All language subtitles for Lemonade.Joe.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,111 --> 00:00:21,670 LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA 4 00:00:22,630 --> 00:00:24,950 Based on the Play by Screenplay by 5 00:00:25,870 --> 00:00:29,430 Music by 6 00:00:30,310 --> 00:00:32,510 Performed by Karel Vlach's Orchestra 7 00:00:32,630 --> 00:00:35,711 And the Film Symphony Orchestra Conducted by 8 00:00:36,070 --> 00:00:38,948 Lyrics / Sung by Choreography by 9 00:00:45,991 --> 00:00:47,990 Art Director 10 00:00:49,111 --> 00:00:51,270 Sound Editor / Film Editor 11 00:00:52,070 --> 00:00:55,750 Make Up Artist / Costume Designer Animation / Art Director's Assistant 12 00:00:56,750 --> 00:01:00,870 Set Designer / Costumes by / Make Up 13 00:01:01,830 --> 00:01:03,910 Editor's Assistant Chief Lighting Technician 14 00:01:03,990 --> 00:01:06,151 Sound Effects / Still Photographer 15 00:01:06,711 --> 00:01:10,710 Associate Producers Production Assistant 16 00:01:11,590 --> 00:01:13,910 Second Cameraman / Camera Assistant Special Effects 17 00:01:15,030 --> 00:01:17,590 Co-Director / Director's Assistants 18 00:01:18,150 --> 00:01:21,231 Cast 19 00:01:56,790 --> 00:01:59,351 Executive in Charge of Production 20 00:02:00,230 --> 00:02:02,791 Artistic Cooperation 21 00:02:03,591 --> 00:02:05,750 Director of Photography 22 00:02:06,710 --> 00:02:09,270 Directed by 23 00:02:10,071 --> 00:02:15,590 Made by 24 00:02:16,791 --> 00:02:21,191 This movie is dedicated to the rough heroes of the Wild West 25 00:02:21,270 --> 00:02:26,550 who avenged injustice and protected the Law - no matter what. 26 00:04:31,202 --> 00:04:33,570 Enough dog fighting, fellows! 27 00:04:35,560 --> 00:04:41,123 Let's tap a different keg now, let art entertain us! 28 00:04:41,438 --> 00:04:45,678 Let us welcome our grandiose diva, 29 00:04:45,940 --> 00:04:49,064 our fabulous Arizona Warbler... 30 00:04:49,445 --> 00:04:52,006 Miss Tornado Lou! 31 00:05:12,440 --> 00:05:14,280 She will be mine! 32 00:05:19,320 --> 00:05:27,065 ♪ As the saloon thickens with smoke ♪ ♪ and liquor from my glass I drink, ♪ 33 00:05:27,440 --> 00:05:36,056 ♪ I dream my hero will come one day, ♪ ♪ my heart's true champion, I dare say. ♪ 34 00:05:36,590 --> 00:05:43,629 ♪ Only to him I will gladly grant ♪ ♪ all that is precious to my heart. ♪ 35 00:05:43,801 --> 00:05:53,200 ♪ I've no idea, if he comes soon. ♪ ♪ Again smoke spreads in the saloon. ♪ 36 00:05:54,778 --> 00:05:58,297 - What's she saying? - Something about smoke in the saloon. 37 00:05:58,517 --> 00:06:01,957 - What bloke? - Smoke! There's too much smoke here! 38 00:06:07,337 --> 00:06:14,508 ♪ As the saloon thickens with smoke ♪ ♪ and liquor from my glass I drink, ♪ 39 00:06:14,846 --> 00:06:19,246 ♪ I dream my hero will come one day, ♪ 40 00:06:23,030 --> 00:06:30,620 ♪ my heart's true champion, I daresay. ♪ 41 00:06:44,041 --> 00:06:46,272 The drinks are on me, gentlemen! 42 00:07:13,241 --> 00:07:14,560 One Kill Devil for me! 43 00:08:07,561 --> 00:08:10,303 Lou, you must be mine! 44 00:08:11,075 --> 00:08:15,607 I dream my hero will come one day, the champion of my heart... 45 00:08:15,641 --> 00:08:19,361 Why can't I be your champion? Doug Badman. 46 00:08:19,683 --> 00:08:24,561 The owner of the flourishing Trigger Whiskey Saloon. Why not? 47 00:08:25,456 --> 00:08:31,296 I dream of a man who would make me a different, better woman. 48 00:08:31,320 --> 00:08:32,840 Pooh! Silly dreams! 49 00:08:34,961 --> 00:08:40,842 Only then I will learn what the sacred feeling of love really is. 50 00:08:42,637 --> 00:08:44,371 I'm dead certain. 51 00:08:47,800 --> 00:08:49,256 Gimme a super Kill Devil! 52 00:09:05,800 --> 00:09:09,853 Hearken, my dear friends! The Arizona Revival calls you! 53 00:09:19,640 --> 00:09:21,481 Take this instead, my good man. 54 00:09:21,642 --> 00:09:23,701 Read it and you shall bless my doings. 55 00:09:25,904 --> 00:09:27,304 Read this, my friends. 56 00:09:27,558 --> 00:09:31,358 Once you've read it, you will never touch liquor again. 57 00:09:32,455 --> 00:09:34,135 The Arizona Revival... 58 00:09:34,375 --> 00:09:36,735 ...A commune of brothers and sisters 59 00:09:36,841 --> 00:09:40,200 who will pay the ransom to liberate you from the slavery of alcoholism. 60 00:09:41,653 --> 00:09:42,697 My friends... 61 00:09:42,721 --> 00:09:47,287 My friends, are you afraid our Wild West will be less wild 62 00:09:47,486 --> 00:09:50,726 if you fill your glasses with spring water 63 00:09:50,996 --> 00:09:54,576 or even fresh milk? Uhm... 64 00:09:54,600 --> 00:09:56,881 - On the contrary... - On the contrary... 65 00:09:57,035 --> 00:10:01,500 ...If you give up spirits, you'll draw your pistols even faster. 66 00:10:02,201 --> 00:10:04,318 Be frank, mister gunman. 67 00:10:04,342 --> 00:10:06,971 Does liquor really make you a sharper shooter? 68 00:10:08,121 --> 00:10:09,982 Isn't it so, Daddy? 69 00:10:20,130 --> 00:10:24,130 My fiddle! My fiddle! 70 00:10:24,725 --> 00:10:26,604 My poor fiddle! 71 00:10:31,960 --> 00:10:34,840 The kitten is showing her claws, eh? Let's give her some milk! 72 00:10:34,920 --> 00:10:37,081 One Kill Devil for the little lady here! 73 00:10:37,160 --> 00:10:40,996 And a glass of Kolaloka lemonade for me. 74 00:11:15,877 --> 00:11:19,070 Did you say a glass of Kolaloka lemonade, stranger? 75 00:11:20,363 --> 00:11:22,576 I did, mister gunman. 76 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Then you must be... 77 00:11:27,932 --> 00:11:29,304 ...Lemonade Joe! 78 00:11:29,960 --> 00:11:31,207 So what? 79 00:11:51,801 --> 00:11:56,677 I believe that this young lady 80 00:11:57,557 --> 00:11:58,863 and this gentleman 81 00:11:59,481 --> 00:12:03,196 are waiting for your apology, mister gunman! 82 00:12:06,761 --> 00:12:12,313 You'd better fall on your dirty knees before them 83 00:12:13,081 --> 00:12:18,696 and call yourself a mangy coyote, you foul skunk! 84 00:12:22,080 --> 00:12:23,851 I will count to three. 85 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 If you do not apologize, 86 00:12:26,615 --> 00:12:30,646 I will let my Smith and Wesson guns speak. 87 00:12:31,881 --> 00:12:35,721 That are hanging darn low. 88 00:12:36,550 --> 00:12:37,910 Right. 89 00:12:38,601 --> 00:12:40,121 Well? 90 00:12:43,961 --> 00:12:47,320 One, two, three. 91 00:12:52,520 --> 00:12:56,049 It's him, my heart's true champion. 92 00:12:58,145 --> 00:13:00,425 There are ladies present, mister gunman. 93 00:13:21,096 --> 00:13:24,336 Thank you. You are our brave rescuer. 94 00:13:24,360 --> 00:13:26,840 My name is Ezra Goodman. 95 00:13:27,258 --> 00:13:30,538 And this is my daughter Winnifred. 96 00:13:31,080 --> 00:13:34,681 They call me Lemonade Joe. 97 00:13:34,841 --> 00:13:37,321 And me the Arizona Warbler. 98 00:13:37,765 --> 00:13:40,345 Tornado Lou, I'm a performer. 