Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,901 --> 00:00:38,766
AH-HH.
2
00:00:38,801 --> 00:00:42,167
NOW YOU'VE FINISHED BREAKFAST,
I WANT YOU TO GO INTO THE GARDEN.
3
00:00:43,400 --> 00:00:46,501
WHY DO I GET THE FEELING
I'M GOING INTO THE GARDEN?
4
00:00:46,536 --> 00:00:48,399
WE MUST HELP EMMET.
5
00:00:48,434 --> 00:00:51,734
HOW IS MY GOING INTO
THE GARDEN HELPING EMMET?
6
00:00:51,769 --> 00:00:55,132
BECAUSE HE'S SO SHY,
POOR DEAR.
7
00:00:55,167 --> 00:00:59,000
LOOK, I KNOW HE'S DYING TO OFFER
ME A ROLE IN "THE BOYFRIEND"
8
00:00:59,035 --> 00:01:02,098
BUT HE JUST CAN'T
PLUCK UP THE COURAGE.
9
00:01:02,133 --> 00:01:06,000
HYACINTH, I THINK HE'S GOT
PEOPLE FOR ALL THE PARTS ALREADY.
10
00:01:06,035 --> 00:01:08,199
YOU GO OUT
INTO THE GARDEN,
11
00:01:08,234 --> 00:01:12,033
WHEN YOU SPOT HIM, GIVE ME A
SIGNAL AND I'LL START TO SING.
12
00:01:13,701 --> 00:01:16,968
WHAT SIGNAL?
- POINT OR SOMETHING.
13
00:01:17,003 --> 00:01:19,065
WHAT AT?
14
00:01:19,100 --> 00:01:21,933
AT ANYTHING!
POINT UP IN THE AIR!
15
00:01:21,968 --> 00:01:24,767
SAY, "OH LOOK,
THERE'S A BLUEBIRD."
16
00:01:24,802 --> 00:01:26,701
THERE AREN'T
ANY BLUEBIRDS.
17
00:01:26,736 --> 00:01:29,165
BLACKBIRDS THEN.
18
00:01:29,200 --> 00:01:32,234
PLEASE DON'T MAKE
DIFFICULTIES, RICHARD.
19
00:01:32,269 --> 00:01:34,401
YOU SHOULD
TELL HER!
20
00:01:34,436 --> 00:01:36,499
SHE NEVER
LISTENS.
21
00:01:36,534 --> 00:01:39,699
HYACINTH IS A TALKER,
NOT A LISTENER.
22
00:01:39,734 --> 00:01:42,250
YOU MUST FACE UP TO HER
FAIRLY AND SQUARELY.
23
00:01:42,285 --> 00:01:44,732
I TRIED THAT!
I TOLD HER THE OTHER MORNING
24
00:01:44,767 --> 00:01:47,434
IN THE MIDDLE OF THAT
EXCRUCIATING COFFEE SESSION.
25
00:01:47,469 --> 00:01:51,434
THE ONE YOU COULDN'T MAKE,
SISTER DEAR?
26
00:01:52,801 --> 00:01:54,799
"HYACINTH," I SAID,
"HYACINTH,
27
00:01:54,834 --> 00:01:58,367
MY PRODUCTION OF 'THE BOYFRIEND'
IS ALREADY FULLY CAST."
28
00:01:58,402 --> 00:02:00,065
THAT WAS
VERY BRAVE.
29
00:02:00,100 --> 00:02:01,933
WHAT DID SHE SAY?
30
00:02:01,968 --> 00:02:04,299
SHE GAVE ME
ONE OF HER SMILES,
31
00:02:04,334 --> 00:02:07,065
SLIPPED ME A PARSNIP
AND RHUBARB BISCUIT,
32
00:02:07,100 --> 00:02:10,133
AND THEN ASKED ME WHETHER I'D
SEEN HER PICTURES OF SHERIDAN
33
00:02:10,168 --> 00:02:12,167
WHEN HE CAME FIRST
IN HIS DANCE CLASS.
34
00:02:14,968 --> 00:02:17,834
HAVE YOU SEEN THEM?
- NO, THANK HEAVENS!
35
00:02:17,869 --> 00:02:19,933
THEY'RE WORTH A LOOK.
36
00:02:19,968 --> 00:02:24,200
POOR SHERIDAN. YOU KNOW, HE
NEVER REALLY STOOD A CHANCE.
37
00:02:24,235 --> 00:02:26,667
SHOW ME YOUR SIGNAL,
RICHARD.
38
00:02:42,934 --> 00:02:46,200
RIGHT, I'M OFF.
IS THE COAST CLEAR?
39
00:02:46,235 --> 00:02:48,767
THERE'S JUST
RICHARD-
40
00:02:48,802 --> 00:02:51,300
BEHAVING
VERY STRANGELY.
41
00:02:56,667 --> 00:02:59,334
POOR CHAP'S
FINALLY FLIPPED.
42
00:02:59,369 --> 00:03:01,699
AND WHO
CAN BLAME HIM?
43
00:03:01,734 --> 00:03:04,234
I'M AMAZED HE DIDN'T FLIP YEARS AGO.
44
00:03:14,267 --> 00:03:18,701
MORNING, RICHARD.
- GOOD MORNING, EMMET. OH LOOK! A BLACKBIRD.
45
00:03:21,901 --> 00:03:24,667
OH LOOK, ANOTHER.
46
00:03:30,367 --> 00:03:34,667
OH, VIOLET, YOU KNOW
YOU CAN CONFIDE IN ME.
47
00:03:35,868 --> 00:03:38,567
YOU'RE GETTING FED UP
WITH WHOSE COMPANY?
48
00:03:38,602 --> 00:03:40,632
BRUCE'S?
49
00:03:40,667 --> 00:03:43,300
THAT'S ONLY NATURAL,
HE'S YOUR HUSBAND.
50
00:03:44,601 --> 00:03:47,133
OH, YES,
THEY DO GET TIRESOME.
51
00:03:47,168 --> 00:03:49,732
WHAT YOU NEED
52
00:03:49,767 --> 00:03:52,199
IS ANOTHER DIMENSION
TO YOUR LIFESTYLE.
53
00:03:52,234 --> 00:03:55,267
YES, PERHAPS YOU SHOULD
ENTERTAIN A LITTLE MORE.
54
00:03:55,302 --> 00:03:58,199
GIVE A LITTLE SOIREE.
55
00:03:58,234 --> 00:04:02,501
I COULD COME ALONG AND BRING
SOME SOCIALLY ACCEPTABLE GUESTS.
56
00:04:02,536 --> 00:04:04,032
YES...
57
00:04:04,067 --> 00:04:06,434
NO, DON'T GET ALARMED,
VIOLET DEAR.
