All language subtitles for Perdida Stolen Away - 01x11 - Father.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,480
That crazy bitch.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
Cruz.
4
00:00:31,840 --> 00:00:33,200
You crazy whore!
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
It was Nina, that motherfucker.
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,960
Go and see what happened.
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,400
- I'm on it.
- Come here.
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,160
An eye for an eye.
9
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Okay.
10
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
You okay?
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,680
This bitch hit me on the head.
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,680
They're professionals.
They don't hit clients for no reason.
13
00:00:56,760 --> 00:00:57,800
Why did you hit him?
14
00:00:57,880 --> 00:01:00,120
She's a slut. That's what she...
15
00:01:00,240 --> 00:01:01,480
Did you say slut, asshole?
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Get off me.
17
00:01:07,680 --> 00:01:08,760
Get off me!
18
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Calm down.
It's just a drunk who fell down.
19
00:01:23,520 --> 00:01:26,080
Keep dancing.
We'll get him out right away.
20
00:01:30,480 --> 00:01:32,520
The window
comes out of your salary, okay?
21
00:01:34,360 --> 00:01:35,440
What's your name?
22
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Nina.
23
00:01:38,320 --> 00:01:39,440
Your real name.
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
Milena.
25
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Thank you.
26
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
Ma'am, we need to sleep.
27
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Is there a back door?
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
Did my husband send you?
29
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
What do I owe you, ma'am?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,840
Three-thousand pesos...
One-thousand pesos.
31
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Thank you.
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,640
- Good night.
- Yes, ma'am.
33
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
I don't want any trouble.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
- Too late, isn't it, sissy?
- Get off me.
35
00:03:30,640 --> 00:03:31,800
Where's your friend Antonio?
36
00:03:32,640 --> 00:03:35,120
Antonio is dead. I heard it on the news.
37
00:03:35,640 --> 00:03:37,200
Don't fuck with us, sissy.
38
00:03:37,280 --> 00:03:39,720
You're gonna tell us
how the hell he escaped.
39
00:03:42,680 --> 00:03:45,160
Now we're in charge here.
40
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
See you around.
41
00:03:52,840 --> 00:03:55,080
We can organize
a meeting on Facebook, okay.
42
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Go.
43
00:04:31,400 --> 00:04:35,400
Thirteen years ago,
you kidnapped Soledad Santos in Valencia.
44
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
And you brought her here, to Bogotá.
45
00:04:39,720 --> 00:04:42,440
Once here, you gave her
to Norberto Quitombo.
46
00:04:42,520 --> 00:04:44,080
He gave the order, right?
47
00:04:45,960 --> 00:04:48,160
The local police will deal with him.
48
00:04:50,840 --> 00:04:54,360
I'm trying to catch the person who
collaborated in the kidnapping from Spain.
49
00:04:59,800 --> 00:05:01,560
Ăšrsula LĂłpez Quintana.
50
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Killed by Quitombo's hit man.
51
00:05:05,200 --> 00:05:07,800
She helped getting the girl
out of the country.
52
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
She followed
a Spanish commissioner's orders.
53
00:05:19,360 --> 00:05:22,840
Could you confirm it was him
who collaborated in the kidnapping?
54
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
It would have been impossible without him.
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,960
I know you've helped Antonio Santos
to survive in here.
56
00:05:37,160 --> 00:05:39,040
If you cooperate,
your sentence will be reduced.
57
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Antonio.
58
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
I know how to find him.
59
00:05:50,440 --> 00:05:53,720
If you don't want him in here again,
you'll have to find him on your own.
60
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
No Colombian police.
61
00:06:28,480 --> 00:06:30,200
We're closing now.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
We were told to meet here over the phone.
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
Did somebody follow you?
64
00:06:40,760 --> 00:06:42,480
- No.
- Good.
65
00:06:43,640 --> 00:06:47,720
You've got beds inside,
and you can park the car in the back.
66
00:06:48,760 --> 00:06:50,400
Give me your cell phones.
67
00:06:53,600 --> 00:06:56,880
In this country,
God is not the only one listening.
68
00:06:57,280 --> 00:07:00,040
Give me your cell phones, or you leave.
