All language subtitles for Guns.Girls.And.Gambling.2011.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,355 --> 00:01:31,915 Hoy 2 00:02:05,091 --> 00:02:07,582 Parada de autob�s 3 00:02:41,628 --> 00:02:42,754 Ya vuelvo. 4 00:03:40,153 --> 00:03:41,677 LA RUBIA 5 00:03:46,793 --> 00:03:50,627 "Los �ngeles, ni la mitad de felices en el Cielo 6 00:03:50,697 --> 00:03:52,597 Nos envidiaron a ella y a m� 7 00:03:53,399 --> 00:03:56,891 Esa fue la raz�n, como saben todos, en este reino cerca del mar 8 00:03:58,504 --> 00:04:02,270 Por la que el viento sali� de una nube por la noche 9 00:04:02,342 --> 00:04:07,644 Dejando fr�a a mi Annabel Lee y mat�ndola" 10 00:04:08,481 --> 00:04:09,607 �Qu�? 11 00:04:11,284 --> 00:04:12,774 Respuesta equivocada. 12 00:06:24,684 --> 00:06:26,845 El hombre blanco contra los indios. 13 00:06:26,919 --> 00:06:31,481 Eso es lo que aprendimos en la escuela, pero no es totalmente cierto. 14 00:06:34,060 --> 00:06:35,567 De hecho, fue el hombre blanco... 15 00:06:35,617 --> 00:06:38,724 ...contra los indios y los indios contra los indios. 16 00:06:38,798 --> 00:06:41,426 Cuando los europeos llegaron al Nuevo Mundo... 17 00:06:41,501 --> 00:06:44,026 ...los indios los vieron como una tribu m�s. 18 00:06:44,170 --> 00:06:49,870 Una con la cual comerciar, pelear, o aliarse contra otros indios. 19 00:06:49,942 --> 00:06:51,739 Pero los europeos trajeron consigo algo... 20 00:06:51,811 --> 00:06:56,009 ...que los indios no hab�an visto antes y contra lo que no pod�an defenderse. 21 00:06:56,082 --> 00:07:00,075 Y no me refiero a las armas, las enfermedades o el vello facial... 22 00:07:00,153 --> 00:07:01,814 ...aunque eso tambi�n fue cierto. 23 00:07:01,888 --> 00:07:05,346 No, me refiero a la codicia... 24 00:07:05,425 --> 00:07:09,156 ...y pronto, a los indios los apu�alaron por la espalda... 25 00:07:09,228 --> 00:07:11,093 ...los tratados se violaron... 26 00:07:11,164 --> 00:07:15,260 ...y asesinaron a pueblos enteros o los trasladaron a reservas... 27 00:07:15,334 --> 00:07:19,498 ...tierra que era completamente est�ril y sin valor. 28 00:07:19,572 --> 00:07:22,507 Y se supon�a que ese era el fin de la historia... 29 00:07:22,575 --> 00:07:24,149 ...salvo por el hecho de que los europeos... 30 00:07:24,199 --> 00:07:26,773 ...olvidaron que la codicia es contagiosa... 31 00:07:26,846 --> 00:07:31,476 ...y los indios, junto con la viruela y la tos convulsa, se la hab�an pescado... 32 00:07:31,551 --> 00:07:36,420 ...y aprendieron a blandirla contra sus conquistadores, de donde provino. 33 00:07:36,489 --> 00:07:42,489 La cantidad de v�ctimas es de 299.458.327. 34 00:07:44,931 --> 00:07:47,422 Ayer 35 00:07:47,500 --> 00:07:50,594 Y ah� estoy yo. Un tipo nada mal parecido. 36 00:07:51,504 --> 00:07:54,302 No. Quiz� no sea el mejor lugar para comenzar. 37 00:07:57,944 --> 00:08:00,469 Antes de ayer 38 00:08:00,613 --> 00:08:02,638 EL POZO SUPERIOR A $1200 ES PAGADO POR UN EMPLEADO. 39 00:08:03,483 --> 00:08:06,350 Eso es. Est� mucho mejor. 40 00:08:07,253 --> 00:08:11,622 Ah� estaba yo, en un casino indio, yendo de paso. 41 00:08:11,691 --> 00:08:14,057 Como un pistolero del Viejo Oeste que llega al pueblo... 42 00:08:14,126 --> 00:08:17,789 ...a la b�squeda de corregir fechor�as pasadas y ganar una fortuna. 43 00:08:20,533 --> 00:08:24,867 Salvo, claro, que no ten�a un arma ni sab�a lo esencial sobre lucha. 44 00:08:30,576 --> 00:08:32,669 As� que jugu� en las tragamonedas... 45 00:08:34,914 --> 00:08:38,281 ...antes de darme cuenta de que deb�a probar suerte en otro lado. 46 00:08:38,351 --> 00:08:40,979 Nombre, direcci�n y n�mero de tel�fono. 47 00:08:41,921 --> 00:08:44,014 �Tambi�n quieres mi n�mero de seguro social? 48 00:08:44,590 --> 00:08:45,921 Firme aqu�. 49 00:08:47,760 --> 00:08:49,318 Buena suerte, se�or. 50 00:08:50,596 --> 00:08:52,636 Hab�a un concurso de imitadores de Elvis... 51 00:08:52,686 --> 00:08:54,726 ...en general, algo propio de Las Vegas. 52 00:08:54,867 --> 00:08:56,960 Como se me antoj�, me anot�. 53 00:08:57,336 --> 00:08:59,736 # Habla como un �ngel # 54 00:08:59,906 --> 00:09:03,364 # Pero me aviv� # 55 00:09:03,476 --> 00:09:06,502 # Eres el diablo disfrazado # 56 00:09:06,646 --> 00:09:08,375 # S�, claro que s� # 57 00:09:08,648 --> 00:09:10,673 Lo hice bien. No tanto como para ganar... 58 00:09:10,750 --> 00:09:14,811 ...pero s� para llamar la atenci�n de una hermosa dama del bar. 59 00:09:15,488 --> 00:09:16,921 DAMA DEL BAR 60 00:09:20,560 --> 00:09:22,619 John Smith le minti� al Jefe Powhatan... 61 00:09:22,695 --> 00:09:24,560 ...sobre por qu� vino al Nuevo Mundo. 62 00:09:24,630 --> 00:09:27,155 Por eso, Pocahontas tuvo que salvarlo. 63 00:09:27,233 --> 00:09:29,463 - Estaba enamorada. - Ten�a 11 a�os. 64 00:09:29,535 --> 00:09:30,797 Yo no tengo 11. 65 00:09:31,537 --> 00:09:34,301 No, no tienes 11. 66 00:09:35,241 --> 00:09:36,833 �Me invitas otro trago? 67 00:09:38,844 --> 00:09:40,334 Parec�a muy interesada en m�... 68 00:09:40,413 --> 00:09:43,075 ...y yo estaba muy seguro de c�mo terminar�a esto. 69 00:09:50,690 --> 00:09:53,955 Lamentablemente, la vida no siempre se da como uno lo desea. 70 00:09:56,862 --> 00:10:00,628 Ya que ella estaba m�s interesada en lo que hab�a en mi billetera... 71 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 Me gust� conocerte. 72 00:10:02,134 --> 00:10:04,762 ...que en lo que hab�a en mis pantalones. 73 00:10:08,874 --> 00:10:12,935 Lo cual es ir�nico, si consideramos que no guardo el dinero en la billetera. 74 00:10:19,986 --> 00:10:21,044 Gracias. 75 00:10:21,487 --> 00:10:24,388 As� que en vez de una noche de sexo loco, termin�... 76 00:10:24,457 --> 00:10:25,457 PRIMER LUGAR IMITADOR DE ELVIS 77 00:10:25,524 --> 00:10:27,685 ...jugando al p�quer con los Elvis del concurso. 78 00:10:27,760 --> 00:10:30,422 Y no la variaci�n tonta de Texas que se ve en la tele... 79 00:10:30,496 --> 00:10:32,225 ...donde todos creen que son expertos. 80 00:10:32,298 --> 00:10:34,766 No, no. Me refiero a los viejos tiempos... 81 00:10:34,834 --> 00:10:38,201 ...sala posterior, humo de cigarro y cinco cartas. 82 00:10:39,805 --> 00:10:41,796 Vas a caer esta vez. 83 00:10:42,341 --> 00:10:43,808 ELVIS ASI�TICO 84 00:10:44,577 --> 00:10:46,169 A m� me gusta ir abajo. 85 00:10:48,681 --> 00:10:50,273 S�, apuesto a que te gusta. 86 00:10:50,349 --> 00:10:53,580 ELVIS ELVIS - "GANADOR DEL CONCURSO" (ustedes lo recuerdan) 87 00:10:53,886 --> 00:10:55,786 Pero me preocupa m�s el enano. 88 00:10:55,988 --> 00:10:57,285 ELVIS ENANO 89 00:10:58,024 --> 00:11:01,016 No se dice "enano", idiota. Se dice "persona peque�a". 90 00:11:02,294 --> 00:11:04,592 Elvis persona peque�a 91 00:11:05,097 --> 00:11:06,428 Eso est� mucho mejor. 92 00:11:06,499 --> 00:11:08,364 "Enano" ofende, "persona peque�a" est� bien. 93 00:11:08,434 --> 00:11:10,425 �Qui�n decide eso? 94 00:11:10,503 --> 00:11:12,801 �Vete al diablo! �Juegas o no? 95 00:11:13,739 --> 00:11:15,847 La semana pasada, mi novia de hace tres a�os... 96 00:11:15,897 --> 00:11:18,005 ...decidi� jugar al doctor con su doctor... 97 00:11:18,077 --> 00:11:20,341 ...me ech� de la casa y se llev� a mi perro. 98 00:11:20,446 --> 00:11:21,743 Eso es una groser�a. 99 00:11:21,814 --> 00:11:24,374 Dijo: "Escribir�n la historia sin m�". 100 00:11:24,650 --> 00:11:26,242 - �Qu� quiere decir? - No tengo idea. 101 00:11:26,318 --> 00:11:30,220 Sub� al auto, vine aqu�, me rechaz� una chica en el bar... 102 00:11:30,289 --> 00:11:32,553 ...perd� en las m�quinas y me robaron la billetera. 103 00:11:32,625 --> 00:11:35,093 As� que al diablo, muchachos, yo juego. 104 00:11:35,161 --> 00:11:37,527 Muestren cartas y lloren. Ases y seises. 105 00:11:38,731 --> 00:11:41,359 Mala suerte en el amor, mala suerte en el juego. 106 00:11:41,434 --> 00:11:42,526 Tres dos. 107 00:11:43,703 --> 00:11:45,762 Persona peque�a, mano peque�a. 108 00:11:45,838 --> 00:11:48,272 Muestren cartas y lloren. Escalera al 10. 109 00:11:51,043 --> 00:11:52,340 Creo que no. 110 00:11:53,345 --> 00:11:55,575 Saluden a la reina. 111 00:11:57,817 --> 00:11:59,944 S�, es un juego de Elvis... 112 00:12:01,153 --> 00:12:03,383 ...y vamos a saludar al rey. 113 00:12:05,157 --> 00:12:08,285 Primero, ganas el concurso, ahora te llevas todo nuestro dinero. 114 00:12:08,360 --> 00:12:09,918 �Sabes algo que nosotros no? 115 00:12:09,995 --> 00:12:12,054 S�. C�mo jugar a las cartas. 116 00:12:12,431 --> 00:12:15,559 Cre� que Elvis era algo estrictamente de Las Vegas. �Qu� pasa aqu�? 117 00:12:15,634 --> 00:12:18,228 S�, pero el Jefe tiene debilidad por el Sr. Presley. 118 00:12:18,304 --> 00:12:19,771 �El Jefe? �Qui�n es? 119 00:12:21,173 --> 00:12:22,265 EL JEFE 120 00:12:23,109 --> 00:12:26,567 El jefe, cabeza de la tribu, due�o del casino. 121 00:12:26,645 --> 00:12:30,172 Adora al Rey casi tanto como a su antigua m�scara de guerra apache. 122 00:12:31,984 --> 00:12:33,042 LA M�SCARA 123 00:12:34,220 --> 00:12:37,155 �Este es nuestro hotel! Todos somos reyes aqu�. 124 00:12:37,556 --> 00:12:41,083 Somos personas muy importantes. Tenemos acceso a todo. 125 00:12:41,527 --> 00:12:43,893 No ten�as posibilidades en ese concurso. 126 00:12:44,029 --> 00:12:45,894 Muchas gracias. 127 00:12:45,965 --> 00:12:49,162 �Vamos a jugar a las cartas, o el Sr. Miyagi sigue enojado? 128 00:12:49,235 --> 00:12:52,102 Podr�a cortarnos la cabeza. 129 00:12:55,274 --> 00:12:58,471 Entend�. Como soy asi�tico, debo ser japon�s. 130 00:12:58,544 --> 00:13:01,240 Debo saber karate. �Qu� inteligente! �Qu� m�s? 131 00:13:01,413 --> 00:13:03,574 S�. Manejas muy mal. 132 00:13:04,617 --> 00:13:07,245 Aunque los monos voladores me asustan much�simo... 133 00:13:07,319 --> 00:13:09,787 ...no te atormento con El Mago de Oz, �verdad? 134 00:13:10,022 --> 00:13:12,320 Si Blanquito quiere bombardear cl�nicas abortivas... 135 00:13:12,391 --> 00:13:13,653 ...yo no lo voy a impedir. 136 00:13:13,726 --> 00:13:16,889 Que un p�rroco abuse de un ni�o puede arruinar a un criatura. 