58
00:04:06,469 --> 00:04:08,732
WE CAN KEEP IT
QUITE SIMPLE.
59
00:04:08,767 --> 00:04:13,133
A LITTLE CAVIAR, CHAMPAGNE,
AND CUT-GLASS FINGERBOWLS.
60
00:04:16,067 --> 00:04:18,332
ONSLOW...
61
00:04:18,367 --> 00:04:20,767
WHERE DID WE FIRST
MAKE LOVE?
62
00:04:28,534 --> 00:04:32,000
WOULD YOU REPEAT
THE QUESTION?
63
00:04:34,200 --> 00:04:36,566
WHERE DID WE
FIRST MAKE LOVE?
64
00:04:36,601 --> 00:04:40,901
IT MADE SUCH AN IMPRESSION ON
YOU, YOU CAN'T EVEN REMEMBER IT?
65
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
I CAN REMEMBER
WHEN WE LAST MADE LOVE...
66
00:04:47,035 --> 00:04:49,434
...JUST.
67
00:04:51,934 --> 00:04:54,634
WHY IS FATHER
STANDING IN A BUCKET?
68
00:04:56,367 --> 00:04:59,200
IS HE STANDING IN A BUCKET?
- JUST STANDING THERE
69
00:04:59,235 --> 00:05:01,167
WITH BOTH FEET
IN THE BUCKET.
70
00:05:01,202 --> 00:05:03,132
IS HE QUIET?
- YES.
71
00:05:03,167 --> 00:05:06,033
SO LEAVE HIM ALONE. GET
YOURSELF ANOTHER BUCKET.
72
00:05:06,068 --> 00:05:08,699
I DON'T WANT A BUCKET.
73
00:05:08,734 --> 00:05:11,367
SO WHY DO YOU CARE IF
FATHER'S STANDING IN A BUCKET?
74
00:05:13,067 --> 00:05:15,033
I WISH
I'D NEVER ASKED.
75
00:05:18,501 --> 00:05:21,100
WHY DIDN'T YOU COME OUT
WHEN I SIGNALED?
76
00:05:21,135 --> 00:05:23,717
I WAS
ON THE TELEPHONE!
77
00:05:23,752 --> 00:05:26,476
OH, I'VE NOTHING
TO WEAR!
78
00:05:26,511 --> 00:05:29,165
WELL, YOU'VE MISSED
EMMET.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,334
OH, YOU CAN FORGET
ALL ABOUT THAT NOW.
80
00:05:32,369 --> 00:05:33,965
WHAT?
81
00:05:34,000 --> 00:05:36,167
WE SHALL INVITE
ELIZABETH AND EMMET
82
00:05:36,202 --> 00:05:38,318
TO GO WITH US TONIGHT
TO VIOLET'S.
83
00:05:38,353 --> 00:05:40,434
ARE WE GOING TO VIOLET'S?
84
00:05:40,469 --> 00:05:42,666
YES, RICHARD!
85
00:05:42,701 --> 00:05:46,434
FOR A SUPERLATIVE SUMMER EVENING
WITH MY WELL-HEELED SISTER.
86
00:05:48,100 --> 00:05:51,683
CAVIAR, CHAMPAGNE,
QUAIL'S EGGS.
87
00:05:51,718 --> 00:05:55,267
CUT-GLASS FINGERBOWLS.
88
00:06:00,267 --> 00:06:02,300
IS ROSE COOKING
BREAKFAST?
89
00:06:02,335 --> 00:06:04,866
I SHOULDN'T
THINK SO.
90
00:06:04,901 --> 00:06:08,100
IF ROSE IS COOKING BREAKFAST,
IT SMELLS VERY FUNNY.
91
00:06:10,167 --> 00:06:13,901
IT WAS IN THAT BUS
SHELTER IN MILTON STREET.
92
00:06:17,400 --> 00:06:19,699
WHAT WAS?
93
00:06:19,734 --> 00:06:22,534
WHERE WE FIRST
MADE LOVE.
94
00:06:22,569 --> 00:06:24,866
NO, IT WASN'T!
95
00:06:24,901 --> 00:06:29,567
WE NEVER NEEDED A BUS THAT
WENT PAST MILTON STREET.
96
00:06:29,602 --> 00:06:31,934
I WAS SURE I HAD
A BOYFRIEND THAT NEEDED
97
00:06:31,969 --> 00:06:34,167
A BUS THAT WENT
PAST MILTON STREET.
98
00:06:34,202 --> 00:06:36,901
WELL, IT WASN'T ME.
99
00:06:39,801 --> 00:06:42,100
IT'S NOT AN EMPTY BUCKET!
100
00:06:42,135 --> 00:06:44,334
WHAT'S IN IT?
101
00:06:44,369 --> 00:06:46,534
HORSE MANURE.
102
00:06:48,434 --> 00:06:50,634
ASK A SIMPLE QUESTION...
103
00:06:50,669 --> 00:06:52,785
FATHER IS STANDING
BAREFOOT
104
00:06:52,820 --> 00:06:54,901
IN A BUCKET
OF HORSE MANURE.
105
00:06:54,936 --> 00:06:57,599
WHY WOULD HE DO THAT?
106
00:06:57,634 --> 00:07:00,067
MAYBE HE LOST
HIS SLIPPERS.
107
00:07:02,234 --> 00:07:05,267
I KNEW IT DIDN'T
SMELL LIKE BREAKFAST.
108
00:07:10,133 --> 00:07:13,199
YOU'LL LOVE IT
AT VIOLET'S!
109
00:07:13,234 --> 00:07:16,599
YOU'VE HEARD ME TALK OF VIOLET?
- MANY TIMES.
110
00:07:16,634 --> 00:07:20,033
SHE'S MY SISTER WITH THE MERCEDES,
SAUNA AND ROOM FOR A PONY.
111
00:07:21,801 --> 00:07:25,098
YOU MUST
BRING EMMET.
112
00:07:25,133 --> 00:07:29,000
WE SHALL HAVE A
SUPERLATIVE SUMMER EVENING.
113
00:07:29,035 --> 00:07:30,899
CAVIAR, CHAMPAGNE,
114
00:07:30,934 --> 00:07:36,566
QUAIL'S EGGS, SMOKED SALMON
PARCELS. NOTHING TOO FORMAL.
115
00:07:36,601 --> 00:07:40,400
JUST SOMETHING TASTEFUL WITH
HAND-ENGRAVED CUT-GLASS FINGERBOWLS.
116
00:07:52,734 --> 00:07:55,801
* THERE'S SAFETY
IN NUMBERS... *
117
00:07:58,801 --> 00:08:01,032
EMMET WILL LOVE IT!