69
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
I don't have one.
70
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
How long do we have to wait?
71
00:07:11,960 --> 00:07:13,560
What God decrees.
72
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Follow me.
73
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Well...
74
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
I want you to settle here with me.
75
00:07:57,760 --> 00:08:00,560
I have to go home and get my stuff.
76
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Later.
77
00:09:05,280 --> 00:09:06,800
I was waiting for your call.
78
00:09:06,880 --> 00:09:10,160
I'll declare everything I know
if you protect me and my family.
79
00:09:10,240 --> 00:09:13,000
That's useless as long as Olmedo heads
the preliminary investigation.
80
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
I'll deal with Olmedo,
81
00:09:15,960 --> 00:09:20,360
but you have to promise immunity
for me and my whole family.
82
00:09:20,960 --> 00:09:23,520
Give me Quitombo, and you'll be free.
83
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
I can't keep fooling Quitombo.
84
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
Yes, you can.
85
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Hello?
86
00:09:36,280 --> 00:09:37,560
Son of a bitch.
87
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Are you okay?
88
00:10:05,560 --> 00:10:07,400
Did Inma get in touch with you?
89
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
I think they're leaving the country.
90
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
Does Quitombo know where they are?
91
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
No.
92
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
But he's looking for them.
93
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
If Quitombo finds anything out,
call the police, okay?
94
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
I can't help you. I'm sorry.
95
00:10:23,960 --> 00:10:26,600
You've helped me more than anyone
in my whole life.
96
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
Without receiving anything in return.
97
00:10:32,160 --> 00:10:33,440
I did receive my part.
98
00:10:48,960 --> 00:10:51,280
You need to go. They're watching me.
99
00:10:56,280 --> 00:10:58,880
Don't worry about me, I'll be fine.
100
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Take care.
101
00:11:02,080 --> 00:11:03,320
You too.
102
00:11:48,520 --> 00:11:49,840
Is something wrong, sir?
103
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
Ah, AramendĂa.
104
00:11:58,320 --> 00:12:00,440
I thought the surveillance
had been withdrawn.
105
00:12:00,520 --> 00:12:01,680
Yes, we got the order.
106
00:12:02,200 --> 00:12:03,960
But I have a sleep disorder.
107
00:12:04,720 --> 00:12:07,560
And the commissioner
insisted on taking care of the boy.
108
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Yeah, sure.
109
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
It's normal.
110
00:12:13,640 --> 00:12:15,200
And what are you doing here, sir?
111
00:12:15,760 --> 00:12:19,240
I wanted to ask the boy a few questions,
but I'll come back tomorrow.
112
00:12:20,280 --> 00:12:21,720
I'm not going to wake him up.
113
00:12:22,720 --> 00:12:24,000
As you wish, sir.
114
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Good job.
115
00:12:43,640 --> 00:12:45,120
Son of a bitch.
116
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
Shit!
117
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Move.
118
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
EMERGENCY ROOM
119
00:14:14,480 --> 00:14:15,680
Stop, sir.
120
00:14:19,280 --> 00:14:20,520
Sir, stop!
121
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
Good morning.
122
00:14:35,080 --> 00:14:36,640
Good morning, everyone.
123
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Good morning.
124
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
What are you doing here?
125
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
What do you mean?
126
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
I came for the shoot.
127
00:14:48,840 --> 00:14:50,760
We have three scenes left, right?
128
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
You got fired.
129
00:14:53,840 --> 00:14:55,280
But that character is mine.
130
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
And we've got a couple of episodes filmed.
131
00:14:58,920 --> 00:15:00,480
Let me explain it to you.
132
00:15:01,200 --> 00:15:05,200
I'm going to shoot those scenes again,
but with a different actress.
133
00:15:05,280 --> 00:15:08,600
Because you're a terrible actress
and I don't want you in my production.
134
00:15:09,520 --> 00:15:12,120
I tell you this because we're friends.
135
00:15:15,080 --> 00:15:17,760
Then I'll have to replace my manager.
136
00:15:18,840 --> 00:15:21,440
I'm afraid
we don't understand each other anymore.
137
00:15:25,840 --> 00:15:27,440
That's not what I meant.
138
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Hello?