137 00:13:16,962 --> 00:13:17,962 �Y t�? 138 00:13:18,230 --> 00:13:20,824 �Si me agacho, tendr�s fantas�as con mi trasero? 139 00:13:20,900 --> 00:13:22,424 �Vas a mirar mi apartamento con ojos gay? 140 00:13:22,501 --> 00:13:25,470 No me importar�a si lo hicieras porque as� soy yo. 141 00:13:26,105 --> 00:13:27,231 �Qu� est�s mirando? 142 00:13:27,306 --> 00:13:30,241 �Acaso eres alguna clase de h�brido europeo gen�rico? 143 00:13:30,442 --> 00:13:32,763 Me robaron la billetera y mi identificaci�n. 144 00:13:32,813 --> 00:13:33,934 Esa es mi historia. 145 00:13:34,713 --> 00:13:37,580 Y ahora te sacamos el dinero. Esto es terrible. 146 00:13:38,651 --> 00:13:42,280 Ahora no ten�a ninguna chica, ninguna identificaci�n y nada de dinero. 147 00:13:42,354 --> 00:13:46,552 En general, los Elvis parec�an ser un grupo de buenos muchachos. 148 00:13:53,666 --> 00:13:55,657 Ayer... otra vez 149 00:14:05,411 --> 00:14:09,245 Pero por supuesto, las apariencias enga�an. 150 00:14:12,585 --> 00:14:14,450 �Carajo! �Qu�? 151 00:14:17,656 --> 00:14:19,521 �Muchachos! �Con calma! 152 00:14:19,825 --> 00:14:23,352 S� que imito mal a Elvis, pero esto es un poco extremo. 153 00:14:25,464 --> 00:14:30,094 Y aqu� estamos otra vez. No tiene sentido hacer tiempo. 154 00:14:34,273 --> 00:14:35,273 �Un momento! 155 00:14:35,341 --> 00:14:37,741 �Se supon�a que los norteamericanos nativos... 156 00:14:37,810 --> 00:14:40,802 ...amaban la paz y eran protectores de la naturaleza! 157 00:14:42,381 --> 00:14:44,713 REDFOOT Y DARK EYES "LOS HOMBRES DEL JEFE" 158 00:14:44,783 --> 00:14:48,446 Eso es un estereotipo descarado. 159 00:14:49,021 --> 00:14:53,515 Los apaches son los guerreros m�s aterradores... 160 00:14:53,592 --> 00:14:55,492 ...que hay en el mundo. 161 00:14:56,362 --> 00:14:57,659 �Aguarden! 162 00:14:59,832 --> 00:15:01,265 �D�nde est� la m�scara? 163 00:15:01,333 --> 00:15:02,527 �Qu� m�scara? 164 00:15:06,272 --> 00:15:09,070 La m�scara antigua de guerrero apache que robaste. 165 00:15:15,848 --> 00:15:17,839 �Yo no rob� nada! 166 00:15:20,920 --> 00:15:22,114 �Qui�n es �l? 167 00:15:22,554 --> 00:15:24,044 EL SR. CROW "LA MANO DERECHA DEL JEFE" 168 00:15:24,123 --> 00:15:26,387 No tiene ninguna identificaci�n. 169 00:15:26,458 --> 00:15:28,949 �Me la robaron anoche! �Junto con la billetera, todo! 170 00:15:29,028 --> 00:15:30,996 Deber�an hacer algo por la seguridad aqu�. 171 00:15:31,063 --> 00:15:34,555 Tienen dos... �Est� bien! Smith. John Smith. �No me peguen! 172 00:15:34,633 --> 00:15:35,759 �John Smith! 173 00:15:36,268 --> 00:15:41,467 Sr. Smith, un imitador de Elvis rob� la m�scara sagrada del jefe. 174 00:15:42,975 --> 00:15:44,101 Vieron mi actuaci�n. 175 00:15:44,176 --> 00:15:46,144 �Soy el peor imitador de Elvis! 176 00:15:46,278 --> 00:15:48,644 �D�nde la esconder�a? �En los pantalones? 177 00:15:51,784 --> 00:15:55,311 El hombre blanco ya rob� esta m�scara... 178 00:15:55,387 --> 00:15:59,289 ...y la tribu sufri� mucho por eso. 179 00:15:59,758 --> 00:16:01,419 10.948 d�as antes de ayer 180 00:16:01,493 --> 00:16:04,519 (o sea, hace 30 a�os, gente) 181 00:16:11,804 --> 00:16:14,671 Llev� un siglo recuperarla. 182 00:16:17,443 --> 00:16:19,502 Antes de que se supiera que el hombre blanco... 183 00:16:19,578 --> 00:16:23,070 ...hab�a faltado a su palabra otra vez e invadido territorio sagrado. 184 00:16:32,624 --> 00:16:34,464 Pero esta vez... 185 00:16:34,514 --> 00:16:36,355 ...el Jefe y sus hombres obtuvieron la victoria. 186 00:16:48,240 --> 00:16:49,694 Y solo entonces... 187 00:16:49,744 --> 00:16:52,199 ...la gloria y la prosperidad volvi� a nuestro pueblo. 188 00:16:54,513 --> 00:16:57,573 Esa historia es genial... 189 00:16:57,683 --> 00:17:01,210 ...y s� lo que se siente cuando se pierde algo de valor. 190 00:17:01,286 --> 00:17:02,844 Los compadezco. 191 00:17:02,921 --> 00:17:04,855 Les doy todo mi apoyo para recuperarla. 192 00:17:04,923 --> 00:17:08,859 Ahora, si me quitan las esposas y me sacan de aqu�, �pueden ir a buscarla! 193 00:17:10,662 --> 00:17:11,924 $1 mill�n. 194 00:17:14,266 --> 00:17:15,927 Eso es lo que vale. 195 00:17:17,002 --> 00:17:20,597 Quiero esa m�scara de vuelta ma�ana por la noche. 196 00:17:20,906 --> 00:17:22,464 Se va a correr la voz. 197 00:17:23,342 --> 00:17:24,604 Llama al Indio. 198 00:17:25,577 --> 00:17:27,010 �Qui�n es el Indio? 199 00:17:29,114 --> 00:17:30,172 �Oyes eso? 200 00:17:30,315 --> 00:17:32,840 Tus amigos ya est�n en esto. 201 00:17:35,454 --> 00:17:37,445 Parece que iremos a cazar Elvis. 202 00:17:37,523 --> 00:17:41,516 Parece que el ganador anot� su direcci�n en este formulario. 203 00:17:42,227 --> 00:17:43,660 �Qui�n ser�a tan est�pido? 204 00:17:43,729 --> 00:17:46,459 Nombre, direcci�n y n�mero de tel�fono. 205 00:17:47,533 --> 00:17:48,932 Firme aqu�. 206 00:17:50,436 --> 00:17:51,767 �Basta de charla! 207 00:17:52,404 --> 00:17:54,201 �Y �l? 208 00:17:54,273 --> 00:17:57,902 Es un imitador de Elvis. 209 00:17:57,976 --> 00:18:00,069 Hay un solo modo de estar seguros. 210 00:18:01,447 --> 00:18:02,447 M�tenlo. 211 00:18:02,681 --> 00:18:04,148 - �Oiga! - Adem�s... 212 00:18:04,817 --> 00:18:07,308 ...los norteamericanos nativos no necesitan a otro John Smith. 213 00:18:07,386 --> 00:18:08,910 �No, no! T�menlo con calma. 214 00:18:09,154 --> 00:18:12,248 �Muchachos! �En serio! No tienen que hacerlo. 215 00:18:12,324 --> 00:18:14,588 �No soy nada! �Nadie! �Preg�ntenle a mi ex novia! 216 00:18:14,660 --> 00:18:16,148 Por eso, podemos hacerlo. 217 00:18:16,198 --> 00:18:17,686 �Crees que el Hacendado es responsable? 218 00:18:17,763 --> 00:18:20,630 - Siempre es el responsable. - �Qui�n es el Hacendado? 219 00:18:22,000 --> 00:18:23,194 EL HACENDADO 220 00:18:24,269 --> 00:18:26,169 El que te contrat� para robar la m�scara. 221 00:18:26,238 --> 00:18:28,763 Nadie me contrat�. �Recuerdas? 222 00:18:28,874 --> 00:18:32,571 El tipo que contrat� al tipo que rob� la m�scara. 223 00:18:32,978 --> 00:18:35,344 En el pasado, cuando el gobierno quer�a joder a la tribu... 224 00:18:35,414 --> 00:18:37,006 ...siempre era por dinero... 225 00:18:37,149 --> 00:18:41,779 ...y casi siempre, ese dinero iba directo al bolsillo del Hacendado. 226 00:18:41,854 --> 00:18:43,797 Y �l odia a los norteamericanos nativos. 227 00:18:43,847 --> 00:18:45,790 Pero ustedes son muy amistosos. 228 00:18:46,658 --> 00:18:50,150 �Dios! �Miren! �S� gritar! 229 00:18:52,931 --> 00:18:54,694 �Qu� va a hacer el universitario? 230 00:18:54,766 --> 00:18:56,529 �Aplastar latitas en nuestra cabeza? 231 00:18:56,602 --> 00:18:57,933 EL UNIVERSITARIO 232 00:19:00,772 --> 00:19:02,171 �Cu�l es el tuyo? 233 00:19:09,948 --> 00:19:11,210 Aqu�l. 234 00:19:12,684 --> 00:19:14,413 �Esa porquer�a? 235 00:19:14,486 --> 00:19:16,317 Compra americano. Ustedes son norteamericanos. 236 00:19:16,388 --> 00:19:18,515 Pens� que estar�an orgullosos. 237 00:19:23,896 --> 00:19:26,524 �Qu� haces? 238 00:19:26,598 --> 00:19:29,590 Anoto la direcci�n de este Elvis, por las dudas. 239 00:19:29,668 --> 00:19:31,260 �Crees que el que rob� la m�scara... 240 00:19:31,336 --> 00:19:33,600 ...puso su verdadera direcci�n en el formulario? 241 00:19:33,672 --> 00:19:35,572 - Sube. - �Ad�nde? 242 00:19:37,209 --> 00:19:38,209 Al ba�l. 243 00:19:47,319 --> 00:19:49,685 Est�n sintonizados con KZRE... 244 00:19:49,755 --> 00:19:53,452 ...donde les pasamos la mejor m�sica de ayer y de hoy. 245 00:19:59,364 --> 00:20:01,332 Despert� sin saber d�nde estaba... 246 00:20:02,267 --> 00:20:05,464 ...lo cual quiz� era bueno. 247 00:20:25,424 --> 00:20:26,857 �Vamos! 248 00:20:28,360 --> 00:20:29,622 Est� bien. 249 00:21:44,736 --> 00:21:48,069 Parece que Elvis tiene otro d�a de vida. 250 00:21:54,313 --> 00:21:55,746 �Crees que el que rob� la m�scara... 251 00:21:55,814 --> 00:22:00,114 ...puso su verdadera direcci�n en el formulario? 252 00:22:03,522 --> 00:22:04,750 Ojal� que s�. 253 00:22:18,704 --> 00:22:20,604 Su atenci�n, por favor. 254 00:22:20,672 --> 00:22:25,769 Anuncio sobre el tren 135 con destino a San Antonio, Baton Rouge... 255 00:22:27,145 --> 00:22:28,373 BIENVENIDOS A LA ESTACI�N SOUTHLINE LLEGADAS - SALIDAS 256 00:22:28,447 --> 00:22:30,813 El tren tiene una demora de una hora aproximadamente. 257 00:22:30,882 --> 00:22:31,974 �Carajo! 258 00:22:32,050 --> 00:22:34,917 S�rvanse permanecer en la estaci�n para m�s informaci�n. 259 00:22:34,986 --> 00:22:37,955 A todos los pasajeros, pres�ntense... 260 00:22:38,023 --> 00:22:40,924 BA�OS 261 00:23:13,425 --> 00:23:15,817 "Una vez en una medianoche l�brega 262 00:23:15,867 --> 00:23:18,260 Mientras pensaba en los d�biles y cansados 263 00:23:19,931 --> 00:23:24,425 Alguien llam� gentil a la puerta de mis aposentos". 264 00:23:25,237 --> 00:23:31,169 Peque�a dama, mejor se manda mudar de aqu� antes de que saque el arma. 265 00:23:33,979 --> 00:23:36,413 Tu arma no funcionar� conmigo. 266 00:23:36,481 --> 00:23:39,416 �D�nde est� la m�scara? 267 00:23:42,554 --> 00:23:44,112 Yo no la tengo. 268 00:23:45,791 --> 00:23:47,281 Respuesta equivocada. 269 00:24:04,709 --> 00:24:06,336 Dec�a la verdad. 270 00:24:08,480 --> 00:24:09,879 Bien... 271 00:24:46,751 --> 00:24:50,881 Bien, Elvis. Veamos si realmente vives aqu�. 272 00:24:52,958 --> 00:24:54,391 Ya estoy listo. 273 00:25:03,869 --> 00:25:05,063 �Hola? 274 00:25:34,065 --> 00:25:38,161 Pusiste tu verdadera direcci�n en el formulario. 275 00:25:38,236 --> 00:25:41,467 Sin duda, no ganar�s ning�n concurso de ladrones. 276 00:25:53,485 --> 00:25:54,918 Ninguno de ustedes. 277 00:25:57,455 --> 00:26:01,255 Si fuera una m�scara apache antigua, �d�nde me esconder�a? 278 00:26:03,895 --> 00:26:05,260 Ya s�. 279 00:26:06,164 --> 00:26:07,529 En el sof�. 280 00:26:23,114 --> 00:26:25,912 - �Hola? �Hay alguien en casa? - �Qui�n eres t�? 281 00:26:27,085 --> 00:26:28,518 La vecina. 282 00:26:28,587 --> 00:26:30,054 LA VECINA 283 00:26:30,689 --> 00:26:32,213 Claro, por supuesto. 