Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,767 --> 00:00:35,800
WAS THAT THE PAPERS?
2
00:00:36,934 --> 00:00:39,533
ARE YOU ASLEEP,
RICHARD?
3
00:00:43,134 --> 00:00:45,665
I'M SURPRISED
YOU CAN SLEEP.
4
00:00:45,700 --> 00:00:49,034
YOU KNOW IT'S AN IMPORTANT DAY FOR ME.
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,067
MMM?
6
00:00:52,867 --> 00:00:55,667
I'LL BE SURPRISED IF YOU
CAN SLEEP MUCH LONGER.
7
00:00:58,533 --> 00:01:01,301
DID YOU BOLT
THE DOOR?
8
00:01:01,336 --> 00:01:03,498
THE DOOR?
9
00:01:03,533 --> 00:01:06,650
IT'S THAT THING THAT STOPS
THERE BEING A HOLE IN THE WALL.
10
00:01:06,685 --> 00:01:09,767
WHAT TIME IS IT? IT'S THE
EARLY HOURS OF THE MORNING.
11
00:01:09,802 --> 00:01:13,567
A PARTICULARLY DANGEROUS
TIME FOR INTRUDERS.
12
00:01:13,602 --> 00:01:16,201
WHY?
WHAT HAPPENS TO THEM?
13
00:01:16,236 --> 00:01:18,765
OH, DON'T BE SILLY, DEAR.
14
00:01:18,800 --> 00:01:21,699
I'M ONLY THINKING
OF OUR SAFETY.
15
00:01:21,734 --> 00:01:25,267
I DON'T WANT YOU
WORRYING ABOUT INTRUDERS.
16
00:01:25,302 --> 00:01:28,068
I WASN'T WORRYING,
I WAS ASLEEP.
17
00:01:28,103 --> 00:01:30,799
LUCKY YOU.
I MIGHT BE ASLEEP
18
00:01:30,834 --> 00:01:33,401
IF I THOUGHT YOU'D
BOLTED THE DOOR.
19
00:01:34,767 --> 00:01:38,067
WHY DON'T I GO
AND BOLT THE DOOR?
20
00:01:38,102 --> 00:01:42,218
OH, RICHARD,
WOULD YOU?
21
00:01:42,253 --> 00:01:46,299
WHAT A KIND
THOUGHT.
22
00:01:46,334 --> 00:01:49,468
AND SEE IF THE PAPER'S
COME WHILE YOU'RE THERE.
23
00:01:49,503 --> 00:01:54,500
OH, THAT'S WHAT
THIS IS ALL ABOUT.
24
00:01:54,535 --> 00:01:56,334
I THOUGHT
I HEARD A NOISE.
25
00:01:56,369 --> 00:01:58,434
IT MIGHT HAVE BEEN
THE PAPER.
26
00:01:58,469 --> 00:02:00,500
COULD'VE BEEN
AN INTRUDER.
27
00:02:04,500 --> 00:02:08,301
AND CHECK THE BACK DOOR
WHILE YOU'RE THERE.
28
00:02:15,934 --> 00:02:19,533
THERE IT IS.
HAVE A GOOD LOOK, LAD.
29
00:02:19,568 --> 00:02:21,832
THAT'S THE HOUSE.
30
00:02:21,867 --> 00:02:23,967
THE LAIR OF
THE DRAGON LADY.
31
00:02:24,002 --> 00:02:26,966
MRS. BUCK-
"BOUQUET."
32
00:02:27,001 --> 00:02:29,032
SHE'S WHY WE GET UP
AN HOUR EARLY.
33
00:02:29,067 --> 00:02:31,500
BECAUSE IT'S WORTH IT, JUST TO
BE ABLE TO WALK DOWN THAT PATH
34
00:02:31,535 --> 00:02:33,900
AND DELIVER HER MILK
WITHOUT GETTING CAUGHT.
35
00:02:45,234 --> 00:02:47,301
DO YOU WANT ME
TO GO?
36
00:02:47,336 --> 00:02:49,333
ALL RIGHT...
BETTER NOT.
37
00:02:49,368 --> 00:02:52,667
I PROMISED YOUR MOTHER
I'D LOOK AFTER YOU.
38
00:02:52,702 --> 00:02:54,868
BEN,
YOU TAKE THAT SIDE.
39
00:02:54,903 --> 00:02:57,034
I'LL GO.
I CAN DO IT.
40
00:02:58,667 --> 00:03:01,600
JUST AS LONG AS I KNOW
SHE'S SAFELY IN BED.
41
00:03:01,635 --> 00:03:04,934
I CAN'T HEAR YOU
CHECKING, RICHARD.
42
00:03:09,101 --> 00:03:11,834
ANSWER ME. I CAN'T HEAR YOU CHECKING.
43
00:03:11,869 --> 00:03:15,966
I'M CHECKING
AS I GO.
44
00:03:16,001 --> 00:03:18,334
Hyacinth: AS QUICK
AS YOU CAN, DEAR.
45
00:03:21,867 --> 00:03:24,565
WHAT HAPPENED?
- WHAT ARE YOU-
46
00:03:24,600 --> 00:03:26,401
WHAT ARE YOU DOING UP
AT THIS HOUR?
47
00:03:26,436 --> 00:03:28,301
IT'S A GOOD QUESTION.
48
00:03:28,336 --> 00:03:29,598
RICHARD?
49
00:03:29,633 --> 00:03:32,299
SHE'S NOT GETTING UP,
IS SHE?
50
00:03:32,334 --> 00:03:35,334
WHAT KIND OF A MAN ARE YOU MAKING
YOUR WIFE GET UP THIS EARLY?
51
00:03:35,369 --> 00:03:37,732
SHE'S NOT GETTING UP.
52
00:03:37,767 --> 00:03:39,934
CAN I HAVE THAT
IN WRITING?
53
00:03:39,969 --> 00:03:42,401
I HOPE SO.
- RIGHT.
54
00:03:42,436 --> 00:03:44,799
I'LL CLEAR
THIS LOT UP.
55
00:03:44,834 --> 00:03:47,800
JUST MAKE QUITE SURE
THAT SHE'S NOT GETTING UP.
56
00:03:56,034 --> 00:03:59,467
WHO WERE YOU TALKING TO?
- THE MILKMAN.
57
00:03:59,502 --> 00:04:02,900
WHY IS HE ALWAYS
SO EARLY NOWADAYS?
58
00:04:02,935 --> 00:04:05,067
I MISS
OUR LITTLE CHATS.
59
00:04:05,102 --> 00:04:08,334
YES, SO DOES HE...
60
00:04:08,369 --> 00:04:11,567
AT EVERY OPPORTUNITY.