118
00:08:01,067 --> 00:08:04,534
OH, I DON'T THINK EMMET WILL
BE ABLE TO COME, HYACINTH.
119
00:08:04,569 --> 00:08:07,667
HMM? OH, HE WILL WHEN
HE KNOWS I'LL BE THERE.
120
00:08:09,067 --> 00:08:11,800
WELL, I'M NOT EVEN CERTAIN
I CAN GET WORD TO HIM.
121
00:08:11,835 --> 00:08:14,768
YOU SEE, HE'S REHEARSING
ALL DAY AT THE CHURCH HALL.
122
00:08:14,803 --> 00:08:17,701
DON'T WORRY ABOUT THAT,
DEAR. WE'LL CATCH HIM THERE.
123
00:08:17,736 --> 00:08:20,400
I-I DON'T KNOW THAT
THAT'S A FRIGHTFULLY-
124
00:08:20,435 --> 00:08:24,132
I COULD HELP EMMET
DRILL HIS CAST.
125
00:08:24,167 --> 00:08:27,234
IT'LL BE NICE FOR HIM
TO HAVE SOMEONE TO LEAN ON.
126
00:08:28,534 --> 00:08:31,267
OH, I'M SORRY.
HOW DID THAT GET IN THERE?
127
00:08:38,834 --> 00:08:41,367
I'M TERRIBLY SORRY,
HYACINTH!
128
00:08:41,402 --> 00:08:43,732
DON'T WORRY, DEAR.
129
00:08:43,767 --> 00:08:47,167
THEY'RE NOT REALLY
ALL THAT EXPENSIVE.
130
00:08:48,801 --> 00:08:53,901
MORE THAN MOST PEOPLE WOULD PAY,
BUT THEN, ACCIDENTS WILL HAPPEN.
131
00:08:53,936 --> 00:08:56,534
RATHER TOO FREQUENTLY,
UNFORTUNATELY.
132
00:08:56,569 --> 00:08:57,601
OH...
133
00:09:03,601 --> 00:09:07,367
SHOULD WE REALLY BE
INTERRUPTING EMMET'S REHEARSALS?
134
00:09:07,402 --> 00:09:09,635
THAT'S BEEN
WORRYING ME TOO.
135
00:09:09,670 --> 00:09:11,833
EMMET WON'T MIND
IF IT'S ME.
136
00:09:11,868 --> 00:09:15,033
EMMET AND I ARE BONDED BY
OUR MUTUAL LOVE OF MUSIC.
137
00:09:15,068 --> 00:09:17,134
I THINK PERHAPS
WE OUGHT TO WARN HIM-
138
00:09:17,169 --> 00:09:19,401
CALL HIM
ON THE TELEPHONE FIRST.
139
00:09:19,436 --> 00:09:21,599
THAT SOUNDS LIKE
A VERY GOOD IDEA.
140
00:09:21,634 --> 00:09:23,532
BUT THERE'S NO PHONE
IN THE CHURCH HALL.
141
00:09:23,567 --> 00:09:26,234
WE'LL HAVE TO PHONE THE
VICARAGE AND HIS POOR WIFE
142
00:09:26,269 --> 00:09:28,901
WILL HAVE TO TAKE THE
MESSAGE OVER TO THE HALL.
143
00:09:28,936 --> 00:09:31,534
I STILL THINK IT MIGHT BE THE THING TO DO.
144
00:09:54,300 --> 00:09:58,267
RICHARD, DID YOU SEE
THIS? THIS MAN PUSHED IN.
145
00:09:58,302 --> 00:10:00,032
JUST WAIT.
146
00:10:00,067 --> 00:10:04,100
WAIT?!
WHY SHOULD I WAIT?
147
00:10:08,367 --> 00:10:10,734
EXCUSE ME, BUT THAT'S MY
TELEPHONE CALL YOU'RE MAKING.
148
00:10:10,769 --> 00:10:12,868
I WAS HERE FIRST.
149
00:10:14,234 --> 00:10:17,400
PLEASE GO AWAY, MADAM.
I SHAN'T BE A MINUTE.
150
00:10:19,133 --> 00:10:22,100
RICHARD,
EJECT THIS MAN!
151
00:10:23,267 --> 00:10:25,632
I KNEW
SHE'D SAY THAT.
152
00:10:25,667 --> 00:10:29,050
RICHARD,
THIS MAN'S INSULTED ME.
153
00:10:29,085 --> 00:10:32,434
NOT QUITE,
BUT IT'S GETTING CLOSE.
154
00:10:46,501 --> 00:10:48,834
YOU OBVIOUSLY OVERUSE
THE PUBLIC SYSTEM.
155
00:10:48,869 --> 00:10:51,032
I VERY RARELY USE IT
AS I POSSESS
156
00:10:51,067 --> 00:10:53,933
A WHITE SLIMLINE TELEPHONE
WITH AUTOMATIC REDIAL.
157
00:10:53,968 --> 00:10:58,434
WITH A VOICE LIKE YOURS, I'M
SURPRISED YOU EVEN NEED A TELEPHONE.
158
00:11:03,834 --> 00:11:05,833
RICHARD,
COME AND HELP ME!
159
00:11:05,868 --> 00:11:11,834
HYACINTH, STOP THAT AT ONCE
AND GET INTO THE CAR!
160
00:11:26,200 --> 00:11:29,634
WELL DONE, SIR. IN WARTIME, YOU'D
HAVE GOT A MEDAL FOR COURAGE LIKE THAT.
161
00:11:33,067 --> 00:11:37,767
* WE'RE BEING FINISHED
AND OUR FAMILIES' WEALTH *
162
00:11:37,802 --> 00:11:40,165
* MAY BE DIMINISHED *
163
00:11:40,200 --> 00:11:45,501
* BUT AT LEAST WE ALL HAVE
PERFECT HEALTH... *
164
00:11:45,536 --> 00:11:48,732
HOLD IT,
HOLD IT, GIRLS.
165
00:11:48,767 --> 00:11:51,901
THAT'S VERY GOOD, BUT I THINK
WE CAN DO A BIT MORE WITH IT.
166
00:11:51,936 --> 00:11:54,868
VICAR, HAVE YOU EVER DONE
THIS SORT OF THING?
167
00:11:54,903 --> 00:11:57,466
NOT FOR SOME TIME.
UNIVERSITY.
168
00:11:57,501 --> 00:12:00,000
I'M SURE YOU CAN REMEMBER
THE OLD-
169
00:12:09,901 --> 00:12:13,199
YES.
- KNEES ARE A BIT RUSTY.
170
00:12:13,234 --> 00:12:16,132
IT'S GOOD, IT'S GOOD.