284 00:26:32,691 --> 00:26:35,353 - �Puedo pasar? - No, no. Vete. 285 00:26:35,493 --> 00:26:36,687 Eso no es de buen vecino. 286 00:26:36,761 --> 00:26:38,422 Porque no soy tu vecino. 287 00:26:38,530 --> 00:26:40,395 Nunca hab�a estado aqu�. 288 00:26:43,068 --> 00:26:44,501 �Qu� linda l�mpara! 289 00:26:45,670 --> 00:26:48,161 Una ni�a bonita viene para charlar un poco... 290 00:26:48,239 --> 00:26:50,730 ...�y le pides que se vaya? �Acaso eres gay? 291 00:26:51,009 --> 00:26:55,343 - No, no soy gay. - Si lo eres, est� bien. 292 00:26:55,413 --> 00:26:58,576 Tengo edad para ser tu... Para ser tu t�o. 293 00:26:58,883 --> 00:27:00,145 No, tienes raz�n. 294 00:27:00,218 --> 00:27:02,846 Podr�as ser mi padre. Podr�a haber sido un accidente. 295 00:27:02,921 --> 00:27:06,118 Nada planeado, secundaria, quiz� despu�s de la graduaci�n. 296 00:27:06,257 --> 00:27:08,623 �Qu�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 297 00:27:09,194 --> 00:27:11,321 Az�car. Necesito una taza. �Tienes? 298 00:27:11,496 --> 00:27:12,554 �En serio? 299 00:27:12,631 --> 00:27:16,863 No, eso es de los a�os cincuenta. Quiz� s� seas muy mayor para m�. 300 00:27:16,935 --> 00:27:17,959 Hasta la vista, t�o. 301 00:27:18,036 --> 00:27:20,027 Si necesitas algo, vivo al lado. 302 00:27:50,635 --> 00:27:52,364 Dame la m�scara. 303 00:27:53,505 --> 00:27:54,699 Yo no la tengo. 304 00:27:57,809 --> 00:28:00,573 Dame la m�scara, o mato a tu vecina. 305 00:28:00,879 --> 00:28:03,143 No es mi vecina. Ni siquiera vivo aqu�. 306 00:28:04,282 --> 00:28:05,374 �Eso doli�! 307 00:28:08,353 --> 00:28:10,548 As� es como se siente. 308 00:28:10,655 --> 00:28:13,089 - �Qu� buen golpe! - �Qu� buen mordisco! 309 00:28:23,501 --> 00:28:26,402 Voy a pregunt�rtelo solo una vez. 310 00:28:26,971 --> 00:28:28,563 �D�nde est� la m�scara? 311 00:28:29,074 --> 00:28:30,371 �Qui�n eres t�? 312 00:28:31,843 --> 00:28:33,105 Soy el Vaquero. 313 00:28:33,511 --> 00:28:34,671 EL VAQUERO 314 00:28:34,979 --> 00:28:36,241 Eso era obvio. 315 00:28:39,284 --> 00:28:42,378 Y puedo dispararle a los bigotes de tu pera a 45 metros. 316 00:28:43,455 --> 00:28:45,980 Eso ser�a muy raro. 317 00:28:46,057 --> 00:28:50,016 �No crees que el poli que est� detr�s de ti podr�a decir algo al respecto? 318 00:28:53,231 --> 00:28:55,392 - �Que mire detr�s? - No puedo creer que se lo tragara. 319 00:28:55,467 --> 00:28:57,128 - �Cu�l es tu auto? - No tengo auto. 320 00:28:57,202 --> 00:28:58,999 �C�mo que no? �C�mo te mueves? 321 00:28:59,070 --> 00:29:00,662 No s�. Por suerte, tengo un t�o astuto. 322 00:29:00,739 --> 00:29:02,468 - �C�mo llegaste? - A pie. 323 00:29:02,540 --> 00:29:03,598 - �A pie? - S�. 324 00:29:03,675 --> 00:29:04,675 �Desde d�nde? 325 00:29:04,743 --> 00:29:06,142 De alg�n lugar entre aqu� y la reserva india. 326 00:29:06,211 --> 00:29:08,179 �C�mo? Hasta los colonos usan caballos. 327 00:29:08,246 --> 00:29:10,578 Si tuviera un caballo, lo habr�a usado. 328 00:29:10,782 --> 00:29:12,943 Yo vi a ese tipo antes en el casino. 329 00:29:26,297 --> 00:29:27,297 �Espera! 330 00:29:27,532 --> 00:29:30,023 - �Qu� diablos ocurre? - �Corremos por nuestras vidas! 331 00:29:30,101 --> 00:29:32,592 �Hay alguna raz�n por la que los vaqueros quieran matarte? 332 00:29:32,670 --> 00:29:33,932 Y los indios. 333 00:29:34,105 --> 00:29:37,905 Vaqueros e indios quieren matarte. �Qu� es eso de la m�scara? 334 00:29:38,042 --> 00:29:40,374 Es una antigua m�scara guerrera apache. 335 00:29:40,912 --> 00:29:42,504 - �Qu� cosa? - Es una larga historia. 336 00:29:42,580 --> 00:29:44,275 Dame la versi�n abreviada. 337 00:29:47,051 --> 00:29:49,611 Mala suerte en el amor, mala suerte en el juego. 338 00:29:49,687 --> 00:29:50,687 Escalera al 10. 339 00:29:50,755 --> 00:29:52,086 Saluden a la reina. 340 00:29:52,157 --> 00:29:53,522 Vamos a saludar al rey. 341 00:29:53,591 --> 00:29:55,183 �D�nde est� la m�scara? 342 00:30:05,003 --> 00:30:06,561 Es una larga historia. 343 00:30:06,805 --> 00:30:08,500 Dame la versi�n abreviada. 344 00:30:08,573 --> 00:30:10,871 - Y aqu� estamos. - Vaya. 345 00:30:10,942 --> 00:30:13,740 Deber�as llamar al sheriff y contarle lo que pasa. 346 00:30:14,412 --> 00:30:15,572 Sheriffs. 347 00:30:15,647 --> 00:30:19,310 - �"Sheriffs", en plural? - S�, y los dos son corruptos. 348 00:30:21,152 --> 00:30:22,676 El Jefe posee a uno. 349 00:30:22,754 --> 00:30:24,654 SHERIFF HUTCHINS LO POSEE EL JEFE 350 00:30:24,989 --> 00:30:26,923 Y el Hacendado posee al otro. 351 00:30:27,625 --> 00:30:29,593 SHERIFF COWLEY LO POSEE EL HACENDADO 352 00:30:29,961 --> 00:30:33,863 Encantador. Parece que me quedo contigo hasta que encuentre la m�scara. 353 00:30:34,332 --> 00:30:35,993 Soy la vecina. 354 00:30:36,134 --> 00:30:39,069 - A prop�sito, me llamo Cindy. - Yo no vivo-- 355 00:30:39,137 --> 00:30:41,935 - No importa. Me llamo John. - �Qu� bien! 356 00:30:42,006 --> 00:30:43,337 Siempre quise tener un t�o John. 357 00:30:56,955 --> 00:30:59,355 Tienen derecho a guardar silencio. 358 00:31:01,826 --> 00:31:04,886 Dos tiros perfectos a trav�s del parabrisas. 359 00:31:04,963 --> 00:31:06,225 �Alguna teor�a? 360 00:31:06,664 --> 00:31:08,495 No s�. 361 00:31:09,000 --> 00:31:11,833 Estos indios est�n un poco lejos de la reserva. 362 00:31:16,975 --> 00:31:18,408 Norteamericanos nativos. 363 00:31:18,543 --> 00:31:19,567 �Qu�? 364 00:31:19,711 --> 00:31:22,407 Ahora les gusta que les digan norteamericanos nativos. 365 00:31:22,480 --> 00:31:23,572 Como sea. 366 00:31:24,082 --> 00:31:29,042 �Qu� hacen dos norteamericanos nativos lejos del casino? 367 00:31:30,088 --> 00:31:31,919 En un auto de porquer�a. 368 00:31:32,323 --> 00:31:34,086 �Adem�s de que los mataron? 369 00:31:34,158 --> 00:31:35,955 El auto no tiene chapa del estado. 370 00:31:42,634 --> 00:31:43,726 �Qu� viste? 371 00:31:53,378 --> 00:31:57,974 El auto pertenece a un tal John Smith. 372 00:32:02,453 --> 00:32:07,015 Dos norteamericanos nativos robaron el auto de un tal John Smith. 373 00:32:09,661 --> 00:32:12,323 �Qu� iron�a para ti! 374 00:32:14,365 --> 00:32:16,856 Ya te lo dije. No podemos llamar a los sheriffs. 375 00:32:16,935 --> 00:32:19,961 No voy a llamar al sheriff. �Sheriffs! 376 00:32:21,406 --> 00:32:23,135 - �A qui�n vas a llamar entonces? - A nadie. 377 00:32:23,207 --> 00:32:27,007 Ya entend�. Vas a ser el loco de mi t�o. El loco de mi t�o John. 378 00:32:27,078 --> 00:32:28,238 En el apartamento-- 379 00:32:28,313 --> 00:32:31,043 - Te dije que �ramos vecinos. - No... No importa. 380 00:32:31,115 --> 00:32:32,707 Cuando estaba en ese apartamento... 381 00:32:32,784 --> 00:32:35,275 ...vi que hab�a fotos en la pared de los otros Elvis. 382 00:32:35,353 --> 00:32:37,719 Voy a apostar que en este peque�o pueblo... 383 00:32:37,789 --> 00:32:39,757 ...no hay muchos Takashi Toshiro. 384 00:32:39,857 --> 00:32:41,984 Dijiste que eras un apostador malo. 385 00:32:42,560 --> 00:32:46,496 No. Solo perd� en las m�quinas, el p�quer y el amor. 386 00:32:47,231 --> 00:32:48,664 En la era de los celulares... 387 00:32:48,733 --> 00:32:50,360 ...el tel�fono p�blico pudo morir tr�gicamente... 388 00:32:50,435 --> 00:32:54,531 ...pero algunos siguen peleando contra el destino... 389 00:32:54,605 --> 00:32:57,506 ...remarcando una �poca m�s simple. 390 00:32:57,642 --> 00:32:59,075 �Qu� hermoso! 391 00:32:59,444 --> 00:33:01,036 �Ahora, dame la m�scara! 392 00:33:02,146 --> 00:33:03,408 El enano Elvis. 393 00:33:03,481 --> 00:33:04,948 Persona peque�a, arp�a. 394 00:33:05,016 --> 00:33:07,712 Dijiste que era un poco susceptible al respecto. 395 00:33:08,086 --> 00:33:09,417 Muy susceptible. 396 00:33:09,520 --> 00:33:11,681 Dame la m�scara o les vuelo las bolas. 397 00:33:11,889 --> 00:33:14,323 Ella no tiene bolas. No tienes bolas. No las tiene. 398 00:33:14,392 --> 00:33:15,654 �No estoy jodiendo! 399 00:33:15,727 --> 00:33:17,695 - Mira, yo no la tengo. - No la tiene. 400 00:33:17,762 --> 00:33:18,854 Yo lo sabr�a. Soy su vecina. 401 00:33:18,930 --> 00:33:21,592 No soy... �Por qu� todos creen que la tengo yo? 402 00:33:21,933 --> 00:33:23,195 �Porque la robaste! 403 00:33:23,267 --> 00:33:24,529 �Yo no la rob�! 404 00:33:26,004 --> 00:33:27,437 �ltima oportunidad. 405 00:33:28,740 --> 00:33:30,799 �Qu� dir� el poli que est� atr�s? 406 00:33:30,875 --> 00:33:33,537 �Crees que soy est�pido? �No voy a caer en esa! 407 00:33:33,678 --> 00:33:35,009 �Est� todo bien? 408 00:33:37,115 --> 00:33:38,810 S�. Todo est� bien. 409 00:33:39,384 --> 00:33:43,013 Porque yo detesto cuando la gente se burla de una persona peque�a. 410 00:33:44,088 --> 00:33:46,249 No. Oficial, no nos burl�bamos... 411 00:33:46,324 --> 00:33:48,656 ...le ped�amos indicaciones. En serio. 412 00:33:49,060 --> 00:33:50,459 - �No? S�. - S�. 413 00:33:50,528 --> 00:33:51,586 S�. Que tenga un buen d�a. 414 00:33:51,662 --> 00:33:53,152 S�. Gracias, oficial. 415 00:34:02,040 --> 00:34:04,941 Parece que Elvis muri� en el ba�o. 416 00:34:05,009 --> 00:34:07,500 - Otra vez. - S�. 417 00:34:07,578 --> 00:34:09,239 No creo que est� muerto. 418 00:34:11,716 --> 00:34:14,446 - �Cu�l? - �Cu�l qu�? 419 00:34:14,519 --> 00:34:18,182 �Qu� Elvis crees que sigue vivo? �El verdadero o este? 420 00:34:18,256 --> 00:34:21,191 - Los dos. - �Los dos? �En serio? 421 00:34:21,659 --> 00:34:24,787 Todos saben que el Rey fingi� su muerte para escapar del Coronel... 422 00:34:24,862 --> 00:34:27,387 ...llevar una vida normal y vivir feliz para siempre. 423 00:34:27,465 --> 00:34:31,333 Sin embargo, este es un imitador. 424 00:34:31,402 --> 00:34:32,801 No digas. 425 00:34:34,338 --> 00:34:36,772 No. En realidad, me temo que est� muerto. 426 00:34:37,141 --> 00:34:40,770 - No empieces con el humor de inodoro. - Muy tarde. 427 00:34:41,045 --> 00:34:45,948 Entonces, sheriff, ha determinado, seg�n su experiencia... 428 00:34:46,017 --> 00:34:49,919 ...que este muerto no es el verdadero Elvis, sino un imitador. 429 00:34:50,421 --> 00:34:51,649 No, sheriff. 430 00:34:51,722 --> 00:34:53,280 Seg�n mi experiencia, he determinado... 