61
00:04:13,034 --> 00:04:16,001
RICHARD, YOU'RE NOT
GOING BACK TO SLEEP AGAIN?
62
00:04:16,036 --> 00:04:18,066
IT DOESN'T LOOK
LIKE IT.
63
00:04:18,101 --> 00:04:20,199
SURELY YOU'RE
A LITTLE EXCITED
64
00:04:20,234 --> 00:04:23,134
TO THINK I'M ON THE VERGE OF A NEW CAREER.
65
00:04:23,169 --> 00:04:25,299
YEAH, I AM
A LITTLE EXCITED.
66
00:04:25,334 --> 00:04:28,017
I'M VERY SLEEPY
AND A LITTLE EXCITED.
67
00:04:28,052 --> 00:04:30,700
PLEASE, CAN WE
GET BACK TO SLEEP?
68
00:04:30,735 --> 00:04:34,067
ALL-LL RIGHT.
69
00:04:41,500 --> 00:04:43,032
IT'S NO GOOD.
70
00:04:43,067 --> 00:04:45,665
I MUST BE UP
WHEN THE PAPERBOY COMES.
71
00:04:45,700 --> 00:04:48,666
SUPPOSE WHEN HE PUSHES
IT THROUGH OUR LETTERBOX
72
00:04:48,701 --> 00:04:51,633
HE TEARS THE VERY PAGE
DISPLAYING MY ADVERTISEMENT?
73
00:04:59,567 --> 00:05:02,433
I THOUGHT YOU WERE GOING.
- I WAS GOING.
74
00:05:02,468 --> 00:05:05,867
BUT HYACINTH KEEPS
POPPING OUT EVERY 30 SECONDS...
75
00:05:05,902 --> 00:05:09,166
LIKE A DEMENTED
CUCKOO CLOCK.
76
00:05:09,201 --> 00:05:11,865
OH, I'M NEVER GOING TO MAKE
IT WITHOUT HER SPOTTING ME.
77
00:05:11,900 --> 00:05:15,083
I THOUGHT YOU WANTED TO BE EARLY TODAY.
- I DID WANT TO BE EARLY,
78
00:05:15,118 --> 00:05:18,492
BUT NOT SO BADLY THAT I WANT
TO GET ENTANGLED WITH HYACINTH.
79
00:05:18,527 --> 00:05:21,867
YOU CAN'T JUST STAY INDOORS
BECAUSE YOU MIGHT MEET HYACINTH.
80
00:05:21,902 --> 00:05:24,099
OH, YES I CAN.
81
00:05:24,134 --> 00:05:27,498
I KNOW WHEN
I'M WELL OFF.
82
00:05:27,533 --> 00:05:30,934
THERE SHE GOES AGAIN.
WHAT ON EARTH IS SHE DOING?
83
00:05:50,034 --> 00:05:52,084
GO ON,
NOW'S YOUR CHANCE.
84
00:05:52,119 --> 00:05:54,099
I'M NEVER
GOING TO MAKE IT.
85
00:05:54,134 --> 00:05:56,700
WELL, YOU WON'T
IF YOU DON'T HURRY.
86
00:06:07,034 --> 00:06:09,565
I THOUGHT
I HEARD HIM.
87
00:06:09,600 --> 00:06:12,700
HOW CAN YOU HEAR A PAPERBOY
HALF ASLEEP IN TRAINERS?
88
00:06:12,735 --> 00:06:14,732
HOW MUCH NOISE
COULD HE MAKE?
89
00:06:14,767 --> 00:06:18,734
I DO HATE IT WHEN THEY'RE LATE.
- IS HE LATE?
90
00:06:18,769 --> 00:06:22,101
PERHAPS I'D BETTER
MAKE A PHONE CALL.
91
00:06:22,136 --> 00:06:25,434
WHO WOULD YOU CALL
FOR A LOST PAPERBOY?
92
00:06:25,469 --> 00:06:28,032
YOU CAN'T CALL ANYBODY.
93
00:06:28,067 --> 00:06:30,832
HE WON'T BE LOST,
HE'LL BE ON HIS WAY.
94
00:06:30,867 --> 00:06:34,967
I WONDER IF HE'S AVOIDING ME DELIBERATELY,
95
00:06:35,002 --> 00:06:37,817
BECAUSE I MADE HIM
WASH HIS EARS.
96
00:06:37,852 --> 00:06:40,633
WHAT GAVE YOU CAUSE
TO DO THAT?
97
00:06:40,668 --> 00:06:43,799
I CAUGHT HIM
POKING THEM.
98
00:06:43,834 --> 00:06:46,468
I WILL NOT HAVE
MY PAPERS DELIVERED
99
00:06:46,503 --> 00:06:49,401
BY SOMEONE
WHO POKES HIS EARS.
100
00:06:50,767 --> 00:06:54,384
YOU BROUGHT THE PAPERBOY
IN TO WASH HIS EARS?
101
00:06:54,419 --> 00:06:58,001
GOOD HEAVENS, NO, RICHARD.
OF COURSE I DIDN'T.
102
00:06:58,036 --> 00:07:00,118
DO I LOOK LIKE
THE KIND OF PERSON
103
00:07:00,153 --> 00:07:02,201
WHO'D HAVE
A PAPERBOY INDOORS?
104
00:07:03,500 --> 00:07:06,267
NO, I TOOK HIM OUT
A WET WIPE.
105
00:07:07,800 --> 00:07:12,001
AND I STOOD OVER HIM UNTIL
HE'D DONE THE JOB PROPERLY.
106
00:07:12,036 --> 00:07:13,868
I MAY NOT BE ABLE
TO INFLUENCE
107
00:07:13,903 --> 00:07:15,665
MANY OF THE WAYS
OF THIS WORLD,
108
00:07:15,700 --> 00:07:18,567
BUT AT LEAST MY PAPERBOY HAS CLEAN EARS.
109
00:07:18,602 --> 00:07:20,700
PAPERBOY.
110
00:07:27,967 --> 00:07:30,600
* OH, WHAT A BEAUTIFUL- *
COO-EE!
111
00:07:30,635 --> 00:07:32,399
GOOD MORNING, EMMET.
112
00:07:32,434 --> 00:07:34,784
OFF TO WORK THEN?
- NO, NO.
113
00:07:34,819 --> 00:07:37,099
I THOUGHT I'D JUST POP OUT
114
00:07:37,134 --> 00:07:40,100
AND BEGIN STRANGLING
OVERPOWERING LADIES.
115
00:07:40,135 --> 00:07:43,067
OH, THAT'S NICE.
HAVE YOU SEEN THE PAPERBOY?
116
00:07:43,102 --> 00:07:45,598
SO THAT'S WHO
YOU'RE WAITING FOR.
