Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,962 --> 00:00:08,791
This job isn't easy.
2
00:00:08,834 --> 00:00:10,880
The sheer amount
of pressure and loss
3
00:00:10,923 --> 00:00:13,491
that we square off against
every day...
4
00:00:13,535 --> 00:00:15,754
♪ I don't see nothin' comin'
5
00:00:15,798 --> 00:00:17,017
...can leave you exhausted...
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,670
♪ Maybe they were
all misplaced ♪
7
00:00:18,714 --> 00:00:20,150
...or helpless.
8
00:00:20,194 --> 00:00:22,457
You're okay.
You're okay.
9
00:00:22,500 --> 00:00:25,982
♪ Good news, I could use some
10
00:00:26,026 --> 00:00:29,507
You're going to need to find
an outlet for the stress.
11
00:00:29,551 --> 00:00:32,554
♪ One man revolution
12
00:00:35,339 --> 00:00:38,821
♪ Hallelujah, take me to ya
13
00:00:38,864 --> 00:00:42,738
♪ 'Cause I'm lost alone again
14
00:00:42,781 --> 00:00:45,697
♪ Hallelujah, take me to ya Maybe it's physical...
15
00:00:45,741 --> 00:00:47,873
♪ I don't believe,
but I'll pretend ♪
16
00:00:47,917 --> 00:00:50,093
...maybe it's emotional...
17
00:00:50,137 --> 00:00:52,008
♪ Your little runaway
is runnin' out of faith ♪
18
00:00:53,966 --> 00:00:55,838
Hey, buddy. Hey!
19
00:00:55,881 --> 00:00:57,492
Hi.
Oh, you're so big.
20
00:00:57,535 --> 00:01:01,322
Mommy misses
you both so much.
21
00:01:01,365 --> 00:01:03,150
I love you, Mommy.
22
00:01:03,193 --> 00:01:05,065
I love you. I miss you.
23
00:01:05,108 --> 00:01:06,631
...maybe it's family...
24
00:01:06,675 --> 00:01:08,720
♪ Runnin' out of faith,
so if you can ♪
25
00:01:08,764 --> 00:01:11,854
...but trust me, you're not
going to survive residency
26
00:01:11,897 --> 00:01:13,508
unless you have
a happy place...
27
00:01:13,551 --> 00:01:16,641
♪ 'Cause I'm waitin'
28
00:01:16,685 --> 00:01:19,166
♪ Hallelujah, take me to ya
29
00:01:19,209 --> 00:01:21,603
...somewhere that you
can just escape it all.
30
00:01:21,646 --> 00:01:24,214
♪ 'Cause I'll be waitin'
31
00:01:24,258 --> 00:01:27,217
Captioning provided by
ABC Studios and ABC, Inc.
32
00:01:27,261 --> 00:01:30,220
and brought to you by: Ford,
Built Ford Proud
33
00:01:32,353 --> 00:01:33,441
I need another ABD.
34
00:01:33,484 --> 00:01:35,051
Why aren't we there yet?
35
00:01:35,095 --> 00:01:36,748
We're going as fast as we can
without crashing.
36
00:01:36,792 --> 00:01:38,141
Uh...
37
00:01:38,185 --> 00:01:39,708
You need to tell them
it's him so they're ready.
38
00:01:39,751 --> 00:01:42,276
Okay, Carina, I know you are
scared, but this isn't helping.
39
00:01:43,668 --> 00:01:44,452
"B."
40
00:01:44,495 --> 00:01:46,410
"B"?
"B" what, buddy?
41
00:01:46,454 --> 00:01:48,847
"B" positive.
That's my blood type.
42
00:01:48,891 --> 00:01:50,327
We'll call ahead
and make sure they know.
43
00:01:50,371 --> 00:01:51,633
Give me a 4x4.
44
00:01:51,676 --> 00:01:54,070
Andrea, you are gonna be okay,
Andrea, okay?
45
00:01:55,202 --> 00:01:56,681
Okay?
46
00:01:59,597 --> 00:02:00,859
Val Ashton.
47
00:02:00,903 --> 00:02:02,731
Two days post extended
liver resection.
48
00:02:02,774 --> 00:02:04,341
LFTs are still elevated.
49
00:02:04,385 --> 00:02:06,735
Blood cultures are growing
gram-negative bacteria.
50
00:02:06,778 --> 00:02:09,868
How are you feeling?
Any tenderness or nausea?
51
00:02:09,912 --> 00:02:11,957
Honestly, I think
I can get out of bed
52
00:02:12,001 --> 00:02:13,524
and do a couple laps.
53
00:02:14,960 --> 00:02:16,658
She's still septic.
54
00:02:16,701 --> 00:02:18,790
Start her on Levophed,
add an antifungal,
55
00:02:18,834 --> 00:02:21,619
and order a repeat CT.
56
00:02:21,663 --> 00:02:24,318
You feel like crap, and you're
acting like you don't.
57
00:02:24,361 --> 00:02:25,580
Why would I--
58
00:02:25,623 --> 00:02:27,234
So I'll let you out of bed
so you can see Luna.
59
00:02:27,277 --> 00:02:28,887
I've tried
this your way.
60
00:02:28,931 --> 00:02:31,194
It isn't working.
61
00:02:31,238 --> 00:02:32,761
Val, I know that this--
62
00:02:32,804 --> 00:02:34,937
Please don't say you
know how this feels,
63
00:02:34,980 --> 00:02:37,592
because I like you,
and I want to keep liking you.
64
00:02:37,635 --> 00:02:39,811
But unless you've had
a baby that you haven't
65
00:02:39,855 --> 00:02:43,380
been allowed to hold or even see
in person her whole life,
66
00:02:43,424 --> 00:02:45,730
you don't know.
67
00:02:50,561 --> 00:02:53,085
I finally got ahold
of Luna's father.