99 00:13:46,385 --> 00:13:49,032 I asked for a glass of Kolaloka lemonade. 100 00:13:49,056 --> 00:13:52,016 How about a shot of Trigger Whiskey instead? On the house. 101 00:13:52,251 --> 00:13:55,397 No, thank you, I never touch spirits out of principle. 102 00:13:55,608 --> 00:13:58,600 Liquor has never been a gunman's best friend. 103 00:13:58,710 --> 00:14:03,593 It weakens the whole body and particularly one's accurate aim. 104 00:14:03,632 --> 00:14:05,377 Bravo! Bravo! Bravo! 105 00:14:05,633 --> 00:14:09,477 So, bartender, a glass of Kolaloka lemonade for me. 106 00:14:09,537 --> 00:14:11,560 - For me too. - Me too. 107 00:14:11,584 --> 00:14:12,696 And one for me. 108 00:14:12,720 --> 00:14:15,041 We don't sell Kolaloka lemonade! 109 00:14:15,812 --> 00:14:19,152 In that case, allow me to use my own supplies. 110 00:14:33,891 --> 00:14:35,800 Thank you, Mr. Kolaloka! 111 00:14:50,521 --> 00:14:51,883 - Don't go! - Don't go! 112 00:14:53,091 --> 00:14:54,341 I'll be back. 113 00:14:55,248 --> 00:14:56,589 Don't bother! 114 00:14:58,840 --> 00:15:01,287 And I won't come alone, Doug Badman. 115 00:15:02,217 --> 00:15:06,584 I will bring the Law! 116 00:15:49,772 --> 00:15:51,945 A fellow revivalist... 117 00:15:52,464 --> 00:15:54,590 Hip hip, Arizona! 118 00:15:55,961 --> 00:15:57,160 Or am I mistaken? 119 00:15:57,732 --> 00:16:00,539 You are a member of the Arizona Revival, are you not? 120 00:16:01,606 --> 00:16:03,438 No. I am a lone wolf. 121 00:16:04,743 --> 00:16:08,001 You're a knight protecting the law and avenging wrongdoing! 122 00:17:03,252 --> 00:17:07,425 - A fine day, isn't it? - Yes, quite nice. 123 00:17:08,840 --> 00:17:09,988 Lovely. 124 00:17:15,641 --> 00:17:18,040 Pettifoggers! No dead bodies so far. 125 00:17:18,977 --> 00:17:20,417 Let's hope the weather lasts. 126 00:17:20,441 --> 00:17:23,720 Well, a little rain would do no harm. 127 00:17:23,942 --> 00:17:27,257 But the good gunman wishes the weather to last. 128 00:17:28,598 --> 00:17:30,502 Help, robbers! 129 00:17:39,502 --> 00:17:42,732 - Do you like gunfights, miss... - Winnifred. 130 00:17:43,201 --> 00:17:45,080 A lovely name. 131 00:17:50,058 --> 00:17:52,755 A lovely name indeed. 132 00:18:04,520 --> 00:18:09,080 We want Kolaloka! We want Kolaloka! 133 00:18:09,800 --> 00:18:13,200 Do you believe in its beneficial effects now? 134 00:18:13,320 --> 00:18:15,161 I certainly do. 135 00:18:15,240 --> 00:18:17,474 Have faith, my friends! 136 00:18:18,440 --> 00:18:21,320 Faith can move mountains. 137 00:18:21,881 --> 00:18:25,191 So why couldn't it bring you supplies from Kolaloka and Son, huh? 138 00:18:29,889 --> 00:18:31,330 Adios! 139 00:18:39,474 --> 00:18:41,588 You love him, my child, don't you? 140 00:18:44,760 --> 00:18:46,640 Yes, I do love him! 141 00:18:46,975 --> 00:18:48,574 Tornado Lou... 142 00:18:48,936 --> 00:18:52,729 An untamed lioness, a raging tempest, a femme fatale... 143 00:18:53,710 --> 00:18:57,322 You and that wacky lemonade sucker?! 144 00:18:58,080 --> 00:18:59,697 Don't be vulgar! 145 00:19:14,636 --> 00:19:17,439 Only he can make me a different, better woman! 146 00:19:19,830 --> 00:19:22,056 Only to him, my dearest mother, 147 00:19:22,080 --> 00:19:26,320 I will give the greatest treasure of my womanhood. 148 00:19:27,640 --> 00:19:30,052 After we get married, of course! 149 00:20:07,641 --> 00:20:11,019 Dear Lord, I beg Thee to send me Kolaloka lemonade! 150 00:20:11,557 --> 00:20:17,088 Mr. Goodman! Mr. Goodman! A telegram! A telegram! 151 00:20:18,335 --> 00:20:19,855 A telegram... Pardon me! 152 00:20:20,980 --> 00:20:22,460 Mr. Goodman! 153 00:20:24,910 --> 00:20:25,952 A telegram... 154 00:20:27,599 --> 00:20:30,852 We are sending you ten carloads of lemonade. - Stop. 155 00:20:32,120 --> 00:20:34,329 - On long term credit. - Stop. 156 00:20:35,590 --> 00:20:38,899 We also appoint you as our general agent... - Stop. 157 00:20:40,520 --> 00:20:42,880 ...For Stetson City and the surrounding area. 158 00:20:43,761 --> 00:20:45,480 Kolaloka and Son. 159 00:20:46,680 --> 00:20:49,115 Oh, Hosanna! 160 00:21:11,112 --> 00:21:18,799 ♪ Arizona, Arizona is a land ♪ ♪ where true men you will find. ♪ 161 00:21:19,899 --> 00:21:27,198 ♪ Cards are flipping, bullets whizzing, ♪ ♪ you may hear cattle joyfully mooing. ♪ 162 00:21:27,985 --> 00:21:34,545 ♪ It's such a pleasant place to be, ♪ ♪ you'll never regret settling here. ♪ 163 00:21:41,768 --> 00:21:49,353 ♪ Our Arizona men are so polite ♪ ♪ and gentle to us women. ♪ 164 00:21:50,297 --> 00:21:57,498 ♪ With their gentlemanly blow ♪ ♪ they give them villains what for. ♪ 165 00:21:58,481 --> 00:22:04,832 ♪ And to show they are progressive, ♪ ♪ they shoot straight from their hip. ♪ 166 00:22:11,034 --> 00:22:12,474 Pif! Paf! 167 00:22:46,145 --> 00:22:50,138 When a Kolaloka consumer shoots, there's no need to call a doctor. 168 00:23:33,401 --> 00:23:35,721 Come on, boys, come on! 169 00:23:56,760 --> 00:24:02,484 How could he vanish from my life, the true champion of my heart. 170 00:24:03,265 --> 00:24:05,810 In my dreams I'm by his side, 171 00:24:06,516 --> 00:24:09,100 the sweetheart of my life. 172 00:24:11,265 --> 00:24:13,700 Forget about him, darling! 173 00:24:14,513 --> 00:24:19,005 Business may be bad but I'm still disgustingly rich. 174 00:24:21,841 --> 00:24:23,417 Let's go to Europe. 175 00:24:24,087 --> 00:24:28,063 To Paris, Monte Carlo, Carlsbad! 176 00:24:28,507 --> 00:24:30,828 Grimpo will carry our luggage. 177 00:24:35,988 --> 00:24:37,601 Serve the stranger. 178 00:25:18,648 --> 00:25:21,337 - You've insulted the lady! - I don't see any lady. 179 00:25:30,401 --> 00:25:32,080 I see you're a vegetarian, huh? 180 00:25:44,080 --> 00:25:47,320 Give them back to him as soon as he starts behaving like a good boy. 181 00:25:48,205 --> 00:25:49,697 Brother! 182 00:25:49,877 --> 00:25:52,276 Bro... brother? 183 00:25:53,720 --> 00:25:57,616 - A cocoa spot... - Of the size of a Mexican dollar! 184 00:25:57,885 --> 00:26:00,485 Our precious birthmark. 185 00:26:00,905 --> 00:26:03,065 - Horace! - Doug! 186 00:26:05,217 --> 00:26:06,816 It's been a long time... 187 00:26:06,840 --> 00:26:10,017 Since we shared the sad fate of foundlings. 188 00:26:10,041 --> 00:26:14,041 Found on the prairie by darn rough buffalo hunters. 189 00:26:15,294 --> 00:26:18,752 When we used to hang around the gay towns of the frontier. 190 00:26:21,130 --> 00:26:22,460 Dodge City! 191 00:26:24,791 --> 00:26:26,016 Abilene! 192 00:26:26,040 --> 00:26:31,400 When we used to ambush stagecoaches, rob banks and shoot sheriffs. 193 00:26:33,790 --> 00:26:36,667 - The jolly days of our youth! - Well... 194 00:26:38,120 --> 00:26:40,038 It ain't exactly crowded here. 195 00:26:40,420 --> 00:26:44,041 Is there any way I can help you, you old rattlesnake? 196 00:26:44,260 --> 00:26:47,051 I've got really tough competition. 