431 00:34:53,357 --> 00:34:55,917 ...que el muerto no es un verdadero imitador de Elvis. 432 00:34:55,993 --> 00:34:57,722 Se nota por las botas. 433 00:34:59,764 --> 00:35:02,756 Todo amante de Elvis sabe que nunca atrapar�an muerto al Rey con eso. 434 00:35:02,834 --> 00:35:04,199 Sin doble sentido. 435 00:35:04,268 --> 00:35:07,760 S�, el imitador de un imitador de Elvis. 436 00:35:12,944 --> 00:35:14,138 "John Smith". 437 00:35:14,812 --> 00:35:17,051 El due�o del auto con los indios muertos. 438 00:35:17,101 --> 00:35:19,340 Norteamericanos nativos. 439 00:35:19,417 --> 00:35:20,975 �Qu� tienen en com�n... 440 00:35:21,052 --> 00:35:26,046 ...dos norteamericanos nativos y el imitador de un imitador de Elvis? 441 00:35:26,124 --> 00:35:28,319 - A John Smith. - A John Smith. 442 00:35:30,294 --> 00:35:33,695 �Con que esta es la lujosa propiedad del Elvis asi�tico? 443 00:35:33,764 --> 00:35:36,597 Supongo que la imitaci�n de Elvis no paga tan bien. 444 00:35:36,701 --> 00:35:38,032 �Qu� plan tienes? 445 00:35:38,236 --> 00:35:41,399 �Plan? Voy a entrar y a exigir que me d� la m�scara. 446 00:35:41,472 --> 00:35:45,568 Ese plan es muy popular hoy en d�a. Es simple. Me gusta. 447 00:35:49,514 --> 00:35:51,414 Un plan muy popular. 448 00:35:58,156 --> 00:36:00,488 Quiz� es el d�a libre de la criada. 449 00:36:01,659 --> 00:36:03,786 Odiar�a ser el due�o de este sitio. 450 00:36:04,328 --> 00:36:05,659 �Por eso, alquilo! 451 00:36:06,464 --> 00:36:08,557 Y yo que pens� que tendr�a que ir a buscarte. 452 00:36:08,633 --> 00:36:10,157 S�, no te vimos. 453 00:36:10,234 --> 00:36:14,068 Porque los asi�ticos son arteros, �no? Comenzando por los estereotipos. 454 00:36:14,872 --> 00:36:16,464 - �Qu�? - Dame la m�scara. 455 00:36:17,241 --> 00:36:18,333 Esa era tu frase. 456 00:36:18,409 --> 00:36:21,139 Como le digo a todos los dem�s, �no la tengo! 457 00:36:21,345 --> 00:36:24,576 Primero, robas la m�scara, despu�s, matas a Alan. 458 00:36:24,782 --> 00:36:26,340 - �Alan? - El Elvis gay. 459 00:36:26,417 --> 00:36:27,543 �El Elvis gay? 460 00:36:27,618 --> 00:36:30,382 Lo asesinaron en el ba�o de una estaci�n de tren. 461 00:36:31,255 --> 00:36:33,780 Persiguen a todos los Elvis para encontrar la m�scara. 462 00:36:33,858 --> 00:36:36,850 O� en mi radio policial que le dispararon en el inodoro. 463 00:36:36,928 --> 00:36:39,055 - �Tienes una radio policial? - �Claro! 464 00:36:39,130 --> 00:36:41,257 Como soy asi�tico, soy bueno con la tecnolog�a, �no? 465 00:36:41,332 --> 00:36:42,663 - �C�mo? - Y voy a adivinar. 466 00:36:42,733 --> 00:36:43,970 Crees que todos los asi�ticos saben karate. 467 00:36:44,020 --> 00:36:45,258 Y computaci�n. 468 00:36:45,336 --> 00:36:48,362 Y que tuve buenas calificaciones, que estudi� todas las noches... 469 00:36:48,439 --> 00:36:51,499 ...mientras trabajaba en la lavander�a de mis padres el fin de semana. 470 00:36:51,576 --> 00:36:53,476 En mi caso, no es as�. 471 00:36:54,812 --> 00:36:56,712 Salvo por la parte del karate. 472 00:36:58,816 --> 00:37:02,946 Nadie va a perseguir a este Elvis, h�brido europeo gen�rico. 473 00:37:04,855 --> 00:37:08,689 �Y qui�n se supone que eres t�? �La vecina? 474 00:37:08,759 --> 00:37:09,851 Tal cual. 475 00:37:10,261 --> 00:37:12,593 Bien, ni�ita, dime d�nde est� la m�scara... 476 00:37:12,663 --> 00:37:14,790 ...o voy a pegarte a ti tambi�n. 477 00:37:14,865 --> 00:37:16,730 No s� d�nde est�. Nunca la vi. 478 00:37:17,134 --> 00:37:19,364 Crees que no le pegar�a a una mujer. 479 00:37:20,705 --> 00:37:22,400 �Volvieron a equivocarse! 480 00:37:23,908 --> 00:37:25,967 �No puedo creer que hicieras eso! 481 00:37:26,711 --> 00:37:29,373 Ya s�. Destrozo todos los estereotipos hoy. 482 00:37:29,447 --> 00:37:32,041 Tu cerebrito de hombre blanco debe estar por explotar. 483 00:37:32,116 --> 00:37:33,583 Eres un huev�n, �no? 484 00:37:33,718 --> 00:37:35,811 Debes ser uno para conocer a otro. 485 00:37:35,886 --> 00:37:38,411 - �Dijiste eso en serio? - S�. 486 00:37:38,489 --> 00:37:42,926 �Ahora, dame la m�scara! 487 00:37:45,663 --> 00:37:46,663 �Eso es! 488 00:37:55,740 --> 00:37:56,934 Mira detr�s de ti. 489 00:37:57,008 --> 00:37:58,475 �Que mire detr�s de m�? 490 00:37:58,542 --> 00:38:03,206 Recuerda el estereotipo, ni�ita. Los asi�ticos son listos, no idiotas. 491 00:38:18,562 --> 00:38:20,029 Vine por la m�scara. 492 00:38:22,266 --> 00:38:23,358 Tremendo. 493 00:38:23,634 --> 00:38:25,226 Mejor reza por no ser un Elvis. 494 00:38:25,303 --> 00:38:27,168 No, no. �Soy un Smith! 495 00:38:29,407 --> 00:38:31,398 - John Smith. - S�. 496 00:38:32,043 --> 00:38:33,374 �No est�s muerto? 497 00:38:33,778 --> 00:38:34,904 Creo que no. 498 00:38:36,514 --> 00:38:39,108 Aguarda. Eres el Indio. 499 00:38:40,618 --> 00:38:41,618 EL INDIO 500 00:38:42,453 --> 00:38:43,977 �Te parece que vine de India? 501 00:38:44,055 --> 00:38:45,454 �Quise decir norteamericano nativo! 502 00:38:45,523 --> 00:38:48,083 �Te parece que trabajo en 7-Eleven? 503 00:38:48,392 --> 00:38:51,156 �Un momento! Eso tambi�n es un poco racista, �no? 504 00:38:51,362 --> 00:38:54,422 Supongo que crees que esto es un hacha de guerra. 505 00:38:54,665 --> 00:38:57,429 Iba a decir hacha, pero ahora que lo mencionas-- 506 00:38:57,501 --> 00:38:59,175 �Y acaso te quitar� el cuero cabelludo? 507 00:38:59,225 --> 00:39:00,299 No, no. 508 00:39:00,371 --> 00:39:02,635 Ser�a racialmente insensible pensar eso. 509 00:39:02,707 --> 00:39:05,471 Eso es bueno. No eres tan est�pido como pareces. 510 00:39:05,543 --> 00:39:06,543 Gracias. 511 00:39:09,080 --> 00:39:12,777 Pero lamentablemente para ti, es un hacha de guerra. 512 00:39:13,784 --> 00:39:15,046 Y este Indio... 513 00:39:18,055 --> 00:39:19,955 ...te quitar� el cuero cabelludo. 514 00:39:23,594 --> 00:39:25,789 Debiste haber mirado detr�s de ti. 515 00:39:25,863 --> 00:39:28,263 - V�monos. - Nunca discutas con una mujer. 516 00:39:30,267 --> 00:39:32,258 "Mira detr�s de ti". �Acaso ganas tres de tres? 517 00:39:32,336 --> 00:39:33,360 Cuatro de cuatro. 518 00:39:33,437 --> 00:39:35,530 De hecho, cada tres de cuatro, hay alguien detr�s. 519 00:39:35,606 --> 00:39:36,630 Est� bien. Vamos. 520 00:39:43,114 --> 00:39:46,242 Fue mi primera hacha de guerra. �Y t�? 521 00:39:46,350 --> 00:39:49,114 Cambi� de opini�n. Debemos llamar a los sheriffs. 522 00:39:49,186 --> 00:39:52,349 S�. Esa m�scara vale $1 mill�n. 523 00:39:52,423 --> 00:39:54,516 Quiz� los sheriffs puedan esperar un poco m�s. 524 00:39:54,592 --> 00:39:57,823 Ni siquiera la vecina es inmune a la codicia. 525 00:39:57,895 --> 00:39:59,658 Lo aprend� de mi t�o. 526 00:39:59,730 --> 00:40:02,665 - Mira, ese tipo otra vez. - �Qu� tipo? 527 00:40:03,267 --> 00:40:04,632 Es el del casino. 528 00:40:04,702 --> 00:40:06,499 - �Oye! - John, �espera! 529 00:40:06,637 --> 00:40:09,037 - Quiero hablar contigo. - �Qu� pasa? 530 00:40:09,106 --> 00:40:11,540 - �Qui�n eres? - �Qu� te pas� en la cara? 531 00:40:11,909 --> 00:40:15,174 Me peg� un Elvis asi�tico. Eso no importa ahora. 532 00:40:15,413 --> 00:40:16,437 �En serio? 533 00:40:16,514 --> 00:40:19,278 Te vi fuera del casino. �En qu� andas? 534 00:40:19,350 --> 00:40:22,478 Si no quieres que te pegue un universitario, vete ya mismo. 535 00:40:22,553 --> 00:40:25,818 No voy a ning�n lado hasta que me digas por qu� nos sigues. 536 00:40:26,590 --> 00:40:27,682 De acuerdo. 537 00:40:36,066 --> 00:40:38,557 Qu�date con los Elvis que pelean, tarado. 538 00:40:39,403 --> 00:40:40,995 �Basta! �Al�jate de �l! 539 00:40:41,472 --> 00:40:42,734 �l se lo busc�. 540 00:40:43,574 --> 00:40:46,475 No puedo creerlo. �Los hombres del jefe ten�an raz�n! 541 00:40:46,544 --> 00:40:48,842 �Me aplast� una lata de cerveza en la cabeza! 542 00:40:48,913 --> 00:40:50,141 �Vete de aqu�! 543 00:40:53,918 --> 00:40:56,113 Yo le har�a caso a la dama si fuera t�, muchacho. 544 00:40:56,187 --> 00:40:57,245 S�, se�or. 545 00:41:00,925 --> 00:41:03,052 - Te ves bien. - Gracias. 546 00:41:03,994 --> 00:41:05,859 Me rompiste la nariz, idiota. 547 00:41:06,464 --> 00:41:09,592 S� c�mo te sientes. �Hay hispanos en este pueblo? 548 00:41:09,667 --> 00:41:13,159 �Porque hasta ahora es la �nica etnia que no me ha pegado! 549 00:41:14,205 --> 00:41:16,469 Hay alguien que quiere hablar contigo. 550 00:41:16,607 --> 00:41:18,472 No me imagino sobre qu� ser�. 551 00:41:18,876 --> 00:41:20,571 Ya mat� a dos indios hoy. 552 00:41:28,018 --> 00:41:30,077 No me obligues a matarte tambi�n. 553 00:41:52,209 --> 00:41:53,676 Quiero la m�scara. 554 00:41:54,378 --> 00:41:57,245 �Qu� alentador! En general, dicen: "Dame la m�scara". 555 00:41:57,314 --> 00:41:59,475 Usted dijo "quiero la m�scara". 556 00:42:01,485 --> 00:42:03,009 �Sabes qui�n soy? 557 00:42:03,587 --> 00:42:07,648 - Es el Hacendado. - S�. Yo iba a decir eso tambi�n. 558 00:42:09,527 --> 00:42:11,222 Soy due�o de este pueblo... 559 00:42:12,029 --> 00:42:15,055 ...y de otros m�s como este, de casi toda la tierra entre medio. 560 00:42:16,133 --> 00:42:18,226 El gobierno dice que no puedo tener la reserva... 561 00:42:18,302 --> 00:42:23,330 ...pero no importa, no val�a nada hasta que el Jefe construy� el casino. 562 00:42:24,341 --> 00:42:27,105 �Lo ves? Rico o pobre, todos tenemos problemas. 563 00:42:27,177 --> 00:42:29,077 Me gust� conocerlo, fue muy enriquecedor. 564 00:42:29,146 --> 00:42:30,841 T�o John, es hora de callarse. 565 00:42:30,915 --> 00:42:32,712 Esta chica es lista. 566 00:42:34,084 --> 00:42:36,314 Yo le har�a caso en tu lugar. 567 00:42:38,322 --> 00:42:39,653 Contin�e. 568 00:42:41,559 --> 00:42:45,723 Esta m�scara de guerrero es de d�nde el apache recibe su poder. 569 00:42:47,798 --> 00:42:50,631 Cuando se perdi� en la batalla de la caballer�a de EE.UU... 570 00:42:50,701 --> 00:42:54,501 ...fueron vencidos y obligados a vivir como ebrios en la reserva. 571 00:42:54,572 --> 00:42:59,407 Cuando la hallaron, se volvieron poderosos y construyeron el casino. 