Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,760 --> 00:01:02,220
Jeg vidste intet om sex,
før jeg blev gift, doktor.
2
00:01:02,560 --> 00:01:08,560
Jeg gik i klosterskole,
hvor man ikke talte om den slags.
3
00:01:09,070 --> 00:01:14,130
Da jeg mødte Victor, min mand,
slog lynet ned.
4
00:01:14,510 --> 00:01:21,350
Vi besluttede at gifte os hurtigt,
men jeg frygtede bryllupsnatten.
5
00:01:21,680 --> 00:01:28,150
Jeg var stolt af at være jomfru og kunne give min mand den gave.
6
00:01:28,420 --> 00:01:34,260
-Men jeg var også nervøs.
-Hvad var grunden til det?
7
00:01:34,630 --> 00:01:40,800
Det ved jeg ikke, men jeg kan fortælle, hvordan det gik.
8
00:01:41,670 --> 00:01:46,730
Først skal De vide,
at jeg elsker min mand højt.
9
00:01:47,240 --> 00:01:52,680
Da jeg mødte ham, vidste jeg,
han var prinsen pĂĄ den hvide hest.
10
00:01:53,510 --> 00:01:59,540
Det var som et eventyr,
da han friede til mig.
11
00:02:00,490 --> 00:02:08,020
Vi tog pĂĄ bryllupsrejse til Venedig,
verdens mest romantiske by.
12
00:03:28,310 --> 00:03:32,470
-Der er du endelig.
-Keder jeg dig allerede?
13
00:04:02,080 --> 00:04:04,640
Er alt i orden, skat?
14
00:04:07,180 --> 00:04:09,650
Lad mig gøre det.
15
00:05:00,330 --> 00:05:05,530
-Nej, jeg er bange!
-Tak det roligt, det skal nok gĂĄ.
16
00:05:06,410 --> 00:05:09,310
Nej, jeg er bange.
17
00:06:11,570 --> 00:06:14,940
Nej, jeg vil ikke!
18
00:06:20,050 --> 00:06:22,410
Nej!
19
00:06:29,060 --> 00:06:34,690
Nej, det gør ondt.
20
00:07:16,270 --> 00:07:18,330
Hurtigere! HĂĄrdere!
21
00:07:18,540 --> 00:07:24,710
-Bliv ved! Tag mig hĂĄrdere!
-Men jeg troede, du var jomfru, skat.
22
00:07:25,050 --> 00:07:29,070
Det er vores bryllupsnat.
HĂĄrdere!
23
00:07:39,090 --> 00:07:43,150
Kom sĂĄ, skat, knep mig.
24
00:07:44,060 --> 00:07:49,260
Ja, det er godt, kom langt op i mig.
25
00:07:56,080 --> 00:07:59,980
Ja, knep mig godt.
26
00:08:09,260 --> 00:08:13,190
Ja, hvor er det godt. Bliv ved.
27
00:09:30,240 --> 00:09:35,140
-Deres patient er kommet, doktor.
-Vis hende ind.
28
00:09:57,560 --> 00:09:59,430
Goddag, doktor.
29
00:10:00,600 --> 00:10:06,130
Siden sidste gang, vi talte sammen,
er mit liv vendt op og ned.
30
00:10:06,470 --> 00:10:11,500
Jeg er besat af sex og ligger under for en sygelig nymfomani.
31
00:10:12,080 --> 00:10:17,110
Jeg har været gift i nogle måneder med Victor, som er arkitekt.
32
00:10:17,480 --> 00:10:21,980
Jeg var jomfru, da jeg blev gift.
Det troede jeg i det mindste.
33
00:10:22,590 --> 00:10:28,080
Efter bryllupsnatten, hvor Victor deflorerede mig, blev jeg besat af sex.
34
00:10:28,360 --> 00:10:33,300
Det er, som om jeg er besat af en kraft, jeg ikke er herre over.
35
00:10:37,140 --> 00:10:42,010
Som om jeg styres af uventede,
uforudsete drifter.
36
00:10:42,380 --> 00:10:47,370
I gĂĄr havde min mand inviteret en vigtig forretningsforbindelse.
37
00:10:47,750 --> 00:10:52,180
Det drejede sig om opførelsen af et indkøbscenter i Tokyo.
38
00:10:52,490 --> 00:10:56,620
Middagen gik fint, og jeg klarede min værtinderolle pænt.
39
00:10:57,060 --> 00:10:59,550
Jeg føler mig mærkelig tilpas.
40
00:10:59,860 --> 00:11:05,990
Jeg havde serveret drinks,
og de var i den anden ende af stuen.
41
00:11:08,670 --> 00:11:13,110
Jeg mærkede igen den underlige fornemmelse.