117
00:07:45,633 --> 00:07:48,498
I HAVE AN ADVERTISEMENT
IN THE PAPER THIS MORNING.
118
00:07:48,533 --> 00:07:51,001
I WANT TO MAKE SURE THEY'VE
PLACED IT SOMEWHERE SUITABLE.
119
00:07:51,036 --> 00:07:52,732
I KNOW WHAT YOU MEAN, HYACINTH.
120
00:07:52,767 --> 00:07:55,450
THERE ARE CERTAIN THINGS
THAT WE ENCOUNTER IN LIFE
121
00:07:55,485 --> 00:07:58,134
THAT WE'D ALL LOVE
TO PLACE SOMEWHERE SUITABLE.
122
00:07:58,169 --> 00:08:01,832
AH, THERE HE IS NOW.
ABOUT TIME.
123
00:08:01,867 --> 00:08:04,434
I'M SORRY, EMMET,
I CAN'T STOP TO CONVERSE.
124
00:08:05,834 --> 00:08:10,401
WE MUST HAVE OUR CHAT
SOME OTHER TIME. YOUNG MAN!
125
00:08:23,500 --> 00:08:26,598
WELL, WHAT
HAS HAPPENED TO YOU?
126
00:08:26,633 --> 00:08:29,401
HAVE YOU EVER TRIED
TO CATCH A PAPERBOY?
127
00:08:30,633 --> 00:08:33,799
TEA. TEA.
128
00:08:33,834 --> 00:08:37,132
IS YOUR ADVERT IN?
129
00:08:37,167 --> 00:08:41,498
SEE IF YOU CAN FIND IT,
WILL YOU, DEAR?
130
00:08:41,533 --> 00:08:46,500
OH-I CAN'T FOCUS PROPERLY.
THE WORLD'S DANCING ABOUT.
131
00:08:46,535 --> 00:08:49,232
OH.
MM-MM.
132
00:08:49,267 --> 00:08:51,200
OH, I'LL HAVE
TO COLLECT MYSELF
133
00:08:51,235 --> 00:08:53,099
BEFORE THE PHONE
BEGINS TO RING.
134
00:08:53,134 --> 00:08:55,317
NOW THAT MY ADVERTISEMENT'S APPEARED
135
00:08:55,352 --> 00:08:57,509
I SHALL BE INUNDATED
WITH CALLS.
136
00:08:57,544 --> 00:08:59,588
YOU'LL HAVE
TO HELP ME, RICHARD.
137
00:08:59,623 --> 00:09:01,828
ARE YOU SURE
IT'S IN THIS WEEK?
138
00:09:01,863 --> 00:09:03,999
LOOK FOR SOMEWHERE
PRESTIGIOUS.
139
00:09:04,034 --> 00:09:06,832
IT'S QUITE SMALL, BUT
THEY PROMISED SPECIFICALLY
140
00:09:06,867 --> 00:09:10,700
TO PUT IT SOMEWHERE PRESTIGIOUS.
- AND WHAT DOES IT SAY?
141
00:09:10,735 --> 00:09:13,533
"EXPERIENCED HOSTESS
OFFERS HER SERVICES
142
00:09:13,568 --> 00:09:15,667
FOR YOUR SPECIAL
OCCASION."
143
00:09:18,734 --> 00:09:21,834
FOLLOWED BY
MY TELEPHONE NUMBER.
144
00:09:23,867 --> 00:09:27,800
WELL, IS THAT ALL?
NO WONDER I CAN'T FIND IT.
145
00:09:28,800 --> 00:09:30,865
SHORT AND DIGNIFIED,
DEAR.
146
00:09:30,900 --> 00:09:34,950
YOU KNOW ME, I'M NEVER
ONE TO GO ON AT LENGTH.
147
00:09:34,985 --> 00:09:38,966
NOT A LOT OF PEOPLE
KNOW THAT.
148
00:09:39,001 --> 00:09:42,533
OH, AH- - DON'T BE SILLY,
DEAR. DON'T BE SILLY.
149
00:09:42,568 --> 00:09:44,333
HERE IT IS,
HERE IT IS.
150
00:09:44,368 --> 00:09:48,565
SHORT AND DIGNIFIED.
151
00:09:48,600 --> 00:09:51,232
IT'S A BIG DAY
FOR ME, RICHARD.
152
00:09:51,267 --> 00:09:55,401
THIS COULD BE THE START
OF SOMETHING IMPORTANT.
153
00:09:55,436 --> 00:09:57,366
I COULD BECOME
THE BARBARA CARTLAND
154
00:09:57,401 --> 00:10:00,834
OF THE WEST MIDLANDS
SOCIAL CIRCUIT SCENE.
155
00:10:00,869 --> 00:10:03,001
YES, NOT TO MENTION
"A PAPERBOY
156
00:10:03,036 --> 00:10:06,199
WET-WIPER
OF THE YEAR."
157
00:10:06,234 --> 00:10:09,132
IT'S NOT JUST
A CAREER, RICHARD.
158
00:10:09,167 --> 00:10:12,134
IT'S MY DUTY TO SHARE
MY IMPECCABLE TASTE
159
00:10:12,169 --> 00:10:14,132
FOR A WELL-LAID TABLE.
160
00:10:14,167 --> 00:10:17,266
IN MY OWN SMALL WAY,
I SHALL BEGIN
161
00:10:17,301 --> 00:10:21,567
TO ADVISE AND EDUCATE
THE NATION IN GRACIOUS LIVING.
162
00:10:21,602 --> 00:10:23,999
FOR MY ADVANCED CLASSES,
I SHALL TEACH PEOPLE
163
00:10:24,034 --> 00:10:27,967
TO SPARKLE INCANDESCENTLY
AT THEIR CANDLELIGHT SUPPERS.
164
00:10:32,334 --> 00:10:35,184
OH-HH, I DO HOPE
YOU'LL STOP ME, RICHARD,
165
00:10:35,219 --> 00:10:38,034
IF I EVER DECIDE
TO CHASE ANOTHER PAPERBOY.
166
00:10:40,067 --> 00:10:43,468
NOW, WHAT SHALL I WEAR
TO ANSWER THE TELEPHONE?
167
00:10:46,834 --> 00:10:51,532
YOU USED TO LIKE ME
IN THAT PINK DRESS.
168
00:10:51,567 --> 00:10:55,700
YOU USED TO SAY,
"WOW, DAISE, THAT PINK DRESS."
169
00:11:01,834 --> 00:11:04,734
WHAT WAS IT YOU LIKED
ABOUT MY PINK ONE?
170
00:11:07,567 --> 00:11:09,932
YOUR PINK WHAT?
