14:08,920 EMERGENCY ROOM 119 00:14:14,480 --> 00:14:15,680 Stop, sir. 120 00:14:19,280 --> 00:14:20,520 Sir, stop! 121 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Good morning. 122 00:14:35,080 --> 00:14:36,640 Good morning, everyone. 123 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 Good morning. 124 00:14:43,680 --> 00:14:45,200 What are you doing here? 125 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 What do you mean? 126 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 I came for the shoot. 127 00:14:48,840 --> 00:14:50,760 We have three scenes left, right? 128 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 You got fired. 129 00:14:53,840 --> 00:14:55,280 But that character is mine. 130 00:14:56,400 --> 00:14:58,840 And we've got a couple of episodes filmed. 131 00:14:58,920 --> 00:15:00,480 Let me explain it to you. 132 00:15:01,200 --> 00:15:05,200 I'm going to shoot those scenes again, but with a different actress. 133 00:15:05,280 --> 00:15:08,600 Because you're a terrible actress and I don't want you in my production. 134 00:15:09,520 --> 00:15:12,120 I tell you this because we're friends. 135 00:15:15,080 --> 00:15:17,760 Then I'll have to replace my manager. 136 00:15:18,840 --> 00:15:21,440 I'm afraid we don't understand each other anymore. 137 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 That's not what I meant. 138 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Hello? 139 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Inma! 140 00:15:56,160 --> 00:15:57,640 Where are you? Are you okay? 141 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 Are you with the girl? 142 00:16:00,840 --> 00:16:01,920 What about Antonio? 143 00:16:03,520 --> 00:16:05,200 Yes, I'll do it. 144 00:16:06,080 --> 00:16:07,800 No, don't worry. I won't say it. 145 00:16:08,400 --> 00:16:10,440 Inma, please be careful. 146 00:16:12,160 --> 00:16:13,440 Bye. 147 00:16:15,560 --> 00:16:16,600 Who was it? 148 00:16:16,920 --> 00:16:19,120 A friend, she's very sick. 149 00:16:19,680 --> 00:16:22,200 Concha, who was it? 150 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Grilla, you have a visitor. 151 00:16:28,040 --> 00:16:29,520 She says Cruz sends her. 152 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 You're a cop in Spain. 153 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Yes. 154 00:16:37,480 --> 00:16:38,680 And my brother sent you. 155 00:16:41,040 --> 00:16:43,280 I'm looking for a Spaniard who escaped from La Brecha. 156 00:16:43,360 --> 00:16:46,160 Your brother thinks The Mexican could have helped him. 157 00:16:46,880 --> 00:16:48,040 Do you know him? 158 00:16:48,960 --> 00:16:50,760 That son of a bitch. 159 00:16:53,440 --> 00:16:54,920 Where can I find him? 160 00:17:11,440 --> 00:17:14,000 Well then, some tequila. 161 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 Go ahead. 162 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 What was that? 163 00:17:27,560 --> 00:17:28,560 Wait here. 164 00:17:47,160 --> 00:17:48,320 Grilla. 165 00:17:50,040 --> 00:17:51,240 It's been a long time. 166 00:17:52,000 --> 00:17:53,160 Put the gun down. 167 00:17:53,520 --> 00:17:55,400 - I'm not here to kill you. - Aren't you? 168 00:17:55,480 --> 00:17:56,840 What is it then? 169 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 Put it down. 170 00:19:06,160 --> 00:19:07,360 It's okay. 171 00:19:08,160 --> 00:19:09,200 Sleep. 172 00:19:10,480 --> 00:19:11,720 Sleep. 173 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 Sissy. 174 00:19:43,160 --> 00:19:44,440 Against the wall. 175 00:19:45,040 --> 00:19:48,120 When will I go back to the yard? You can't hold me here forever. 176 00:19:48,720 --> 00:19:51,880 You started a riot here, bastard. I said, against the wall. 177 00:20:19,520 --> 00:20:21,160 I don't know your name. 178 00:20:22,040 --> 00:20:23,360 Cruz Alfonso Ochoa. 179 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Cruz. 180 00:20:35,520 --> 00:20:36,760 Will you take me with you? 181 00:20:37,800 --> 00:20:40,120 - Where? - Far away. 182 00:20:43,280 --> 00:20:44,440 As you wish. 183 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 Cruz! 184 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 No, no! 185 00:21:21,560 --> 00:21:22,840 - Get off me! - Take her. 186 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 - Get off me! - Quickly! 187 00:21:28,640 --> 00:21:30,800 No! Let me go! 188 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Milena! 189 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 My eye! 190 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 My eye! 191 00:21:50,960 --> 00:21:52,240 No! 192 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Cruz! 193 00:22:03,440 --> 00:22:04,640 Let me go! 194 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 Let me go! 195 00:22:09,440 --> 00:22:10,560 Milena! 