68
00:02:53,129 --> 00:02:55,479
He signed over
his parental rights.
69
00:02:55,523 --> 00:02:56,698
Isn't that
what you wanted?
70
00:02:56,741 --> 00:02:57,916
Yeah.
71
00:02:57,960 --> 00:03:00,180
But I expected at least
a little fight.
72
00:03:00,223 --> 00:03:03,183
Not a text back that says,
"Good luck."
73
00:03:03,226 --> 00:03:05,185
Baby emoji.
74
00:03:05,228 --> 00:03:10,059
So, yes,
I feel like crap.
75
00:03:10,102 --> 00:03:13,410
I feel sick down to my bones
that I made a child
76
00:03:13,454 --> 00:03:16,979
with someone who doesn't
even care she exists.
77
00:03:20,374 --> 00:03:22,071
Let's get the sepsis
under control,
78
00:03:22,114 --> 00:03:24,465
and then we can talk
about seeing Luna.
79
00:03:34,039 --> 00:03:38,130
They were out of oat milk,
so it's gonna be almond.
80
00:03:38,174 --> 00:03:39,436
Savages.
81
00:03:39,480 --> 00:03:40,785
Right?
82
00:03:42,787 --> 00:03:44,746
Mm.
83
00:03:51,143 --> 00:03:52,580
Hmm.
84
00:03:55,539 --> 00:03:57,715
You should eat.
85
00:03:57,759 --> 00:03:59,239
Coffee first.
86
00:04:00,414 --> 00:04:02,329
And I don't need a speech
about breakfast
87
00:04:02,372 --> 00:04:05,419
and nutrients for my brain
because my brain
88
00:04:05,462 --> 00:04:07,377
is finally turned off.
89
00:04:07,421 --> 00:04:11,686
I'd like to keep it that way
for as long as possible.
90
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
Want to get
some fresh air?
91
00:04:13,514 --> 00:04:15,820
We could go for a walk.
92
00:04:15,864 --> 00:04:17,082
I'm right where
I want to be.
93
00:04:36,450 --> 00:04:38,452
Maggie, I don't know
if you are asleep
94
00:04:38,495 --> 00:04:42,673
or if you are ignoring me
or the world entirely, but call.
95
00:04:42,717 --> 00:04:44,196
Still nothing?
96
00:04:44,240 --> 00:04:46,329
Uh, she could be passed out
on the floor from COVID,
97
00:04:46,373 --> 00:04:47,722
and no one would know.
98
00:04:47,765 --> 00:04:50,594
Or--Or she could be
hit by a car on the I-94
99
00:04:50,638 --> 00:04:51,856
on the way to Wyoming.
100
00:04:51,900 --> 00:04:53,336
What's in Wyoming? I don't know.
101
00:04:53,380 --> 00:04:55,730
But one sister's on a vent
and the other one is missing,
102
00:04:55,773 --> 00:04:57,166
and the last time a sibling
was missing,
103
00:04:57,209 --> 00:04:58,602
he was dying on the side
of the road, so--
104
00:04:58,646 --> 00:05:00,343
Is my mommy
gonna die?
105
00:05:00,387 --> 00:05:02,693
Uh...
106
00:05:02,737 --> 00:05:05,740
It's okay.
You can tell me.
107
00:05:09,613 --> 00:05:12,399
Come on, Zo.
Let's go inside.
108
00:05:19,536 --> 00:05:20,842
I called up to
the blood bank
109
00:05:20,885 --> 00:05:22,409
to have type "B" blood
on standby.
110
00:05:22,452 --> 00:05:25,673
Hopefully,
it's a sign.
111
00:05:25,716 --> 00:05:27,544
You know,
"be positive"?
112
00:05:27,588 --> 00:05:28,850
Rig's here.
113
00:05:32,419 --> 00:05:33,811
Carina, what the hell?
114
00:05:33,855 --> 00:05:35,552
It's Andrea.
What?
115
00:05:35,596 --> 00:05:36,988
Stab wound to the abdomen,
possibly into the chest.
116
00:05:37,032 --> 00:05:38,642
Slightly hypotensive
and tachycardic after
117
00:05:38,686 --> 00:05:40,165
one liter of NS. What happened?
118
00:05:40,209 --> 00:05:41,384
He was following
a sex trafficker,
119
00:05:41,428 --> 00:05:42,429
and she attacked him.
120
00:05:42,472 --> 00:05:45,257
They got her.
I-I think I'm okay.
121
00:05:45,301 --> 00:05:47,042
DeLuca, try not to talk.
It's Dr. Hunt.
122
00:05:47,085 --> 00:05:48,565
You're at Grey-Sloan.
Let's get him to trauma one.
123
00:05:48,609 --> 00:05:49,523
Let's move.
Schmitt, let's go.
124
00:05:49,566 --> 00:05:51,612
Owen.
Yeah?
125
00:05:51,655 --> 00:05:53,614
Please save him.
Please.
126
00:05:53,657 --> 00:05:54,658
Okay.
127
00:06:03,537 --> 00:06:06,017
There's fluid in his abdomen
and around his heart.
128
00:06:06,061 --> 00:06:07,497
How you feeling, DeLuca? Like I got stabbed.
129
00:06:07,541 --> 00:06:09,325
Chest films are up.
130
00:06:09,369 --> 00:06:11,980
Okay, let me see.
131
00:06:12,023 --> 00:06:14,548
DeLuca, you have
a hemothorax.
132
00:06:14,591 --> 00:06:16,245
I'm gonna have to place
a chest tube, okay?
133
00:06:16,288 --> 00:06:18,247
Great. Schmitt, hang another unit.
134
00:06:27,212 --> 00:06:28,562
Here it comes. Ready?
135
00:06:36,134 --> 00:06:38,746
BP's still dropping.