171
00:11:09,967 --> 00:11:14,500
MY PINK DRESS. YOU SAID YOU
LIKED ME IN THAT PINK DRESS.
172
00:11:14,535 --> 00:11:19,034
OH, DAISE. WHAT KIND OF WAY
IS THAT TO WAKE A PERSON UP?
173
00:11:19,069 --> 00:11:21,266
OTHER PEOPLE
GET A CUP OF TEA.
174
00:11:21,301 --> 00:11:25,600
YOU SAID I LOOKED "REALLY
EDIBLE" IN THAT PINK DRESS.
175
00:11:27,567 --> 00:11:29,832
YOU HAVEN'T GOT
A PINK DRESS.
176
00:11:29,867 --> 00:11:34,234
NOT NOW, YOU TORE IT
OFF ME THAT NIGHT.
177
00:11:36,368 --> 00:11:40,301
I TORE IT OFF YOU?
- YES, YOU DID.
178
00:11:40,336 --> 00:11:43,401
YOU MUST HAVE BEEN
ON FIRE.
179
00:11:47,201 --> 00:11:51,034
IT WAS YOU
THAT WAS ON FIRE.
180
00:11:51,069 --> 00:11:53,266
YOU SAID
I LOOKED LIKE
181
00:11:53,301 --> 00:11:56,334
"A STRAWBERRY ICE
WITH CARAMEL TOPPING."
182
00:11:58,034 --> 00:12:02,001
YOU HAD TO BE PREVENTED
FROM LICKING ME ALL OVER.
183
00:12:07,167 --> 00:12:10,832
HOW LONG AGO
WAS THIS?
184
00:12:10,867 --> 00:12:13,500
IT WAS BEFORE
WE WERE MARRIED.
185
00:12:13,535 --> 00:12:16,032
I FIGURED
THAT MUCH.
186
00:12:16,067 --> 00:12:18,767
WILL YOU COME HERE
A MOMENT, DEAR?
187
00:12:20,434 --> 00:12:23,600
TELL ME... DOES THIS
LOOK SUITABLE?
188
00:12:23,635 --> 00:12:25,699
FOR WHAT?
189
00:12:25,734 --> 00:12:29,433
FOR ANSWERING
THE TELEPHONE.
190
00:12:29,468 --> 00:12:31,967
DOES IT REALLY MATTER WHAT YOU
LOOK LIKE ANSWERING THE PHONE?
191
00:12:32,002 --> 00:12:34,399
WELL, OF COURSE
IT MATTERS, RICHARD.
192
00:12:34,434 --> 00:12:37,817
PEOPLE HAVE A RIGHT TO
EXPECT THEIR SOCIAL ADVISOR
193
00:12:37,852 --> 00:12:41,201
TO BE SUITABLY ATTIRED
WHEN ANSWERING THE TELEPHONE.
194
00:12:41,236 --> 00:12:43,266
OH!
195
00:12:43,301 --> 00:12:46,934
RICHARD, IT COULD BE
MY FIRST CLIENT!
196
00:12:48,201 --> 00:12:52,734
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
197
00:12:52,769 --> 00:12:54,999
OH, IT'S YOU, VIOLET.
198
00:12:55,034 --> 00:12:58,517
LOOK, VIOLET, I CAN'T STAY
LONG ON THE TELEPHONE, DEAR.
199
00:12:58,552 --> 00:13:02,001
I'M EXPECTING SOME VERY
IMPORTANT BUSINESS CALLS.
200
00:13:02,036 --> 00:13:06,067
I DON'T REMEMBER
TEARING YOUR DRESS OFF.
201
00:13:06,102 --> 00:13:09,166
ARE YOU SURE
YOU WERE WITH ME?
202
00:13:09,201 --> 00:13:12,633
DO YOU MIND?
- I DON'T USUALLY TEAR YOUR DRESS OFF.
203
00:13:12,668 --> 00:13:15,132
I'VE NOTICED.
204
00:13:15,167 --> 00:13:18,201
YOU'VE USUALLY GOT IT OFF
BEFORE I GET THROUGH THE DOOR.
205
00:13:18,236 --> 00:13:21,967
IT WAS ONE OF ROSE'S
ENGAGEMENT PARTIES. YEAH.
206
00:13:22,002 --> 00:13:25,134
WELL, THAT DOESN'T
NARROW IT DOWN MUCH.
207
00:13:25,169 --> 00:13:28,267
YOUR ROSE HAS HAD
MORE ENGAGEMENT PARTIES
208
00:13:28,302 --> 00:13:30,468
THAN I'VE HAD
BAGS OF CRISPS.
209
00:13:31,468 --> 00:13:33,532
I HEARD THAT.
210
00:13:33,567 --> 00:13:36,067
FATHER'S ALREADY UP AND DRESSED.
- WHAT'S HIS HURRY?
211
00:13:36,102 --> 00:13:38,800
OH, HE GOES TO HIS
HOBBY CIRCLE TODAY.
212
00:13:38,835 --> 00:13:40,665
BUT THAT'S NOT
TILL THIS EVENING.
213
00:13:40,700 --> 00:13:43,600
HE DOESN'T WANT TO BE LATE.
- Daisy: ROSE?
214
00:13:43,635 --> 00:13:44,966
MM-MM?
215
00:13:45,001 --> 00:13:48,700
WHO WERE YOU GETTING ENGAGED
TO WHEN I WORE A PINK DRESS?
216
00:13:48,735 --> 00:13:52,533
A PINK DRESS?
I CAN'T REMEMBER.
217
00:13:52,568 --> 00:13:53,865
ME NEITHER.
218
00:13:53,900 --> 00:13:56,867
IT WAS AT ONE
OF YOUR ENGAGEMENT DOS.
219
00:13:56,902 --> 00:13:58,699
WHAT WAS I WEARING?
220
00:13:58,734 --> 00:14:01,767
WELL, IT WOULDN'T BE WHITE,
I CAN TELL YOU THAT MUCH.
221
00:14:03,134 --> 00:14:06,468
BUT WHERE ARE WE GOING?
- NOW SIT THERE, RICHARD.
222
00:14:06,503 --> 00:14:10,333
AND THEN YOU WON'T
MISS ANY CALLS.
223
00:14:10,368 --> 00:14:14,017
I CAN HEAR THE PHONE
PERFECTLY WELL FROM THE LOUNGE.
224
00:14:14,052 --> 00:14:17,667
NO, YOU'LL BE QUITE COMFY,
DEAR. READ SOMETHING.
225
00:14:17,702 --> 00:14:20,267
LOOK,
THE TELEPHONE BOOK.