197 00:27:15,355 --> 00:27:16,715 Pah! 198 00:27:19,355 --> 00:27:22,512 Did you say "pah", stranger? 199 00:27:23,449 --> 00:27:25,130 Yes, I did say "pah"! 200 00:27:25,230 --> 00:27:27,590 Pah to Kolaloka lemonade? 201 00:27:28,226 --> 00:27:29,227 Yes! 202 00:27:30,051 --> 00:27:32,430 Pah to Kolaloka lemonade! 203 00:27:33,287 --> 00:27:34,766 A lunatic! 204 00:27:35,033 --> 00:27:36,046 An anarchist! 205 00:27:36,234 --> 00:27:39,843 No, gentlemen. I am neither. 206 00:27:41,215 --> 00:27:43,055 I am... 207 00:28:03,868 --> 00:28:05,816 Hogofogo! 208 00:28:11,190 --> 00:28:13,765 Yes, Hogofogo! 209 00:28:15,499 --> 00:28:18,246 With 12 notches on the butt of my Derringer. 210 00:28:19,385 --> 00:28:22,665 Hogofogo wanted by the police in five states! 211 00:28:23,151 --> 00:28:26,292 And arrested in Stetson City! 212 00:28:27,122 --> 00:28:31,202 It's embarrassing but you have won. 213 00:28:46,022 --> 00:28:47,702 Hogofogo... 214 00:28:55,350 --> 00:29:01,045 Hey, bartender, a proper drink for a proper gunman. 215 00:29:01,412 --> 00:29:04,453 - You mean Kolaloka lemonade, don't you? - No! 216 00:29:06,395 --> 00:29:09,594 - I mean Trigger Whiskey! - We don't sell alcoholic beverages! 217 00:29:09,765 --> 00:29:11,123 A big mistake! 218 00:29:12,005 --> 00:29:16,329 If consumed in small doses, alcohol is harmless in whatever quantity. 219 00:29:18,630 --> 00:29:23,030 Am I dreaming or am I awake? 220 00:29:26,630 --> 00:29:30,833 I'll rub off your bloom, my sweet blossom. 221 00:29:37,153 --> 00:29:40,697 I am struck by Cupid's arrow. 222 00:29:42,602 --> 00:29:45,792 Where can I soothe my aching heart 223 00:29:45,816 --> 00:29:49,666 with a glass of Trigger Whiskey? Where? 224 00:29:51,172 --> 00:29:52,610 Where? 225 00:29:52,634 --> 00:29:56,446 Only at the Trigger Whiskey Saloon, mister gunman! 226 00:29:57,861 --> 00:30:00,606 And where can I enjoy the company of real men? 227 00:30:00,810 --> 00:30:02,169 There as well! 228 00:30:03,790 --> 00:30:04,750 By the way... 229 00:30:05,850 --> 00:30:12,412 I believe you ought to change their diapers, mademoiselle. 230 00:30:12,963 --> 00:30:14,937 - This way. - This way. 231 00:30:35,663 --> 00:30:41,750 ♪ Whiskey is my mucho gusto ♪ ♪ without it my mouth is dry and dusty. ♪ 232 00:30:42,579 --> 00:30:49,271 ♪ If my dad had drunk whiskey every day ♪ ♪ he'd still be alive and kicking today. ♪ 233 00:30:50,222 --> 00:30:56,623 ♪ When a shot sparkles in your hand ♪ ♪ the saloon profits are more than grand. ♪ 234 00:30:57,012 --> 00:31:00,292 ♪ Life's worth living and that's no trick ♪ 235 00:31:00,391 --> 00:31:07,270 ♪ when you've got ♪ ♪ heaps of whiskey to drink. ♪ 236 00:31:12,212 --> 00:31:15,492 ♪ Its fancy label and nicely round bottle ♪ 237 00:31:15,785 --> 00:31:19,065 ♪ makes even Manitou long after firewater. ♪ 238 00:31:19,382 --> 00:31:22,971 ♪ Who wants to be a real man, ♪ ♪ should be fond of his glass ♪ 239 00:31:22,994 --> 00:31:26,194 ♪ filled with whiskey to the top ♪ ♪ and a gal sitting on his lap. ♪ 240 00:31:27,582 --> 00:31:33,821 ♪ Whiskey is my mucho gusto ♪ ♪ without it my mouth is dry and dusty. ♪ 241 00:31:34,310 --> 00:31:41,270 ♪ If my dad had drunk whiskey every day ♪ ♪ he'd still be alive and kicking today. ♪ 242 00:31:41,911 --> 00:31:48,231 ♪ When a shot sparkles in your hand ♪ ♪ the saloon profits are more than grand. ♪ 243 00:31:48,950 --> 00:31:51,910 ♪ Life's worth living and that's no trick ♪ 244 00:31:52,150 --> 00:31:59,110 ♪ when you've got ♪ ♪ heaps of whiskey to drink. ♪ 245 00:32:37,351 --> 00:32:40,631 ♪ Its fancy label and nicely round bottle ♪ 246 00:32:40,870 --> 00:32:44,311 ♪ makes even Manitou long after firewater. ♪ 247 00:32:44,670 --> 00:32:48,240 ♪ Who wants to be a real man, ♪ ♪ should be fond of his glass ♪ 248 00:32:48,264 --> 00:32:51,114 ♪ filled with whiskey to the top ♪ ♪ and a gal sitting on his lap. ♪ 249 00:32:52,914 --> 00:32:59,273 ♪ Whiskey is my mucho gusto ♪ ♪ without it my mouth is dry and dusty. ♪ 250 00:32:59,852 --> 00:33:06,812 ♪ If my dad had drunk whiskey every day ♪ ♪ he'd still be alive and kicking today. ♪ 251 00:33:07,482 --> 00:33:14,282 ♪ When a shot sparkles in your hand ♪ ♪ the saloon profits are more than grand. ♪ 252 00:33:14,603 --> 00:33:17,647 ♪ Life's worth living and that's no trick ♪ 253 00:33:17,671 --> 00:33:23,110 ♪ when you've got... ♪ 254 00:33:25,085 --> 00:33:32,226 ♪ when you've got ♪ ♪ heaps of whiskey to drink. ♪ 255 00:34:37,284 --> 00:34:38,644 That will do! 256 00:34:58,872 --> 00:35:01,513 No! Not her! 257 00:35:02,008 --> 00:35:05,541 Oh yes! She's all I want! 258 00:36:03,795 --> 00:36:07,646 - Mother dear, will I ever be his... - Oh yes! 259 00:36:08,610 --> 00:36:10,584 You will be mine! 260 00:36:11,028 --> 00:36:13,113 Here, on holy soil. 261 00:36:13,752 --> 00:36:15,730 - My sweet duckling. - You creepy spider! 262 00:36:15,768 --> 00:36:17,590 - My fair fawn! - You slimy snake! 263 00:36:17,613 --> 00:36:19,229 Enough zoology! 264 00:38:21,356 --> 00:38:23,386 So... Now you know everything. 265 00:38:24,674 --> 00:38:29,527 Protector of the Law, avenger of injustice, while... 266 00:38:29,678 --> 00:38:32,678 While I'm just a travelling salesman selling lemonade. 267 00:38:33,252 --> 00:38:36,302 - Do you despise me? - How can you say such a thing? 268 00:38:36,782 --> 00:38:42,086 An accredited sales agent of Kolaloka and Son for the whole Southwest? 269 00:38:42,110 --> 00:38:44,522 With a net salary of one grand. 270 00:38:44,884 --> 00:38:46,973 And a 10% bonus before taxes! 271 00:38:47,527 --> 00:38:50,037 Darling! I'm all yours! 272 00:38:50,667 --> 00:38:53,040 If you give me 5% from your bonus. 273 00:38:54,228 --> 00:38:58,136 - 4% - I'll give you even 4.5%, sweetheart. 274 00:38:59,274 --> 00:39:03,755 Am I worthy of you at all? Are you a woman or an angel? 275 00:39:04,855 --> 00:39:06,695 No! Not now! 276 00:39:07,069 --> 00:39:10,783 I understand, not here at the cemetery. 277 00:39:11,218 --> 00:39:13,486 Never mind the cemetery! 278 00:39:13,750 --> 00:39:17,662 My Daddy's business will soon go bankrupt. 279 00:39:17,686 --> 00:39:19,062 What happened? 280 00:40:35,430 --> 00:40:44,391 ♪ Don't you see my thirsty lips ♪ ♪ and my yearning body? ♪ 281 00:40:45,060 --> 00:40:53,711 ♪ My fervent heart is broken into pieces, ♪ ♪ while yours is as cold as ice. ♪ 282 00:40:54,200 --> 00:41:02,710 ♪ I know my love is like flame, ♪ ♪ burning me from the inside. ♪ 283 00:41:04,889 --> 00:41:09,365 ♪ When I see a man, ♪ ♪ I'm done for, Amen. ♪ 284 00:41:10,687 --> 00:41:15,407 ♪ And my heart's not to blame. ♪ 285 00:41:16,068 --> 00:41:19,105 I said I'd be back, Doug Badman. 286 00:41:20,337 --> 00:41:24,658 And that I would bring the Law. 287 00:41:25,398 --> 00:41:27,158 Or Kolaloka. 288 00:41:28,146 --> 00:41:29,945 Kolaloka is the Law. 289 00:41:30,137 --> 00:41:32,136 I'm not armed, gunman. 