42
00:11:26,320 --> 00:11:30,480
Kom med mig, jeg mĂĄ vise Dem de nye planer over centret.
43
00:12:53,310 --> 00:13:00,300
Heldigvis er Victor meget forstĂĄende og aftalte tid for mig hos Dem.
44
00:13:00,480 --> 00:13:03,750
Jeg skal gøre mit bedste, Madame.
45
00:13:07,090 --> 00:13:14,150
Har der været andre tilfælde,
hvor De har opført Dem usædvanligt?
46
00:13:14,630 --> 00:13:20,260
Hvis det at overfalde en ung pige i et motionsstudie er usædvanligt, så ja.
47
00:13:20,530 --> 00:13:24,060
Kan De beskrive det nærmere?
48
00:13:24,600 --> 00:13:29,770
Jeg gĂĄr til motion hver uge i en privat klub-
49
00:13:30,140 --> 00:13:33,600
-som min mand sponsorerer.
50
00:13:41,820 --> 00:13:44,550
-Goddag.
-Goddag.
51
00:13:51,360 --> 00:13:55,600
Kommer du ofte her?
Jeg har ikke set dig før.
52
00:13:56,040 --> 00:14:01,300
-Det er første gang. Her er ret tomt.
-Det kan jeg bedst lide.
53
00:14:01,670 --> 00:14:04,470
Ja, her er meget fredeligt.
54
00:14:07,450 --> 00:14:12,150
Det er en meget sexet bevægelse.
Det giver flotte ben.
55
00:14:12,520 --> 00:14:15,680
Skal vi ikke slappe af i vandet?
56
00:14:16,190 --> 00:14:20,520
Det var, som om jeg ikke var herre over mig selv.
57
00:14:21,060 --> 00:14:23,120
Stemmen sagde, jeg skulle benytte mig af lejligheden. at hun ønskede det.
58
00:14:34,470 --> 00:14:40,740
Jeg havde aldrig forestillet mig at gøre den slags med en pige.
59
00:15:59,190 --> 00:16:02,030
Hvor er det godt.
60
00:17:03,160 --> 00:17:08,250
Bagefter var jeg døden nær af skam.
Jeg anede ikke, hvad jeg skulle sige.
61
00:17:08,490 --> 00:17:12,490
Det var aldrig hændt mig før.
Hun tog det meget pænt-
62
00:17:12,730 --> 00:17:16,970
-men jeg sagde, at jeg ikke anede,
hvad der var gĂĄet af mig.
63
00:17:23,540 --> 00:17:26,640
SĂĄ er tiden gĂĄet.
64
00:17:30,180 --> 00:17:37,490
-Jeg har det allerede bedre.
-Aftal en ny tid med min sekretær.
65
00:17:37,790 --> 00:17:43,520
Næste gang forsøger vi noget,
som måske vil hjælpe Dem. Farvel.
66
00:17:48,200 --> 00:17:52,730
Tag det roligt.
De fĂĄr det hele pĂĄ torsdag.
67
00:18:02,420 --> 00:18:07,110
Undskyld mig, skat, det er en vigtig samtale fra Tokyo. Fem minutter!
68
00:18:14,230 --> 00:18:21,130
Jeg forstår det udmærket.
De fĂĄr dokumenterne til tiden.
69
00:18:24,970 --> 00:18:30,540
Ja, jeg venter. - Hold op,
det er meget vigtigt. Hold op.
70
00:18:30,710 --> 00:18:36,620
Ja, undskyld mig.
- Hold op, siger jeg.
71
00:18:37,550 --> 00:18:44,010
De fĂĄr det hele torsdag morgen.
- Hold sĂĄ op.
72
00:18:45,660 --> 00:18:49,250
Hold op, hold op.
73
00:18:50,630 --> 00:18:58,130
Hvadbehager?
Nej, De fĂĄr det hele pĂĄ -en gang.
74
00:19:00,410 --> 00:19:02,970
Ja, jeg lytter.
75
00:19:08,350 --> 00:19:12,480
Ja, helt sikkert. Ja.
76
00:19:14,550 --> 00:19:17,080
Hold op!
77
00:19:19,530 --> 00:19:26,230
Nej, jeg forstĂĄr Dem godt.
Nej, jeg forsikrer, at De fĂĄr det.
78
00:19:28,370 --> 00:19:31,130
Ja, helt sikkert.
79
00:19:39,150 --> 00:19:44,240
-Jeg ved ikke, hvad der kom over mig.
-Det er i orden, farvel.
80
00:21:22,050 --> 00:21:29,080
Mademoiselle, vent.
Vi er her vist af samme grund.
81
00:21:29,320 --> 00:21:35,450
Vi kommer sikkert begge to her for at møde -en at have det rart med.