572 00:43:00,711 --> 00:43:03,578 �Qu� interesante! Ya hab�a o�do esta historia antes... 573 00:43:03,948 --> 00:43:07,543 ...de los indios, no con el agregado de sus coloridas descripciones. 574 00:43:07,685 --> 00:43:09,812 Pero a que no sabes la mejor parte. 575 00:43:11,855 --> 00:43:14,298 Los apaches no hacen m�scaras de guerreros. 576 00:43:14,548 --> 00:43:15,791 Pero los hopis s�. 577 00:43:16,026 --> 00:43:17,857 - �Hopi? - Hopi. 578 00:43:18,228 --> 00:43:20,287 Es otra tribu. No quedan muchos de ellos. 579 00:43:20,364 --> 00:43:25,233 Lo que significa que la tribu del Jefe rob� la m�scara de otra tribu. 580 00:43:25,669 --> 00:43:29,765 Y ahora, como todos los buenos hombres blancos europeos, vamos a quit�rsela. 581 00:43:29,840 --> 00:43:31,239 Codicia. 582 00:43:31,442 --> 00:43:33,672 - �C�mo? - Nada. 583 00:43:33,877 --> 00:43:37,779 No te sientas mal por los salvajes, matar�an por la m�scara. 584 00:43:39,016 --> 00:43:40,141 Cuando la perdieron la primera vez... 585 00:43:40,191 --> 00:43:43,316 ...mataron a toda una familia para recuperarla. 586 00:43:52,529 --> 00:43:54,326 Con cuidado, es muy antigua. 587 00:43:55,633 --> 00:43:57,225 Bien, as�. 588 00:43:57,334 --> 00:43:58,426 �C�mo la encontraste? 589 00:43:58,502 --> 00:44:00,902 Su jefe lo envi� a buscar artefactos antiguos de guerra... 590 00:44:00,971 --> 00:44:02,768 ...y encontr� esto. 591 00:44:05,376 --> 00:44:07,435 Muy bien. Vamos a envolverla. 592 00:44:53,857 --> 00:44:55,757 Esa familia trabajaba para m�. 593 00:44:56,260 --> 00:44:58,820 Mataron a la madre, al padre, al ni�o, a todos. 594 00:44:58,896 --> 00:45:03,196 Salvo a una anciana mujer india, una especie de c�digo de salvajes. 595 00:45:04,568 --> 00:45:05,592 Ella vive. 596 00:45:05,669 --> 00:45:07,660 Solo muere el hombre blanco hoy. 597 00:45:08,005 --> 00:45:09,336 Eso es horrible. 598 00:45:10,407 --> 00:45:13,774 �D�nde dijo que el padre encontr� la m�scara? 599 00:45:14,111 --> 00:45:15,578 �Y eso qu� importa? 600 00:45:16,013 --> 00:45:18,038 La encontr�, lo mataron, se la llev� el Jefe. 601 00:45:18,115 --> 00:45:21,380 Sin la m�scara, toda esa tribu se ver�a obligada a trabajar para m�... 602 00:45:21,452 --> 00:45:24,148 ...si no estuvieran tan ebrios para salir de esa reserva. 603 00:45:24,221 --> 00:45:25,882 En cambio... 604 00:45:25,956 --> 00:45:29,289 ...construyeron un casino y ahora ganan m�s dinero que yo. 605 00:45:29,393 --> 00:45:32,760 Entonces, contrat� a los Elvis para que robaran la m�scara. 606 00:45:33,130 --> 00:45:35,758 Hay que explotar las debilidades del enemigo. 607 00:45:36,467 --> 00:45:38,298 Ese casino es una fortaleza. 608 00:45:38,602 --> 00:45:39,864 Solo los guerreros apaches... 609 00:45:39,937 --> 00:45:43,304 ...y los imitadores de Elvis pueden entrar al santuario del Jefe. 610 00:45:44,208 --> 00:45:45,539 �Y qu� pas�? 611 00:45:46,610 --> 00:45:47,804 No lo s�. 612 00:45:48,879 --> 00:45:51,507 Pero por eso tengo a tu t�o John aqu�. 613 00:45:52,349 --> 00:45:55,490 Entonces, capit�n Smith, t� y Pocahontas... 614 00:45:55,540 --> 00:45:57,082 ...tienen hasta ma�ana para darme la m�scara... 615 00:45:57,154 --> 00:45:58,345 ...o voy a cortarte la cabeza... 616 00:45:58,395 --> 00:46:01,386 ...y colgarla junto a la de otros animales en la pared. 617 00:46:04,061 --> 00:46:07,292 - �Nos entendemos? - S�, se�or. 618 00:46:22,846 --> 00:46:24,507 Estamos donde empezamos. 619 00:46:26,416 --> 00:46:27,940 Amenaz� con cortarnos la cabeza. 620 00:46:28,018 --> 00:46:30,282 T�cnicamente, me amenaz� solo a m�. 621 00:46:30,354 --> 00:46:31,787 �Genial, ahora me siento mucho mejor! 622 00:46:31,855 --> 00:46:33,482 No me matar�n por un detalle t�cnico. 623 00:46:33,557 --> 00:46:36,355 Si te hace sentir mejor, hay mucha gente por ah�... 624 00:46:36,426 --> 00:46:37,723 ...dispuesta a matarte hoy. 625 00:46:37,795 --> 00:46:39,626 �C�mo vamos a encontrar esta m�scara? 626 00:46:39,696 --> 00:46:42,062 Lo �nico que sabemos es que la ten�a un Elvis. 627 00:46:42,132 --> 00:46:43,997 Es todo lo que hay que saber. 628 00:46:44,601 --> 00:46:46,330 Hab�a cinco. 629 00:46:46,703 --> 00:46:49,399 Uno la rob� y traicion� a los dem�s. 630 00:46:51,041 --> 00:46:53,703 Si me quitas de la ecuaci�n, eso deja a cuatro. 631 00:46:54,945 --> 00:46:56,485 El enano Elvis, quiero decir... 632 00:46:56,535 --> 00:46:59,075 ...la peque�a persona Elvis, me sigui� para que se la diera. 633 00:46:59,149 --> 00:47:00,411 Sabemos que no fue �l. 634 00:47:00,484 --> 00:47:05,080 Takashi, el Elvis asi�tico, tambi�n la exigi� cuando nos vio. 635 00:47:05,289 --> 00:47:07,086 As� que tampoco pudo ser �l. 636 00:47:07,391 --> 00:47:09,086 Yantes de que le hacharan la espalda... 637 00:47:09,159 --> 00:47:12,251 ...Takashi nos dijo que Alan, alias el Elvis gay... 638 00:47:12,301 --> 00:47:13,994 ...fue asesinado en la estaci�n de tren. 639 00:47:14,498 --> 00:47:17,626 Lo que deja al ganador del concurso. 640 00:47:17,901 --> 00:47:19,368 Elvis Elvis. 641 00:47:19,870 --> 00:47:21,064 Tu vecino. 642 00:47:21,438 --> 00:47:23,406 Pero pens� que t� eras mi vecino. 643 00:47:23,473 --> 00:47:24,735 Yo soy tu t�o. 644 00:47:24,942 --> 00:47:27,274 Me refiero a tu verdadero vecino. 645 00:47:27,678 --> 00:47:29,646 �Y d�nde est� este Elvis Elvis? 646 00:48:09,453 --> 00:48:12,889 Si fuera un ganador del concurso de imitadores de Elvis... 647 00:48:12,956 --> 00:48:16,221 ...que acaba de robar una m�scara antigua de guerrero apache... 648 00:48:16,293 --> 00:48:18,488 ...que vale $1 mill�n, �d�nde estar�a? 649 00:48:18,562 --> 00:48:20,052 - Hopi. - �C�mo? 650 00:48:20,530 --> 00:48:23,090 - M�scara antigua de guerrero hopi. - Cierto. 651 00:48:23,800 --> 00:48:26,826 Ahora s� se me ocurre algo. �Debemos llamar a los sheriffs? 652 00:48:26,904 --> 00:48:29,031 No. Hallemos la m�scara, salvemos la cabeza... 653 00:48:29,106 --> 00:48:31,631 ...nos hacemos ricos y vivimos felices para siempre. 654 00:48:33,343 --> 00:48:34,833 No podr�a estar m�s de acuerdo. 655 00:48:34,912 --> 00:48:36,174 Enano Elvis. 656 00:48:36,413 --> 00:48:38,813 - Persona peque�a, idiota. - Perd�n. 657 00:48:38,882 --> 00:48:41,316 Sab�a que regresar�an a la escena del crimen. 658 00:48:41,385 --> 00:48:42,545 �De qu� crimen habla? 659 00:48:42,619 --> 00:48:44,644 No s�, hubo tantos, que perd� la cuenta. 660 00:48:44,721 --> 00:48:47,189 Es una forma de hablar. 661 00:48:47,291 --> 00:48:49,384 Quise decir que por fin volvieron a casa. 662 00:48:49,459 --> 00:48:50,551 Yo no vivo aqu�. 663 00:48:50,627 --> 00:48:53,027 - Ella vive al lado. - Gracias. 664 00:48:55,098 --> 00:48:58,397 Eres un demente bastardo, �lo sab�as? 665 00:48:58,468 --> 00:49:02,495 Con esas fotos pegadas en la pared. Te masturbas con ellas por la noche. 666 00:49:02,572 --> 00:49:04,005 - Eso da mucho asco. - �Qu�? 667 00:49:04,074 --> 00:49:06,702 No te bastaba con robar la m�scara. 668 00:49:06,777 --> 00:49:10,611 No, ten�as que satisfacer tus perversas fantas�as y matarnos. 669 00:49:11,448 --> 00:49:12,847 Eso te calienta, �no? 670 00:49:12,916 --> 00:49:15,009 �De qu� diablos hablas? 671 00:49:15,085 --> 00:49:16,916 Primero, matas al Elvis gay... 672 00:49:16,987 --> 00:49:19,182 ...en un inodoro, nada menos. 673 00:49:19,423 --> 00:49:22,824 Despu�s matas al Elvis asi�tico clav�ndole un hacha en la espalda. 674 00:49:22,893 --> 00:49:25,726 Oye, no era un hacha, era un hacha de guerra. 675 00:49:25,796 --> 00:49:27,195 Parece que hay una diferencia. 676 00:49:27,264 --> 00:49:29,664 Y ahora quieres matarme a m�. 677 00:49:29,967 --> 00:49:32,800 Bien, infeliz, eso no va a pasar. 678 00:49:32,869 --> 00:49:36,805 Disculpe, en defensa del t�o John, �l no mat� a ninguna de esas personas. 679 00:49:37,341 --> 00:49:38,968 Creo que fue el Indio. 680 00:49:39,309 --> 00:49:40,674 �T�o John? 681 00:49:41,244 --> 00:49:44,270 �Ahora te acuestas con tu sobrina? �Diablos! 682 00:49:44,348 --> 00:49:46,282 Eres un pervertido. 683 00:49:46,350 --> 00:49:49,808 No, no es as�, ella es mi vecina. En realidad, no es mi vecina. 684 00:49:49,886 --> 00:49:51,285 C�llate la boca. 685 00:49:51,455 --> 00:49:55,414 Dime d�nde est� la m�scara antes de que los corte y los haga de mi tama�o. 686 00:49:59,796 --> 00:50:01,787 S�, dinos d�nde est� la m�scara. 687 00:50:02,866 --> 00:50:04,197 �Qu� lindo traje! 688 00:50:04,267 --> 00:50:06,394 - Gracias. - �Qui�n diablos eres? 689 00:50:09,039 --> 00:50:12,270 "'Este visitante', dije entre dientes Que llama a mis aposentos 690 00:50:12,342 --> 00:50:14,572 Este es, y nada m�s". 691 00:50:14,778 --> 00:50:16,075 �Edgar Allan Poe? 692 00:50:16,146 --> 00:50:17,511 Un hombre educado. 693 00:50:17,748 --> 00:50:19,807 Entonces, sabes qui�n saldr� caminando... 694 00:50:19,883 --> 00:50:21,373 ...con ese bolso. 695 00:50:22,352 --> 00:50:24,217 �Acabas de amenazarme? 696 00:50:26,056 --> 00:50:28,718 Porque, arp�a, este enano te va a joder. 697 00:50:28,792 --> 00:50:30,259 - Persona peque�a. - Como sea. 698 00:50:30,327 --> 00:50:32,022 �Ya me hart� de esto! 699 00:51:10,700 --> 00:51:13,066 �Cu�ntos asesinos tienen en este pueblo? 700 00:51:13,403 --> 00:51:15,803 Parece que eso doli�. 701 00:51:18,542 --> 00:51:20,976 Supongo que es John Smith. 702 00:51:22,212 --> 00:51:23,975 S�. 703 00:51:24,448 --> 00:51:25,813 O�mos disparos. 704 00:51:26,516 --> 00:51:29,041 �Vamos a encontrar otro cad�ver ah�? 705 00:51:29,619 --> 00:51:31,780 - Probablemente. - Imagina. 706 00:51:32,255 --> 00:51:34,450 Seguimos la direcci�n escrita en la mano de un indio-- 707 00:51:34,524 --> 00:51:36,116 Norteamericano nativo. 708 00:51:36,193 --> 00:51:38,085 Un norteamericano nativo ensangrentado... 709 00:51:38,135 --> 00:51:40,027 ...junto a otro norteamericano nativo muerto... 710 00:51:40,097 --> 00:51:42,156 ...en un auto registrado a su nombre. 711 00:51:42,232 --> 00:51:45,724 Y hallamos su tarjeta de cr�dito junto al cad�ver de un imitador... 712 00:51:46,103 --> 00:51:48,571 ...de imitador de Elvis en el ba�o de una estaci�n de tren. 713 00:51:48,638 --> 00:51:50,003 Y ahora est� aqu�. 