NOT-NOT BAD AT ALL.
171
00:12:16,167 --> 00:12:19,200
WHY DON'T YOU COME UP HERE AND
WE'LL SHOW THEM HOW TO DO IT?
172
00:12:19,235 --> 00:12:21,368
OKAY.
- COME ON, GIRLS.
173
00:12:21,403 --> 00:12:23,501
GO DOWN THERE
AND WATCH.
174
00:12:29,400 --> 00:12:32,667
* WE'RE PERFECT YOUNG LADIES
PREPARING TO TAKE *
175
00:12:32,702 --> 00:12:36,232
* OUR PLACES AMONGST
THE NOBLESSE *
176
00:12:36,267 --> 00:12:39,534
* WE'RE PERFECT YOUNG LADIES
PREPARING TO DATE... *
177
00:12:49,200 --> 00:12:52,467
FATHER'S NOT AS DAFT
AS YOU THINK.
178
00:12:52,502 --> 00:12:55,734
STANDING IN A BUCKET
OF HORSE MANURE?
179
00:12:55,769 --> 00:12:57,965
HE'S GIVING IT
A GOOD TRY.
180
00:12:58,000 --> 00:13:01,234
HE SAYS IT'S GOOD
FOR HIS CHILBLAINS.
181
00:13:01,269 --> 00:13:03,132
HAS HE GOT
CHILBLAINS?
182
00:13:03,167 --> 00:13:06,267
NO-SO THERE MUST BE
SOMETHING IN IT.
183
00:13:08,300 --> 00:13:10,334
WHERE DID HE GET
THE STUFF FROM ANYWAY?
184
00:13:10,369 --> 00:13:13,933
HE FOUND IT
IN THE STREET.
185
00:13:13,968 --> 00:13:18,200
HE'S BEGINNING TO WORRY WHERE
HIS NEXT LOAD'S COMING FROM.
186
00:13:19,367 --> 00:13:21,834
WELL, I'M NOT GOING OUT
COLLECTING FOR HIM.
187
00:13:26,801 --> 00:13:28,934
NOW WHAT?
188
00:13:30,601 --> 00:13:32,732
HE MAY THINK IT'S GOOD FOR HIS CHILBLAINS,
189
00:13:32,767 --> 00:13:35,167
BUT IF THAT'S THE ONLY
MEDICINE HE'S GOT FAITH IN,
190
00:13:35,202 --> 00:13:37,734
I HOPE HE NEVER GETS
BARBER'S RASH.
191
00:13:54,534 --> 00:13:57,232
IT'S NO GOOD SULKING,
HYACINTH.
192
00:13:57,267 --> 00:14:01,033
THE SITUATION CALLED FOR FIRM
MEASURES. IT WAS EMBARRASSING.
193
00:14:01,068 --> 00:14:02,901
IT WAS EMBARRASSING.
194
00:14:02,936 --> 00:14:04,699
I MUST SAY, RICHARD,
195
00:14:04,734 --> 00:14:07,467
THERE ARE TIMES WHEN
I'M AMAZED BY YOUR IMPATIENCE
196
00:14:07,502 --> 00:14:10,200
AND YOUR LACK OF CONSIDERATION
FOR OTHER PEOPLE.
197
00:14:11,767 --> 00:14:14,350
MY IMPATIENCE?
- YES!
198
00:14:14,385 --> 00:14:16,899
ELIZABETH
WAS A WITNESS.
199
00:14:16,934 --> 00:14:19,534
SHE HEARD YOU
RAISE YOUR VOICE TO ME.
200
00:14:22,367 --> 00:14:25,567
WELL, I'VE NEVER RAISED
MY VOICE TO YOU BEFORE.
201
00:14:25,602 --> 00:14:28,767
I THINK I'LL JUST GO AND
WARN EMMET YOU'RE COMING.
202
00:14:28,802 --> 00:14:32,367
NO, WE'LL
SURPRISE HIM.
203
00:14:38,100 --> 00:14:42,000
I THINK I'D RATHER BE OUT
HERE WHEN EMMET'S SURPRISED.
204
00:14:42,035 --> 00:14:44,100
DON'T FORGET
THE SMILES.
205
00:14:45,400 --> 00:14:47,566
ALWAYS BIG SMILES.
206
00:14:47,601 --> 00:14:50,801
IT'S THE BUCKET WOMAN.
207
00:14:52,434 --> 00:14:56,467
* I'LL BE CONTENTED
TO LIVE ANYWHERE *
208
00:14:56,502 --> 00:14:58,667
* WHAT WOULD I CARE- *
OH-
209
00:15:00,901 --> 00:15:02,833
IS THAT
WHAT YOU'RE WEARING?
210
00:15:02,868 --> 00:15:05,100
NOT VERY HAUTE COUTURE,
IS IT?
211
00:15:05,135 --> 00:15:06,998
HAS ANYONE SEEN EMMET?
212
00:15:07,033 --> 00:15:09,632
HAD TO LEAVE.
- IN A HURRY.
213
00:15:09,667 --> 00:15:12,901
IN A GREAT HURRY.
- OH, WHAT A PITY.
214
00:15:12,936 --> 00:15:14,968
HE'LL BE SORRY
HE'S MISSED ME.
215
00:15:17,000 --> 00:15:19,032
OF COURSE,
I COULD WAIT
216
00:15:19,067 --> 00:15:21,267
AND TAKE YOU
THROUGH YOUR PACES.
217
00:15:25,067 --> 00:15:30,400
* ANY GIRL WHO'S REACHED
THE AGE OF 17 OR THEREABOUTS *
218
00:15:30,435 --> 00:15:35,666
* HAS BUT ONE DESIRE
IN VIEW *
219
00:15:35,701 --> 00:15:38,200
* SHE KNOWS SHE HAS REACHED
THE STAGE *
220
00:15:38,235 --> 00:15:42,201
* OF NEEDING ONE
TO CARE ABOUT *
221
00:15:42,236 --> 00:15:46,132
* NOTHING ELSE
WILL REALLY DO *
222
00:15:46,167 --> 00:15:48,400
* CHILDHOOD GAMES
ARE LEFT BEHIND *
223
00:15:48,435 --> 00:15:50,634
* AND HER HEART
TAKES WING... *
224
00:15:50,669 --> 00:15:52,934
LET'S GO
RIGHT OUTSIDE.
225
00:15:59,100 --> 00:16:01,650
IT'S HER HUSBAND.
226
00:16:01,685 --> 00:16:04,165
COME ON, QUICK.
227
00:16:04,200 --> 00:16:08,100
*... THAT CERTAIN THING
CALLED THE BOYFRIEND... *
228
00:16:08,135 --> 00:16:10,866
ISN'T THAT YOUR-?