290 00:41:33,047 --> 00:41:36,215 I'd be wasting my bullets on you, trickster! 291 00:41:42,160 --> 00:41:47,930 ♪ Don't you see my thirsty lips ♪ 292 00:41:48,134 --> 00:41:51,593 ♪ and my arms reaching out to you? ♪ 293 00:41:52,318 --> 00:41:58,532 ♪ Embrace me in your ♪ ♪ manly arms and take ♪ 294 00:41:58,556 --> 00:42:01,381 ♪ what has always belonged to you. ♪ 295 00:42:01,706 --> 00:42:10,585 ♪ Hold me in your arms, ♪ ♪ it can't do me no harm, ♪ 296 00:42:12,158 --> 00:42:16,827 ♪ my ill fame is black as coal tar! ♪ 297 00:42:17,888 --> 00:42:22,128 ♪ Coal tar... ♪ 298 00:42:27,158 --> 00:42:28,438 Don't shoot! 299 00:42:28,462 --> 00:42:30,542 Thank you, I can handle this myself. 300 00:42:30,755 --> 00:42:34,208 Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! 301 00:42:34,404 --> 00:42:37,326 Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! 302 00:43:18,109 --> 00:43:19,670 Take the lady away! 303 00:43:22,660 --> 00:43:26,307 I'll have a word with you later, barfly! 304 00:43:26,545 --> 00:43:27,825 Yes, sir. 305 00:43:37,338 --> 00:43:40,365 - Occupied. - Never mind, I've got plenty of time. 306 00:43:41,798 --> 00:43:45,213 Once again, my friends, Good has conquered Evil. 307 00:43:45,638 --> 00:43:46,878 And thanks to what? 308 00:43:48,328 --> 00:43:52,127 - To what? - Kolaloka lemonade! 309 00:43:52,916 --> 00:43:56,729 Right, thanks to Kolaloka the teetotaler is the winner! 310 00:43:57,296 --> 00:43:59,127 And the boozer is the loser! 311 00:44:01,681 --> 00:44:02,857 What's he saying? 312 00:44:05,239 --> 00:44:08,499 He's playing on words. The boozer is the loser. 313 00:44:10,853 --> 00:44:12,755 It seems rather out of tune. 314 00:44:12,779 --> 00:44:15,339 And it'll be even more after it hears this... 315 00:44:17,811 --> 00:44:31,490 ♪ Listen to this divine serenade ♪ ♪ about the amazing Kolaloka lemonade. ♪ 316 00:44:32,836 --> 00:44:38,596 ♪ With my Smith and Wesson at my hip... ♪ 317 00:44:38,620 --> 00:44:40,163 ♪ At his hip. ♪ 318 00:44:40,187 --> 00:44:45,627 ♪ Kolaloka lemonade I always sip. ♪ 319 00:44:47,210 --> 00:44:53,850 ♪ Bread or butter or pretty girls ♪ ♪ I can do without for many days. ♪ 320 00:44:54,358 --> 00:45:00,278 ♪ My seventh heaven, my livelihood ♪ ♪ is Kolaloka lemonade for good. ♪ 321 00:45:05,315 --> 00:45:07,155 Everybody for Kolaloka! 322 00:45:07,179 --> 00:45:14,358 ♪ What is ammo for a colt, ♪ ♪ what is water for a trout, ♪ 323 00:45:14,382 --> 00:45:20,942 ♪ what is whatever you like, ♪ ♪ what is soda for whiskey, ♪ 324 00:45:21,935 --> 00:45:28,190 ♪ what is a rhyme for a poem, ♪ ♪ what is a strophe for a rhyme... ♪ 325 00:45:28,214 --> 00:45:35,173 ♪ That's exactly what ♪ ♪ Kolaloloka is for me. ♪ 326 00:45:35,615 --> 00:45:42,011 ♪ That's what Kolaloka is for me. ♪ ♪ Kolaloka. ♪ 327 00:46:59,343 --> 00:47:01,903 No! That! 328 00:47:02,742 --> 00:47:04,639 You have Kolaloka in your bed? 329 00:47:06,801 --> 00:47:08,566 At least Kolaloka... 330 00:47:18,770 --> 00:47:20,442 Lou. 331 00:47:21,410 --> 00:47:22,899 Take a look. 332 00:47:23,958 --> 00:47:26,031 Take a look. 333 00:47:26,895 --> 00:47:29,830 They are worth 500 cattle. 334 00:47:30,670 --> 00:47:36,521 Fancy 250 beasts hanging from each of your ears. 335 00:47:41,036 --> 00:47:43,756 It's easier to give than to take. 336 00:47:44,282 --> 00:47:46,683 How easily I would give myself... 337 00:47:47,230 --> 00:47:48,640 ...To him. 338 00:47:56,429 --> 00:47:59,725 - Only for whites, nigger! - Don't be silly, he's at my heels! 339 00:48:07,673 --> 00:48:10,895 Forgive me for entering without knocking. 340 00:48:11,719 --> 00:48:13,438 Do sit down. 341 00:48:13,466 --> 00:48:16,225 Thank you. I'll rather remain standing. 342 00:48:16,706 --> 00:48:19,728 This gentleman, however, would like to sit down 343 00:48:20,655 --> 00:48:23,695 and practice his signature. 344 00:48:33,923 --> 00:48:35,843 You want me to sign this? 345 00:48:36,286 --> 00:48:37,752 I do. 346 00:48:49,630 --> 00:48:53,541 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 347 00:48:54,640 --> 00:48:56,193 Hogofogo. 348 00:48:57,275 --> 00:48:58,936 Thank you for your autograph. 349 00:49:00,858 --> 00:49:03,049 This deserves a drink. May I, miss? 350 00:49:09,154 --> 00:49:14,594 Well, a sip of spring water will do me no harm. 351 00:49:15,960 --> 00:49:17,929 Oh, spirits! 352 00:49:29,758 --> 00:49:31,714 I'll be yours, Doug, if you spare him! 353 00:49:31,738 --> 00:49:33,646 - It's a deal! - But not for me! 354 00:49:33,670 --> 00:49:36,104 To kill a defenseless man? What villainy! 355 00:49:37,461 --> 00:49:43,402 Villainy? The word is music to my ears. 356 00:49:45,620 --> 00:49:47,061 There! 357 00:50:00,366 --> 00:50:06,465 ♪ There's no greater pleasure ♪ ♪ for a true villain like me ♪ 358 00:50:07,277 --> 00:50:13,118 ♪ than to empty his gun barrel ♪ ♪ on his sworn enemy. ♪ 359 00:50:13,855 --> 00:50:20,096 ♪ Cold and stiff will soon be ♪ ♪ a man once so brave. ♪ 360 00:50:20,622 --> 00:50:26,262 ♪ In no time he will be feeding ♪ ♪ worms in his grave. ♪ 361 00:50:34,174 --> 00:50:39,934 ♪ Let's finish this off ♪ ♪ in the easiest way. ♪ 362 00:50:40,780 --> 00:50:46,860 ♪ One bullet in his belly ♪ ♪ another between the eyes. ♪ 363 00:50:47,526 --> 00:50:53,767 ♪ Cold and stiff will soon be ♪ ♪ a man once so brave. ♪ 364 00:50:54,177 --> 00:50:58,157 ♪ Faster than he can say Jesse James. ♪ 365 00:51:05,686 --> 00:51:06,886 Go away, my friend. 366 00:51:07,142 --> 00:51:10,623 - But Lou, you promised... - Yes, I did promise... 367 00:51:10,647 --> 00:51:13,766 I'm yours but you have to go away now. 368 00:51:29,766 --> 00:51:31,326 - Where are they? - Gone! 369 00:51:32,166 --> 00:51:34,599 - How come I'm still alive? - Because of me. 370 00:51:36,727 --> 00:51:39,274 That's strange. 371 00:51:39,298 --> 00:51:42,120 You have saved my life a second time. 372 00:51:42,726 --> 00:51:45,966 - Why? - Because I love you. 373 00:51:46,167 --> 00:51:48,452 Only you can make me a different, better woman. 374 00:51:48,476 --> 00:51:49,875 Alright... 375 00:51:51,121 --> 00:51:53,041 And what do you want in return? 376 00:51:53,265 --> 00:51:56,341 - For what? - For saving my life. 377 00:51:57,526 --> 00:51:59,726 But I love you. 378 00:52:01,046 --> 00:52:04,046 That's why it will cost me even more. 379 00:52:04,287 --> 00:52:06,526 You cannot buy love! 380 00:52:07,011 --> 00:52:10,952 I see now. You love me free of charge, don't you? 381 00:52:12,446 --> 00:52:14,366 You poor wretch. 382 00:52:18,042 --> 00:52:21,539 You have all the right to become a different, better woman. 383 00:52:27,806 --> 00:52:31,739 Do you know what this is? It's a cheque for 5 dollars. 384 00:52:32,386 --> 00:52:35,178 Five dollars in words. 385 00:52:36,087 --> 00:52:37,487 Take a good look at it. 386 00:52:38,047 --> 00:52:41,262 And maybe it will bring more decent thoughts into your mind. 387 00:52:49,446 --> 00:52:51,618 How low you have fallen! 