714 00:51:50,273 --> 00:51:51,535 Yo no mat� a nadie. 715 00:51:51,608 --> 00:51:54,133 - �Qui�n dijo que los mat�? - Entonces, arriba. 716 00:51:54,411 --> 00:51:56,311 �Vamos a encontrar a un Elvis muerto? 717 00:51:56,379 --> 00:51:58,244 - �O a un indio muerto? - Norteamericano nativo. 718 00:51:58,315 --> 00:51:59,407 Lo que sea. 719 00:52:01,351 --> 00:52:03,046 Probablemente a un Elvis. 720 00:52:04,354 --> 00:52:06,788 Les digo que tienen al hombre equivocado. 721 00:52:06,857 --> 00:52:09,382 - �Qui�n ser�a el correcto? - Alguien m�s. 722 00:52:09,960 --> 00:52:11,791 Eso me gusta. Alguien m�s. 723 00:52:12,229 --> 00:52:14,220 �Y la chica con la que estaba? 724 00:52:14,397 --> 00:52:16,729 No, no, no les interesa. Ella no sabe nada. 725 00:52:16,800 --> 00:52:18,358 Es la vecina. 726 00:52:18,435 --> 00:52:20,665 Al lado de un apartamento donde dice que no vive. 727 00:52:20,737 --> 00:52:23,331 - Tal cual. - Bien, Sr. Smith. 728 00:52:23,740 --> 00:52:27,608 - Lo retendremos por unas 12-- - Que sean 24. 729 00:52:27,911 --> 00:52:29,139 24 horas. 730 00:52:29,279 --> 00:52:31,975 Y veremos si aparecen m�s cad�veres. 731 00:52:32,149 --> 00:52:34,049 Eso no va a dar resultado. 732 00:52:34,117 --> 00:52:37,382 Van a pasar muchas cosas en las siguientes 12 a 24 horas. 733 00:52:37,454 --> 00:52:40,423 Perd�n, la c�rcel interrumpe sus abultados compromisos. 734 00:52:40,490 --> 00:52:43,618 Siempre puede decirnos qu� pasa para acelerar el proceso. 735 00:52:46,530 --> 00:52:50,398 Norteamericanos nativos, vaqueros, imitadores de Elvis y rubias... 736 00:52:50,467 --> 00:52:52,094 ...todos quieren matarme. 737 00:52:52,169 --> 00:52:53,568 �Por alg�n motivo en especial? 738 00:52:53,637 --> 00:52:54,729 �No les agrado? 739 00:52:54,804 --> 00:52:57,568 Vamos a contarle un secretito, John. 740 00:52:57,641 --> 00:52:59,074 A nosotros, tampoco. 741 00:52:59,309 --> 00:53:00,537 Hasta ma�ana. 742 00:53:03,146 --> 00:53:06,513 Ninguno de los colonos tampoco quer�a al verdadero John Smith. 743 00:53:07,517 --> 00:53:09,075 Ni tampoco los indios. 744 00:53:09,286 --> 00:53:11,846 Pero todos lo necesitaban para sobrevivir. 745 00:53:11,955 --> 00:53:13,513 Tambi�n quisieron matarlo. 746 00:53:13,957 --> 00:53:15,219 Me robaste la billetera. 747 00:53:15,292 --> 00:53:17,192 S�. Pero no hab�a dinero. 748 00:53:17,260 --> 00:53:18,659 �Qu� haces aqu�? 749 00:53:18,728 --> 00:53:19,990 Ejercicio de la prostituci�n. 750 00:53:20,063 --> 00:53:21,394 �Eres ramera? 751 00:53:21,498 --> 00:53:23,762 S�, John. Soy una ramera. 752 00:53:25,569 --> 00:53:27,002 �Qu� pasa con esta m�scara? 753 00:53:27,070 --> 00:53:29,937 - �Sabes d�nde est�? - �T� tambi�n? �C�mo sabes de esto? 754 00:53:30,006 --> 00:53:31,530 Los clientes hablan mientras trabajo. 755 00:53:31,608 --> 00:53:33,701 - Nosotros no nos acostamos. - T� no. 756 00:53:36,179 --> 00:53:37,874 Me acost� con alguien llamado el Vaquero. 757 00:53:37,948 --> 00:53:39,540 Arre. Arre. 758 00:53:39,916 --> 00:53:42,282 Los Elvis robaron la m�scara del Jefe. 759 00:53:42,986 --> 00:53:44,977 Por amor de Dios, Mo, �no ves que estoy ocupado? 760 00:53:45,055 --> 00:53:46,352 No hicieron la denuncia. 761 00:53:46,423 --> 00:53:48,414 El Hacendado te busca. 762 00:53:49,059 --> 00:53:51,084 �S�! �Por qu� no lo dijiste? 763 00:53:53,830 --> 00:53:56,560 - �Eso es todo? - Debo buscar a los Elvis. 764 00:53:58,935 --> 00:53:59,935 P�gale a la chica. 765 00:54:00,136 --> 00:54:02,604 Unos minutos despu�s, los sheriffs vinieron a arrestarme. 766 00:54:02,672 --> 00:54:03,900 Al menos, alguien vino. 767 00:54:03,974 --> 00:54:05,566 Lo habr�as pasado mejor conmigo. 768 00:54:05,642 --> 00:54:07,405 Me gustan las chicas, John. 769 00:54:09,179 --> 00:54:10,737 �Qu� te pas� en la cara? 770 00:54:10,814 --> 00:54:12,509 No estabas as� de feo cuando te vi. 771 00:54:12,582 --> 00:54:14,311 Hay mucha gente mala ah� afuera. 772 00:54:14,384 --> 00:54:15,874 Aqu� adentro, tambi�n. 773 00:54:16,253 --> 00:54:18,380 - �No eres asesino? - �Qu� gracioso! 774 00:54:18,788 --> 00:54:22,087 Vieron la tarjeta de cr�dito que me robaste en una escena del crimen. 775 00:54:22,158 --> 00:54:23,716 Har� un trato contigo. 776 00:54:23,893 --> 00:54:27,329 Hablar� con los sheriffs para que acabes esto, sin doble sentido... 777 00:54:27,397 --> 00:54:29,490 ...si me dices d�nde est� la m�scara. 778 00:54:29,966 --> 00:54:32,594 Parece que pasaremos la noche juntos despu�s de todo. 779 00:54:32,669 --> 00:54:35,536 Porque en este momento, no tengo idea de d�nde est�. 780 00:54:35,639 --> 00:54:37,163 Estuviste en ese concurso de Elvis... 781 00:54:37,240 --> 00:54:40,107 ...jugaste al p�quer con esa gente, s� que sabes algo. 782 00:54:40,443 --> 00:54:42,775 - Buenas noches, mi dulce amor. - �Estos hombres! 783 00:55:04,100 --> 00:55:05,897 Hoy... otra vez 784 00:55:06,736 --> 00:55:08,727 Despert� sinti�ndome no muy mal. 785 00:55:08,972 --> 00:55:10,496 Cierto, estaba en la c�rcel. 786 00:55:10,573 --> 00:55:12,734 Mucha gente quer�a matarme. 787 00:55:13,510 --> 00:55:16,946 Pero de alg�n modo, present�a que hoy iba a ser mejor que ayer. 788 00:55:17,580 --> 00:55:19,514 A brillar, Sr. Smith. 789 00:55:19,616 --> 00:55:20,844 O tal vez, no. 790 00:55:21,484 --> 00:55:23,611 La vecina pag� su fianza. 791 00:55:24,587 --> 00:55:26,350 �No deber�an acusarme de algo primero? 792 00:55:26,423 --> 00:55:28,618 Yo dejar�a de hablar, lo estamos liberando. 793 00:55:28,692 --> 00:55:30,125 Se llama soborno. 794 00:55:30,193 --> 00:55:32,718 �Tienes alguna novedad que contarnos, John? 795 00:55:34,264 --> 00:55:37,461 No pude acostarme con una ramera, �saben lo que eso hace al ego? 796 00:55:37,534 --> 00:55:40,025 Yo tengo novedades para ustedes. 797 00:55:40,303 --> 00:55:41,497 Escucho. 798 00:55:42,172 --> 00:55:44,072 �Eso me sacar�a de aqu�? 799 00:55:45,975 --> 00:55:48,136 Depende de lo que nos digas, cari�o. 800 00:55:49,012 --> 00:55:53,745 La m�scara de guerra apache del Jefe la rob� un grupo de imitadores de Elvis. 801 00:55:54,284 --> 00:55:55,979 Y �l sabe d�nde est�. 802 00:55:56,820 --> 00:55:58,481 - �En serio? - No lo s�. 803 00:55:58,788 --> 00:56:00,221 Sheriffs, adelante. 804 00:56:00,990 --> 00:56:03,356 Sheriff Hutchins. �Qu� sucede, ayudante? 805 00:56:06,830 --> 00:56:09,424 Hay un auto descompuesto en la ruta 18. 806 00:56:09,799 --> 00:56:12,563 No est� registrado. No hay rastros del conductor. 807 00:56:15,872 --> 00:56:18,841 La manguera de agua est� cortada, y el radiador est� seco. 808 00:56:18,908 --> 00:56:21,741 �Qui�n va al desierto sin revisar el nivel de agua? 809 00:56:22,345 --> 00:56:24,609 �Hay algo dentro del veh�culo, cari�o? 810 00:56:26,449 --> 00:56:28,041 Lo �nico que hay es un trofeo de Elvis. 811 00:56:28,118 --> 00:56:29,346 �C�mo dijiste? 812 00:56:29,452 --> 00:56:33,047 Un trofeo del primer puesto por imitar a Elvis. 813 00:56:33,490 --> 00:56:34,582 Muy lindo. 814 00:56:36,192 --> 00:56:38,183 Mantenme informado. Hutchins, fuera. 815 00:56:38,261 --> 00:56:40,354 - Se los dije. - V�monos, Sr. Smith. 816 00:56:41,464 --> 00:56:42,795 �Y qu� hay de m�? 817 00:56:43,032 --> 00:56:45,933 Cuando vuelva, dejar� que me la chupes, y despu�s hablamos. 818 00:56:46,002 --> 00:56:49,631 �Vaya! S� que sabes c�mo hacer que una chica se sienta c�lida por dentro. 819 00:56:49,706 --> 00:56:51,037 Adi�s, amor m�o. 820 00:57:23,640 --> 00:57:25,301 ESTACI�N DE LOS SHERIFFS 821 00:57:26,810 --> 00:57:28,573 Gracias por sacarme de ese infierno. 822 00:57:28,645 --> 00:57:29,942 No fue barato. 823 00:57:30,013 --> 00:57:32,174 Pero no quer�a tener a un t�o delincuente. 824 00:57:32,248 --> 00:57:34,307 �Qu� van a decir los otros ni�os? 825 00:57:35,151 --> 00:57:37,142 Gracias. Estoy en deuda contigo. 826 00:57:37,287 --> 00:57:38,618 �Cu�l es el plan? 827 00:57:39,255 --> 00:57:41,450 - �Hay un plan? - Eso espero. 828 00:57:42,258 --> 00:57:44,226 El Hacendado contrata a los Elvis para robar... 829 00:57:44,294 --> 00:57:46,285 ...y el cabecilla jode a los dem�s Elvis... 830 00:57:46,362 --> 00:57:48,125 ...te incrimina, y se lleva la m�scara. 831 00:57:48,198 --> 00:57:50,894 Probablemente, intentar� venderla al mejor postor. 832 00:57:50,967 --> 00:57:52,195 �D�nde crees que est�? 833 00:57:52,268 --> 00:57:54,862 - Es la pregunta del mill�n, �no? - Literalmente. 834 00:57:54,938 --> 00:57:57,429 - Ten�as una idea. - Ahora s� se me ocurre algo. 835 00:57:57,507 --> 00:57:59,304 - �La ten�a? - S�, fue lo �ltimo que me dijiste... 836 00:57:59,375 --> 00:58:01,935 ...antes de que la asesina rubia matara al enano Elvis. 837 00:58:02,011 --> 00:58:04,275 - La persona peque�a Elvis. - Lo que sea. 838 00:58:05,515 --> 00:58:06,641 �l otra vez. 839 00:58:09,786 --> 00:58:12,311 Basta. �Recuerdas lo que pas� la �ltima vez? 840 00:58:12,388 --> 00:58:13,719 Me encargar� yo. 841 00:58:17,393 --> 00:58:18,393 �Estas mujeres! 842 00:58:20,430 --> 00:58:23,991 Los sabios dicen que solo los tontos se enamoran. 843 00:58:25,535 --> 00:58:27,799 No es as�, sino "los tontos se apuran". 844 00:58:27,871 --> 00:58:30,032 Ahora vas a corregirme las letras de Elvis. 845 00:58:30,106 --> 00:58:32,097 - S�. - �Ella no acaba de pagarles? 846 00:58:32,976 --> 00:58:35,103 El soborno es contra la ley, Sr. Smith. 847 00:58:35,178 --> 00:58:37,669 S�, le decimos honorarios de asesoramiento. 848 00:58:38,014 --> 00:58:39,777 Ese es su novio, �sab�as? 849 00:58:40,216 --> 00:58:43,185 - �Ese es su novio? - Ex novio, muchas gracias. 850 00:58:43,419 --> 00:58:44,750 �Estamos listos? 851 00:58:47,423 --> 00:58:50,392 - �Ad�nde vamos? - Nos ayudar� a encontrar la m�scara. 852 00:58:50,827 --> 00:58:52,658 Porque dijeron que vale mucho dinero. 853 00:58:52,729 --> 00:58:55,630 - Eso no era parte del trato. - Lo cambiamos. 854 00:58:55,698 --> 00:58:57,461 Suponiendo que no le molesta sentarse atr�s. 855 00:58:57,534 --> 00:58:58,796 �Acaso puedo elegir? 