139
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Inma!
140
00:15:56,160 --> 00:15:57,640
Where are you? Are you okay?
141
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Are you with the girl?
142
00:16:00,840 --> 00:16:01,920
What about Antonio?
143
00:16:03,520 --> 00:16:05,200
Yes, I'll do it.
144
00:16:06,080 --> 00:16:07,800
No, don't worry. I won't say it.
145
00:16:08,400 --> 00:16:10,440
Inma, please be careful.
146
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
Bye.
147
00:16:15,560 --> 00:16:16,600
Who was it?
148
00:16:16,920 --> 00:16:19,120
A friend, she's very sick.
149
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
Concha, who was it?
150
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Grilla, you have a visitor.
151
00:16:28,040 --> 00:16:29,520
She says Cruz sends her.
152
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
You're a cop in Spain.
153
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Yes.
154
00:16:37,480 --> 00:16:38,680
And my brother sent you.
155
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
I'm looking for a Spaniard
who escaped from La Brecha.
156
00:16:43,360 --> 00:16:46,160
Your brother thinks
The Mexican could have helped him.
157
00:16:46,880 --> 00:16:48,040
Do you know him?
158
00:16:48,960 --> 00:16:50,760
That son of a bitch.
159
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
Where can I find him?
160
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
Well then, some tequila.
161
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Go ahead.
162
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
What was that?
163
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Wait here.
164
00:17:47,160 --> 00:17:48,320
Grilla.
165
00:17:50,040 --> 00:17:51,240
It's been a long time.
166
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
Put the gun down.
167
00:17:53,520 --> 00:17:55,400
- I'm not here to kill you.
- Aren't you?
168
00:17:55,480 --> 00:17:56,840
What is it then?
169
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
Put it down.
170
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
It's okay.
171
00:19:08,160 --> 00:19:09,200
Sleep.
172
00:19:10,480 --> 00:19:11,720
Sleep.
173
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
Sissy.
174
00:19:43,160 --> 00:19:44,440
Against the wall.
175
00:19:45,040 --> 00:19:48,120
When will I go back to the yard?
You can't hold me here forever.
176
00:19:48,720 --> 00:19:51,880
You started a riot here, bastard.
I said, against the wall.
177
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
I don't know your name.
178
00:20:22,040 --> 00:20:23,360
Cruz Alfonso Ochoa.
179
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Cruz.
180
00:20:35,520 --> 00:20:36,760
Will you take me with you?
181
00:20:37,800 --> 00:20:40,120
- Where?
- Far away.
182
00:20:43,280 --> 00:20:44,440
As you wish.
183
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
Cruz!
184
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
No, no!
185
00:21:21,560 --> 00:21:22,840
- Get off me!
- Take her.
186
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
- Get off me!
- Quickly!
187
00:21:28,640 --> 00:21:30,800
No! Let me go!
188
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Milena!
189
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
My eye!
190
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
My eye!
191
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
No!
192
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Cruz!
193
00:22:03,440 --> 00:22:04,640
Let me go!
194
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
Let me go!
195
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
Milena!
196
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
No!
197
00:22:14,520 --> 00:22:16,640
- Milena!
- I told you, an eye for an eye.
198
00:22:27,400 --> 00:22:29,920
I thought bribes
were no longer allowed here.
199
00:22:30,000 --> 00:22:32,560
Only if you don't pay enough.
200
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
You must have a good reason.
201
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
I need your help to get my daughter back.
202
00:22:41,520 --> 00:22:45,240
I did it once. Why would I... do it again?
203
00:22:52,520 --> 00:22:54,040
Because she's your daughter too.
204
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
The dates don't match.
205
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
I changed the date
on the birth certificate.
206
00:23:16,040 --> 00:23:18,640
Soledad was born nine months after Ibagué.
207
00:23:20,280 --> 00:23:22,680
You sent me to kidnap my own daughter.
208
00:23:25,280 --> 00:23:26,640
Norberto chose you.
209
00:23:27,480 --> 00:23:28,880
You were his best man.
210
00:23:30,680 --> 00:23:34,360
When I saw you again,
I couldn't believe you were still alive.