136
00:06:38,789 --> 00:06:39,877
Okay,
let's call the O. R.
137
00:06:39,921 --> 00:06:40,965
Tell them we're on
our way up, okay?
138
00:06:41,009 --> 00:06:41,836
Hey, I want
to go with him.
139
00:06:41,879 --> 00:06:43,185
Carina, no.
140
00:06:43,228 --> 00:06:44,578
Andrea, I want
to come with you.
141
00:06:44,621 --> 00:06:47,537
Carina, he's right.
Please.
142
00:06:47,581 --> 00:06:49,321
Okay, ready? We good?
143
00:06:49,365 --> 00:06:51,280
Oh, God.
144
00:06:51,323 --> 00:06:52,977
Okay, good.
Let's go. Move.
145
00:07:11,692 --> 00:07:13,650
Uh, Dr. Webber.
146
00:07:15,609 --> 00:07:17,262
Um...
147
00:07:17,306 --> 00:07:19,264
There's a...
148
00:07:19,308 --> 00:07:21,832
a huge trauma that just
came in, and, um...
149
00:07:21,876 --> 00:07:23,225
Well, did
Hunt ask for help?
150
00:07:23,268 --> 00:07:26,228
No. Uh...
151
00:07:26,271 --> 00:07:28,665
Did he ask you to come
to stare at me?
152
00:07:30,754 --> 00:07:32,713
It's, uh--
153
00:07:32,756 --> 00:07:34,105
It's DeLuca.
154
00:07:34,149 --> 00:07:37,021
He's been stabbed,
and, um, I saw him,
155
00:07:37,065 --> 00:07:39,154
and I-I wish I hadn't,
156
00:07:39,197 --> 00:07:41,635
but, um, I did,
and I thought you should know.
157
00:08:02,917 --> 00:08:04,266
Hey!
158
00:08:04,309 --> 00:08:05,702
Hey yourself.
159
00:08:11,142 --> 00:08:12,230
Impressive.
160
00:08:12,274 --> 00:08:13,536
Your turn.
161
00:08:13,580 --> 00:08:15,320
Let's see
what you got.
162
00:08:15,364 --> 00:08:17,148
Okay.
163
00:08:17,192 --> 00:08:18,628
There you go.
164
00:08:18,672 --> 00:08:19,847
Just gotta put a little bit
more muscle into it.
165
00:08:19,890 --> 00:08:21,762
Yeah.
166
00:08:21,805 --> 00:08:23,198
You know, this isthe first time in my life
167
00:08:23,241 --> 00:08:25,635
I can ever remembernot feeling competitive.
168
00:08:25,679 --> 00:08:28,203
Is this your life?
169
00:08:28,246 --> 00:08:30,466
What?
170
00:08:30,510 --> 00:08:32,381
Well, you said
the first time in your life,
171
00:08:32,424 --> 00:08:34,731
but I don't know.
172
00:08:34,775 --> 00:08:36,559
I'm not so sure.
173
00:08:36,603 --> 00:08:37,560
Are we alive?
174
00:08:37,604 --> 00:08:39,562
I think so.
175
00:08:44,611 --> 00:08:46,351
You look good.
176
00:08:46,395 --> 00:08:48,397
The beach suits you.
177
00:08:48,440 --> 00:08:50,312
You too.
178
00:08:54,055 --> 00:08:57,014
I made Zola
a grilled cheese.
179
00:08:57,058 --> 00:08:58,538
She's watching a moviewith the other two.
180
00:09:00,061 --> 00:09:01,758
Did you actually
say anything?
181
00:09:01,802 --> 00:09:04,195
Ellis interrupted usbefore we got too far.
182
00:09:04,239 --> 00:09:05,588
Which feels like
divine intervention
183
00:09:05,632 --> 00:09:07,851
because I have no ideawhat I would say.
184
00:09:07,895 --> 00:09:11,812
I mean, I can't lie
because...lying.
185
00:09:11,855 --> 00:09:14,118
And Zola's so smart she'd just
see right through it.
186
00:09:14,162 --> 00:09:17,687
So you're just gonna keepmaking grilled cheeses?
187
00:09:17,731 --> 00:09:19,559
Are you just gonna
walk for two hours
188
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
every time
Scout needs to sleep?
189
00:09:21,082 --> 00:09:22,779
You want to see what
happens when I stop?
190
00:09:22,823 --> 00:09:24,389
I'm sorry.
I need Maggie.
191
00:09:24,433 --> 00:09:26,174
Maggie is thoughtful
and levelheaded,
192
00:09:26,217 --> 00:09:28,350
and I know I have to tell
Zola the truth,
193
00:09:28,393 --> 00:09:30,874
but I need help knowing how
to tell her the truth.
194
00:09:30,918 --> 00:09:32,615
She's not picking up.
I have to go get her.
195
00:09:32,659 --> 00:09:34,835
W-What?
No, you haven't slept.
196
00:09:34,878 --> 00:09:36,750
You can't stand still.
You're not driving.
197
00:09:36,793 --> 00:09:38,360
You haven't slept either.
198
00:09:38,403 --> 00:09:39,622
Okay, deep breaths.
199
00:09:41,319 --> 00:09:43,017
We'll figure this out.
200
00:09:43,060 --> 00:09:47,238
Um, I-I'll just call somebody
that can find Maggie.
201
00:09:47,282 --> 00:09:48,979
Who?
202
00:09:49,023 --> 00:09:50,633
I don't know.
203
00:09:54,332 --> 00:09:55,943
Ooh.
204
00:10:00,338 --> 00:10:02,297
Hey, where's Carina?
205
00:10:02,340 --> 00:10:03,820
Uh, they headed up
to the chapel.
206
00:10:03,864 --> 00:10:05,822
Okay, can you tell her
that DeLuca is stable
207
00:10:05,866 --> 00:10:07,171
and he's on his way
to the O.R.?