82
00:21:35,690 --> 00:21:40,130
-Jeg ved ikke rigtigt.
-Det er jo nok derfor, De er her.
83
00:21:40,300 --> 00:21:45,260
-Har De ikke lyst til et eventyr?
-Jo, men det er første gang...
84
00:21:45,440 --> 00:21:48,570
Der er altid en første gang.
Kom med herind.
85
00:21:52,140 --> 00:21:54,610
Her er fred og ro.
86
00:21:56,350 --> 00:21:58,110
Du er dejlig.
87
00:22:17,270 --> 00:22:21,000
Ja, det kan jeg godt lide.
88
00:26:56,780 --> 00:27:00,220
Jeg mĂĄ skynde mig,
jeg kommer for sent.
89
00:27:42,290 --> 00:27:44,420
Her er det.
90
00:27:50,670 --> 00:27:54,730
Jeg tror, hypnose kan hjælpe Dem.
91
00:27:55,140 --> 00:27:59,540
Når De kommer næste gang,
vil vi forsøge det.
92
00:28:00,010 --> 00:28:06,350
Vi gĂĄr tilbage i tiden og finder ĂĄrsagen til deres problem.
93
00:28:09,450 --> 00:28:15,720
Slap af og giv slip.
Vi gĂĄr tilbage i tiden.
94
00:28:16,400 --> 00:28:23,320
De hører kun min stemme.
Betragt lyset og luk øjnene.
95
00:28:25,140 --> 00:28:29,940
De befinder Dem et rart sted og hører kun min stemme.
96
00:28:30,240 --> 00:28:33,410
Vi vil sammen afdække Deres fortid.
97
00:28:35,050 --> 00:28:40,510
De er 17 ĂĄr. De har en kvindes krop,
og De udforsker den for første gang.
98
00:28:41,090 --> 00:28:48,050
Jeg er i bad og kærtegner mine bryster, som bliver hårde.
99
00:28:48,390 --> 00:28:53,760
Jeg er vĂĄd i skridtet.
Det gĂĄr ikke... jeg mĂĄ ikke.
100
00:28:54,700 --> 00:28:58,470
Men ĂĄh... det er dejligt.
101
00:28:58,800 --> 00:29:02,330
Det bliver mere og mere dejligt.
102
00:29:02,610 --> 00:29:07,710
Vi går længere tilbage.
Fortæl om, da De var endnu yngre.
103
00:29:08,110 --> 00:29:12,550
Far har skældt mig ud. Jeg har været uartig og ødelagt min dukke.
104
00:29:12,950 --> 00:29:19,250
-Mor trøstede mig.
-Lad os gå længere tilbage.
105
00:29:19,420 --> 00:29:22,450
Hvor er De henne?
106
00:29:23,260 --> 00:29:28,200
Jeg græder, der er lys,
og jeg er ved at kvæles.
107
00:29:28,500 --> 00:29:34,440
Nu har jeg det bedre, jeg svæver,
lyset generer ikke, jeg er i sikkerhed.
108
00:29:38,510 --> 00:29:44,540
-åh nej, det er mørkt, en hvirvelvind.
-Hvor er det henne?
109
00:29:46,990 --> 00:29:50,110
FlĂĄden i USA.
110
00:29:51,620 --> 00:29:57,720
Laure, hører De mig?
Hvor er De nu?
111
00:29:58,130 --> 00:30:03,500
Satans, det er seks uger siden,
jeg har fĂĄet noget. Nosser som meloner.
112
00:30:03,700 --> 00:30:08,070
Hvor er De, og hvornĂĄr?
113
00:30:08,440 --> 00:30:16,440
Jeg er sergent Kendricks,
sømand på "Louisiana".
114
00:30:16,820 --> 00:30:19,220
USA's flĂĄde.
115
00:30:19,690 --> 00:30:24,560
-Og hvor er De?
-PĂĄ en pub for at finde en pige.
116
00:30:25,060 --> 00:30:31,050
-l hvilken by, hvornĂĄr?
-l London, 1943.
117
00:30:31,260 --> 00:30:36,630
Jeg søger en partner, og den lille adjudant kan vist godt lide mig.
118
00:30:37,040 --> 00:30:39,970
Den lille godte og jeg vil have et knald-
119
00:30:41,710 --> 00:30:47,310
-men det bliver ikke let at finde et hotel under luftalarmen.
120
00:30:49,850 --> 00:30:54,340
-Kom, skat!
-Nej, vi mĂĄ finde ly.
121
00:30:54,590 --> 00:30:59,520
Tag det roligt,
min lykkestjerne vĂĄger over mig.
122
00:31:13,370 --> 00:31:19,440
-Nej, vi mĂĄ finde et beskyttelsesrum.