- MY WIFE, YES.
229
00:16:10,901 --> 00:16:13,834
OH, I THOUGHT I RECOGNIZED THE NOISE.
230
00:16:13,869 --> 00:16:15,866
VOICE.
231
00:16:15,901 --> 00:16:18,100
SHALL WE GO ROUND
THE BACK WAY?
232
00:16:18,135 --> 00:16:21,901
WHAT A GOOD IDEA.
233
00:16:21,936 --> 00:16:25,667
*... THE BOYFRIEND! *
234
00:16:26,701 --> 00:16:28,566
DID YOU NOTE
MY DICTION?
235
00:16:28,601 --> 00:16:31,234
IT'S VERY IMPORTANT
THE AUDIENCE CAN HEAR THE WORDS.
236
00:16:31,269 --> 00:16:33,732
THAT'S FUNNY.
237
00:16:33,767 --> 00:16:36,499
WHY EXACTLY IS MRS. BOUQUET SINGING?
238
00:16:36,534 --> 00:16:39,534
SHE WANTED TO INVOLVE HERSELF
IN MY BROTHER'S REHEARSALS.
239
00:16:39,569 --> 00:16:41,666
I BET HE WAS PLEASED.
240
00:16:41,701 --> 00:16:43,866
Hyacinth:
WHERE IS EVERYBODY?
241
00:16:43,901 --> 00:16:47,632
PLEASE DON'T FEEL
EMBARRASSED WATCHING ME.
242
00:16:47,667 --> 00:16:50,866
I CAN QUITE UNDERSTAND
HOW ENVIOUS YOU MUST BE.
243
00:16:50,901 --> 00:16:54,701
IT'S A GIFT, YOU SEE. SOME OF
US HAVE IT, SOME OF US DON'T.
244
00:16:54,736 --> 00:16:57,818
YOU CAN'T ALL EXPECT
TO HAVE VOICES
245
00:16:57,853 --> 00:17:00,866
LIKE MYSELF
AND JOAN SUTHERLAND.
246
00:17:00,901 --> 00:17:03,833
THANK YOU FOR HELPING ME
CARRY THE JUMBLE.
247
00:17:03,868 --> 00:17:06,767
WE'LL PUT IT UNDER THE STAGE.
WOULD YOU MIND, ELIZABETH?
248
00:17:06,802 --> 00:17:08,065
NO, NO, OF COURSE NOT.
249
00:17:08,100 --> 00:17:10,133
IF I POP INSIDE, PERHAPS
YOU'D HAND THINGS DOWN TO ME?
250
00:17:10,168 --> 00:17:12,200
CERTAINLY.
251
00:17:16,367 --> 00:17:19,534
WHAT ON EARTH'S
GOING ON?
252
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
WHAT ARE Y'ALL
DOING DOWN HERE?
253
00:17:23,035 --> 00:17:25,566
REHEARSING.
254
00:17:25,601 --> 00:17:27,399
AREN'T WE?
- All: YES, YES.
255
00:17:27,434 --> 00:17:31,801
VERY TRICKY ROUTINE.
- Emmet: OH-VERY TRICKY.
256
00:17:31,836 --> 00:17:34,666
READY, GIRLS?
ONE, TWO, THREE.
257
00:17:34,701 --> 00:17:37,868
* WE'RE PERFECT YOUNG LADIES
PREPARING TO TAKE- *
258
00:17:37,903 --> 00:17:41,265
EMMET, WHAT ON EARTH
ARE YOU DOING?
259
00:17:41,300 --> 00:17:44,100
REHEARSING.
- I'M AFRAID I'M NOT CONVINCED.
260
00:17:44,135 --> 00:17:46,901
MICHAEL, WHAT ARE YOU DOING
UNDER THE STAGE
261
00:17:46,936 --> 00:17:48,933
WITH THREE... GIRLS?
262
00:17:48,968 --> 00:17:51,132
IT'S NOT JUST
THREE GIRLS.
263
00:17:51,167 --> 00:17:53,634
EMMET'S HERE.
- HE'S A SINGLE MAN.
264
00:17:53,669 --> 00:17:56,065
DIVORCED.
265
00:17:56,100 --> 00:17:58,165
IT'S THE SAME THING.
266
00:17:58,200 --> 00:18:00,234
NOT QUITE
TECHNICALLY, DEAR.
267
00:18:00,269 --> 00:18:02,267
EXCUSE ME.
268
00:18:04,934 --> 00:18:07,866
LOOK, WHY ARE YOU
MAKING SUCH FUSS?
269
00:18:07,901 --> 00:18:10,766
YOU THINK UNDER THE
STAGE, IN THE PITCH DARK
270
00:18:10,801 --> 00:18:13,667
WITH THREE GIRLS IS REALLY
APPROPRIATE FOR A VICAR?
271
00:18:13,702 --> 00:18:16,365
DARKNESS IS
CLERICAL TERRITORY.
272
00:18:16,400 --> 00:18:19,968
YOU'RE SUPPOSED TO FIGHT IT, NOT JOIN IT!
273
00:18:21,734 --> 00:18:23,666
HELLO-OO!
274
00:18:23,701 --> 00:18:26,000
Vicar: THERE'S A PERFECTLY
SIMPLE EXPLANATION.
275
00:18:26,035 --> 00:18:28,601
I KNOW!
THAT'S WHAT WORRIES ME.
276
00:18:28,636 --> 00:18:31,132
OH, THERE YOU ARE,
EMMET.
277
00:18:31,167 --> 00:18:34,200
JUST WHEN I THOUGHT
I WAS IN ENOUGH TROUBLE.
278
00:18:34,235 --> 00:18:36,098
AND YOU TOO, VICAR,
279
00:18:36,133 --> 00:18:38,901
HOW FORTUNATE TO FIND
YOU ALL TOGETHER.
280
00:18:38,936 --> 00:18:41,065
I HAVE A SURPRISE
FOR YOU.
281
00:18:41,100 --> 00:18:44,499
YOU'RE ALL INVITED
THIS EVENING...
282
00:18:44,534 --> 00:18:48,100
TO MY SISTER VIOLET'S.
SHE'S THE ONE WITH THE MERCEDES,
283
00:18:48,135 --> 00:18:50,899
THE SAUNA
AND ROOM FOR A PONY.
284
00:18:50,934 --> 00:18:53,834
NOW, I WANT YOU ALL THERE
AT 6:00 THIS EVENING,
285
00:18:53,869 --> 00:18:56,418
FOR A BON VIVANT BUFFET,
286
00:18:56,453 --> 00:18:58,933
AND ALFRESCO MANCHETTES.