208
00:10:07,215 --> 00:10:08,216
Yeah. Thanks.
209
00:10:08,259 --> 00:10:09,826
Who's that?
210
00:10:09,870 --> 00:10:11,654
Uh, it's the woman
DeLuca was following.
211
00:10:11,698 --> 00:10:12,742
Detectives
need her photo.
212
00:10:12,786 --> 00:10:14,352
Why?
You--You know her?
213
00:10:16,006 --> 00:10:17,834
She was here last night,
and I treated her.
214
00:10:17,878 --> 00:10:18,922
For what?
215
00:10:18,966 --> 00:10:20,881
She said she was mugged.
Oh, my God.
216
00:10:20,924 --> 00:10:22,360
Schmitt, hey, hey. Oh, my God. Is this my fault?
217
00:10:22,404 --> 00:10:24,841
No, none of
this is your fault.
218
00:10:35,025 --> 00:10:36,374
Hi.
219
00:10:36,418 --> 00:10:38,333
What, no gifts?
220
00:10:38,376 --> 00:10:40,204
At the very least,
some crosswords,
221
00:10:40,248 --> 00:10:42,816
peanut butter cookies,
contraband porn?
222
00:10:44,469 --> 00:10:46,254
Kidding.
223
00:10:46,297 --> 00:10:48,691
I'd trade all thatfor good conversation.
224
00:10:50,345 --> 00:10:51,825
Okay, if thisis about the nurses,
225
00:10:51,868 --> 00:10:53,000
they need to calm down.
226
00:10:53,043 --> 00:10:54,958
We both have COVID.
It was no biggie.
227
00:10:55,002 --> 00:10:56,481
What are you
talking about?
228
00:10:56,525 --> 00:10:57,787
I went to see Grey.
229
00:10:57,831 --> 00:10:59,963
I needed to see some
living scenery.
230
00:11:00,007 --> 00:11:02,139
You would have loved it--the two of us under blankets,
231
00:11:02,183 --> 00:11:03,488
it was like
"On COVID Pond."
232
00:11:03,532 --> 00:11:04,315
It's not funny.
233
00:11:04,359 --> 00:11:05,708
It's a little funny.
234
00:11:05,752 --> 00:11:07,667
We intubated
Meredith, Tom.
235
00:11:11,018 --> 00:11:12,802
You know, if you everfind yourself thinking about
236
00:11:12,846 --> 00:11:14,456
cheering up kidsin the cancer ward, don't.
237
00:11:14,499 --> 00:11:18,242
Sorry. I'm sorry.
I-I just...
238
00:11:18,286 --> 00:11:19,766
I just needed to be in
a room with someone
239
00:11:19,809 --> 00:11:21,419
who doesn't hate me.
240
00:11:25,641 --> 00:11:28,731
Well, no one can
clear a remarkably low bar
241
00:11:28,775 --> 00:11:30,428
like Tom Koracick.
242
00:11:32,648 --> 00:11:34,084
Have a seat.
243
00:11:44,878 --> 00:11:48,011
I don't hate you,
Altman.
244
00:11:48,055 --> 00:11:49,752
But it would help me
to hear you admit
245
00:11:49,796 --> 00:11:51,841
that you never
loved me.
246
00:11:53,800 --> 00:11:55,802
You don't have
to say it now, but...
247
00:11:55,845 --> 00:11:57,847
You're tired.
We're both sc-scared.
248
00:11:57,891 --> 00:12:01,721
But it would help me
to hear it sometime soon.
249
00:12:06,638 --> 00:12:08,249
Dr. Wilson.
Yeah?
250
00:12:08,292 --> 00:12:09,990
I've maxed out Ms. Ashton
on pressors,
251
00:12:10,033 --> 00:12:12,122
but her MAPS
keep dropping.
252
00:12:14,081 --> 00:12:16,474
Her repeat CT shows no fluid,which means that
253
00:12:16,518 --> 00:12:18,302
what's left of her liveris failing.
254
00:12:18,346 --> 00:12:20,870
Um, start her on
liver dialysis
255
00:12:20,914 --> 00:12:23,743
and keep me postedif she gets any worse.
256
00:12:27,529 --> 00:12:29,705
Luna Ashton's mom
is your patient, right?
257
00:12:29,749 --> 00:12:30,793
Why?
258
00:12:30,837 --> 00:12:32,490
Luna has
a bronchogenic cyst.
259
00:12:32,534 --> 00:12:33,796
I'd like to get her
into the O. R.
260
00:12:33,840 --> 00:12:35,929
before it causes
respiratory distress.
261
00:12:35,972 --> 00:12:37,495
Thought you might like to
join me to tell her mom.
262
00:12:37,539 --> 00:12:38,453
No.
263
00:12:38,496 --> 00:12:39,976
Okay, suit yourself.
264
00:12:40,020 --> 00:12:41,543
No, I just--I don't want you
to tell her either.
265
00:12:41,586 --> 00:12:42,936
I don't want anyone
to tell her.
266
00:12:42,979 --> 00:12:45,112
I suppose we could
sneak Luna in
267
00:12:45,155 --> 00:12:47,244
and say it was emergent,
that Val was sleeping.
268
00:12:47,288 --> 00:12:48,724
We didn't have time
to ask her.
269
00:12:48,768 --> 00:12:50,813
Really?
No.
What's wrong with you?
270
00:12:50,857 --> 00:12:52,728
She just--She needs some really
271
00:12:52,772 --> 00:12:54,338
not-terrible news
right now.
272
00:12:54,382 --> 00:12:55,731
We all do.
273
00:12:59,126 --> 00:13:01,345
You're gonna do an ex-lap
anda sternotomy?
274
00:13:01,389 --> 00:13:02,651
Is that necessary?