-Lad os kravle herind.
123
00:31:19,810 --> 00:31:24,770
Godt, vi fandt den taxi.
Ellers var det undergrunden i nat.
124
00:32:15,800 --> 00:32:20,360
Nej, det er for farligt.
125
00:32:28,110 --> 00:32:30,670
Jo, kom nu. SĂĄdan.
126
00:36:47,010 --> 00:36:51,770
MĂĄske havde jeg en lykkestjerne,
men den andens måtte være på ferie.
127
00:36:52,240 --> 00:36:57,340
Men jeg fik da kneppet Lisa lige før braget.
128
00:36:58,050 --> 00:37:04,350
Laure, det er doktor Koontz.
Jeg tæller til tre.
129
00:37:05,720 --> 00:37:13,320
PĂĄ tre vĂĄgner De og husker intet om, hvad der er sket.
130
00:37:14,230 --> 00:37:18,670
De vil føle Dem afslappet og veltilpas.
131
00:37:19,070 --> 00:37:26,240
En... to... tre!
Har De det godt?
132
00:37:31,020 --> 00:37:34,420
Vi er kommet et stykke af vejen,
men mĂĄ have en ny aftale.
133
00:37:34,690 --> 00:37:37,550
Min sekretær sørger for,
De fĂĄr en ny tid.
134
00:37:37,720 --> 00:37:41,680
Godt. Farvel, doktor.
135
00:38:18,700 --> 00:38:26,230
-Varer det længe, frøken?
-Det tror jeg ikke.
136
00:38:29,340 --> 00:38:32,170
Det hĂĄber jeg ikke.
137
00:38:56,430 --> 00:39:02,930
Jeg forsøgte mig med hypnose,
og resultatet var forbløffende.
138
00:39:08,350 --> 00:39:13,580
Hun bærer tydeligt præg af tidligere liv.
139
00:39:13,950 --> 00:39:22,290
De påvirker hendes opførsel,
og jeg vil undersøge det nærmere.
140
00:39:22,730 --> 00:39:28,630
Takket være den dybe hypnose,
hun har været i-
141
00:39:29,630 --> 00:39:37,060
-kan vi indkredse oprindelsen til hendes nymfomani.
142
00:39:55,630 --> 00:39:59,460
-Ja, doktor?
-Kom ind et øjeblik.
143
00:40:23,590 --> 00:40:29,760
-Mangler der mange endnu?
-Ja, der er tre patienter.
144
00:40:30,190 --> 00:40:37,260
-Jeg kan annullere dem.
-Nej, divanen skal bare ordnes.
145
00:41:15,440 --> 00:41:20,340
Sæt dig ned. Lad mig gøre det.
146
00:41:30,020 --> 00:41:32,510
ĂĄh ja, sĂĄdan.
147
00:42:28,050 --> 00:42:30,410
Ja, hvor er det godt.
148
00:43:14,990 --> 00:43:17,050
SĂĄdan.
149
00:43:19,530 --> 00:43:23,990
Ja, bøj dig ned sådan.
StĂĄ stille.
150
00:45:04,170 --> 00:45:08,130
Du kan godt lide historier om bombardementer, hvad?
151
00:46:42,230 --> 00:46:44,430
Det var dog utroligt.
152
00:47:03,120 --> 00:47:06,090
Gudfader!
153
00:49:21,090 --> 00:49:24,930
Doktoren vil se Dem om et øjeblik.
154
00:49:28,530 --> 00:49:35,560
De hører kun min stemme. De fortæller om fortiden, lige fra Deres fødsel.
155
00:49:35,770 --> 00:49:39,970
-Klar?
-Ja, doktor.
156
00:49:40,580 --> 00:49:45,640
-Hvem er De?
-Jeg hedder Alma.
157
00:49:46,020 --> 00:49:50,110
Han hedder Leon,
og jeg tror, jeg elsker ham.
158
00:49:50,390 --> 00:49:55,950
Vi har ikke været sammen længe.
Jeg er vaskekone i Belleville-
159
00:49:56,230 --> 00:50:02,170
-og han er kunstsnedker i Faubourg Saint Antoine.
160
00:50:02,470 --> 00:50:06,660
Vi mødtes ved en sammenkomst i foråret.
161
00:50:07,140 --> 00:50:11,600
I dag skal Leon og jeg pĂĄ skovtur.
162
00:50:25,190 --> 00:50:32,460
Vi skal have det godt i dag.
Se, der er et godt sted.
163
00:50:32,630 --> 00:50:38,190
-Ja, det er perfekt.
-Vi tager dugen frem.
164
00:50:40,070 --> 00:50:45,070
Jeg lader dig om det.
Jeg har vasket dem i løbet af ugen.