196 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 No! 197 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 - Milena! - I told you, an eye for an eye. 198 00:22:27,400 --> 00:22:29,920 I thought bribes were no longer allowed here. 199 00:22:30,000 --> 00:22:32,560 Only if you don't pay enough. 200 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 You must have a good reason. 201 00:22:37,080 --> 00:22:40,560 I need your help to get my daughter back. 202 00:22:41,520 --> 00:22:45,240 I did it once. Why would I... do it again? 203 00:22:52,520 --> 00:22:54,040 Because she's your daughter too. 204 00:23:08,920 --> 00:23:10,440 The dates don't match. 205 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 I changed the date on the birth certificate. 206 00:23:16,040 --> 00:23:18,640 Soledad was born nine months after Ibagué. 207 00:23:20,280 --> 00:23:22,680 You sent me to kidnap my own daughter. 208 00:23:25,280 --> 00:23:26,640 Norberto chose you. 209 00:23:27,480 --> 00:23:28,880 You were his best man. 210 00:23:30,680 --> 00:23:34,360 When I saw you again, I couldn't believe you were still alive. 211 00:23:35,280 --> 00:23:38,160 That night, he prevented me from losing the other eye. 212 00:23:39,160 --> 00:23:41,600 I told him they were stealing from him, so he killed them. 213 00:23:43,680 --> 00:23:44,760 I looked for you. 214 00:23:45,560 --> 00:23:47,960 I went to the club you were sold to, and you weren't there. 215 00:23:49,000 --> 00:23:50,160 You disappeared. 216 00:23:52,280 --> 00:23:54,440 When I saw you again, I wasn't capable of telling you 217 00:23:54,520 --> 00:23:56,160 that Soledad was your daughter. 218 00:24:04,560 --> 00:24:06,720 I was afraid that Norberto would kill us. 219 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 The three of us. 220 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Cruz... 221 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 Norberto is looking for Soledad. 222 00:24:27,720 --> 00:24:29,200 I don't know if knows. 223 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 I don't know if he wants to get her back or take revenge. 224 00:24:36,320 --> 00:24:38,280 I have nobody left. 225 00:24:58,560 --> 00:24:59,920 Get me a cell phone. 226 00:25:20,680 --> 00:25:22,720 What the fuck are you doing here? 227 00:25:22,800 --> 00:25:24,520 Quitombo ordered you killed. 228 00:25:24,600 --> 00:25:26,920 On the contrary, Quitombo has nothing against me. 229 00:25:27,800 --> 00:25:29,760 I stopped the prosecutor's investigation. 230 00:25:31,680 --> 00:25:33,880 I'm risking my career for him. 231 00:25:33,960 --> 00:25:36,360 Since they took his daughter, he's out of his mind. 232 00:25:36,440 --> 00:25:39,240 He doesn't trust anybody. It doesn't matter if that's true or not. 233 00:25:43,040 --> 00:25:44,200 I'm a dead man. 234 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 No. 235 00:25:47,200 --> 00:25:50,440 You're a state court judge. Use your power. 236 00:25:50,800 --> 00:25:53,960 Quitombo is making mistakes. His cartel is falling apart. 237 00:25:54,480 --> 00:25:56,000 Go and get him. 238 00:25:57,160 --> 00:25:59,560 He can't hurt you if he's in prison. 239 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Or dead. 240 00:26:03,920 --> 00:26:06,880 You're braver than you think. 241 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Concha. 242 00:26:13,360 --> 00:26:14,480 - Antonio. - Yes? 243 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 It's your mom. 244 00:26:18,800 --> 00:26:19,880 Mom. 245 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Son. 246 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 I was so scared. 247 00:26:24,920 --> 00:26:26,120 Listen to me. 248 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 I've got a message for you. 249 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 That motherfucking judge... 250 00:27:09,680 --> 00:27:11,680 has suddenly grown balls. 251 00:27:11,920 --> 00:27:13,520 He completely fucked us over. 252 00:27:13,600 --> 00:27:14,840 I already took care of that. 253 00:27:14,960 --> 00:27:17,600 Sure, you did, but the harm is already done. 254 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 The prosecutor issued the orders. We're no longer protected. 255 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 Do you understand? 256 00:27:23,960 --> 00:27:26,920 Guys, you know what you have to do. Go. 257 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 What about the lawyer? 258 00:27:32,680 --> 00:27:34,600 What the hell are you talking about, man? 259 00:27:35,800 --> 00:27:37,720 First, I need you to find my daughter. 