226
00:14:21,700 --> 00:14:23,632
NOW, I WON'T
BE A MOMENT.
227
00:14:23,667 --> 00:14:26,366
I'M SIMPLY GOING TO INVITE
ELIZABETH FOR COFFEE.
228
00:14:26,401 --> 00:14:29,401
BUT WHY DON'T YOU PHONE HER?
THAT'S WHAT YOU NORMALLY DO.
229
00:14:29,436 --> 00:14:33,134
RICHARD, WE HAVE
TO KEEP THIS LINE FREE.
230
00:14:33,169 --> 00:14:35,132
IT'S BAD ENOUGH
THAT CALLS
231
00:14:35,167 --> 00:14:37,532
FROM PEOPLE RESPONDING
TO MY ADVERTISEMENT
232
00:14:37,567 --> 00:14:40,434
WILL HAVE TO TAKE THEIR TURN
STACKING UP AT THE EXCHANGE,
233
00:14:40,469 --> 00:14:43,984
WITHOUT MAKING BT'S LIFE
EVEN MORE DIFFICULT.
234
00:14:44,019 --> 00:14:47,500
NOW, WE MAY HAVE TO HAVE
A SECOND LINE INSTALLED.
235
00:14:47,535 --> 00:14:48,966
BUT, HYACINTH-
- NO, ANYWAY...
236
00:14:49,001 --> 00:14:53,101
IF THERE'S A CALL FOR ME,
FETCH ME IMMEDIATELY.
237
00:14:53,136 --> 00:14:55,333
I'LL DO THAT.
238
00:14:55,368 --> 00:14:58,533
OH, AND DO ANSWER
THE TELEPHONE NICELY, RICHARD.
239
00:14:58,568 --> 00:15:00,700
THE WAY I DO.
240
00:15:12,267 --> 00:15:14,199
THE "BOUQUET"
RESIDENCE,
241
00:15:14,234 --> 00:15:16,301
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
242
00:15:17,767 --> 00:15:20,401
NO, I DO NOT HAVE
A SPECIAL OFFER
243
00:15:20,436 --> 00:15:22,800
ON SPICY PRAWN BALLS.
244
00:15:24,067 --> 00:15:26,865
THIS IS NOT
THE CHINESE TAKE-AWAY.
245
00:15:26,900 --> 00:15:30,368
AND WILL YOU PLEASE GET OFF
MY WHITE SLIMLINE TELEPHONE
246
00:15:30,403 --> 00:15:32,500
WITH LAST NUMBER REDIAL?
247
00:15:34,633 --> 00:15:36,832
WE'LL SOON FIND OUT
WHEN IT WAS.
248
00:15:36,867 --> 00:15:39,067
I'VE GOT ROSE SORTING OUT PHOTOS
FROM HER ENGAGEMENT PARTIES.
249
00:15:39,102 --> 00:15:41,468
WELL, YOU'D BETTER GIVE
HER THE HAND TO CARRY THEM,
250
00:15:41,503 --> 00:15:44,001
OTHERWISE SHE'LL
GIVE HERSELF A HERNIA.
251
00:15:49,401 --> 00:15:52,468
SOME OF ROSE'S PHOTOS
IN HERE, SOMEWHERE.
252
00:15:54,500 --> 00:15:56,667
WE COULD PUT
THAT ALBUM ON ONE SIDE.
253
00:15:56,702 --> 00:15:58,598
THOSE ARE
MY EARLY ONES.
254
00:15:58,633 --> 00:16:01,734
YES, WE CAN FORGET ABOUT
THE BLACK AND WHITE ONES.
255
00:16:03,167 --> 00:16:05,199
AND THE SEPIA.
256
00:16:05,234 --> 00:16:07,368
OOH-!
257
00:16:10,934 --> 00:16:14,634
THERE YOU ARE, DEAR.
- THANK YOU, HYACINTH.
258
00:16:14,669 --> 00:16:18,299
I'M SO GLAD YOU COULD COME, ELIZABETH.
259
00:16:18,334 --> 00:16:21,834
BUT DON'T BE SURPRISED IF I HAVE
TO DASH OFF TO ANSWER THE TELEPHONE.
260
00:16:21,869 --> 00:16:25,234
SOUNDS VERY EXCITING, THIS
NEW VENTURE OF YOURS, HYACINTH.
261
00:16:25,269 --> 00:16:27,532
YES, DOESN'T IT?
262
00:16:27,567 --> 00:16:31,667
ALSO, I FEEL IT'S A DUTY
ON MY PART, YOU KNOW?
263
00:16:31,702 --> 00:16:34,732
GOOD TASTE IS SO VERY RARE THESE DAYS.
264
00:16:34,767 --> 00:16:37,867
THERE'S A WHOLE WORLD OUT
THERE IN NEED OF MY ADVICE-
265
00:16:37,902 --> 00:16:40,267
CREAM?
- OH, THANK YOU, HYACINTH.
266
00:16:43,101 --> 00:16:46,134
WHAT EXACTLY ARE THE SERVICES
YOU'RE OFFERING?
267
00:16:46,169 --> 00:16:49,167
OH, EVERYTHING CONNECTED
WITH SOCIAL ETIQUETTE
268
00:16:49,202 --> 00:16:51,468
AND GRACIOUS
ENTERTAINING. SUGAR?
269
00:16:51,503 --> 00:16:53,465
THANK YOU.
270
00:16:53,500 --> 00:16:55,166
EVERYTHING FROM
HOW TO LAY A TABLE
271
00:16:55,201 --> 00:16:59,434
IN THE MANNER OF YOUR SOCIAL BETTERS
- OH, NO TONGS.
272
00:17:01,767 --> 00:17:04,633
TO ADVICE ON MENUS
FOR THE UNIMAGINATIVE.
273
00:17:04,668 --> 00:17:06,632
"UNIMAGINATIVE"?
274
00:17:06,667 --> 00:17:08,567
MM-MM. THE KIND OF
THINGS PEOPLE EXPERIENCE
275
00:17:08,602 --> 00:17:11,067
AT MY CANDLELIGHT
SUPPERS.
276
00:17:14,900 --> 00:17:17,333
I WOULDN'T MIND
A COFFEE.
277
00:17:17,368 --> 00:17:21,867
RICHARD, GO AND SIT
BY THE TELEPHONE, DEAR.
278
00:17:21,902 --> 00:17:24,765
WE WILL HEAR IT
IN HERE.
279
00:17:24,800 --> 00:17:29,550
EXCUSE ME, ELIZABETH. DO HELP
YOURSELF TO A BISCUIT, DEAR.
280
00:17:29,585 --> 00:17:34,301
NOW LOOK, RICHARD, I CANNOT
BE IN TWO PLACES AT ONCE.