165
00:50:46,780 --> 00:50:49,180
Jeg kan ikke.
166
00:50:58,390 --> 00:51:01,360
-SkĂĄl.
-SkĂĄl.
167
00:51:03,530 --> 00:51:06,520
-Den er god.
-Sig pænt tak.
168
00:51:23,610 --> 00:51:27,480
Det er pĂĄ tide med et lille hvil.
169
00:55:47,580 --> 00:55:51,010
Ja, kom sĂĄ, det er godt.
170
00:57:22,370 --> 00:57:27,280
Jeg var sĂĄ forelsket i Leon,
at jeg gik med pĂĄ alle hans fantasier-
171
00:57:27,440 --> 00:57:30,350
-selv de mest sjofle.
172
00:57:57,640 --> 00:58:00,910
Ja, jeg kommer, jeg kommer.
173
00:58:09,950 --> 00:58:13,550
-Jeg kommer!
-Nej, vent lidt!
174
00:59:18,460 --> 00:59:22,120
-For pokker da!
-Vent pĂĄ mig.
175
00:59:35,810 --> 00:59:38,640
Jeg havde aldrig været så flov.
176
00:59:39,010 --> 00:59:44,380
SĂĄ begyndte Leon at le,
og det smittede.
177
00:59:52,660 --> 00:59:57,890
Slip nutiden. Vi skal genkalde endnu et af Deres tidligere liv.
178
00:59:58,330 --> 01:00:03,560
De flyder og rejser gennem tid og rum. Hvem og hvor er De?
179
01:00:04,940 --> 01:00:09,630
Jeg hedder Daisy, gift med Chicagos borgmester i 1927.
180
01:00:09,940 --> 01:00:14,380
Som alle andre led jeg under spiritusforbudet.
181
01:00:14,710 --> 01:00:19,980
Jeg elsker smugkroerne og at drikke et lille glas uden min mands vidende.
182
01:00:20,420 --> 01:00:26,080
Men min store last er at spille poker.
SĂĄledes befandt jeg mig en aften-
183
01:00:26,460 --> 01:00:30,950
-med en milliongæld,
som jeg ikke kunne betale.
184
01:00:31,430 --> 01:00:38,930
Da jeg ville have udsættelse,
kørte man mig til en lagerbygning.
185
01:02:23,510 --> 01:02:30,570
Chefen var Al Capone. Han sĂĄ grum ud og syntes at nyde situationen.
186
01:02:31,820 --> 01:02:38,850
Jeg vidste, hvad han ville.
Han ville have betaling i naturalier.
187
01:02:43,890 --> 01:02:48,990
Gino!
- God aften, min smukke.
188
01:02:49,500 --> 01:02:54,300
Hvilken skønhed.
SĂĄledes begĂĄr man dumheder.
189
01:02:56,440 --> 01:03:01,740
De har brug for mig.
Hvis De vil have min hjælp.
190
01:03:01,910 --> 01:03:05,470
-.... mĂĄ De elske med mig.
-Med Dem! Aldrig!
191
01:03:06,880 --> 01:03:11,620
Da han bad mig gå i seng med ham for at fjerne gælden, sagde jeg nej.
192
01:03:11,920 --> 01:03:18,050
Han var grim og frastødende, og det sagde jeg til ham. Han måtte drømme.
193
01:03:26,500 --> 01:03:31,340
Mit afslag ærgrede ham.
Han sagde, han ville have mig-
194
01:03:31,570 --> 01:03:36,570
-men at jeg ville tigge ham om at elske med mig.
195
01:03:36,910 --> 01:03:41,650
Jeg sagde, jeg hellere ville dø,
end at være sammen med ham.
196
01:03:47,420 --> 01:03:50,620
-Sig nu ja.
-Nej!
197
01:03:50,830 --> 01:03:56,390
Capone ændrede taktik på et øjeblik.
Han smilede og pressede mig ikke mere.
198
01:03:56,670 --> 01:04:02,000
Han undskyldte sin opførsel og sagde,
han ville tage mod gældsbevis-
199
01:04:02,370 --> 01:04:07,970
-som jeg kunne betale af pĂĄ.
Han foreslog at drikke et glas-
200
01:04:08,310 --> 01:04:12,040
-i al ærbarhed, som han sagde.
201
01:04:24,960 --> 01:04:30,560
-Så du vil hellere dø?
-Ja, det vil jeg.
202
01:04:32,540 --> 01:04:38,570
En virkelig dame. Jeg gør dig ikke noget, jeg har forstået.
203
01:04:38,810 --> 01:04:43,540
Lad os drikke et glas champagne,
sĂĄ fĂĄr du det bedre.
204
01:04:45,450 --> 01:04:47,610
Gino!