275
00:13:02,694 --> 00:13:04,566
His FAST exam indicates
cardiac injury.
276
00:13:04,609 --> 00:13:06,089
Well,
then I'll scrub in.
277
00:13:06,133 --> 00:13:07,874
Respectfully, Richard,
you haven't operated in months.
278
00:13:07,917 --> 00:13:09,789
I'm not sure that this is
the way to jump back in.
279
00:13:09,832 --> 00:13:11,355
Well, respectfully,
you need the help,
280
00:13:11,399 --> 00:13:13,357
and I'm not about
to wake up Bailey
281
00:13:13,401 --> 00:13:15,316
when she's sleeping
for the first time
since her mother died.
282
00:13:15,359 --> 00:13:16,926
I'm not asking you to.
Get Altman.
283
00:13:16,970 --> 00:13:19,233
Altman's coming off
a 20-hour shift which ended
284
00:13:19,276 --> 00:13:20,843
in putting Meredith Grey
on a vent.
285
00:13:20,887 --> 00:13:22,627
She's in no condition
to operate.
286
00:13:22,671 --> 00:13:25,717
Look,
DeLuca saved my life.
287
00:13:25,761 --> 00:13:27,676
It's only right that
I do the same.
288
00:13:27,719 --> 00:13:31,506
When Teddy and I were in Iraq,
this was our job.
289
00:13:31,549 --> 00:13:33,987
To sew up our own people
when they were broken.
290
00:13:34,030 --> 00:13:35,902
We knew the names of
their kids, their dogs,
291
00:13:35,945 --> 00:13:38,034
what compelled them
to serve their country.
292
00:13:38,078 --> 00:13:40,471
Day after day, they'd go
out there, they'd take shrapnel,
293
00:13:40,515 --> 00:13:42,299
and we would take it out,
we'd sew them back up,
294
00:13:42,343 --> 00:13:44,780
and then we'd send them out
there and do it all over again.
295
00:13:44,824 --> 00:13:46,042
There was no sleep,
no rest,
296
00:13:46,086 --> 00:13:48,392
no time to let the gravity
of it all sink in.
297
00:13:48,436 --> 00:13:50,786
That was the job, Richard.
Not many people can do it.
298
00:13:50,830 --> 00:13:53,745
Altman can.
So, please, get me Altman.
299
00:14:00,796 --> 00:14:02,754
Hey, I got your page,
but DeLuca doesn't need ortho.
300
00:14:02,798 --> 00:14:04,844
Ineeded ortho.
301
00:14:04,887 --> 00:14:06,280
I saw the woman who
did this to DeLuca.
302
00:14:06,323 --> 00:14:07,977
She was here last night.
303
00:14:08,021 --> 00:14:09,805
She said that she was mugged,
but I think that she was lying.
304
00:14:09,849 --> 00:14:11,894
I mean, I-I know
she was lying.
305
00:14:11,938 --> 00:14:14,462
And she was asking
about the kidnappers,
306
00:14:14,505 --> 00:14:16,725
but I didn't put
the pieces together.
307
00:14:16,768 --> 00:14:18,248
And I don't know
if I could have,
308
00:14:18,292 --> 00:14:21,338
but I still feel like
I should have.
309
00:14:21,382 --> 00:14:23,732
Which is crazy, right?
310
00:14:23,775 --> 00:14:25,908
I-I-I just need to focus
on DeLuca's surgery.
311
00:14:25,952 --> 00:14:28,041
No, you can't scrub in.
312
00:14:28,084 --> 00:14:30,260
This was
a pep-talk page.
313
00:14:30,304 --> 00:14:32,872
Okay, then, switch services.
You can do it. Come on.
314
00:14:32,915 --> 00:14:35,352
I want to help.
315
00:14:35,396 --> 00:14:38,181
Then make sure DeLuca gets
a surgeon that's not a wreck.
316
00:14:38,225 --> 00:14:41,271
Said with love, in case you
couldn't tell behind the mask.
317
00:14:44,274 --> 00:14:46,886
It's a small piece
of abnormal lung growth
318
00:14:46,929 --> 00:14:49,062
that I need to remove
so she can breathe normally.
319
00:14:49,105 --> 00:14:50,933
And then it'll be my turn
for another surgery.
320
00:14:50,977 --> 00:14:52,326
And then hers.
321
00:14:52,369 --> 00:14:54,241
And then maybe I'll go twice
so you keep me guessing.
322
00:14:54,284 --> 00:14:56,591
I know it sounds scary,
but Dr. Hayes has done
323
00:14:56,634 --> 00:14:58,898
this surgery
countless times.
324
00:15:00,682 --> 00:15:03,772
Has anyone even held her
since she was born?
325
00:15:03,815 --> 00:15:05,905
Well, she has to
stay in the incubator
326
00:15:05,948 --> 00:15:07,254
for her own safety,
I'm afraid.
327
00:15:07,297 --> 00:15:08,864
That's not right.
328
00:15:08,908 --> 00:15:11,301
She is helpless,
and she is scared.
329
00:15:11,345 --> 00:15:14,478
Babies aren't supposed to live
in a plastic container.
330
00:15:16,393 --> 00:15:19,092
You're right, Val.
You're right.
331
00:15:19,135 --> 00:15:21,094
You need to see her.
It's not right that you haven't.
332
00:15:21,137 --> 00:15:22,530
Wilson.
333
00:15:22,573 --> 00:15:24,097
I'll bring her to you before
she goes into surgery.
334
00:15:24,140 --> 00:15:25,925
Thank you.
335
00:15:25,968 --> 00:15:28,275
Thank you so much.
336
00:15:28,318 --> 00:15:30,407
Wilson.
337
00:15:33,889 --> 00:15:34,934
Webber paged.
338
00:15:34,977 --> 00:15:37,153
Yeah, for me.