388 00:52:54,503 --> 00:52:57,823 I hate you! I hate you! 389 00:52:58,797 --> 00:53:00,437 Adios! 390 00:53:03,876 --> 00:53:05,676 I hate you! 391 00:53:13,942 --> 00:53:17,702 Lincoln and Kolaloka, that's something new. 392 00:53:17,893 --> 00:53:19,573 Where the hell does he get such ideas? 393 00:53:19,850 --> 00:53:23,768 - Who knows... where. - It's all over the town. 394 00:53:34,800 --> 00:53:37,535 - Joe must die. - I'm all for it! 395 00:53:43,074 --> 00:53:45,942 Does it mean that you don't love him anymore? 396 00:53:46,406 --> 00:53:49,006 - I want to spit on his coffin. - So do I. 397 00:53:49,176 --> 00:53:52,393 - But how do we get him into it? - You're a man, aren't you? 398 00:53:54,407 --> 00:53:56,468 We're men, aren't we? 399 00:54:10,970 --> 00:54:13,050 Is anybody here? 400 00:54:13,801 --> 00:54:15,642 Good people. 401 00:54:15,766 --> 00:54:17,286 That's even better. 402 00:54:18,858 --> 00:54:23,979 Good people, give a blind old man 403 00:54:24,601 --> 00:54:32,017 a sip of refreshing and strengthening Kolaloka lemonade. 404 00:54:40,031 --> 00:54:42,991 Horace, why the silly disguise? 405 00:54:43,244 --> 00:54:47,763 - Because Joe will pay dearly for it. - Tell us how! 406 00:54:49,847 --> 00:54:52,646 When tomorrow morning, in Main Street... 407 00:55:14,726 --> 00:55:17,018 - Goodbye, darling. - Bye. 408 00:55:23,246 --> 00:55:25,247 Let me take you across the street, sir. 409 00:55:25,367 --> 00:55:28,191 Get lost, you little bastard! 410 00:55:36,266 --> 00:55:38,826 May I take you across the street, my dear man? 411 00:55:38,928 --> 00:55:42,162 - May the Lord reward you, young man. - Oh, I'm not... 412 00:55:42,726 --> 00:55:45,326 - Madam - I'm not married yet. 413 00:55:45,466 --> 00:55:47,946 Not for long, miss. 414 00:55:48,033 --> 00:55:52,433 Oh, the sidewalk. The Lord would reward you even more 415 00:55:52,618 --> 00:55:55,578 if you take me to the Trigger Whiskey Saloon. 416 00:55:56,561 --> 00:55:59,841 - To the Trigger Whiskey Saloon? - You must be wondering 417 00:55:59,865 --> 00:56:05,255 what an old man like me wants in a place like that, aren't you? 418 00:56:05,986 --> 00:56:09,481 Livelihood. One has to earn one's living. 419 00:56:09,721 --> 00:56:13,706 Their piano needs tuning, you see. 420 00:56:14,364 --> 00:56:22,164 I'm an old, blind, sick, lonely, 421 00:56:22,567 --> 00:56:27,927 and poor, very poor piano tuner. 422 00:56:27,951 --> 00:56:31,231 I know every piano in Arizona. 423 00:56:31,446 --> 00:56:34,760 And I tune... Where's the door? 424 00:56:34,784 --> 00:56:39,304 And I tune... Which way? Ah, this way. I tune pianos from dawn till dusk. 425 00:56:40,695 --> 00:56:43,676 May the Lord give you good earnings, my good man. 426 00:56:43,890 --> 00:56:48,010 As I can hear, nobody is in. 427 00:56:48,471 --> 00:56:52,072 - Oh, a sofa. - No, it's me. 428 00:56:52,286 --> 00:56:59,806 See? It seems it would be best if you walk me to the piano. 429 00:57:11,806 --> 00:57:14,496 I smell vice here. 430 00:57:15,218 --> 00:57:18,886 It's the foreign perfumes of the fallen women. 431 00:57:39,683 --> 00:57:42,644 A minor is all I have left. 432 00:57:46,966 --> 00:57:49,566 Oh, it seems to be very serious. 433 00:57:50,646 --> 00:57:52,086 Goodbye. 434 00:57:56,323 --> 00:57:58,189 Goodbye, mister tuner. 435 00:58:24,647 --> 00:58:27,636 You're a true artist, poor man! 436 00:58:30,639 --> 00:58:33,398 I used to be long ago. 437 00:58:34,387 --> 00:58:40,200 Grand pianos took me to the highest circles. 438 00:58:40,939 --> 00:58:45,101 I played before crowned heads. 439 00:58:46,086 --> 00:58:48,930 - And then... - What then? 440 00:58:49,183 --> 00:58:54,662 Bad company and spirits. 441 00:58:54,686 --> 00:58:56,219 Hellish spirits! 442 00:58:56,243 --> 00:59:00,385 And poker, miss. 443 00:59:01,258 --> 00:59:05,727 Squinting at other player's cards under poor illumination 444 00:59:05,829 --> 00:59:09,234 cost me my eyesight. And then 445 00:59:10,126 --> 00:59:12,446 - What then? - Gwendolin... 446 00:59:12,487 --> 00:59:18,247 She was an angel, bearing her fiancé's downfall as a cross, 447 00:59:18,326 --> 00:59:22,848 - she was fading before my eyes till - Till? 448 00:59:23,066 --> 00:59:25,505 - Till what? - Till... 449 00:59:25,938 --> 00:59:28,146 Till she passed away. 450 00:59:28,170 --> 00:59:33,053 I see it as if it were today. 451 00:59:33,708 --> 00:59:36,507 Straight from the hospital I walk, 452 00:59:37,078 --> 00:59:40,771 where among its walls so dreary 453 00:59:40,858 --> 00:59:44,389 a girl with snow white skin is lying, 454 00:59:44,586 --> 00:59:47,304 so weak and weary. 455 00:59:51,887 --> 00:59:56,007 ♪ Yesterday her doctor told me: ♪ 456 00:59:56,770 --> 01:00:00,531 ♪ Your girl is badly off. ♪ 457 01:00:01,302 --> 01:00:08,871 ♪ Today I find her body all covered ♪ ♪ with a cloth. ♪ 458 01:00:10,964 --> 01:00:18,963 ♪ Tomorrow there'll be nine girls at the ♪ ♪ graveyard, so fair and dressed in black. ♪ 459 01:00:19,796 --> 01:00:27,977 ♪ Yet only eight of them will walk ♪ ♪ that day from the cemetery gate. ♪ 460 01:00:29,564 --> 01:00:34,044 ♪ Right before my eyes ♪ ♪ the world turned suddenly black, ♪ 461 01:00:34,206 --> 01:00:38,647 ♪ I don't give a damn now, ♪ ♪ I'm ready to face my fate. ♪ 462 01:00:43,803 --> 01:00:51,687 ♪ And when I kick the bucket, ♪ ♪ forget about sorrow and don't regret. ♪ 463 01:00:53,103 --> 01:01:00,943 ♪ It'll be a grand spectacle ♪ ♪ the West will never forget. ♪ 464 01:01:02,386 --> 01:01:10,786 ♪ With rings on my fingers, ♪ ♪ on my jacket a diamond pin ♪ 465 01:01:11,486 --> 01:01:19,647 ♪ to tarp up my stiff corps ♪ ♪ lying in the coffin. ♪ 466 01:01:21,099 --> 01:01:29,339 ♪ The purpose of these trinkets ♪ ♪ is to make everybody see ♪ 467 01:01:30,176 --> 01:01:38,816 ♪ what a grand life I had lived ♪ ♪ and what a hotshot I had once been. ♪ 468 01:01:39,571 --> 01:01:47,490 ♪ The funeral will be a sight ♪ ♪ fit for the gods ♪ 469 01:01:48,933 --> 01:01:57,319 ♪ if the coffin is carried ♪ ♪ by four heavyweight thugs. ♪ 470 01:01:58,954 --> 01:02:03,050 ♪ For being such a mobster, ♪ ♪ always running wild, ♪ 471 01:02:03,726 --> 01:02:08,332 ♪ honky-tonk gals will escort ♪ ♪ me to the yard, ♪ 472 01:02:08,611 --> 01:02:17,572 ♪ where a black band will be playing ♪ ♪ smashing farewell tunes. ♪ 473 01:02:18,116 --> 01:02:26,956 ♪ I've come to the end of my ♪ ♪ heart-breaking story, ♪ 474 01:02:27,306 --> 01:02:37,231 ♪ so grievous and woeful as the most ♪ ♪ somber of all graveyard blues. ♪ 475 01:02:54,086 --> 01:02:57,251 You've suffered terribly, poor man. 476 01:02:57,710 --> 01:03:00,547 Oh yes, I've suffered. 