205
01:04:58,660 --> 01:05:01,530
SkĂĄl.
206
01:05:05,670 --> 01:05:08,870
Drik ud, den er god.
207
01:05:18,010 --> 01:05:23,750
-Hvorfor smiler De?
-Har du drukket det hele?
208
01:05:30,690 --> 01:05:38,500
Han sagde, at da jeg hellere ville dø,
var der en sjælden gift i mit glas.
209
01:05:38,670 --> 01:05:44,610
Jeg ville dø, hvis jeg ikke tog den eneste modgift: Sæd.
210
01:05:45,680 --> 01:05:51,980
Vi skal elske, og du drikker min sæd for ikke at dø.
211
01:06:03,430 --> 01:06:07,990
Du har kun en time at lege med mig i.
212
01:06:59,420 --> 01:07:03,880
Smid kludene, snut.
213
01:08:29,610 --> 01:08:32,740
Du kan godt lide gangstere, hvad?
214
01:14:36,740 --> 01:14:41,070
Du har fortjent,
at jeg glemmer din gæld, snut.
215
01:14:50,390 --> 01:14:55,690
Hvor var jeg flov! Jeg troede ikke,
jeg kunne gøre noget så skrækkeligt.
216
01:14:55,960 --> 01:15:00,330
Se, hvad min spillelidenskab har gjort.
Jeg kan ødelægge min mands karriere...
217
01:15:00,560 --> 01:15:06,000
Tag det nu roligt. De svæver igen og kommer imod mig.
218
01:15:06,440 --> 01:15:09,930
Sådan, jeg tæller til tre,
og pĂĄ tre vĂĄgner De.
219
01:15:10,370 --> 01:15:15,780
En... to... tre... vĂĄgn op.
220
01:15:20,050 --> 01:15:24,920
Hvor har jeg sovet godt.
Fandt De ud af noget?
221
01:15:25,320 --> 01:15:29,660
Brikker i puslespillet,
men De mĂĄ nok komme igen.
222
01:15:30,830 --> 01:15:35,350
-l morgen?
-Ja, aftal tid med min sekretær.
223
01:15:56,920 --> 01:16:01,320
-Ja, doktor?
-Kom lige ind et øjeblik.
224
01:16:01,860 --> 01:16:05,290
Ja, doktor, jeg kommer straks.
225
01:16:23,680 --> 01:16:27,310
Nej, denne gang har jeg forstĂĄet det.
226
01:16:59,950 --> 01:17:05,320
Vent pĂĄ mig, skat.
Vil du gĂĄ, uden at sige farvel?
227
01:17:05,490 --> 01:17:12,450
-Hvordan gĂĄr det med doktor Koontz?
-Fint. Jeg skal derhen i dag.
228
01:17:12,630 --> 01:17:17,590
Jeg kører bilen på værksted på vejen.
229
01:17:18,970 --> 01:17:21,530
-Vi ses.
-Farvel.
230
01:17:43,060 --> 01:17:46,890
Monsieur Androux?
Er her nogen?
231
01:18:09,450 --> 01:18:15,520
Jeg var bange for, her ikke var nogen.
Min bil siger en underlig lyd.
232
01:18:16,430 --> 01:18:21,630
-Jeg skal nok se pĂĄ den.
-Det var dejligt.
233
01:18:33,510 --> 01:18:40,640
-Men De må først tage Dem af mig.
-Ja, hvorfor ikke?
234
01:24:14,920 --> 01:24:18,650
Ja, hvor er det godt. Bliv ved!
235
01:24:55,090 --> 01:24:59,080
ĂĄh ja, hvor er det godt!
236
01:26:11,830 --> 01:26:20,710
Og sig mig sĂĄ, hvad De hedder nu,
og hvor De er.
237
01:26:23,350 --> 01:26:29,280
Jeg hedder Sidonie og har i nogle ĂĄr boet i Limoges.
238
01:26:29,520 --> 01:26:33,050
Vi er i maj mĂĄned 1896.
239
01:26:38,890 --> 01:26:42,830
Jeg er ung, køn, siger man, og gift.
240
01:26:43,030 --> 01:26:47,330
Min mand, som er meget ærbar,
tager sig ikke nok af mig.
241
01:26:47,640 --> 01:26:52,370
Vi gĂĄr kun i seng sammen et par gange om mĂĄneden.
242
01:26:52,640 --> 01:26:57,600
Jeg har aldrig fået glæde af vort samvær.
243
01:26:57,910 --> 01:27:03,750
Mit liv keder mig og min mand kan ikke tilfredsstille mig.
244
01:27:04,020 --> 01:27:10,860
Jeg har givet efter for en dragon,
som vil lære mig glæden ved sex.