211
00:23:35,280 --> 00:23:38,160
That night, he prevented me
from losing the other eye.
212
00:23:39,160 --> 00:23:41,600
I told him they were stealing from him,
so he killed them.
213
00:23:43,680 --> 00:23:44,760
I looked for you.
214
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
I went to the club you were sold to,
and you weren't there.
215
00:23:49,000 --> 00:23:50,160
You disappeared.
216
00:23:52,280 --> 00:23:54,440
When I saw you again,
I wasn't capable of telling you
217
00:23:54,520 --> 00:23:56,160
that Soledad was your daughter.
218
00:24:04,560 --> 00:24:06,720
I was afraid that Norberto would kill us.
219
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
The three of us.
220
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Cruz...
221
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
Norberto is looking for Soledad.
222
00:24:27,720 --> 00:24:29,200
I don't know if knows.
223
00:24:30,560 --> 00:24:33,520
I don't know if he wants to get her back
or take revenge.
224
00:24:36,320 --> 00:24:38,280
I have nobody left.
225
00:24:58,560 --> 00:24:59,920
Get me a cell phone.
226
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
What the fuck are you doing here?
227
00:25:22,800 --> 00:25:24,520
Quitombo ordered you killed.
228
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
On the contrary,
Quitombo has nothing against me.
229
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
I stopped the prosecutor's investigation.
230
00:25:31,680 --> 00:25:33,880
I'm risking my career for him.
231
00:25:33,960 --> 00:25:36,360
Since they took his daughter,
he's out of his mind.
232
00:25:36,440 --> 00:25:39,240
He doesn't trust anybody.
It doesn't matter if that's true or not.
233
00:25:43,040 --> 00:25:44,200
I'm a dead man.
234
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
No.
235
00:25:47,200 --> 00:25:50,440
You're a state court judge.
Use your power.
236
00:25:50,800 --> 00:25:53,960
Quitombo is making mistakes.
His cartel is falling apart.
237
00:25:54,480 --> 00:25:56,000
Go and get him.
238
00:25:57,160 --> 00:25:59,560
He can't hurt you if he's in prison.
239
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Or dead.
240
00:26:03,920 --> 00:26:06,880
You're braver than you think.
241
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Concha.
242
00:26:13,360 --> 00:26:14,480
- Antonio.
- Yes?
243
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
It's your mom.
244
00:26:18,800 --> 00:26:19,880
Mom.
245
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Son.
246
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
I was so scared.
247
00:26:24,920 --> 00:26:26,120
Listen to me.
248
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
I've got a message for you.
249
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
That motherfucking judge...
250
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
has suddenly grown balls.
251
00:27:11,920 --> 00:27:13,520
He completely fucked us over.
252
00:27:13,600 --> 00:27:14,840
I already took care of that.
253
00:27:14,960 --> 00:27:17,600
Sure, you did,
but the harm is already done.
254
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
The prosecutor issued the orders.
We're no longer protected.
255
00:27:20,640 --> 00:27:21,920
Do you understand?
256
00:27:23,960 --> 00:27:26,920
Guys, you know what you have to do. Go.
257
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
What about the lawyer?
258
00:27:32,680 --> 00:27:34,600
What the hell are you talking about, man?
259
00:27:35,800 --> 00:27:37,720
First, I need you to find my daughter.
260
00:27:37,800 --> 00:27:39,320
Why haven't you found her yet?
261
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
Boss, I need you to hear something.
262
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
Who is this?
263
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
A worker from La Brecha. Tell him.
264
00:27:58,320 --> 00:28:01,640
Your wife met Cruz this morning.
I heard what they said.
265
00:28:09,160 --> 00:28:10,360
And what did they say?
266
00:28:11,960 --> 00:28:14,000
Cruz is the girl's father, sir.
267
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
- Are you sure about that?
- Absolutely, sir.
268
00:28:39,760 --> 00:28:42,120
Soledad is my daughter,
and I'll get her back.
269
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Understood?
270
00:28:46,680 --> 00:28:48,480
Liliana, clean that up, please.
271
00:29:02,080 --> 00:29:03,640
So, will you do me that last favor?
272
00:29:03,720 --> 00:29:06,000
Man, you can count on it. Look.