281
00:17:34,336 --> 00:17:37,767
I WANT YOU TO SIT HERE
WITH PENCIL AT THE READY
282
00:17:37,802 --> 00:17:40,565
TO TAKE DOWN NAMES
AND ADDRESSES.
283
00:17:40,600 --> 00:17:44,900
BUT I CAN HEAR THE TELEPHONE
PERFECTLY WELL IN THE KITCHEN.
284
00:17:44,935 --> 00:17:47,267
SHH-HH!
PRECISELY.
285
00:17:49,401 --> 00:17:51,434
DELICIOUS,
AREN'T THEY?
286
00:17:54,134 --> 00:17:57,401
LOOK... I COULDN'T SAY
THIS IN FRONT OF ELIZABETH,
287
00:17:57,436 --> 00:17:59,799
BUT SHE DOES HAVE
THIS UNFORTUNATE HABIT
288
00:17:59,834 --> 00:18:02,667
OF DROPPING SOMETHING
EVERY TIME THE TELEPHONE RINGS.
289
00:18:02,702 --> 00:18:04,665
IF THIS HAPPENS,
290
00:18:04,700 --> 00:18:08,199
I MIGHT BE DISTRACTED-
TORN BETWEEN THE RINGING
291
00:18:08,234 --> 00:18:12,234
AND THE FATE OF MY POLISHED
TABLE OR HANDMADE BURMESE RUG.
292
00:18:12,269 --> 00:18:14,865
NOW, SIT HERE
293
00:18:14,900 --> 00:18:18,633
WITH YOUR PENCIL
AT THE READY.
294
00:18:20,667 --> 00:18:24,201
"SITTING WITH MY PENCIL
295
00:18:24,236 --> 00:18:27,368
AT THE READY."
296
00:18:30,167 --> 00:18:31,932
OH, I LIKED HIM.
297
00:18:31,967 --> 00:18:34,234
I WISH YOU'D MARRIED
THIS ONE.
298
00:18:34,269 --> 00:18:35,899
OH, THAT ONE?
299
00:18:35,934 --> 00:18:39,134
YES, IT LOOKED ALL RIGHT,
BUT IT WAS UNDERPOWERED.
300
00:18:41,934 --> 00:18:44,317
HE WAS
UNDERPOWERED.
301
00:18:44,352 --> 00:18:46,526
ANY MORE BREAKFAST?
302
00:18:46,561 --> 00:18:48,700
YOU'VE DRUNK IT ALL.
303
00:18:50,434 --> 00:18:52,832
WHO'S THIS?
304
00:18:52,867 --> 00:18:55,765
WHEN WERE YOU
ENGAGED TO THIS?
305
00:18:55,800 --> 00:18:59,667
I DON'T KNOW. ARE YOU
SURE IT'S ONE OF MINE?
306
00:18:59,702 --> 00:19:02,633
WELL, THAT'S YOU
ON HIS ARM.
307
00:19:04,533 --> 00:19:06,932
OH, YES.
308
00:19:06,967 --> 00:19:09,700
I DON'T REMEMBER
HIM AT ALL.
309
00:19:11,900 --> 00:19:13,950
92...
310
00:19:13,985 --> 00:19:15,966
93...
311
00:19:16,001 --> 00:19:19,399
WOULD YOU LIKE
A LITTLE TOP-UP, DEAR?
312
00:19:19,434 --> 00:19:21,867
OH, NO, NO, NO, THAT'S FINE.
THANK YOU, HYACINTH.
313
00:19:21,902 --> 00:19:24,884
WELL, YOU MUSTN'T
LET IT GET COLD.
314
00:19:24,919 --> 00:19:27,832
I SHALL ALSO ADVISE,
OF COURSE,
315
00:19:27,867 --> 00:19:31,367
ON APPROPRIATE MUSIC
FOR ELEGANT SOIRE�ES.
316
00:19:31,402 --> 00:19:34,867
AND I KNOW JUST THE PERSON
TO HELP ME THERE.
317
00:19:34,902 --> 00:19:37,001
EMMET.
318
00:19:42,734 --> 00:19:45,832
WE GET ON SO WELL,
YOUR BROTHER AND I.
319
00:19:45,867 --> 00:19:50,334
I'M SURE HE'D ENJOY WORKING
OUT A PROGRAM WITH ME.
320
00:19:50,369 --> 00:19:52,867
OH, SOGGY "BICKIES."
321
00:19:55,167 --> 00:19:57,734
EMMET'S VERY BUSY,
HYACINTH.
322
00:19:57,769 --> 00:20:00,266
PERHAPS ON SPECIAL
OCCASIONS
323
00:20:00,301 --> 00:20:03,600
THE TWO OF US COULD
PERFORM TOGETHER MUSICALLY.
324
00:20:03,635 --> 00:20:05,732
ONLY FOR MY VERY BEST
CLIENTS, OF COURSE.
325
00:20:05,767 --> 00:20:09,368
I WANT THIS WHOLE THING
TO BE STATELY AND GRACIOUS.
326
00:20:09,403 --> 00:20:12,201
THE ESSENCE OF THE ART
OF ENTERTAINING LIES,
327
00:20:12,236 --> 00:20:14,299
I ALWAYS THINK,
328
00:20:14,334 --> 00:20:17,667
IN ESTABLISHING AN ATMOSPHERE
OF GRACE AND DECORUM.
329
00:20:17,702 --> 00:20:19,934
OH!
330
00:20:23,101 --> 00:20:26,633
THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE
LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
331
00:20:26,668 --> 00:20:29,417
OH, IT'S YOU,
DAISY.
332
00:20:29,452 --> 00:20:32,132
IT'S MY SISTER
DAISY.
333
00:20:32,167 --> 00:20:36,234
SHE'S NOT THE ONE WITH THE
MERCEDES, SAUNA, AND ROOM FOR A PONY.
334
00:20:36,269 --> 00:20:39,732
OH, RICHARD-GET OUT
OF THE WAY, DEAR.
335
00:20:39,767 --> 00:20:42,401
OH RICHARD, YOU'RE
ALWAYS IN THE WAY, DEAR.
336
00:20:44,034 --> 00:20:46,132
DAISY,
WHAT IS IT, DEAR?
337
00:20:46,167 --> 00:20:49,167
LOOK, I CAN'T STAY LONG
ON THE TELEPHONE.
338
00:20:49,202 --> 00:20:51,417
THIS IS NOW
A BUSINESS LINE.
339
00:20:51,452 --> 00:20:54,509
I'M EXPECTING
CLIENTS TO CALL.
340
00:20:54,544 --> 00:20:57,532
HOW'S DADDY?
OH, DEAR DADDY.