856 00:58:58,868 --> 00:59:01,393 Podr�a causarles muchos problemas. 857 00:59:02,372 --> 00:59:03,930 D�selo a los sheriffs. 858 00:59:05,041 --> 00:59:06,133 �Vienes? 859 00:59:10,914 --> 00:59:12,347 - Lo siento. - No te preocupes. 860 00:59:12,415 --> 00:59:13,939 �Por qu� me sigue tu ex novio? 861 00:59:14,017 --> 00:59:15,484 No te sigue a ti, sino a m�. 862 00:59:15,552 --> 00:59:18,077 Pero los sheriffs no hacen nada al respecto. 863 00:59:18,354 --> 00:59:21,084 �Qu� hac�a en el casino? Eso fue antes de conocerte. 864 00:59:21,157 --> 00:59:23,523 Tiene un problema de apuestas, por eso, terminamos. 865 00:59:23,593 --> 00:59:27,529 Ella dijo que era de clase alta, pero era una mentira. 866 00:59:28,498 --> 00:59:30,762 - �Ves que lo dije bien? - Eres un genio. 867 00:59:33,403 --> 00:59:35,098 �Ad�nde vamos, Sr. Smith? 868 00:59:36,105 --> 00:59:39,905 Buscamos al conductor del auto que su ayudante encontr� en la autopista 18. 869 00:59:39,976 --> 00:59:41,807 Si no muri� de un golpe de calor. 870 00:59:41,878 --> 00:59:44,005 Hay solo un lugar donde podr�a estar. 871 01:00:14,410 --> 01:00:15,604 Ya vuelvo. 872 01:00:37,266 --> 01:00:39,461 Mejor que vengan aqu� r�pido. 873 01:00:40,203 --> 01:00:42,296 Hay un nuevo jugador en el pueblo. 874 01:00:51,714 --> 01:00:55,309 "Los �ngeles, ni la mitad de felices en el Cielo 875 01:00:55,618 --> 01:00:57,518 Nos envidiaron a ella y a m� 876 01:00:58,388 --> 01:01:02,552 Esa fue la raz�n, como saben todos, en este reino cerca del mar 877 01:01:03,459 --> 01:01:06,155 Por la cual el viento sali� de una nube por la noche 878 01:01:07,296 --> 01:01:12,461 Dejando fr�a a mi Annabel Lee y mat�ndola". 879 01:01:13,436 --> 01:01:14,596 �Qu�? 880 01:01:15,004 --> 01:01:16,494 Respuesta equivocada. 881 01:01:36,125 --> 01:01:37,615 �Qu� es tan gracioso? 882 01:02:00,049 --> 01:02:01,983 Elvis sali� del edificio. 883 01:02:08,858 --> 01:02:11,884 "Pues la luna nunca brilla sin traerme sue�os 884 01:02:11,961 --> 01:02:14,361 De la hermosa Annabel Lee". 885 01:02:14,564 --> 01:02:16,828 - �C�mo? - �Qu� lindo tel�fono satelital! 886 01:02:17,366 --> 01:02:18,993 Los celulares no funcionan aqu�. 887 01:02:19,068 --> 01:02:20,126 �Qu� interesante! 888 01:02:20,203 --> 01:02:23,604 �Llamaste al Hacendado o al Jefe? 889 01:02:24,207 --> 01:02:26,300 - A los dos. - �En serio? 890 01:02:27,009 --> 01:02:30,035 Trabajo para el Hacendado, pero le debo dinero al Jefe. 891 01:02:30,179 --> 01:02:31,942 Juegas para los dos bandos. 892 01:02:32,615 --> 01:02:33,809 Eso me gusta. 893 01:02:34,684 --> 01:02:36,743 Dales un mensaje de mi parte. 894 01:02:41,190 --> 01:02:42,214 Llegamos. 895 01:02:42,291 --> 01:02:44,418 �Despu�s de cu�ntas horas de ir por cualquier lado? 896 01:02:44,494 --> 01:02:45,494 La pr�xima vez, manejo yo. 897 01:02:45,561 --> 01:02:49,327 Como si pudieras hallar una parada en medio del desierto. 898 01:02:49,398 --> 01:02:51,366 �No te llevan a los mejores sitios? 899 01:02:51,434 --> 01:02:53,129 �Qu� pas� con la cena y la pel�cula? 900 01:02:53,202 --> 01:02:54,260 C�llense. 901 01:02:55,138 --> 01:02:57,368 Parece que el Vaquero ya estuvo aqu�. 902 01:02:57,640 --> 01:03:00,165 El Vaquero es el que nos dispar�. 903 01:03:00,243 --> 01:03:01,437 �Le peg�? 904 01:03:01,511 --> 01:03:03,376 - No. - �Qu� l�stima! 905 01:03:08,551 --> 01:03:10,018 Hablan los sheriffs. 906 01:03:11,120 --> 01:03:12,644 Salgan de ah�. 907 01:03:18,161 --> 01:03:19,389 Sheriffs. 908 01:03:20,663 --> 01:03:22,426 �En qu� los podemos ayudar? 909 01:03:25,034 --> 01:03:27,127 Vinimos por la m�scara, Mo. 910 01:03:33,943 --> 01:03:35,934 �Acaso no vinimos todos por eso? 911 01:03:36,412 --> 01:03:38,573 - �Elvis est� ah�? - Elvis est� muerto. 912 01:03:39,515 --> 01:03:41,847 Bajen las armas y al�jense del autob�s. 913 01:03:43,953 --> 01:03:46,421 - Les dije que no matamos a los Elvis. - C�llese. 914 01:03:46,489 --> 01:03:50,050 Sheriff Cowley, tengo entendido que el Hacendado le paga muy bien. 915 01:03:50,126 --> 01:03:52,253 As� que le dar� un consejito. 916 01:03:53,296 --> 01:03:55,196 Vaya con el otro sheriff, s�banse al auto... 917 01:03:55,264 --> 01:03:58,597 ...y v�yanse de aqu�. Hasta que les diga que pueden volver. 918 01:03:58,668 --> 01:03:59,760 S�, hablando de eso. 919 01:03:59,836 --> 01:04:04,273 Parece que esta m�scara vale mucho. 920 01:04:05,441 --> 01:04:07,466 Vamos a renegociar mi contrato. 921 01:04:09,178 --> 01:04:10,645 �l trabaja para el Jefe. 922 01:04:10,713 --> 01:04:13,944 Trabajamos para qui�n m�s nos quiera pagar por esa m�scara. 923 01:04:14,083 --> 01:04:16,847 T�menlo como que hay dos sheriffs nuevos. 924 01:04:17,687 --> 01:04:20,053 Y son m�s codiciosos que los anteriores. 925 01:04:20,389 --> 01:04:24,655 Entonces, como dijo el otro sheriff... 926 01:04:25,862 --> 01:04:28,763 ...bajen las armas y al�jense del autob�s. 927 01:04:28,998 --> 01:04:30,329 Cuidado, sheriff. 928 01:04:30,833 --> 01:04:33,233 Me dijeron que sabe disparar. 929 01:04:38,808 --> 01:04:40,469 Tambi�n s� sacar r�pido. 930 01:04:45,414 --> 01:04:47,357 Este pueblo no era muy grande para ellos. 931 01:04:48,307 --> 01:04:49,350 Para ninguno de los dos. 932 01:04:50,887 --> 01:04:52,149 Para nadie. 933 01:04:55,625 --> 01:04:56,956 John Smith. 934 01:04:57,560 --> 01:05:00,996 El Hacendado te dio 24 horas para darnos la m�scara. 935 01:05:42,238 --> 01:05:45,298 Vaqueros e indios, como en los viejos tiempos. 936 01:05:49,045 --> 01:05:50,876 Y ya sabemos c�mo termin�. 937 01:05:51,213 --> 01:05:52,441 Hay que saber qui�n est� ah�. 938 01:05:52,515 --> 01:05:55,177 �No te parece que la situaci�n es un poco vol�til? 939 01:05:55,251 --> 01:05:56,718 Tal cual. 940 01:06:13,169 --> 01:06:15,330 Hablar no cuesta nada, hombre blanco. 941 01:06:15,771 --> 01:06:17,762 Igual que en los viejos tiempos. 942 01:06:23,012 --> 01:06:24,946 ESTACI�N 12 943 01:06:26,282 --> 01:06:31,720 TRAIGAN EL DINERO TRAIGAN A JOHN SMITH 944 01:06:41,731 --> 01:06:44,097 Cuesta tanto matarte a ti como a tu tocayo. 945 01:06:44,166 --> 01:06:48,125 A John Smith lo sentenciaron a muerte tres veces, dos por su propia gente. 946 01:06:49,171 --> 01:06:50,661 Se salv� siempre. 947 01:06:52,441 --> 01:06:54,204 �Crees que te vas a salvar? 948 01:06:59,148 --> 01:07:01,048 M�talo. Consigamos la m�scara. 949 01:07:05,688 --> 01:07:07,349 Esperen, no. 950 01:07:07,423 --> 01:07:09,823 - No pueden matarlo. - �Por qu� no? 951 01:07:09,892 --> 01:07:12,156 Igual que Pocahontas, no tienes 11, �no? 952 01:07:12,228 --> 01:07:15,163 Porque si quieren la m�scara, tienen que llevarlo a �l. 953 01:07:15,231 --> 01:07:16,528 Y al dinero. 954 01:07:16,599 --> 01:07:18,294 Peque�o giro de Pocahontas. 955 01:07:18,634 --> 01:07:19,931 Tiene raz�n. 956 01:07:20,603 --> 01:07:22,195 Eso dice en el autob�s. 957 01:07:25,241 --> 01:07:27,869 Tom� la decisi�n correcta, Jefe. Gracias. 958 01:07:30,079 --> 01:07:33,105 - �Ad�nde vamos, entonces? - A la estaci�n 12. 959 01:07:37,353 --> 01:07:41,551 La estaci�n 12 era un puesto del Viejo Oeste en la frontera de la reserva. 960 01:07:42,024 --> 01:07:44,254 Era tierra de los norteamericanos nativos... 961 01:07:44,326 --> 01:07:48,456 ...sitio olvidado de una escaramuza entre la tribu y la caballer�a de EE.UU. 962 01:07:49,131 --> 01:07:52,259 Para mantener la paz, se supon�a que nadie fuera all�. 963 01:07:53,069 --> 01:07:55,663 Gracias por no matarme antes. 964 01:07:57,173 --> 01:07:59,607 Puedes agradecerle a la vecina por eso. 965 01:07:59,975 --> 01:08:01,169 Gracias por eso. 966 01:08:01,610 --> 01:08:03,737 El Hacendado tambi�n lo quiere muerto. 967 01:08:03,813 --> 01:08:06,748 Quiz� este Hacendado no sea tan malo despu�s de todo. 968 01:08:06,882 --> 01:08:07,940 Al ser norteamericano nativo... 969 01:08:08,017 --> 01:08:11,145 ...�no te llega al alma el saber que todos me quieren muerto? 970 01:08:11,287 --> 01:08:12,948 - Indio. - �C�mo dices? 971 01:08:13,289 --> 01:08:14,289 Yo soy indio. 972 01:08:14,356 --> 01:08:16,119 Cre� que quer�an llamarse norteamericanos nativos. 973 01:08:16,192 --> 01:08:18,626 No, tarado, soy de la India. 974 01:08:19,328 --> 01:08:22,695 El Jefe y el casino son empleadores que dan igualdad de oportunidades. 975 01:08:22,765 --> 01:08:25,359 No todos son machos blancos racistas como t�. 976 01:08:26,469 --> 01:08:28,130 Esa no me la ve�a venir. 977 01:08:28,704 --> 01:08:30,296 Bien, ya llegamos. 978 01:08:47,923 --> 01:08:49,891 Me alegro de que hayan llegado. 979 01:08:52,394 --> 01:08:55,192 Apuesto a que nunca crey� que volver�a aqu�, Jefe. 980 01:08:57,733 --> 01:09:01,169 Puedo matarlo ahora mismo y terminar esta guerra de una vez por todas. 981 01:09:01,237 --> 01:09:04,070 Yo no te aconsejar�a eso, tengo muy buena punter�a. 982 01:09:05,508 --> 01:09:06,941 El vaquero tambi�n. 983 01:09:11,147 --> 01:09:13,047 Nosotros somos m�s, Hacendado. 984 01:09:14,583 --> 01:09:15,880 No exactamente. 985 01:09:17,853 --> 01:09:20,447 - �De d�nde sali� eso? - Se la saqu� al sheriff. 986 01:09:21,991 --> 01:09:23,982 - Igual que el indio. - �Qu� indio? 987 01:09:25,394 --> 01:09:27,055 El que vino de la India. 988 01:09:28,764 --> 01:09:31,096 No tienen que hacer esto, todo saldr� bien. 989 01:09:31,167 --> 01:09:32,327 Ya lo s�. 990 01:09:32,801 --> 01:09:34,894 Tienes que elegir de qu� lado estar, t�o. 991 01:09:34,970 --> 01:09:37,962 Pocahontas nunca le disparar�a a su padre, el jefe Powhatan. 992 01:09:38,040 --> 01:09:39,632 El Jefe no es mi padre. 993 01:09:40,676 --> 01:09:42,166 Pero el Hacendado, s�. 994 01:09:43,112 --> 01:09:44,374 Esa es mi hija. 995 01:09:46,348 --> 01:09:49,374 No, no. Eres la vecina. 996 01:09:49,451 --> 01:09:50,816 Ni siquiera vives ah�. 997 01:09:50,886 --> 01:09:52,148 Yo tampoco. 998 01:09:52,388 --> 01:09:55,380 Entonces, tu ex novio me segu�a de verdad. 999 01:09:55,457 --> 01:09:56,890 Claro que s�. 1000 01:10:00,129 --> 01:10:01,790 �C�mo crees que supe que estabas ah�? 