273
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Wow!
274
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
Express delivery.
275
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
Thank you very much.
276
00:29:16,680 --> 00:29:17,760
Thank you for everything.
277
00:29:19,040 --> 00:29:20,960
Go. Good luck.
278
00:29:21,040 --> 00:29:22,120
I'm coming with you.
279
00:29:23,640 --> 00:29:25,320
I know this place better than anyone.
280
00:29:25,960 --> 00:29:28,200
It was used in the '90s
by the MedellĂn cartel.
281
00:29:28,280 --> 00:29:29,640
Then the army used it.
282
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
Besides, if I help you,
I'll fuck Quitombo over.
283
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Lawyer,
284
00:29:53,000 --> 00:29:55,920
did you hear that Judge Olmedo
and his bodyguards were killed?
285
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
- What?
- They took their time torturing him.
286
00:30:01,080 --> 00:30:02,480
Excuse me. Good day.
287
00:30:45,560 --> 00:30:47,120
Take me to the nearest police station.
288
00:30:47,200 --> 00:30:48,520
- But it's just...
- Go!
289
00:30:49,520 --> 00:30:51,080
What's going on? Who are you?
290
00:30:51,160 --> 00:30:52,840
Shut up and go. Come on!
291
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Go!
292
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
They already told me.
293
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
We're going to put
that bastard Olmedo in his place.
294
00:31:32,080 --> 00:31:33,560
Don't worry about that.
295
00:31:36,040 --> 00:31:38,120
- Boss.
- What is it, man?
296
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Do it!
297
00:31:43,440 --> 00:31:44,880
They won't mess with you.
298
00:31:46,000 --> 00:31:47,280
And if they do...
299
00:31:49,480 --> 00:31:51,120
I'll get you out again.
300
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Don't worry.
301
00:32:00,560 --> 00:32:01,800
Come on, guys!
302
00:32:02,480 --> 00:32:03,520
Quickly!
303
00:32:12,760 --> 00:32:13,960
What are you doing?
304
00:32:14,560 --> 00:32:16,120
I'm going to take a dip.
305
00:32:24,280 --> 00:32:25,640
Aren't you coming?
306
00:32:54,280 --> 00:32:55,720
You knew it, right?
307
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
You knew about everything, bitch.
308
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Me?
309
00:33:18,040 --> 00:33:20,160
Quickly. You're coming with me.
310
00:34:21,000 --> 00:34:22,320
Well done.
311
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
What happened with the credit card?
312
00:35:06,840 --> 00:35:07,960
Does it have money?
313
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Ma'am, the boss is dead.
314
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Oh, you speak?
315
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Only if there's something important
to say.
316
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
The police hit us hard.
317
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
We still have Suarez Warehouses intact.
318
00:35:46,720 --> 00:35:49,400
When they find out that the boss died,
there will be more snitches.
319
00:35:49,480 --> 00:35:51,160
People won't fear or respect us anymore.
320
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
- That's why we need a new boss.
- You?
321
00:35:58,480 --> 00:35:59,800
Quitombo trusted me.
322
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
Not that much.
323
00:36:04,040 --> 00:36:05,400
Things aren't the way you think.
324
00:36:07,880 --> 00:36:10,200
Hold on, what are they doing here?
325
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
They are clean, boss.
326
00:36:14,280 --> 00:36:16,480
Respect is gained with money.
327
00:36:17,800 --> 00:36:19,480
And I have the money.
328
00:36:20,720 --> 00:36:23,920
As far as I know,
the boss took everything from you.
329
00:36:28,720 --> 00:36:31,480
Real estate businesses
are still in my name.
330
00:36:31,560 --> 00:36:35,160
Everything that we've accumulated
in these past years, I control.
331
00:36:38,240 --> 00:36:40,920
The boss condemned you
because you're a traitor.
332
00:36:41,000 --> 00:36:42,640
You can't replace him.
333
00:36:58,840 --> 00:37:01,880
What if I only ask for the place
that belongs to me...
334
00:37:03,000 --> 00:37:04,520
next to the new boss?
335
00:37:19,800 --> 00:37:20,960
Put the guns down.
336
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Put them down.