477 01:03:00,916 --> 01:03:04,614 But as I see, I mean as I can hear, 478 01:03:04,727 --> 01:03:07,926 your hankie is soaking wet. 479 01:03:08,928 --> 01:03:14,288 You've wept your kind heart into it. 480 01:03:14,406 --> 01:03:21,197 May I offer you my hankie, as pure and untouched as you are? 481 01:03:21,686 --> 01:03:23,767 Thank you. 482 01:03:28,031 --> 01:03:31,500 Inhale, my gorgeous! 483 01:04:01,770 --> 01:04:03,371 Where are you going? 484 01:04:06,486 --> 01:04:09,047 Where I'm going? What business is it of yours, sonny? 485 01:04:09,071 --> 01:04:12,276 It is my business. Miss Goodman is my bride to be. 486 01:04:12,566 --> 01:04:15,367 They call me Lemonade Joe. 487 01:04:15,409 --> 01:04:19,048 Pleased to meet you, I'm Doctor Quartz, a family doctor. 488 01:04:19,778 --> 01:04:21,866 - What's wrong with her? - Nothing much. 489 01:04:22,087 --> 01:04:25,223 She got liquored up. It's not for the first time. 490 01:04:25,554 --> 01:04:29,954 - That can't be. She hates liquor. - She hates liquor, eh? 491 01:04:30,063 --> 01:04:32,715 As far as I know she's quite fond of moonshine and cologne. 492 01:04:32,886 --> 01:04:36,079 And her favorite is ether. Smell for yourself! 493 01:04:39,071 --> 01:04:40,307 You're right. 494 01:04:41,531 --> 01:04:45,771 You'd better give me a hand with her. I'll treat her in my surgery. 495 01:04:46,887 --> 01:04:49,898 In the meantime, you can comfort her father, he needs it. 496 01:04:50,966 --> 01:04:52,063 So do I. 497 01:04:52,870 --> 01:04:57,705 Courage, young man, courage! 498 01:05:01,447 --> 01:05:02,920 Cheerio, blondie! 499 01:05:08,476 --> 01:05:10,779 Lemonade Joe... 500 01:05:11,566 --> 01:05:15,073 ...Do you have any idea what a damn fool you are? - I don't. 501 01:05:15,606 --> 01:05:19,658 I will tell you tonight at midnight 502 01:05:21,861 --> 01:05:23,771 ...in Dead Man's Valley. 503 01:05:24,163 --> 01:05:26,182 Your fiancée will also be there. 504 01:05:26,318 --> 01:05:29,638 And that night she will become the object of my innate perversion. 505 01:05:31,286 --> 01:05:33,466 I hope you will come to congratulate me. 506 01:05:33,874 --> 01:05:36,033 Sincerely yours Horace Badman, 507 01:05:36,141 --> 01:05:37,981 alias Dr. Quartz, 508 01:05:38,391 --> 01:05:40,551 alias Hogofogo. 509 01:05:42,966 --> 01:05:45,072 Are the nights cold? 510 01:05:45,446 --> 01:05:48,566 - What's that? - Are the nights cold? 511 01:05:48,647 --> 01:05:50,246 Oh, yes. 512 01:05:50,567 --> 01:05:52,406 Then I should put on... 513 01:05:53,018 --> 01:05:55,112 ...My warm woollies. 514 01:06:17,586 --> 01:06:24,172 ♪ It was in Lincoln last year ♪ ♪ when Jim Stapleton was playing poker. ♪ 515 01:06:25,097 --> 01:06:31,576 ♪ He got into a fight, the sheriff cuffed ♪ ♪ him and took him the county jail. ♪ 516 01:06:32,927 --> 01:06:39,329 ♪ On the way to Santa Fe Jim told him: ♪ ♪ Sheriff, whether you like it or not, ♪ 517 01:06:40,363 --> 01:06:47,626 ♪ I'll get away and be free as a bird. ♪ 518 01:06:52,123 --> 01:06:55,963 ♪ That evening at Johnny's Bar ♪ 519 01:06:56,578 --> 01:06:59,140 ♪ we were sipping our coffee, ♪ 520 01:07:00,436 --> 01:07:04,602 ♪ wondering how's Jim doing ♪ 521 01:07:04,626 --> 01:07:07,898 ♪ in good old Santa Fe. ♪ 522 01:07:09,127 --> 01:07:15,926 ♪ Then a lantern was smashed ♪ ♪ with a big bang ♪ 523 01:07:17,007 --> 01:07:23,467 ♪ and the whole place ♪ ♪ went pitch dark. ♪ 524 01:07:29,466 --> 01:07:34,913 ♪ A figure was standing in the doorway ♪ ♪ and a shiver went down our back, ♪ 525 01:07:36,289 --> 01:07:42,449 ♪ it was suddenly clear ♪ ♪ that it was some kind of a ghost. ♪ 526 01:07:43,989 --> 01:07:47,349 ♪ In Santa Fe at that very moment, ♪ 527 01:07:48,560 --> 01:07:51,840 ♪ I'm telling you all that I know, ♪ 528 01:07:53,522 --> 01:07:57,203 ♪ when he was climbing out the window ♪ 529 01:07:58,695 --> 01:08:00,934 ♪ poor old Jim was shot dead. ♪ 530 01:08:59,915 --> 01:09:01,516 Get hold of him! 531 01:09:06,736 --> 01:09:07,737 Hold him! 532 01:09:10,618 --> 01:09:12,498 Stupid idiots! 533 01:09:13,781 --> 01:09:16,049 It's all a big mistake, madam. 534 01:09:23,568 --> 01:09:25,768 An inhospitable place indeed. 535 01:09:26,653 --> 01:09:29,253 - What's this? - We want to take a picture with him. 536 01:09:30,726 --> 01:09:32,627 A souvenir, eh? 537 01:09:34,941 --> 01:09:36,132 I want one too. 538 01:09:36,156 --> 01:09:40,436 The trap is all set, madam. Nothing will help him get away this time 539 01:09:41,206 --> 01:09:44,585 - Horace sends you this. - Yuck, Kolaloka! 540 01:09:47,606 --> 01:09:48,927 It's whiskey! 541 01:09:54,889 --> 01:09:58,073 Don't hit the bottle, amigo, we haven't won yet. 542 01:10:08,926 --> 01:10:10,566 Our bait. 543 01:10:14,430 --> 01:10:16,710 Why did you come here, madam? 544 01:10:17,047 --> 01:10:19,046 I want to see him die! 545 01:10:24,566 --> 01:10:29,421 Are you going to torture him? Tell me all the disgusting details. 546 01:10:40,345 --> 01:10:42,336 A quite ingenious method of torture. 547 01:10:50,566 --> 01:10:52,327 Oh, how I hate him! 548 01:10:54,153 --> 01:10:56,260 Hands up, of course! 549 01:11:04,886 --> 01:11:08,130 May I ask you to take their guns, miss? 550 01:11:08,566 --> 01:11:11,206 He's amazing! Yet he must die. 551 01:11:15,551 --> 01:11:16,924 I'll be right there. 552 01:11:19,258 --> 01:11:20,477 Oh... 553 01:11:22,134 --> 01:11:24,349 How thoughtful of you! 554 01:11:26,001 --> 01:11:30,523 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 555 01:11:41,875 --> 01:11:44,035 What have I done? 556 01:11:44,086 --> 01:11:46,064 I haven't stopped loving him! 557 01:11:58,922 --> 01:12:01,643 - Why aren't you eating? - I have no appetite 558 01:12:01,786 --> 01:12:05,719 when I think of the dirty trick you played on that pure innocent girl. 559 01:12:06,723 --> 01:12:12,564 Purity and innocence! What relish for a scamp like me. 560 01:12:12,757 --> 01:12:17,317 You beast, if it weren't for the cocoa spot of the size of a Mexican dollar, 561 01:12:17,839 --> 01:12:19,880 I'd never believe you are my brother! 562 01:12:50,987 --> 01:12:54,328 Allow me to introduce the fellows. 563 01:12:55,003 --> 01:12:57,288 Coyote Kid and Pancho Kid. 564 01:12:57,924 --> 01:13:00,044 I don't give a fig about your kids. 565 01:13:01,746 --> 01:13:04,427 Soon you'll talk differently, sonny! 566 01:13:05,386 --> 01:13:11,136 I'm a double-dyed butcher. See? 567 01:13:12,863 --> 01:13:18,102 And torture's my sheer delight! 568 01:13:18,890 --> 01:13:19,833 No! 569 01:13:20,668 --> 01:13:23,436 No! No! 570 01:13:23,601 --> 01:13:26,358 - Don't listen to him, darling. - I'll cover your ears! 571 01:13:28,930 --> 01:13:31,890 You should be ashamed of yourselves! 572 01:13:32,114 --> 01:13:35,074 In the end, we'll throw you in here... 573 01:13:36,272 --> 01:13:38,226 That's horrible! 574 01:13:39,496 --> 01:13:41,376 Into this well. 575 01:13:41,441 --> 01:13:45,521 Then I'd like you to mark it clearly as unfit for drinking! 576 01:13:46,787 --> 01:13:48,587 He's a saint. 