DeLuca got stabbed.
339
00:15:37,197 --> 00:15:39,460
He has a massive hemothorax
and blood in the pericardium.
340
00:15:39,503 --> 00:15:40,940
Sternotomy tray? And Balfour.
341
00:15:40,983 --> 00:15:42,550
We treated a kid in Jordan
who had shrapnel
342
00:15:42,593 --> 00:15:43,812
in the same area.
343
00:15:43,855 --> 00:15:45,466
Right.
Texas Hold 'Em guy.
344
00:15:45,509 --> 00:15:47,120
And we sent him home
in one piece.
345
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
Alright,
let's do it again.
346
00:15:49,078 --> 00:15:50,993
Yep.
347
00:15:53,430 --> 00:15:54,997
Ready?
348
00:15:55,041 --> 00:15:56,651
Okay, Schmitt,
let's call the blood bank,
349
00:15:56,694 --> 00:15:58,392
make sure there's more coming,
and you can scrub in.
350
00:15:58,435 --> 00:15:59,741
Khan, not Schmitt.
351
00:15:59,784 --> 00:16:01,525
Dr. Schmitt said he needed
to switch services.
352
00:16:01,569 --> 00:16:04,267
I assume because of my time in
Pakistan as a vascular surgeon.
353
00:16:04,311 --> 00:16:05,616
Excellent call,
Schmitt.
354
00:16:05,660 --> 00:16:07,401
Alright, you'll assist me
with the sternotomy
355
00:16:07,444 --> 00:16:09,359
while Dr. Hunt explores
the abdomen.
356
00:16:09,403 --> 00:16:10,404
We're gonna go fast.
357
00:16:10,447 --> 00:16:11,709
Understood.
358
00:16:11,753 --> 00:16:13,755
Okay, then.
359
00:16:13,798 --> 00:16:14,930
Scalpel.
360
00:16:14,974 --> 00:16:20,762
♪ I hear the thunder
calling me ♪
361
00:16:23,983 --> 00:16:26,855
♪ I see the skies
362
00:16:26,898 --> 00:16:29,640
♪ They gently weep
363
00:16:29,684 --> 00:16:32,252
Warren got called to
a four-alarm downtown.
364
00:16:32,295 --> 00:16:34,863
Do you have to go?
365
00:16:34,906 --> 00:16:36,734
Carina,
I'm not going anywhere.
366
00:16:38,780 --> 00:16:41,217
Hey, hey.
367
00:16:41,261 --> 00:16:43,915
♪ I hope when I close my eyes
368
00:16:45,265 --> 00:16:48,442
♪ That beauty will find me
369
00:16:48,485 --> 00:16:53,577
Before she died, Mama called us
two halves of one whole.
370
00:16:53,621 --> 00:16:54,709
♪ Will there be someone...
371
00:16:54,752 --> 00:16:57,625
It loses something
in translation.
372
00:16:57,668 --> 00:17:01,411
My dad, he thought
we were completely different,
373
00:17:01,455 --> 00:17:07,896
but my mom knew that we couldn't
breathe without the other.
374
00:17:07,939 --> 00:17:11,987
One year, when Dad was
too manic to talk sense to,
375
00:17:12,031 --> 00:17:14,946
he, um, spent all
our Christmas money
376
00:17:14,990 --> 00:17:17,775
on stuff he didn't need,
but Mom saved up,
377
00:17:17,819 --> 00:17:20,909
and she surprised us
with one gift.
378
00:17:20,952 --> 00:17:22,998
A pair
of roller skates.
379
00:17:23,042 --> 00:17:25,174
Andrea tried to
give them to me,
380
00:17:25,218 --> 00:17:28,438
but I-I put on the left
and he put on the right,
381
00:17:28,482 --> 00:17:33,356
and we held the other
two legs up like flamingos
382
00:17:33,400 --> 00:17:37,578
and skated
around the house.
383
00:17:37,621 --> 00:17:39,536
♪ That beauty will find me
384
00:17:39,580 --> 00:17:42,757
Two parts, one whole.
385
00:17:42,800 --> 00:17:45,542
♪ I've seen fire
and ashes fall ♪
386
00:17:45,586 --> 00:17:47,631
♪ Will there be someone
to save my soul? ♪
387
00:17:47,675 --> 00:17:49,155
Looks like the knife went
through the pericardium
388
00:17:49,198 --> 00:17:50,460
and just nicked
the ventricle.
389
00:17:50,504 --> 00:17:53,246
You can repair the ventricle
with 3-0 prolene.
390
00:17:53,289 --> 00:17:54,203
Altman?
391
00:17:54,247 --> 00:17:55,117
Yeah, he's right.
I'm on it.
392
00:17:55,161 --> 00:17:56,510
Okay, get in there.
393
00:17:56,553 --> 00:17:57,728
Right,
3-0 large taper needle.
394
00:17:57,772 --> 00:17:59,817
Damn it.
Looks like it's gone through
395
00:17:59,861 --> 00:18:01,950
his spleen, his stomach,
andhis diaphragm.
396
00:18:01,993 --> 00:18:03,038
We're gonna have to
remove his spleen
397
00:18:03,082 --> 00:18:05,127
and check for
intestinal injuries.
398
00:18:05,171 --> 00:18:07,086
Dr. Knox, how many units
has he received so far?
399
00:18:07,129 --> 00:18:09,175
Six units of blood,
six of FFP.
400
00:18:09,218 --> 00:18:11,742
Alright, run a TEG to check
for his clotting factors.
401
00:18:12,656 --> 00:18:14,093
You good?
402
00:18:14,136 --> 00:18:15,137
Yep.
403
00:18:15,181 --> 00:18:16,356
Bovie.