260 00:27:37,800 --> 00:27:39,320 Why haven't you found her yet? 261 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 Boss, I need you to hear something. 262 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 Who is this? 263 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 A worker from La Brecha. Tell him. 264 00:27:58,320 --> 00:28:01,640 Your wife met Cruz this morning. I heard what they said. 265 00:28:09,160 --> 00:28:10,360 And what did they say? 266 00:28:11,960 --> 00:28:14,000 Cruz is the girl's father, sir. 267 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 - Are you sure about that? - Absolutely, sir. 268 00:28:39,760 --> 00:28:42,120 Soledad is my daughter, and I'll get her back. 269 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Understood? 270 00:28:46,680 --> 00:28:48,480 Liliana, clean that up, please. 271 00:29:02,080 --> 00:29:03,640 So, will you do me that last favor? 272 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 Man, you can count on it. Look. 273 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 Wow! 274 00:29:12,400 --> 00:29:13,600 Express delivery. 275 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 Thank you very much. 276 00:29:16,680 --> 00:29:17,760 Thank you for everything. 277 00:29:19,040 --> 00:29:20,960 Go. Good luck. 278 00:29:21,040 --> 00:29:22,120 I'm coming with you. 279 00:29:23,640 --> 00:29:25,320 I know this place better than anyone. 280 00:29:25,960 --> 00:29:28,200 It was used in the '90s by the Medellín cartel. 281 00:29:28,280 --> 00:29:29,640 Then the army used it. 282 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 Besides, if I help you, I'll fuck Quitombo over. 283 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Lawyer, 284 00:29:53,000 --> 00:29:55,920 did you hear that Judge Olmedo and his bodyguards were killed? 285 00:29:56,320 --> 00:29:59,280 - What? - They took their time torturing him. 286 00:30:01,080 --> 00:30:02,480 Excuse me. Good day. 287 00:30:45,560 --> 00:30:47,120 Take me to the nearest police station. 288 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 - But it's just... - Go! 289 00:30:49,520 --> 00:30:51,080 What's going on? Who are you? 290 00:30:51,160 --> 00:30:52,840 Shut up and go. Come on! 291 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Go! 292 00:31:27,160 --> 00:31:28,240 They already told me. 293 00:31:28,560 --> 00:31:31,200 We're going to put that bastard Olmedo in his place. 294 00:31:32,080 --> 00:31:33,560 Don't worry about that. 295 00:31:36,040 --> 00:31:38,120 - Boss. - What is it, man? 296 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 Do it! 297 00:31:43,440 --> 00:31:44,880 They won't mess with you. 298 00:31:46,000 --> 00:31:47,280 And if they do... 299 00:31:49,480 --> 00:31:51,120 I'll get you out again. 300 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Don't worry. 301 00:32:00,560 --> 00:32:01,800 Come on, guys! 302 00:32:02,480 --> 00:32:03,520 Quickly! 303 00:32:12,760 --> 00:32:13,960 What are you doing? 304 00:32:14,560 --> 00:32:16,120 I'm going to take a dip. 305 00:32:24,280 --> 00:32:25,640 Aren't you coming? 306 00:32:54,280 --> 00:32:55,720 You knew it, right? 307 00:32:56,680 --> 00:32:58,840 You knew about everything, bitch. 308 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 Me? 309 00:33:18,040 --> 00:33:20,160 Quickly. You're coming with me. 310 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Well done. 311 00:35:04,880 --> 00:35:06,360 What happened with the credit card? 312 00:35:06,840 --> 00:35:07,960 Does it have money? 313 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Ma'am, the boss is dead. 314 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Oh, you speak? 315 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Only if there's something important to say. 316 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 The police hit us hard. 317 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 We still have Suarez Warehouses intact. 318 00:35:46,720 --> 00:35:49,400 When they find out that the boss died, there will be more snitches. 319 00:35:49,480 --> 00:35:51,160 People won't fear or respect us anymore. 320 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 - That's why we need a new boss. - You? 321 00:35:58,480 --> 00:35:59,800 Quitombo trusted me. 322 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 Not that much. 323 00:36:04,040 --> 00:36:05,400 Things aren't the way you think. 324 00:36:07,880 --> 00:36:10,200 Hold on, what are they doing here? 325 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 They are clean, boss. 326 00:36:14,280 --> 00:36:16,480 Respect is gained with money. 327 00:36:17,800 --> 00:36:19,480 And I have the money. 