337
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
I'm the boss now.
338
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Do you remember?
339
00:40:01,120 --> 00:40:05,400
If you wear it,
you'll know I'm always protecting you.
340
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
It's yours.
341
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Good evening.
342
00:40:39,040 --> 00:40:41,440
For 13 years,
I've been looking at a girl's picture
343
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
trying to imagine how she would look now.
344
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Did you get it right?
345
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
Not really.
346
00:41:01,640 --> 00:41:03,000
We haven't been introduced.
347
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
No.
348
00:41:07,480 --> 00:41:08,640
And there's no need.
349
00:41:25,080 --> 00:41:26,080
You made it.
350
00:41:31,080 --> 00:41:32,640
And you never gave up.
351
00:41:34,200 --> 00:41:35,560
But I left you alone.
352
00:41:36,760 --> 00:41:38,160
I'm sorry for that.
353
00:41:52,480 --> 00:41:54,080
There are too many people.
354
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
You only bought two tickets.
355
00:42:05,720 --> 00:42:07,120
Sister, come with me.
356
00:42:19,480 --> 00:42:20,560
Will that be enough?
357
00:42:24,280 --> 00:42:25,800
We leave at dawn.
358
00:43:20,520 --> 00:43:21,840
It's here.
359
00:43:21,920 --> 00:43:23,960
They're waiting for you in the plane.
360
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Who?
361
00:43:28,240 --> 00:43:29,240
Let's go.
362
00:43:52,600 --> 00:43:54,240
No, no, no. No guns.
363
00:44:03,040 --> 00:44:04,520
How did you find us?
364
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
You shouldn't trust other people's phones.
365
00:44:17,000 --> 00:44:18,360
Your dad died.
366
00:44:21,600 --> 00:44:24,000
Now you can have the life you wish.
367
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
You can love whoever you want.
368
00:44:28,000 --> 00:44:29,640
But you have to come with me.
369
00:44:39,880 --> 00:44:43,200
They bought you.
I carried you inside my belly.
370
00:44:47,040 --> 00:44:50,720
I swear if you come with me,
they'll be free.
371
00:45:28,080 --> 00:45:29,640
I won't go with you, Mom.
372
00:45:32,600 --> 00:45:35,080
I'm the daughter of you two. You three.
373
00:45:36,840 --> 00:45:39,640
From now on,
I make my own decisions in my life.
374
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
If you're willing to accept it,
375
00:45:45,600 --> 00:45:47,560
you're welcome to take part in it.
376
00:45:48,800 --> 00:45:50,040
You say I choose.
377
00:45:52,760 --> 00:45:54,000
Well, I choose this.
378
00:46:02,480 --> 00:46:04,160
There's still one matter to discuss.
379
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
What is it?
380
00:46:09,120 --> 00:46:11,000
She has the right to know the truth.
381
00:46:14,840 --> 00:46:16,880
I'm here to make sure that happens.
382
00:46:16,960 --> 00:46:18,160
What do you mean?
383
00:46:21,240 --> 00:46:22,240
You're right.
384
00:46:25,240 --> 00:46:26,680
Your story belongs to you.
385
00:46:28,160 --> 00:46:29,440
Since the very beginning.
386
00:46:36,480 --> 00:46:37,480
Enrique.
387
00:46:39,000 --> 00:46:40,240
This came for you.
388
00:46:44,000 --> 00:46:45,160
I'm so sorry.
389
00:47:03,480 --> 00:47:05,120
Motherfucker...
390
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Let them in.
391
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
Hold on.
392
00:49:34,240 --> 00:49:35,240
Thank you.
393
00:49:45,920 --> 00:49:47,000
My son.
394
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
My son.
395
00:50:08,600 --> 00:50:10,720
- Everything is going to be fine.
- Okay.
396
00:50:12,000 --> 00:50:13,720
- Take care.
- You too.
397
00:50:26,240 --> 00:50:27,240
Good luck.
398
00:50:32,000 --> 00:50:33,040
We'll talk later.
399
00:50:55,120 --> 00:50:56,680
CIVIL GUARD
400
00:53:50,640 --> 00:53:53,160
Subtitle translation by:
Mary Gámez
26597