341
00:20:57,567 --> 00:21:00,533
DADDY'S GONE TO HIS
HOBBY CIRCLE.
342
00:21:00,568 --> 00:21:03,465
I KNEW DADDY
WAS A BORN PHILATELIST.
343
00:21:03,500 --> 00:21:07,598
DO I REMEMBER WHO, DEAR?
ROSE'S FIANCE�S?
344
00:21:07,633 --> 00:21:10,734
YES, I'M AFRAID
I DO REMEMBER ROSE'S FIANCE�S.
345
00:21:10,769 --> 00:21:13,799
THE ONE
IN THE GREEN SUIT?
346
00:21:13,834 --> 00:21:16,232
NO, I MEAN, I CAN'T
REMEMBER HIS NAME,
347
00:21:16,267 --> 00:21:19,598
BUT I DO VAGUELY REMEMBER
SOMEONE IN A GREEN SUIT.
348
00:21:19,633 --> 00:21:24,201
RICHARD, WHOM DID ROSE BECOME
ENGAGED TO IN A GREEN SUIT?
349
00:21:24,236 --> 00:21:28,734
I DON'T THINK I'VE EVER
SEEN ROSE IN A GREEN SUIT.
350
00:21:28,769 --> 00:21:33,032
NOT HER, HIM.
351
00:21:33,067 --> 00:21:35,900
OR SHOULD THAT BE,
"NOT SHE, HE"?
352
00:21:37,401 --> 00:21:39,434
THANK YOU FOR THE COFFEE, HYACINTH.
353
00:21:39,469 --> 00:21:41,234
ALWAYS A PLEASURE,
ELIZABETH.
354
00:21:43,600 --> 00:21:45,967
I'D RATHER YOU DIDN'T
CLIMB OVER THE WALL, DEAR.
355
00:21:46,002 --> 00:21:48,418
SOMEBODY WHO'S READ
MY ADVERTISEMENT
356
00:21:48,453 --> 00:21:50,834
MIGHT JUST HAPPEN
TO BE WATCHING.
357
00:21:55,434 --> 00:21:58,101
YOU WILL TELL EMMET ABOUT
MY LITTLE PLANS FOR HIM?
358
00:21:58,136 --> 00:22:00,101
OH, I THINK PERHAPS
YOU'D BETTER TELL HIM.
359
00:22:00,136 --> 00:22:02,366
I'M SURE
HE'D BE THRILLED.
360
00:22:02,401 --> 00:22:05,301
I'M SURE HE'LL BE
MORE THAN THRILLED.
361
00:22:05,336 --> 00:22:08,267
AND TELL HIM
HE MUSTN'T BE SHY.
362
00:22:08,302 --> 00:22:10,533
I'LL BE THERE
WITH HIM.
363
00:22:11,967 --> 00:22:14,099
HE'LL BE WITH SOMEONE
WHO KNOWS
364
00:22:14,134 --> 00:22:16,533
HOW TO CONDUCT HERSELF
IN SOCIAL SITUATIONS.
365
00:22:17,567 --> 00:22:20,100
HYACINTH, TELEPHONE!
366
00:22:20,135 --> 00:22:22,598
RICHARD!
367
00:22:22,633 --> 00:22:26,234
PLEASE DON'T SHOUT
IN THE STREET.
368
00:22:27,567 --> 00:22:30,967
IT'S NOT LIKE YOU TO GO
ABOUT SHOUTING IN THE STREET.
369
00:22:31,002 --> 00:22:33,034
YOU'VE GOT A CLIENT.
370
00:22:38,567 --> 00:22:41,734
HOW DO I LOOK?
HOW DO I LOOK?
371
00:22:49,700 --> 00:22:53,500
HELLO.
"SCINTILLATING SOCIALIZING."
372
00:22:55,401 --> 00:22:59,500
SENIOR SOIRE�E
STAFF SUPERVISOR SPEAKING.
373
00:22:59,535 --> 00:23:01,832
YES.
HOW MANY ARE YOU?
374
00:23:01,867 --> 00:23:07,167
20? OH, NO, WE ENJOY
THE LARGER FUNCTIONS.
375
00:23:07,202 --> 00:23:08,966
YES.
376
00:23:09,001 --> 00:23:12,067
NO GOOD BEING ELEGANT IF
THERE'S NO ONE THERE TO SEE IT.
377
00:23:12,102 --> 00:23:13,932
OUR FEES?
378
00:23:13,967 --> 00:23:18,134
OH, WELL, I'M SURE THAT NORMAL
PROFESSIONAL RATES WILL BE ADEQUATE.
379
00:23:18,169 --> 00:23:21,401
YES, I THINK
I CAN PROMISE YOU
380
00:23:21,436 --> 00:23:23,867
YOU'RE IN
FOR A TREAT.
381
00:23:23,902 --> 00:23:26,134
ADDRESS?
382
00:23:27,334 --> 00:23:30,101
24A...
383
00:23:31,201 --> 00:23:33,232
MARKET STREET.
384
00:23:33,267 --> 00:23:37,468
THAT'S NICE AND CENTRAL.
YES, AND TIME? 6:00.
385
00:23:37,503 --> 00:23:41,434
AND WHEN? TODAY.
386
00:23:41,469 --> 00:23:43,532
TODAY?!
387
00:23:43,567 --> 00:23:45,532
NO, WELL IT IS
RATHER SHORT NOTICE,
388
00:23:45,567 --> 00:23:49,533
BUT DON'T WORRY,
WE SHAN'T LET YOU DOWN.
389
00:23:49,568 --> 00:23:50,899
GOODBYE.
390
00:23:50,934 --> 00:23:52,999
OH, RICHARD...
391
00:23:53,034 --> 00:23:55,832
RICHARD,
MY FIRST CLIENTS.
392
00:23:55,867 --> 00:24:01,368
20 PEOPLE, ALL WANTING TO
IMPROVE THEIR SOCIAL GRACES.
393
00:24:04,034 --> 00:24:05,468
Hyacinth:
EMMET!
394
00:24:06,533 --> 00:24:09,899
MY MUSICAL FRIEND.
395
00:24:09,934 --> 00:24:13,132
HYACINTH,
YOU LOOK AMAZING.
396
00:24:13,167 --> 00:24:16,567
THANK YOU.
I'M GOING CONSULTING.
397
00:24:16,602 --> 00:24:18,465
SOON? I HOPE.
398
00:24:18,500 --> 00:24:22,066
IMMEDIATELY.
I'M ON MY WAY NOW...
399
00:24:22,101 --> 00:24:25,633
IF ONLY RICHARD
WOULD STOP DAWDLING.