577 01:13:51,826 --> 01:13:53,608 Yes, I am bad! 578 01:13:54,248 --> 01:13:57,208 But you don't know how sad a fate of a foundling can be. 579 01:13:57,518 --> 01:13:59,737 Nothing but beating and despise... 580 01:14:00,408 --> 01:14:05,274 And in the end, unrequited love that gave me ill advice. 581 01:14:08,026 --> 01:14:09,717 Can you ever forgive me? 582 01:14:10,456 --> 01:14:14,456 Poor little foundling. I forgive you everything. 583 01:14:15,659 --> 01:14:17,484 He forgives me. 584 01:14:17,507 --> 01:14:21,588 Very nice, madam, but get out my way now! I've got work to do! 585 01:14:23,381 --> 01:14:26,763 If you haven't got the nerve, it's best you go home and let me work. 586 01:14:28,423 --> 01:14:32,064 When it's over, I'll send a smoke signal to Horace 587 01:14:32,489 --> 01:14:36,088 to get ready for a visit from the dead man's fiancée. 588 01:14:38,466 --> 01:14:41,226 - Bring me a cigar! - Three! 589 01:14:47,987 --> 01:14:52,706 You know what, soppy! Say that Kolaloka is slip-slop. 590 01:14:55,787 --> 01:14:58,066 You stinking opossum! 591 01:14:59,466 --> 01:15:01,267 Say it again! 592 01:15:01,759 --> 01:15:03,773 You double-dyed stinking opossum! 593 01:15:06,534 --> 01:15:08,980 - Let's get going! - Yes, sir. 594 01:15:35,989 --> 01:15:36,948 There! 595 01:15:37,907 --> 01:15:41,386 - Wait for this. - Give it to me! 596 01:16:02,621 --> 01:16:04,182 Bravo, bravo! 597 01:16:04,493 --> 01:16:08,493 - Why the sudden change, madam? - It was just a petty nervous breakdown. 598 01:16:10,226 --> 01:16:13,027 Let me add a final touch. 599 01:16:14,071 --> 01:16:15,431 There we go! 600 01:16:17,186 --> 01:16:19,226 To think I have forgiven you! 601 01:16:19,604 --> 01:16:21,324 Because you're a stuck up idiot! 602 01:16:24,109 --> 01:16:26,202 How about that souvenir picture? 603 01:16:26,226 --> 01:16:28,020 Let me take it. - Why not? - Fine! 604 01:16:28,826 --> 01:16:32,466 - Ehm... stand next to each other. Yes! - Stand behind me. 605 01:16:32,541 --> 01:16:34,941 Why don't you sit on the well... 606 01:16:34,999 --> 01:16:37,442 - That's it. Yes! - Sit on the well! 607 01:16:37,731 --> 01:16:40,467 And let me see your nice profiles! 608 01:16:40,743 --> 01:16:46,043 That's it! Coyote Kid a little bit forward and Grimpo a little bit back. 609 01:16:46,130 --> 01:16:48,226 Yes, nicely together! 610 01:16:48,350 --> 01:16:50,670 Ready? Watch the birdie! 611 01:17:02,413 --> 01:17:05,054 - Joe! - Winnie! 612 01:17:27,448 --> 01:17:30,565 I suffer and yet, I give you my blessing. 613 01:17:46,763 --> 01:17:48,494 Well! 614 01:17:48,953 --> 01:17:52,987 He was an enemy worthy of our respect after all. 615 01:17:54,024 --> 01:17:55,944 And what about my child? 616 01:17:56,713 --> 01:17:59,963 She'll fall victim to my lowest urges. 617 01:17:59,987 --> 01:18:03,266 Oh, that's horrible! Horrible! 618 01:18:09,426 --> 01:18:11,226 Poor father! 619 01:18:11,250 --> 01:18:14,800 Have you forgotten that despite being foundlings 620 01:18:15,002 --> 01:18:17,442 we still could have loving parents somewhere? 621 01:18:17,466 --> 01:18:22,746 Forgot or not, life's extravaganza is galloping like a wild mustang 622 01:18:23,403 --> 01:18:26,728 and nobody's interested in what has happened in the first act. 623 01:18:27,453 --> 01:18:28,974 Where are you going? 624 01:18:30,430 --> 01:18:34,693 To fluff up the love nest. 625 01:18:40,266 --> 01:18:42,107 Bravo, girls. 626 01:18:44,786 --> 01:18:46,507 Spicy delicacies. 627 01:18:46,896 --> 01:18:49,324 Well chilled sparkling wine. 628 01:18:49,678 --> 01:18:52,449 Pictures kindling passion. 629 01:18:52,695 --> 01:18:54,415 Sensual waltz. 630 01:18:59,436 --> 01:19:02,196 My inevitable charm. 631 01:19:03,321 --> 01:19:08,098 An irresistible combination guaranteed to melt the heart of every woman. 632 01:19:21,226 --> 01:19:23,099 - Father! - Daughter! 633 01:19:23,466 --> 01:19:26,267 Father-in-law! - Son-in-law! 634 01:19:29,626 --> 01:19:32,106 - What is she doing here? - Don't be rash, Daddy. 635 01:19:32,481 --> 01:19:35,120 - Lou is different now. - Better. 636 01:19:35,706 --> 01:19:38,946 She too wants to fight for a more decent Arizona. 637 01:19:39,606 --> 01:19:43,766 I do and I want to open a parlor house 638 01:19:44,373 --> 01:19:47,749 where only Kolaloka lemonade will be served. 639 01:19:50,068 --> 01:19:53,016 I am deeply touched, miss. 640 01:19:55,067 --> 01:19:57,579 A praiseworthy intention indeed. 641 01:20:00,124 --> 01:20:04,143 Excuse me. I need to change so that 642 01:20:06,634 --> 01:20:08,155 So that? 643 01:20:11,226 --> 01:20:14,746 The battle is not ours yet. 644 01:20:19,586 --> 01:20:21,186 She should have been here by now. 645 01:20:21,987 --> 01:20:24,027 She should come any moment now. 646 01:20:26,489 --> 01:20:28,009 Music! 647 01:20:29,227 --> 01:20:30,946 Yes, sir! 648 01:20:31,226 --> 01:20:35,387 When I tap the glass with a spoon, 649 01:20:37,928 --> 01:20:39,927 - you'll start playing. - Yes, sir! 650 01:20:44,187 --> 01:20:47,255 Am I so hot because of the heat or is it passion? 651 01:20:57,627 --> 01:20:58,826 Oh my! 652 01:21:02,106 --> 01:21:05,066 Why aren't you wearing your usual color? 653 01:21:05,206 --> 01:21:09,525 This one suits an avenger better. My last will... 654 01:21:10,276 --> 01:21:12,277 - Should I not return... - No! 655 01:21:13,333 --> 01:21:16,619 Should I not return, give it to my father. 656 01:21:17,363 --> 01:21:19,883 Mr. Charles William Kolaloka, 657 01:21:19,946 --> 01:21:23,226 President of the Kolaloka and Son Company. 658 01:21:23,610 --> 01:21:25,603 - You are - His son. 659 01:21:25,627 --> 01:21:29,627 A gunman and a tycoon's son? What more do you want, dear? 660 01:21:29,951 --> 01:21:33,391 - And his future heir. - Universal? 661 01:21:33,804 --> 01:21:36,213 Fortunately... I mean unfortunately. 662 01:21:37,233 --> 01:21:42,537 I would have had siblings had not it been for that fateful day... 663 01:21:44,312 --> 01:21:48,230 When my parents travelled to new settlements in covered wagons, 664 01:21:48,496 --> 01:21:50,497 they brought their young ones with them. 665 01:21:50,906 --> 01:21:53,226 Then all of a sudden, a hurricane struck 666 01:21:53,438 --> 01:21:56,757 and blew my siblings far away. 667 01:21:59,227 --> 01:22:01,466 I have never seen them since. 668 01:22:03,337 --> 01:22:05,568 And you weren't blown away then? 669 01:22:06,308 --> 01:22:08,628 I remained with my parents because... 670 01:22:10,187 --> 01:22:12,426 ...because I wasn't born yet. 671 01:22:13,588 --> 01:22:16,548 So now you know everything. 672 01:22:19,476 --> 01:22:21,076 We shall meet again. 673 01:22:23,286 --> 01:22:24,886 I hope. 674 01:22:28,647 --> 01:22:31,407 He will come back, dear. 675 01:23:14,770 --> 01:23:16,187 I hope I'm not intruding. 676 01:23:23,914 --> 01:23:26,714 What an interesting natural phenomenon! 