404
00:18:16,399 --> 00:18:18,488
♪ Pulls me in and tears me up
405
00:18:19,881 --> 00:18:23,319
Please don't take this boy. ♪ I hope when I close my eyes
406
00:18:23,363 --> 00:18:27,454
♪ That beauty will find me Please don't take this boy.
407
00:18:35,026 --> 00:18:36,115
Mm.
408
00:18:39,596 --> 00:18:41,207
Mm.
409
00:18:44,949 --> 00:18:46,255
Okay.
410
00:18:46,299 --> 00:18:48,475
Comedy or drama?
411
00:18:49,780 --> 00:18:52,392
C-SPAN?
412
00:18:53,915 --> 00:18:56,004
Listen, there's something
really soothing about
413
00:18:56,047 --> 00:18:58,789
the whole scrolling
at the bottom.
414
00:18:58,833 --> 00:19:00,704
It's like this endless
potential of information.
415
00:19:00,748 --> 00:19:01,879
You're gonna make me read
that to you
416
00:19:01,923 --> 00:19:04,099
when we're 80,
aren't you?
417
00:19:04,143 --> 00:19:06,188
I mean--
I didn't mean...
418
00:19:06,232 --> 00:19:08,364
Yeah, you did.
419
00:19:08,408 --> 00:19:11,106
You did mean it.
420
00:19:12,977 --> 00:19:14,196
Okay.
421
00:19:15,850 --> 00:19:18,069
Did you order
more champagne?
422
00:19:18,113 --> 00:19:19,636
No.
423
00:19:19,680 --> 00:19:21,769
Hold on.
I'll get rid of them.
424
00:19:24,163 --> 00:19:26,034
We're coming.
425
00:19:27,078 --> 00:19:28,384
Yeah, we're coming.
426
00:19:33,781 --> 00:19:35,435
Hey, uh,
can I help you?
427
00:19:35,478 --> 00:19:38,089
Oh, sorry.
Wrong--Wrong room.
428
00:19:38,133 --> 00:19:40,048
Jackson?
429
00:19:40,091 --> 00:19:42,311
Oh, um, this is--
Okay, it's the right room.
430
00:19:42,355 --> 00:19:43,921
Why are you here?
431
00:19:43,965 --> 00:19:45,619
Link called me.
You need to come home.
432
00:19:53,801 --> 00:19:55,150
How are we, Knox?
433
00:19:55,194 --> 00:19:56,238
Just hung
another two units.
434
00:19:56,282 --> 00:19:57,500
Blood pressure's
starting to come up.
435
00:19:57,544 --> 00:19:58,762
Just a few more sutures. Nice repair.
436
00:19:58,806 --> 00:20:00,024
I don't see any leak.
437
00:20:00,068 --> 00:20:01,330
I'm just gonna run
this bowel one more time,
438
00:20:01,374 --> 00:20:02,984
and then I am good
to go down here.
439
00:20:03,027 --> 00:20:05,943
Alright, I just need
to place the drain,
440
00:20:05,987 --> 00:20:09,469
and then we are good
to start the wire closure.
441
00:20:09,512 --> 00:20:10,731
Great work, everyone.
442
00:20:18,608 --> 00:20:19,566
When was
everyone tested?
443
00:20:19,609 --> 00:20:20,828
Last night.
Yesterday.
444
00:20:20,871 --> 00:20:22,438
This morning. Alright, come on in.
445
00:20:22,482 --> 00:20:25,224
Amelia's in her room, and, uh,
please keep it down.
446
00:20:25,267 --> 00:20:27,878
This guy
just went to sleep.
447
00:20:31,752 --> 00:20:33,232
Anybody want a beer?
448
00:20:33,275 --> 00:20:34,581
I'm good. It's pretty early.
449
00:20:34,624 --> 00:20:35,669
Okay, I'll get some.
450
00:20:48,943 --> 00:20:50,379
The wound was more
severe than we'd hoped,
451
00:20:50,423 --> 00:20:51,598
but he's pulled through.
452
00:20:51,641 --> 00:20:52,990
Oh, my God.
453
00:20:53,034 --> 00:20:54,383
He's alive.
Your brother's alive.
454
00:20:54,427 --> 00:20:55,906
Oh, my God!
455
00:20:55,950 --> 00:20:58,300
Oh, it hurts not to hug you
right now.
456
00:20:58,344 --> 00:20:59,954
Hey, look at them
while you hug me.
457
00:21:03,262 --> 00:21:04,828
Thank you.
458
00:21:06,917 --> 00:21:09,355
Thank you for getting me
to help.
459
00:21:09,398 --> 00:21:10,312
Yeah,
don't read into it.
460
00:21:10,356 --> 00:21:11,835
I owed it to DeLuca.
461
00:21:11,879 --> 00:21:13,097
And if there was someone else
I could've called,
462
00:21:13,141 --> 00:21:14,142
I would've.
463
00:21:21,192 --> 00:21:22,803
I said no
and I meant it.
464
00:21:22,846 --> 00:21:24,848
I do not take preemies
on joyrides.
465
00:21:24,892 --> 00:21:26,850
You're already moving her.
This is just adding a stop.
466
00:21:26,894 --> 00:21:28,852
Plus, I told Val
we would make it happen.
467
00:21:28,896 --> 00:21:30,376
Without consulting me
first.
468
00:21:30,419 --> 00:21:32,160
It's out of the question.
469
00:21:32,203 --> 00:21:33,553
Get out of my way,
Wilson.
470
00:21:33,596 --> 00:21:35,424
Were you nice
before your wife died?
471
00:21:35,468 --> 00:21:36,556
Excuse me?
472
00:21:36,599 --> 00:21:37,774
I'm just curious.
473
00:21:37,818 --> 00:21:39,559
You know, I lost the love
of my life.