287
00:18:58,968 --> 00:19:00,732
WEATHER PERMITTING,
OF COURSE.
288
00:19:00,767 --> 00:19:02,901
WE DON'T WANT
SOGGY VOL-AU-VENTS, DO WE?
289
00:19:02,936 --> 00:19:05,234
OH, NO.
290
00:19:19,834 --> 00:19:22,550
NOW, RICHARD,
I WANT YOU TO BE
291
00:19:22,585 --> 00:19:25,267
AT YOUR MOST ELEGANT
THIS EVENING.
292
00:19:28,000 --> 00:19:30,833
I DON'T DO
A GOOD ELEGANT.
293
00:19:30,868 --> 00:19:33,632
BUT OF COURSE
YOU DO, DEAR.
294
00:19:33,667 --> 00:19:36,667
LOOK WHO'S BEEN TRAINING YOU
ALL THESE YEARS.
295
00:19:38,901 --> 00:19:41,299
WHAT ABOUT
THE BUFFET ITEMS?
296
00:19:41,334 --> 00:19:43,901
YOU CAN FETCH ALL THAT
IN A MINUTE.
297
00:19:47,934 --> 00:19:51,601
LISTEN TO THAT. IT'S
EVEN BETTER THAN OURS.
298
00:19:53,534 --> 00:19:56,998
HELLO, DEAR.
- HYACINTH!
299
00:19:57,033 --> 00:20:01,050
RICHARD.
- Man: WHERE THE HELL HAVE YOU GONE NOW?!
300
00:20:01,085 --> 00:20:05,067
VIOLET, PAY ATTENTION
WHEN I'M YELLING AT YOU!
301
00:20:05,102 --> 00:20:09,351
GET LOST!
OH, NOT YOU. HIM.
302
00:20:09,386 --> 00:20:13,601
LOVELY TO SEE YOU BOTH.
BYE.
303
00:20:16,934 --> 00:20:19,499
WHO WAS THIS GUY
YOU WERE WITH
304
00:20:19,534 --> 00:20:22,334
IN THE BUS SHELTER
IN MILTON STREET?
305
00:20:23,367 --> 00:20:27,466
DON'T WORRY ABOUT HIM. YOU LIKED HIM.
306
00:20:27,501 --> 00:20:30,000
IT'S NOT AS IF IT WAS
SOMEBODY YOU DIDN'T LIKE.
307
00:20:30,035 --> 00:20:32,567
SOUNDS AS IF YOU
LIKED HIM BETTER.
308
00:20:34,367 --> 00:20:35,968
WHAT DO YOU MEAN
I LIKED HIM?!
309
00:20:36,003 --> 00:20:38,952
HE WAS A FRIEND
OF YOURS.
310
00:20:38,987 --> 00:20:41,901
OH, NICE!
SOME FRIEND!
311
00:20:44,434 --> 00:20:47,667
IT'S NOT AS IF WE WERE
MARRIED AT THE TIME.
312
00:20:47,702 --> 00:20:49,699
FATHER'S GONE.
313
00:20:49,734 --> 00:20:51,934
DID YOU KNOW SHE USED
TO BE AT A BUS SHELTER
314
00:20:51,969 --> 00:20:54,651
IN MILTON STREET
WITH SOME GUY?
315
00:20:54,686 --> 00:20:57,299
ONLY ON FRIDAYS.
- WHAT GUY?
316
00:20:57,334 --> 00:20:59,767
THAT'S WHAT I WANT
TO KNOW-WHAT GUY?
317
00:20:59,802 --> 00:21:02,165
WHAT DO YOU MEAN,
"FATHER'S GONE"?
318
00:21:02,200 --> 00:21:05,532
HE'S GONE WITH HIS BUCKET,
LOOKING FOR ANOTHER LOAD.
319
00:21:05,567 --> 00:21:10,534
DO YOU MEAN THAT SHELTER AT
THE BOTTOM END OF MILTON STREET?
320
00:21:10,569 --> 00:21:12,965
THAT'S THE ONE.
321
00:21:13,000 --> 00:21:15,867
I SPENT SOME HAPPY HOURS IN THAT SHELTER.
322
00:21:15,902 --> 00:21:18,684
SOUNDS AS THOUGH
EVERYBODY EXCEPT ME
323
00:21:18,719 --> 00:21:21,467
SPENT HAPPY HOURS
IN THAT BUS SHELTER.
324
00:21:21,502 --> 00:21:24,634
I THINK
HE'S JEALOUS. OO-OOH!
325
00:21:24,669 --> 00:21:27,767
OH-HH, I THINK
THAT'S SO SWEET!
326
00:21:30,267 --> 00:21:33,300
I WOULDN'T MIND, YOU WERE
ALWAYS BORROWING YOUR BUS FARE.
327
00:21:34,834 --> 00:21:36,933
THIS LOOKS RATHER GOOD.
328
00:21:36,968 --> 00:21:40,968
NOT QUITE MY CANDLELIGHT SUPPER,
BUT IT'S CERTAINLY ELEGANT.
329
00:21:41,003 --> 00:21:43,132
Violet: WHY ARE YOU TRYING TO CHOKE ME?
330
00:21:43,167 --> 00:21:45,299
Bruce: 'CAUSE I HATE
YOU! I CAN'T STAND YOU!
331
00:21:45,334 --> 00:21:48,467
WHY DON'T WE JUST PHONE
ROUND AND CANCEL EVERYBODY?
332
00:21:48,502 --> 00:21:50,701
RICHARD, I WILL NOT
DISAPPOINT PEOPLE.
333
00:21:50,736 --> 00:21:52,632
WE HAVE FRIENDS
COMING TONIGHT
334
00:21:52,667 --> 00:21:55,534
WHO ARE EXPECTING A BON VIVANT
BUFFET AND ALFRESCO MANCHETTES,
335
00:21:55,569 --> 00:21:58,067
AND THAT'S EXACTLY WHAT
THEY'RE GOING TO RECEIVE.
336
00:21:58,102 --> 00:22:01,201
BUT WHAT ABOUT
THE ROW INDOORS?
337
00:22:01,236 --> 00:22:04,265
IT'LL QUIETEN DOWN.
IT'LL HAVE TO.
338
00:22:04,300 --> 00:22:07,833
IF IT DOESN'T WE'LL
DROWN IT OUT WITH MUSIC.
339
00:22:07,868 --> 00:22:13,100
DO WE HAVE ANY MUSIC?
- DON'T MAKE DIFFICULTIES, RICHARD.
340
00:22:13,135 --> 00:22:15,566
TAKE A POSITIVE
ATTITUDE, DEAR.
341
00:22:15,601 --> 00:22:19,200
I WANT THIS EVENING
TO BE ELEGANT AND MEMORABLE.