400
00:24:28,267 --> 00:24:31,434
* RICH-ARD! *
401
00:24:34,001 --> 00:24:37,034
WHAT A PITY
EMMET COULDN'T COME.
402
00:24:37,069 --> 00:24:39,585
I'M SURE HE
WAS DEVASTATED.
403
00:24:39,620 --> 00:24:42,066
HE WOULD HAVE
SO ENJOYED IT.
404
00:24:42,101 --> 00:24:44,132
I DON'T KNOW WHO
THESE PEOPLE ARE,
405
00:24:44,167 --> 00:24:46,368
BUT THEY'RE CLEARLY
INTERESTED IN MUSIC.
406
00:24:46,403 --> 00:24:48,800
THEY INVITED ME
TO BRING MY OWN.
407
00:24:48,835 --> 00:24:50,366
WHY DID THEY
NEED MUSIC?
408
00:24:50,401 --> 00:24:53,900
BACKGROUND, DEAR.
MIND THE PEDESTRIAN.
409
00:24:53,935 --> 00:24:56,584
SHE IS
ON THE PAVEMENT.
410
00:24:56,619 --> 00:24:59,643
SHE MIGHT
DECIDE TO CROSS.
411
00:24:59,678 --> 00:25:02,667
ER-MINDING
THE PEDESTRIAN.
412
00:25:05,301 --> 00:25:07,834
I CAN'T SEE 24A,
CAN YOU?
413
00:25:07,869 --> 00:25:10,767
I CAN'T
EVEN SEE 24.
414
00:25:11,767 --> 00:25:13,834
STOP THE CAR.
415
00:25:15,700 --> 00:25:17,732
36.
416
00:25:17,767 --> 00:25:20,317
WE MUST HAVE PASSED IT.
REVERSE, RICHARD.
417
00:25:20,352 --> 00:25:22,832
I CAN'T 'CAUSE THIS IS
A ONE-WAY STREET.
418
00:25:22,867 --> 00:25:27,301
OH, REALLY. FANCY
CHOOSING A ONE-WAY STREET.
419
00:25:27,336 --> 00:25:29,433
I DIDN'T CHOOSE IT.
420
00:25:29,468 --> 00:25:32,334
WE'LL HAVE
TO WALK BACK.
421
00:25:48,633 --> 00:25:53,034
COME ALONG, RICHARD. DON'T
DAWDLE. I MUSTN'T BE LATE.
422
00:25:53,069 --> 00:25:55,500
I'M ON THE DOUBLE-
423
00:25:58,401 --> 00:26:01,765
OH, HERE IT IS.
- WHAT, ABOVE A SHOP?
424
00:26:01,800 --> 00:26:04,650
WHY NOT? A GROUP
OF LIKE-MINDED ENTHUSIASTS
425
00:26:04,685 --> 00:26:07,465
NEEDS SOMEWHERE CENTRAL
TO HOLD THEIR MEETINGS.
426
00:26:07,500 --> 00:26:10,301
NOW, WAIT HERE, RICHARD. I'LL
GO AND RELIEVE THEIR MINDS.
427
00:26:10,336 --> 00:26:12,468
THEY MUST BE WONDERING
WHERE I'VE GOT TO.
428
00:26:12,503 --> 00:26:15,199
AND I'LL FIND OUT
WHAT TIME
429
00:26:15,234 --> 00:26:17,500
YOU SHOULD COME BACK
AND PICK ME UP.
430
00:26:26,767 --> 00:26:30,166
HELLO, RICHARD.
- DAVID, HELLO.
431
00:26:30,201 --> 00:26:33,832
LET YOU OUT
ON YOUR OWN, HAS SHE?
432
00:26:33,867 --> 00:26:36,034
OOPS, SORRY. I SHOULDN'T HAVE
SAID THAT. IT JUST SLIPPED OUT.
433
00:26:36,069 --> 00:26:37,299
OH, IT'S ALL RIGHT.
434
00:26:37,334 --> 00:26:40,001
THAT'S NOT A VERY SUBTLE
OBSERVATION, IS IT?
435
00:26:40,036 --> 00:26:42,366
FAIRLY ACCURATE,
ALL THE SAME.
436
00:26:42,401 --> 00:26:45,434
IF YOU DON'T MIND MY ASKING, HOW
LONG HAVE YOU BEEN MARRIED NOW?
437
00:26:45,469 --> 00:26:46,699
32 YEARS.
438
00:26:46,734 --> 00:26:50,166
32 YEARS?
GOOD HEAVENS.
439
00:26:50,201 --> 00:26:52,634
STILL, LOOK
ON THE BRIGHT SIDE,
440
00:26:52,669 --> 00:26:55,067
YOU SHOULD BE DUE
FOR PAROLE SOON.
441
00:26:58,234 --> 00:27:01,266
COME ALONG,
RICHARD.
442
00:27:01,301 --> 00:27:03,667
WHAT'S THE MATTER?
WHAT IS IT?
443
00:27:03,702 --> 00:27:05,999
WHAT A MERCY
I DIDN'T BRING
444
00:27:06,034 --> 00:27:08,434
MY ROYAL DOULTON WITH THE
HAND-PAINTED PERIWINKLES.
445
00:27:08,469 --> 00:27:11,234
WHERE ARE WE GOING?
446
00:27:12,234 --> 00:27:14,900
WE'RE GOING HOME.
- HOME?
447
00:27:14,935 --> 00:27:17,567
GET THIS DOOR OPEN,
RICHARD.
448
00:27:17,602 --> 00:27:20,084
OH, GIVE ME
THOSE KEYS.
449
00:27:20,119 --> 00:27:22,567
IT CAN'T BE OVER
ALREADY.
450
00:27:22,602 --> 00:27:25,498
IT IS FOR ME.
451
00:27:25,533 --> 00:27:28,001
THEY MISREAD
MY ADVERT.
452
00:27:29,567 --> 00:27:31,166
THEY WERE ALL MEN
453
00:27:31,201 --> 00:27:34,600
AND THEY THOUGHT I WAS GOING
TO BE A STRIPTEASE ARTIST.
454
00:27:38,800 --> 00:27:41,767
CAN YOU IMAGINE?
455
00:27:44,368 --> 00:27:46,767
NOW DON'T GET SETTLED,
RICHARD.
456
00:27:46,802 --> 00:27:49,132
YOU HAVE ONE LAST TASK TO PERFORM.
457
00:27:49,167 --> 00:27:54,067
WHAT'S THAT?
- TO GO BACK INTO NUMBER 24A.
458
00:27:54,102 --> 00:27:56,584
WHY,
FOR GOODNESS SAKE?
459
00:27:56,619 --> 00:27:59,067
TO GET DADDY OUT.
34227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.