328 00:36:20,720 --> 00:36:23,920 As far as I know, the boss took everything from you. 329 00:36:28,720 --> 00:36:31,480 Real estate businesses are still in my name. 330 00:36:31,560 --> 00:36:35,160 Everything that we've accumulated in these past years, I control. 331 00:36:38,240 --> 00:36:40,920 The boss condemned you because you're a traitor. 332 00:36:41,000 --> 00:36:42,640 You can't replace him. 333 00:36:58,840 --> 00:37:01,880 What if I only ask for the place that belongs to me... 334 00:37:03,000 --> 00:37:04,520 next to the new boss? 335 00:37:19,800 --> 00:37:20,960 Put the guns down. 336 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Put them down. 337 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 I'm the boss now. 338 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Do you remember? 339 00:40:01,120 --> 00:40:05,400 If you wear it, you'll know I'm always protecting you. 340 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 It's yours. 341 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 Good evening. 342 00:40:39,040 --> 00:40:41,440 For 13 years, I've been looking at a girl's picture 343 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 trying to imagine how she would look now. 344 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Did you get it right? 345 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 Not really. 346 00:41:01,640 --> 00:41:03,000 We haven't been introduced. 347 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 No. 348 00:41:07,480 --> 00:41:08,640 And there's no need. 349 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 You made it. 350 00:41:31,080 --> 00:41:32,640 And you never gave up. 351 00:41:34,200 --> 00:41:35,560 But I left you alone. 352 00:41:36,760 --> 00:41:38,160 I'm sorry for that. 353 00:41:52,480 --> 00:41:54,080 There are too many people. 354 00:41:56,160 --> 00:41:58,480 You only bought two tickets. 355 00:42:05,720 --> 00:42:07,120 Sister, come with me. 356 00:42:19,480 --> 00:42:20,560 Will that be enough? 357 00:42:24,280 --> 00:42:25,800 We leave at dawn. 358 00:43:20,520 --> 00:43:21,840 It's here. 359 00:43:21,920 --> 00:43:23,960 They're waiting for you in the plane. 360 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Who? 361 00:43:28,240 --> 00:43:29,240 Let's go. 362 00:43:52,600 --> 00:43:54,240 No, no, no. No guns. 363 00:44:03,040 --> 00:44:04,520 How did you find us? 364 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 You shouldn't trust other people's phones. 365 00:44:17,000 --> 00:44:18,360 Your dad died. 366 00:44:21,600 --> 00:44:24,000 Now you can have the life you wish. 367 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 You can love whoever you want. 368 00:44:28,000 --> 00:44:29,640 But you have to come with me. 369 00:44:39,880 --> 00:44:43,200 They bought you. I carried you inside my belly. 370 00:44:47,040 --> 00:44:50,720 I swear if you come with me, they'll be free. 371 00:45:28,080 --> 00:45:29,640 I won't go with you, Mom. 372 00:45:32,600 --> 00:45:35,080 I'm the daughter of you two. You three. 373 00:45:36,840 --> 00:45:39,640 From now on, I make my own decisions in my life. 374 00:45:43,680 --> 00:45:45,520 If you're willing to accept it, 375 00:45:45,600 --> 00:45:47,560 you're welcome to take part in it. 376 00:45:48,800 --> 00:45:50,040 You say I choose. 377 00:45:52,760 --> 00:45:54,000 Well, I choose this. 378 00:46:02,480 --> 00:46:04,160 There's still one matter to discuss. 379 00:46:04,880 --> 00:46:05,880 What is it? 380 00:46:09,120 --> 00:46:11,000 She has the right to know the truth. 381 00:46:14,840 --> 00:46:16,880 I'm here to make sure that happens. 382 00:46:16,960 --> 00:46:18,160 What do you mean? 383 00:46:21,240 --> 00:46:22,240 You're right. 384 00:46:25,240 --> 00:46:26,680 Your story belongs to you. 385 00:46:28,160 --> 00:46:29,440 Since the very beginning. 386 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 Enrique. 387 00:46:39,000 --> 00:46:40,240 This came for you. 388 00:46:44,000 --> 00:46:45,160 I'm so sorry. 389 00:47:03,480 --> 00:47:05,120 Motherfucker... 390 00:48:30,040 --> 00:48:31,040 Let them in. 391 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 Hold on. 392 00:49:34,240 --> 00:49:35,240 Thank you. 393 00:49:45,920 --> 00:49:47,000 My son. 394 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 My son. 395 00:50:08,600 --> 00:50:10,720 - Everything is going to be fine. - Okay. 396 00:50:12,000 --> 00:50:13,720 - Take care. - You too. 397 00:50:26,240 --> 00:50:27,240 Good luck. 398 00:50:32,000 --> 00:50:33,040 We'll talk later. 399 00:50:55,120 --> 00:50:56,680 CIVIL GUARD 400 00:53:50,640 --> 00:53:53,160 Subtitle translation by: Mary Gámez 26597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.