245
01:27:31,310 --> 01:27:33,610
Min skat.
246
01:27:44,460 --> 01:27:46,760
Pas pĂĄ.
247
01:27:49,100 --> 01:27:51,730
Der kan komme nogen.
248
01:30:51,080 --> 01:30:54,110
Vær ikke bange, min søde.
249
01:30:59,050 --> 01:31:01,920
Ja, sĂĄdan.
250
01:32:22,500 --> 01:32:28,470
Og jeg, som troede, du var frigid.
- Kom i gang, menig.
251
01:32:28,780 --> 01:32:32,740
Han troede, jeg var frigid og uden kødelige lyster.
252
01:32:33,110 --> 01:32:38,350
Min mor havde lært mig at slukke lyset og gøre sin ægteskabelige pligt.
253
01:33:00,040 --> 01:33:04,380
Kom sĂĄ, min herre. Hurtigere!
254
01:33:09,920 --> 01:33:17,290
De ville have hende. Tage hende sĂĄ.
- Og kom sĂĄ, madame.
255
01:33:22,560 --> 01:33:26,730
Men hvad venter De pĂĄ?
Fortsæt! Mere endnu!
256
01:33:27,000 --> 01:33:31,270
Vis en smule vildskab, unge mand.
Det er udmærket!
257
01:33:34,710 --> 01:33:38,410
Vær lidt lidenskabelig over for dette lem.
258
01:33:54,560 --> 01:33:59,470
NĂĄda! Kom sĂĄ, madame.
259
01:34:00,600 --> 01:34:05,340
En smule mere, madame.
Sådan! Slik hende i røven!
260
01:34:06,570 --> 01:34:09,510
Lidt mere lidenskab, unge mand!
261
01:34:23,390 --> 01:34:28,730
Det er godt sĂĄdan.
- Knep hende nu.
262
01:35:31,690 --> 01:35:34,590
Spred balderne!
263
01:36:30,620 --> 01:36:36,960
Det var utroligt. Før dette havde jeg ikke troet, sex kunne være så.
264
01:36:37,290 --> 01:36:40,660
lidenskabeligt med ens mand.
265
01:36:42,330 --> 01:36:47,000
Jeg måtte gøre det om igen så snart som muligt.
266
01:36:51,770 --> 01:36:59,310
Hvad er Deres seneste inkarnation,
før De blev Laure?
267
01:37:03,820 --> 01:37:07,650
Jeg hedder magikeren Mandrike.
268
01:37:08,290 --> 01:37:12,590
Efterkrigstidens største tryllekunstner.
269
01:37:12,890 --> 01:37:17,890
Jeg turnerer hele verden.
I øjeblikket er jeg i Paris.
270
01:37:30,040 --> 01:37:35,710
Tror du, publikum tilgiver sĂĄdan en fejl? Jeg vil aldrig stole pĂĄ dig igen.
271
01:37:35,980 --> 01:37:40,850
Det er nok!
Det var frygteligt for mig.
272
01:37:41,090 --> 01:37:46,930
Jeg vil aldrig se det gentaget,
har du forstĂĄet?
273
01:37:49,830 --> 01:37:56,670
Alt skal tjekkes umiddelbart før.
Godt, gĂĄ derud igen, hurtigt.
274
01:38:05,410 --> 01:38:08,210
En, to tre!
275
01:38:12,750 --> 01:38:17,890
Kom ind!
Hvilket syn! Det er ren magi!
276
01:38:18,830 --> 01:38:23,420
De ser dejlig ud.
Kom ind, det er mig en stor glæde.
277
01:38:27,070 --> 01:38:36,640
Den yndige pige hed Brigitte og var udsendt af et ugeblad.
278
01:38:37,510 --> 01:38:41,380
-... hvis De vil se det.
-Ja, meget gerne.
279
01:38:43,020 --> 01:38:46,040
Godt, De skal være den første.
280
01:38:48,060 --> 01:38:53,650
Brigitte var utrolig sød.
Hun fik mit blod til at koge.
281
01:38:53,930 --> 01:38:58,370
Jeg mĂĄtte have hende med det samme.
282
01:38:58,570 --> 01:39:03,270
Kan De se den her?
Det er meget let.
283
01:39:17,050 --> 01:39:22,320
Vil De se, hvad der kommer nu?
Sådan, værsgo.
284
01:39:37,610 --> 01:39:41,700
-Hvor er den sød. Er den min?
-Ja, naturligvis.
285
01:39:43,850 --> 01:39:48,510
-Skal vi gĂĄ over til det alvorlige?
-Med fornøjelse.
286
01:39:49,920 --> 01:39:55,620
-SĂĄdan!
-ĂĄh, hvor pragtfuldt.