342
00:22:19,235 --> 00:22:21,165
DON'T DO THAT!
343
00:22:21,200 --> 00:22:24,868
I HAVE A FEELING IT IS
GOING TO BE MEMORABLE.
344
00:22:27,801 --> 00:22:29,834
HMMM.
345
00:22:33,133 --> 00:22:36,266
OH, YES,
THAT'S REALLY LOVELY.
346
00:22:36,301 --> 00:22:39,365
AN ELEGANT
GASTRONOMIC DELIGHT.
347
00:22:39,400 --> 00:22:42,968
ARE YOU ON TOP
OF THE BARBECUE, RICHARD?
348
00:22:44,767 --> 00:22:48,265
I'M GETTING THERE.
SLOWLY.
349
00:22:48,300 --> 00:22:51,033
Violet: YOU'VE HIDDEN
THE CARVING KNIFE AGAIN!
350
00:22:51,068 --> 00:22:54,032
CARVING KNIFE,
DID YOU HEAR THAT?
351
00:22:54,067 --> 00:22:59,000
RICHARD, I WILL NOT HAVE YOU
EAVESDROPPING ON PRIVATE CONVERSATIONS.
352
00:22:59,035 --> 00:23:01,968
DO YOU CALL THAT PRIVATE?
- Violet: GET OUT OF MY WAY!
353
00:23:02,003 --> 00:23:04,132
DO SOMETHING, DEAR.
354
00:23:04,167 --> 00:23:06,532
Violet: I HATE YOU!
355
00:23:06,567 --> 00:23:09,801
YOUR LEGS ARE TOO SHORT!
- WAIT, I HAVE AN IDEA.
356
00:23:09,836 --> 00:23:11,165
I'M GOING
NOWHERE NEAR THEM
357
00:23:11,200 --> 00:23:13,399
IF THEY'RE WAVING CARVING KNIVES AROUND.
358
00:23:13,434 --> 00:23:16,167
WE NEED TO BE ABLE
TO DROWN OUT THEIR VOICES.
359
00:23:16,202 --> 00:23:19,400
NOR AM I CONTACTING
THE ROYAL ARTILLERY.
360
00:23:19,435 --> 00:23:23,666
NO. JUST GO
AND HAVE A LOOK INSIDE,
361
00:23:23,701 --> 00:23:26,734
AND SEE IF YOU CAN FIND
SOME LARGE SHEETS OF CARD
362
00:23:26,769 --> 00:23:29,165
AND A THICK PEN.
363
00:23:29,200 --> 00:23:30,899
WHAT FOR?
- NEVER YOU MIND.
364
00:23:30,934 --> 00:23:33,732
COULDN'T WE HAVE
A PUNCTURE OR SOMETHING?
365
00:23:33,767 --> 00:23:37,267
COULDN'T THE CAR BREAK DOWN AND
THEN WE COULDN'T POSSIBLY GET THERE?
366
00:23:37,302 --> 00:23:39,299
YOU PROMISED THE VICAR
YOU'D COME.
367
00:23:39,334 --> 00:23:41,666
YOU'RE GOING TO GIVE
EACH OTHER MUTUAL SUPPORT.
368
00:23:41,701 --> 00:23:45,133
Bruce: IF I HAD A BRAIN, DO
YOU THINK I'D BE MARRIED TO YOU?
369
00:23:45,168 --> 00:23:48,065
THERE!
370
00:23:48,100 --> 00:23:49,699
BUT WHAT ARE YOU
GOING TO DO?
371
00:23:49,734 --> 00:23:52,801
HOLD IT UP AND HOPE THAT
VIOLET AND BRUCE WILL SURRENDER?
372
00:23:52,836 --> 00:23:58,399
NO! WE'RE GOING TO HAVE
A BARBECUE SINGSONG.
373
00:23:58,434 --> 00:24:02,200
SURELY YOU CAN UNDERSTAND ANYONE
HIDING FROM THE BUCKET WOMAN.
374
00:24:02,235 --> 00:24:05,165
YES, OF COURSE
I CAN.
375
00:24:05,200 --> 00:24:08,133
WHAT I CAN'T UNDERSTAND
IS WHY YOU FELT
376
00:24:08,168 --> 00:24:10,534
YOU NEEDED
THE "MORAL SUPPORT"
377
00:24:10,569 --> 00:24:12,866
OF THREE ATTRACTIVE
YOUNG LADIES.
378
00:24:12,901 --> 00:24:16,467
Bruce: YOU'RE THE ONE WITH THE MOUTH!
- REALLY THINK THIS'LL WORK?
379
00:24:16,502 --> 00:24:19,267
IT WILL IF WE SING
LOUD ENOUGH.
380
00:24:21,534 --> 00:24:24,717
THAT'S PROBABLY
ELIZABETH AND EMMET.
381
00:24:24,752 --> 00:24:27,843
AT LEAST IT'S QUIET
AT THE MOMENT.
382
00:24:27,878 --> 00:24:30,934
THEY'LL BE
IN EACH OTHER'S ARMS.
383
00:24:30,969 --> 00:24:32,799
LOOKING FOR
THE JUGULAR.
384
00:24:32,834 --> 00:24:36,017
Hyacinth:
HELLO, ELIZABETH AND EMMET!
385
00:24:36,052 --> 00:24:39,165
Both: HELLO.
- WELCOME TO OUR BARBECUE.
386
00:24:39,200 --> 00:24:43,267
WITH THE UNIQUE
SING-FOR-YOUR-SUPPER SPECIALTY.
387
00:24:43,302 --> 00:24:45,599
OH NO-SHE'S NOT
GOING TO SING?
388
00:24:45,634 --> 00:24:48,100
PLEASE, TELL ME
SHE'S NOT GOING TO SING.
389
00:24:48,135 --> 00:24:49,766
SHH, BE QUIET.
390
00:24:49,801 --> 00:24:53,367
WELL, I MUST SAY THE BUFFET
LOOKS LOVELY, HYACINTH.
391
00:24:53,402 --> 00:24:54,933
THANK YOU, DEAR.
392
00:24:54,968 --> 00:24:58,100
HOW DOES THE SINGING
SIDE OF THE EVENING WORK?
393
00:24:58,135 --> 00:25:01,532
OH, IT'S A PARTY GAME
BASED ON AN IDEA
394
00:25:01,567 --> 00:25:05,033
ORIGINALLY CONCEIVED BY
HENRY VIII FOR HIS BANQUETS.
395
00:25:05,068 --> 00:25:08,467
HOW INTERESTING.
- YES, FASCINATING.
396
00:25:08,502 --> 00:25:10,998
YES, IT'S PERFECTLY
SIMPLE.