677 01:23:27,375 --> 01:23:30,566 A man changes to solid rock. 678 01:23:42,718 --> 01:23:45,866 He's got a pulse, his condition isn't so hopeless after all. 679 01:23:45,947 --> 01:23:50,802 - You damned bastard! - A warm human word at last. 680 01:23:52,686 --> 01:23:57,206 Excuse my casual attire. 681 01:23:59,066 --> 01:24:01,688 Thank you, but I eat fruit only for dessert. 682 01:24:03,173 --> 01:24:05,013 Let's sit down, shall we? 683 01:24:08,230 --> 01:24:10,599 - What do you want from me? - Nothing. 684 01:24:14,065 --> 01:24:17,035 Only a game of poker perhaps. 685 01:24:19,294 --> 01:24:22,999 If you win, you will not only get this toy 686 01:24:24,335 --> 01:24:27,655 but also the right to a fair duel with pistols. 687 01:24:27,823 --> 01:24:29,345 And if I lose? 688 01:24:30,136 --> 01:24:33,459 I'll shoot you like a stray dog! 689 01:24:33,826 --> 01:24:35,346 You have no right to kill me. 690 01:24:35,594 --> 01:24:38,242 You forget you're wanted in four states. 691 01:24:38,393 --> 01:24:40,233 But this is the fifth. 692 01:24:42,318 --> 01:24:43,776 Enough words. 693 01:24:46,267 --> 01:24:48,199 That's not how a gentleman plays. 694 01:24:49,080 --> 01:24:52,418 That's how a gentleman plays with an outlaw. 695 01:25:02,041 --> 01:25:03,757 What a scum! 696 01:25:05,067 --> 01:25:08,380 - How many cards do you want? - None, thanks. 697 01:25:09,399 --> 01:25:11,796 It's good that I've got three aces in my pocket. 698 01:25:15,627 --> 01:25:17,147 Damn it, where are they? 699 01:25:17,171 --> 01:25:19,450 - Perhaps in another pocket. - Do you think so? 700 01:25:19,998 --> 01:25:22,272 Calm down, I must be systematic. 701 01:25:29,271 --> 01:25:31,444 Thank you for the amusing performance. 702 01:25:33,506 --> 01:25:36,135 I've got two pairs, and you? 703 01:25:43,345 --> 01:25:46,871 You've lost, cabbage head! 704 01:25:48,427 --> 01:25:49,906 As you wish! 705 01:25:51,935 --> 01:25:54,095 Pump as much lead into me as you please. 706 01:25:54,828 --> 01:25:59,391 Maybe I will, maybe I won't. 707 01:26:03,227 --> 01:26:06,252 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 708 01:26:06,277 --> 01:26:09,237 - I've heard this before. - You have and you will hear it again. 709 01:26:10,013 --> 01:26:12,036 - And if I sign it? - You're free to go. 710 01:26:12,067 --> 01:26:14,920 I thought you were a man of the Law? 711 01:26:15,386 --> 01:26:18,758 What's good for Kolaloka is good for the Law. 712 01:26:19,431 --> 01:26:21,430 But I did the worst things I could do to you. 713 01:26:21,839 --> 01:26:24,639 - Life is a battle. - I wanted to debauch your fiancée. 714 01:26:24,763 --> 01:26:27,802 It's all a matter of taste. Will you sign it? 715 01:26:35,301 --> 01:26:40,061 Permit me to have a glass of well chilled sparkling wine. 716 01:26:40,746 --> 01:26:41,954 By all means. 717 01:27:38,431 --> 01:27:40,102 It's true, Mother dear. 718 01:27:40,643 --> 01:27:44,605 Your daughter will marry a rich man. 719 01:27:46,799 --> 01:27:49,003 I won't disturb your contemplation. 720 01:27:50,826 --> 01:27:53,364 I'll go and pick some graveyard flowers. 721 01:28:03,938 --> 01:28:05,002 Bye bye. 722 01:28:10,019 --> 01:28:12,454 It's just wishful thinking, my gorgeous. 723 01:28:22,661 --> 01:28:24,803 - Devil! - Angel! 724 01:28:25,234 --> 01:28:28,886 Brutal violence will triumph! 725 01:28:30,267 --> 01:28:34,370 No! You beasty pig! You piggy beast! 726 01:28:34,394 --> 01:28:37,995 First a sweet kiss and then You have three guesses. 727 01:28:44,907 --> 01:28:48,789 Here's what you deserve, you warbling frump! 728 01:28:51,803 --> 01:28:52,932 Lou! 729 01:28:57,506 --> 01:29:02,186 - What have you done? - Oh, a mere trifle. 730 01:29:05,944 --> 01:29:09,471 My brother and yet a monster. 731 01:29:16,963 --> 01:29:18,804 You've screwed up! 732 01:29:24,987 --> 01:29:30,148 Poor girl, your tornado days are over. 733 01:29:35,854 --> 01:29:39,365 How can this be? A cocoa spot. 734 01:30:14,346 --> 01:30:15,530 Good afternoon. 735 01:30:23,806 --> 01:30:26,282 I'm sorry for being late, darling. 736 01:30:30,906 --> 01:30:32,239 Is this possible? 737 01:30:33,324 --> 01:30:36,570 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 738 01:30:39,256 --> 01:30:40,698 What do you see? 739 01:30:41,053 --> 01:30:43,733 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 740 01:30:45,311 --> 01:30:47,659 The same birthmark. 741 01:30:49,296 --> 01:30:52,371 That means that Doug... 742 01:30:54,225 --> 01:30:56,466 ...Was my brother. 743 01:30:59,461 --> 01:31:01,541 Look here! 744 01:31:02,907 --> 01:31:05,393 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 745 01:31:07,926 --> 01:31:09,394 She's your sister. 746 01:31:10,123 --> 01:31:13,103 - And what about me? - What? 747 01:31:14,491 --> 01:31:15,851 Look! 748 01:31:16,028 --> 01:31:19,468 A Mexican spot of the size of cocoa dollar. No, it's the other way round. 749 01:31:21,799 --> 01:31:23,318 Let me see! 750 01:31:24,333 --> 01:31:25,774 No! 751 01:31:40,793 --> 01:31:45,033 - Brother! - Goodbye forever! 752 01:31:48,126 --> 01:31:50,206 My goodness, you're a mess! 753 01:31:50,578 --> 01:31:54,528 I only got shot twice in the heart, once in the stomach and so on. 754 01:31:54,963 --> 01:31:57,690 A single drop was enough to cure me! 755 01:31:58,187 --> 01:32:00,746 Wounds, shock or sore feet... 756 01:32:02,267 --> 01:32:04,722 ...Kolaloka will cure all. 757 01:32:04,753 --> 01:32:07,070 Thousands of thank-you letters! 758 01:32:07,526 --> 01:32:12,764 Recommended by medical experts! Even in cases of clinical death. 759 01:32:19,581 --> 01:32:21,342 Daddy! 760 01:32:39,893 --> 01:32:43,594 Daddy. This is her! 761 01:32:44,812 --> 01:32:47,011 I've met her father already. 762 01:32:48,026 --> 01:32:50,347 Let me embrace you, my dear! 763 01:32:58,746 --> 01:33:00,187 Oil! 764 01:33:04,106 --> 01:33:05,626 Gold! 765 01:33:05,841 --> 01:33:10,186 Mr. Kolaloka, you've gained 5 million dollars on the stock exchange! 766 01:33:10,233 --> 01:33:13,193 - Billion! - Billion? Five billion dollars? 767 01:33:13,503 --> 01:33:15,902 I knew that Good would conquer Evil. 768 01:33:16,438 --> 01:33:21,748 It's so touching. I almost wish I wasn't a villain. 769 01:33:24,747 --> 01:33:29,420 No, son, our business needs all kinds of talented people. 770 01:33:30,488 --> 01:33:33,908 Villain or hero, we are still one family. 771 01:33:36,242 --> 01:33:37,922 And so... 772 01:33:37,946 --> 01:33:40,186 - And so... - And so... 773 01:33:40,336 --> 01:33:41,872 Whiskola. 774 01:33:44,863 --> 01:33:46,450 Alcohol-free! 775 01:33:48,755 --> 01:33:50,568 Alcoholic! 776 01:33:53,959 --> 01:33:55,550 Lemonade! 777 01:33:58,652 --> 01:34:00,492 For alcoholics and teetotalers. 778 01:34:00,669 --> 01:34:02,263 Whiskola. 779 01:34:02,773 --> 01:34:04,002 Whiskola. 780 01:35:19,446 --> 01:35:24,046 THE END 56571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.