287
01:40:03,460 --> 01:40:06,370
Underholdende, ikke?
288
01:40:10,100 --> 01:40:14,340
Martine, min assistent,
kendte min hang til ungt kød.
289
01:40:14,610 --> 01:40:21,610
Hun hjalp mig med at fĂĄ journalisten til at give efter.
290
01:42:46,790 --> 01:42:50,360
Ja, sĂĄdan. Hurtigere.
291
01:48:07,480 --> 01:48:11,780
SĂĄ, sĂĄ, det var bare et mareridt.
292
01:48:12,320 --> 01:48:18,660
-Jeg ved ikke, hvem jeg er.
-Jeg talte med doktor Koontz i dag.
293
01:48:18,890 --> 01:48:24,800
Du er snart færdig med terapien,
og sĂĄ gĂĄr det bedre.
294
01:48:25,030 --> 01:48:29,940
-Det hĂĄber jeg.
-Læg dig til at sove igen.
295
01:48:30,400 --> 01:48:34,530
Det er overstĂĄet nu.
Læg dig til at sove.
296
01:48:36,540 --> 01:48:43,450
Hvad er der? Tag det roligt.
Hører du, Laure? Laure?
297
01:48:43,620 --> 01:48:47,850
-Giv mig din pik, jeg vil slikke den!
-Men jeg må have noget søvn.
298
01:48:48,020 --> 01:48:50,860
-Knep mig nu!
-Jeg bliver nødt til at sove.
299
01:48:52,030 --> 01:48:57,360
Dette er behandlingens sidste trin.
De er under dyb hypnose.
300
01:48:58,070 --> 01:49:02,530
De skal genopleve Deres bedste sexuelle minde med Deres mand.
301
01:49:03,600 --> 01:49:08,340
De hedder Laure og Deres mand Victor.
302
01:49:08,640 --> 01:49:12,550
De er hjemme og har meget lyst til ham.
303
01:49:12,810 --> 01:49:19,650
Elskede, se. Jeg har købt den specielt til dig.
304
01:49:20,020 --> 01:49:22,960
Kan du lide mig sĂĄdan?
305
01:54:11,450 --> 01:54:14,810
-Men doktor!
-Jeg har ikke bedt dig komme.
306
01:54:16,420 --> 01:54:20,440
Ud herfra! Jeg tæller til tre.
307
01:54:24,460 --> 01:54:26,260
SĂĄ gĂĄ dog ud.
308
01:54:32,000 --> 01:54:38,900
Du har selv bedt om det.
En... to... tre.
309
01:54:40,310 --> 01:54:47,440
-De er vĂĄgen!
-Svin! Hvor vover De!
310
01:55:13,910 --> 01:55:18,240
Jeg ringer angĂĄende min kone.
Jeg ville vide, hvordan det gik.
311
01:55:18,480 --> 01:55:23,580
Er behandlingen slut?
Glimrende, det glæder mig meget.
312
01:55:23,750 --> 01:55:28,620
Udmærket. Send mig regningen,
og jeg skal straks betale den.
313
01:55:28,820 --> 01:55:31,720
Tak for alt Deres arbejde.
314
01:55:50,840 --> 01:55:57,810
Det er mig. Doktor Koontz siger,
du er helt helbredt.
315
01:55:58,550 --> 01:56:04,290
Japanerne kommer jo i aften.
Heldigvis er dine problemer slut.
316
01:56:04,490 --> 01:56:07,720
Jeg kysser dig!
Vi ses senere, elskede.
317
01:56:28,920 --> 01:56:34,650
-Jeg tror, vi har set alt.
-Lad os glemme forretninger i aften.
318
01:56:34,920 --> 01:56:40,880
-Jeg hĂĄber, de har set byen?
-Jeg har set det, De foreslog.
319
01:56:41,560 --> 01:56:47,760
-Jeg hĂĄber, De kunne lide det.
-Jeg har stadig en dag tilbage.
320
01:56:48,100 --> 01:56:52,400
-Jeg skal se et museum.
-Det er blot at vælge.
321
01:56:52,670 --> 01:56:56,700
-Godaften, d'herrer.
-Vi ses, skat.
322
01:56:57,680 --> 01:57:03,340
-Deres kone er ung og smuk.
-Lad os drikke pĂĄ det.
323
01:57:06,520 --> 01:57:11,220
PĂĄ vores fremtidige samarbejde,
og pĂĄ jer to.
324
01:57:11,490 --> 01:57:17,760
-Og Dem. Sikke en dejlig aften.
-De mangler stadig desserten.
325
01:57:20,070 --> 01:57:25,530
Jeg hĂĄber, De er pĂĄ toppen,
for jeg vil gerne bolle jer gutter.
26368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.