1001 01:10:01,864 --> 01:10:03,991 "Y ni los �ngeles del Cielo 1002 01:10:04,066 --> 01:10:06,261 Ni los demonios del mar 1003 01:10:06,368 --> 01:10:08,893 Podr�n separar nunca mi alma del alma 1004 01:10:09,171 --> 01:10:11,036 De la hermosa Annabel Lee". 1005 01:10:12,508 --> 01:10:14,567 Bajen las armas todos. 1006 01:10:14,977 --> 01:10:16,638 O nadie consigue nada. 1007 01:10:19,148 --> 01:10:21,241 Pueden matarse entre s� m�s tarde. 1008 01:10:42,104 --> 01:10:44,629 Bien. Supongo que los dos trajeron el dinero. 1009 01:10:48,911 --> 01:10:50,276 $1 mill�n. 1010 01:10:53,315 --> 01:10:54,646 $1 mill�n. 1011 01:10:55,117 --> 01:10:57,415 �C�mo sabemos que tienes lo que dices tener? 1012 01:10:57,486 --> 01:10:58,646 La tengo. 1013 01:10:58,821 --> 01:11:00,618 �Y a qui�n vas a vend�rsela? 1014 01:11:00,789 --> 01:11:03,280 Manden a John Smith aqu� con todo el dinero. 1015 01:11:04,426 --> 01:11:06,690 Y veremos qu� bando tiene m�s inter�s. 1016 01:11:12,101 --> 01:11:13,591 Tengo una idea mejor. 1017 01:12:32,514 --> 01:12:37,918 Como dec�a, denle el dinero a John Smith, y yo le dar� la m�scara. 1018 01:12:39,955 --> 01:12:42,446 El resto ni se moleste en levantarse. 1019 01:13:07,282 --> 01:13:08,874 La cabeza en mi pared. 1020 01:13:10,619 --> 01:13:11,950 Lo siento, John. 1021 01:13:14,523 --> 01:13:15,785 Yo tambi�n. 1022 01:13:18,660 --> 01:13:19,786 �Por qu� �l? 1023 01:13:21,363 --> 01:13:23,118 El capit�n John Smith era amigo... 1024 01:13:23,168 --> 01:13:24,924 ...y enemigo de los norteamericanos nativos... 1025 01:13:25,000 --> 01:13:26,695 ...y de los hombres blancos. 1026 01:13:27,002 --> 01:13:30,438 Sentenciado a muerte por los dos grupos, asesinado por ninguno. 1027 01:13:31,874 --> 01:13:33,307 Me pareci� po�tico. 1028 01:13:33,409 --> 01:13:34,740 �Hablas en serio? 1029 01:13:35,611 --> 01:13:36,669 No. 1030 01:14:08,977 --> 01:14:10,842 Nunca te vestiste as� cuando est�bamos juntos. 1031 01:14:10,913 --> 01:14:12,904 Nunca me excitaste lo suficiente. 1032 01:14:18,353 --> 01:14:19,684 Hola, Annabel. 1033 01:14:20,322 --> 01:14:21,687 Hola, Lee. 1034 01:14:30,933 --> 01:14:32,423 Cre� que esto no te interesaba... 1035 01:14:32,501 --> 01:14:34,401 ...en especial, al enamorarte de tu doctor. 1036 01:14:34,470 --> 01:14:36,700 Esto es mucho dinero. 1037 01:14:37,539 --> 01:14:39,029 Y ella no es doctora. 1038 01:14:39,508 --> 01:14:41,169 Ella. 1039 01:14:43,111 --> 01:14:45,579 Todo lo que Elvis ten�a est� en esa bolsa. 1040 01:14:54,656 --> 01:14:55,953 Una vez dijiste... 1041 01:14:57,159 --> 01:14:59,684 ...que la historia se escribir�a sin m�. 1042 01:15:00,195 --> 01:15:01,492 Y ten�a raz�n. 1043 01:15:01,563 --> 01:15:03,724 Aun as�, pudiste decirme que ven�as. 1044 01:15:03,966 --> 01:15:06,298 �Y d�nde hubiera estado la diversi�n? 1045 01:15:06,368 --> 01:15:08,836 Sabes lo que pienso de las armas. 1046 01:15:10,038 --> 01:15:11,232 Como quieras. 1047 01:15:12,541 --> 01:15:13,974 �Qu� vas a decirles? 1048 01:15:15,043 --> 01:15:16,169 Nunca jam�s. 1049 01:15:38,767 --> 01:15:40,200 �Qu� est�s esperando? 1050 01:15:40,269 --> 01:15:43,864 Nada. Solo disfruto de verlos a todos en la tierra. 1051 01:15:44,239 --> 01:15:46,230 Voy a matarte. 1052 01:15:46,708 --> 01:15:48,300 No, si yo lo mato primero. 1053 01:15:48,377 --> 01:15:49,969 Ya estuve muerto antes. 1054 01:15:50,345 --> 01:15:52,040 Treinta a�os atr�s, Jefe. 1055 01:15:52,447 --> 01:15:55,211 Sus hombres mataron a toda mi familia aqu� mismo. 1056 01:15:55,517 --> 01:15:58,953 El Hacendado los hab�a enviado a un lugar donde nadie deb�a ir. 1057 01:15:59,154 --> 01:16:02,851 Al cementerio de una batalla que su tribu tuvo con la caballer�a de EE.UU. 1058 01:16:02,925 --> 01:16:05,118 Tal como adivin� el Hacendado... 1059 01:16:05,168 --> 01:16:07,362 ...mi familia encontr� la m�scara del guerrero. 1060 01:16:08,063 --> 01:16:10,327 Y tambi�n como supuso el Hacendado... 1061 01:16:10,399 --> 01:16:14,358 ...el Jefe orden� que los mataran por violar la paz y profanar el cementerio. 1062 01:16:14,703 --> 01:16:17,570 Mi familia no ten�a idea de ad�nde hab�an sido enviados. 1063 01:16:17,639 --> 01:16:20,073 O de que eran peones en una pelea de siglos. 1064 01:16:20,142 --> 01:16:22,303 No pudiste ser parte de esa familia. 1065 01:16:22,945 --> 01:16:24,674 Los indios los mataron a todos. 1066 01:16:24,746 --> 01:16:27,237 Los norteamericanos nativos los mataron a todos. 1067 01:16:28,350 --> 01:16:29,840 Salvo por el peque�o. 1068 01:16:31,019 --> 01:16:33,385 Al ni�o lo salv� otro norteamericano nativo. 1069 01:16:33,455 --> 01:16:35,355 La gu�a hopi de mi padre. 1070 01:16:38,460 --> 01:16:40,325 Ve a la ruta y esp�rame ah�. 1071 01:16:45,467 --> 01:16:48,664 Ellos solo eran estudiantes de arqueolog�a. 1072 01:16:49,504 --> 01:16:52,496 No ten�an idea de que hac�an un trabajo sucio para usted. 1073 01:17:17,733 --> 01:17:19,894 Vinieron a buscarme. Tengo que irme. 1074 01:17:24,039 --> 01:17:25,370 �Qui�n es? 1075 01:17:28,877 --> 01:17:31,846 - �Ella? - Te dejaremos un regalo en el auto. 1076 01:17:36,051 --> 01:17:37,109 �Qu� bien! 1077 01:17:47,462 --> 01:17:49,054 �D�nde est� mi m�scara? 1078 01:17:50,599 --> 01:17:53,193 �Su m�scara, Jefe? La destruy� Elvis. 1079 01:17:57,139 --> 01:17:58,139 �C�mo? 1080 01:18:06,314 --> 01:18:08,214 La m�scara desapareci�. 1081 01:18:11,720 --> 01:18:14,120 La tir� por un acantilado. 1082 01:18:29,504 --> 01:18:33,133 Supongo que pens� que no le pagar�an, nadie deber�a. 1083 01:18:33,208 --> 01:18:35,199 Pero no se sienta tan mal, Jefe. 1084 01:18:37,212 --> 01:18:38,873 El Hacendado cubre esto. 1085 01:18:40,649 --> 01:18:44,449 El hombre blanco codicioso jodi� a su tribu mucho tiempo, Jefe. 1086 01:18:44,920 --> 01:18:48,219 Y durante los �ltimos 30 a�os, usted pudo joderlo a �l. 1087 01:18:49,257 --> 01:18:53,057 Ahora tendr� que hacerlo sin la m�scara de guerrero apache. 1088 01:18:53,962 --> 01:18:55,987 Y yo me llevo el otro malet�n... 1089 01:18:57,065 --> 01:18:59,056 ...por lo que le pas� a mi familia. 1090 01:19:01,970 --> 01:19:03,460 Esto no termina aqu�. 1091 01:19:06,641 --> 01:19:09,508 Sea amable. Odiar�a tener que volver aqu�. 1092 01:19:27,529 --> 01:19:30,225 - �Qu� es tan gracioso, Jefe? - La codicia. 1093 01:19:43,678 --> 01:19:45,373 �Y el dinero? 1094 01:19:45,947 --> 01:19:47,778 �Y John Smith, Jefe? 1095 01:19:49,184 --> 01:19:51,880 Sigue habiendo un mill�n de d�lares en esa casa. 1096 01:20:15,076 --> 01:20:17,840 En realidad, fue el hombre blanco contra el hombre blanco... 1097 01:20:17,913 --> 01:20:20,143 ...contra los indios, y ellos contra los indios. 1098 01:20:21,983 --> 01:20:24,816 Los Elvis fueron al casino a robar la m�scara. 1099 01:20:25,453 --> 01:20:26,943 Dado el amor del Jefe por el Rey... 1100 01:20:27,022 --> 01:20:31,015 ...hasta les dieron un cuarto privado cerca de la oficina del Jefe. 1101 01:20:31,760 --> 01:20:33,557 Ese casino es una fortaleza. 1102 01:20:35,063 --> 01:20:36,360 Solo los guerreros apaches... 1103 01:20:36,431 --> 01:20:39,798 ...y los imitadores de Elvis pueden entrar al santuario del Jefe. 1104 01:20:39,935 --> 01:20:41,425 Tengo que ir al ba�o. 1105 01:20:42,170 --> 01:20:46,004 Despu�s de haber perdido mucho, me disculp�. 1106 01:20:47,442 --> 01:20:49,171 Y me ocup� de mis asuntos. 1107 01:21:16,905 --> 01:21:18,372 �D�nde diablos est�? 1108 01:21:21,877 --> 01:21:24,038 Parece que nos tendieron una trampa. 1109 01:21:26,214 --> 01:21:28,011 Cada uno est� por las suyas. 1110 01:21:41,563 --> 01:21:46,159 Pero solo el ganador de un concurso de Elvis pod�a salir ileso de ese casino. 1111 01:21:54,509 --> 01:21:56,670 - Hola. - Lo siento, hijo. 1112 01:21:57,979 --> 01:21:59,640 Solo puede haber un Rey. 1113 01:22:04,953 --> 01:22:07,717 Pese Rey me puso en mi lugar. 1114 01:22:09,024 --> 01:22:10,582 �Carajo! 1115 01:22:12,727 --> 01:22:15,218 Ahora, si van a apostar a todo. 1116 01:22:15,297 --> 01:22:17,788 Mejor aseg�rense de tener todas las cartas. 1117 01:22:37,585 --> 01:22:40,486 Y, por supuesto, Elvis Elvis no destruy� la m�scara. 1118 01:22:51,299 --> 01:22:53,563 No puedo creer que se tragaran eso. 1119 01:22:57,305 --> 01:22:58,772 En realidad, s�. 1120 01:22:59,140 --> 01:23:02,132 Mi ex, Annabel, sabe mentir muy bien. 1121 01:23:07,916 --> 01:23:10,578 Elvis sali� del edificio. 1122 01:23:20,228 --> 01:23:21,855 Me dej� por un doctor. 1123 01:23:22,764 --> 01:23:25,927 S�. Por doctor, quiso decir prostituta lesbiana. 1124 01:23:32,440 --> 01:23:35,773 Y las dos siempre tuvieron en cuenta mis mejores intereses. 1125 01:23:41,182 --> 01:23:42,376 "John Smith". 1126 01:23:44,719 --> 01:23:48,280 Por suerte, me asegur� de que las cartas estuvieran a mi favor... 1127 01:23:48,656 --> 01:23:50,590 ...antes de entrar a ese casino. 1128 01:24:16,351 --> 01:24:18,444 Pero Annabel s� me dej� un regalo. 1129 01:24:22,524 --> 01:24:24,549 El Hacendado ten�a raz�n sobre una cosa. 1130 01:24:24,626 --> 01:24:27,561 No fue una m�scara de guerrero apache lo que robaron. 1131 01:24:27,896 --> 01:24:30,364 Era una m�scara de guerrero hopi. 1132 01:24:30,532 --> 01:24:33,023 Y eran los hopi los que deb�an recuperarla. 1133 01:24:38,139 --> 01:24:40,505 Pero por ser un hombre blanco codicioso... 1134 01:24:41,876 --> 01:24:45,277 ...me llev� el tesoro del Jefe. Y su dinero. 1135 01:24:47,048 --> 01:24:49,554 Igual que el verdadero John Smith. 1136 01:24:49,604 --> 01:24:52,111 Claro que yo no era John Smith en absoluto. 1137 01:24:53,788 --> 01:24:55,585 Pero ese se�or, s�. 1138 01:24:56,891 --> 01:24:58,518 EL "VERDADERO" JOHN SMITH 1139 01:25:10,505 --> 01:25:12,029 "John Smith". 1140 01:25:12,740 --> 01:25:15,265 Es un buen nombre para una reserva india. 1141 01:25:16,244 --> 01:25:18,542 S�. Solo fui un impostor. 1142 01:25:20,315 --> 01:25:21,839 Uno muy bueno. 1143 01:25:24,953 --> 01:25:26,648 Tampoco fui un mal Elvis. 1144 01:25:41,217 --> 01:25:47,217 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 89617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.