397
00:25:11,033 --> 00:25:14,100
WHENEVER I PICK UP
ONE OF THESE CARDS,
398
00:25:14,135 --> 00:25:17,468
THEN EVERYONE SINGS
THE SONG IT NAMES.
399
00:25:17,503 --> 00:25:20,766
RULE BRITANNIA!
400
00:25:20,801 --> 00:25:24,217
All reluctantly:
* BRITANNIA RULES THE WAVES *
401
00:25:24,252 --> 00:25:27,634
* BRITONS NEVER, NEVER,
NEVER SHALL BE SLAVES- *
402
00:25:27,669 --> 00:25:29,332
COME ALONG, RICHARD,
SING UP THERE.
403
00:25:29,367 --> 00:25:33,700
* RULE, BRITANNIA,
BRITANNIA RULES THE WAVES *
404
00:25:33,735 --> 00:25:38,033
* BRITONS NEVER, NEVER,
NEVER SHALL BE SLAVES- *
405
00:25:38,068 --> 00:25:41,098
LOVELY, LOVELY.
406
00:25:41,133 --> 00:25:43,566
NOW...
407
00:25:43,601 --> 00:25:46,100
WHAT CAN I OFFER YOU
AS A PRELIMINARY NIBBLE?
408
00:25:46,135 --> 00:25:48,868
DO YOU THINK SHE HAS
ANY SUICIDE PILLS?
409
00:25:48,903 --> 00:25:51,685
EMMET,
BEHAVE YOURSELF.
410
00:25:51,720 --> 00:25:54,432
OH, HELLO AGAIN,
VICAR.
411
00:25:54,467 --> 00:25:57,000
HOW NICE TO SEE YOU
AND YOUR GOOD LADY.
412
00:25:57,035 --> 00:25:59,534
GOOD EVENING, MRS. BUCKET.
- "BOUQUET."
413
00:25:59,569 --> 00:26:01,998
DO RELAX
AND ENJOY YOURSELVES.
414
00:26:02,033 --> 00:26:04,400
Violet: WHY DO YOU GO THAT FUNNY COLOR?
415
00:26:04,435 --> 00:26:05,766
OH!
416
00:26:05,801 --> 00:26:09,400
* THERE'LL ALWAYS BE
AN ENGLAND *
417
00:26:09,435 --> 00:26:12,965
* WHILE THERE'S
A COUNTRY LANE *
418
00:26:13,000 --> 00:26:16,767
* WHEREVER THERE'S
A COTTAGE SMALL *
419
00:26:16,802 --> 00:26:20,399
* BESIDE A FIELD
OF GRAIN *
420
00:26:20,434 --> 00:26:24,184
* THERE'LL ALWAYS BE
AN ENGLAND *
421
00:26:24,219 --> 00:26:27,934
* AND ENGLAND
SHALL BE FREE... *
422
00:26:31,801 --> 00:26:34,132
JUST A PARTY GAME, VICAR.
423
00:26:34,167 --> 00:26:36,000
YOU'LL SOON
GET THE HANG OF IT.
424
00:26:39,968 --> 00:26:43,617
RICHARD'LL SOON HAVE THE HOT
FOOD READY. WON'T YOU, DEAR?
425
00:26:43,652 --> 00:26:47,267
BUT IN THE MEANTIME, DO HELP
YOURSELF TO MY ANCILLARY ITEMS.
426
00:26:47,302 --> 00:26:50,367
THANK YOU, HYACINTH.
- Bruce: DON'T BITE ME THERE!
427
00:26:50,402 --> 00:26:53,334
YOU'RE ALWAYS
BITING ME THERE!
428
00:26:53,369 --> 00:26:56,384
* THERE'LL ALWAYS
BE AN ENGLAND *
429
00:26:56,419 --> 00:26:59,365
* WHILE THERE'S
A COUNTRY LANE- *
430
00:26:59,400 --> 00:27:08,267
* SHE'LL BE COMING 'ROUND
THE MOUNTAIN WHEN SHE COMES *
431
00:27:08,302 --> 00:27:10,267
* SHE'LL BE COMING
'ROUND THE MOUNTAIN *
432
00:27:10,302 --> 00:27:12,132
* COMING 'ROUND
THE MOUNTAIN *
433
00:27:12,167 --> 00:27:14,501
* COMING 'ROUND THE MOUNTAIN
WHEN SHE COMES... *
434
00:27:14,536 --> 00:27:16,332
WONDERFUL.
435
00:27:16,367 --> 00:27:18,267
I CAN'T BELIEVE
THIS IS HAPPENING.
436
00:27:18,302 --> 00:27:20,566
NOW DO HELP YOURSELVES.
437
00:27:20,601 --> 00:27:22,599
I DON'T WANT TO TAKE IT
ALL HOME AGAIN.
438
00:27:22,634 --> 00:27:26,901
IT ALL HAS TO BE EATEN.
- Violet: HOW DARE YOU SAY THAT!
439
00:27:26,936 --> 00:27:31,399
* OLD MacDONALD HAD A FARM
EE-I-EE-I-OH *
440
00:27:31,434 --> 00:27:34,501
- * AND ON THAT FARM
THERE WAS A- * - * DUCK! *
441
00:27:34,536 --> 00:27:35,899
* EE-I-EE-I-OH *
442
00:27:35,934 --> 00:27:38,667
* WITH A QUACK-QUACK HERE
AND A QUACK-QUACK THERE- *
443
00:27:38,702 --> 00:27:40,934
OOH LOOK!
MRS. BOUQUET, FIRE!
444
00:27:40,969 --> 00:27:43,134
OH, RICHARD,
WHAT ARE YOU DOING?
445
00:27:43,169 --> 00:27:45,300
YOUR BARBECUE'S
OUT OF CONTROL.
446
00:27:46,367 --> 00:27:48,817
DADDY!
WHAT A MIRACLE!
447
00:27:48,852 --> 00:27:51,232
JUST WHEN WE NEED HIM,
448
00:27:51,267 --> 00:27:53,667
DADDY APPEARS
WITH A BUCKET OF WATER.
449
00:28:02,734 --> 00:28:05,667
I'VE HAD ENOUGH OF YOU!
I REALLY HAVE!
450
00:28:05,702 --> 00:28:08,133
DULL OLD THING YOU ARE-
GO AWAY!
451
00:28:10,534 --> 00:28:13,467
OH DEAR, WHAT A PITY
BRUCE CAN'T STAY.
452
00:28:14,767 --> 00:28:17,098
YOU WILL JOIN US,
VIOLET DEAR?
453
00:28:17,133 --> 00:28:19,367
I THOUGHT WE MIGHT
TAKE HOME A CHINESE.
34428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.