474
00:21:39,602 --> 00:21:41,648
He didn't die,
but he might as well have,
475
00:21:41,691 --> 00:21:44,564
and I was sad and angry
and confused,
476
00:21:44,607 --> 00:21:45,913
but I still cared
about other people.
477
00:21:45,956 --> 00:21:47,523
In fact, I think
it made me care more.
478
00:21:47,567 --> 00:21:48,959
I'm looking out
for my patient.
479
00:21:49,003 --> 00:21:50,309
You know
this won't jeopardize Luna.
480
00:21:50,352 --> 00:21:51,962
Grey was laughing
and joking,
481
00:21:52,006 --> 00:21:53,747
and a few hours later
she's on a vent.
482
00:21:53,790 --> 00:21:55,749
This is not the time to play
fast and loose with rules
483
00:21:55,792 --> 00:21:57,054
that keep
our patients safe.
484
00:21:57,098 --> 00:21:59,187
If it was Meredith Grey
asking to see her child,
485
00:21:59,230 --> 00:22:00,754
would you say
the same thing?
486
00:22:04,061 --> 00:22:06,716
Five minutes,
not a second longer.
487
00:22:14,333 --> 00:22:15,421
Ah. Ah.
488
00:22:18,206 --> 00:22:21,818
ABG's the same
as this morning,
489
00:22:21,862 --> 00:22:24,299
but no fever
and labs are decent.
490
00:22:24,343 --> 00:22:26,823
DeLuca's awake.
491
00:22:26,867 --> 00:22:28,738
Does Bailey know? She's still sleeping,
492
00:22:28,782 --> 00:22:31,524
but, uh,
I'll tell her in a bit.
493
00:22:31,567 --> 00:22:33,352
That was a great save,
Altman.
494
00:22:33,395 --> 00:22:35,310
Thank you.
495
00:22:35,354 --> 00:22:38,574
I'm gonna go check
on my other patients.
496
00:22:38,618 --> 00:22:42,883
♪ I've been here all day
497
00:22:42,926 --> 00:22:46,408
♪ It's too hot to sleep
498
00:22:46,452 --> 00:22:48,323
♪ Time is running away
499
00:22:48,367 --> 00:22:49,672
I don't regret it.
500
00:22:49,716 --> 00:22:51,239
How did you know
I was wondering that?
501
00:22:51,282 --> 00:22:52,458
I don't know.
502
00:22:52,501 --> 00:22:54,677
I just did.
503
00:22:54,721 --> 00:22:56,853
I don't regret it.
504
00:22:56,897 --> 00:22:58,159
You know, we walk through
our lives
505
00:22:58,202 --> 00:22:59,813
and we witness
atrocities.
506
00:22:59,856 --> 00:23:01,858
See homeless people
on the street asking for help
507
00:23:01,902 --> 00:23:04,383
and we just walk
right past them.
508
00:23:04,426 --> 00:23:06,776
See people that can't pay
for medicine for their children,
509
00:23:06,820 --> 00:23:08,256
see people beating
their kids,
510
00:23:08,299 --> 00:23:09,997
and we just say, "Well,
it's none of our business."
511
00:23:10,040 --> 00:23:12,478
See atrocities on the news
every day.
512
00:23:12,521 --> 00:23:14,784
Crimes and cruelties committed
by our government,
513
00:23:14,828 --> 00:23:17,526
paid for, nonetheless,
by our own tax dollars.
514
00:23:19,310 --> 00:23:20,747
And what do we do? We just
change the channel, right?
515
00:23:20,790 --> 00:23:23,837
We just--
We tune it out.
516
00:23:23,880 --> 00:23:25,926
Then we go back to work and we
pretend like what we just saw,
517
00:23:25,969 --> 00:23:29,886
or that article we just read was
somehow normal or acceptable,
518
00:23:29,930 --> 00:23:31,584
and the people
who take to the streets
519
00:23:31,627 --> 00:23:33,716
screaming out for change,
520
00:23:33,760 --> 00:23:34,891
they're written off
as crazy,
521
00:23:34,935 --> 00:23:37,111
they're written off
as extreme.
522
00:23:37,154 --> 00:23:39,113
Doesn't make any sense.
523
00:23:39,156 --> 00:23:40,897
Makes no sense.
524
00:23:40,941 --> 00:23:42,638
But what you did,
Meredith,
525
00:23:42,682 --> 00:23:44,771
risking your medical license
to save that little girl--
526
00:23:44,814 --> 00:23:45,989
that made sense.
527
00:23:46,033 --> 00:23:47,251
And what I did--
following that woman,
528
00:23:47,295 --> 00:23:48,514
not letting up,
not letting her get away,
529
00:23:48,557 --> 00:23:52,169
not letting her harm
another single human being.
530
00:23:52,213 --> 00:23:55,303
Yeah, it was dangerous,
but it made sense.
531
00:23:55,346 --> 00:23:59,220
It's the only thing
that made sense.
532
00:23:59,263 --> 00:24:00,743
So I don't regret it.
533
00:24:03,093 --> 00:24:06,009
♪ But I'm standing still
534
00:24:06,053 --> 00:24:07,663
He suffered
a lot of bleeding,
535
00:24:07,707 --> 00:24:09,056
but his vitals
are stable.
536
00:24:09,099 --> 00:24:10,405
Oh, Andrea.
537
00:24:10,449 --> 00:24:13,060
♪ Is so vacant and numb
538
00:24:13,103 --> 00:24:14,583
Hey, hey.
539
00:24:14,627 --> 00:24:16,367
♪ I can't even remember
what it was ♪
540
00:24:16,411 --> 00:24:17,891
Hey.
541
00:24:17,934 --> 00:24:21,503
Easy, easy,
don't try to talk.
542
00:24:21,547 --> 00:24:23,287
You did it.
It's over.
543
00:24:23,331 --> 00:24:24,463
They arrested the woman,
544
00:24:24,506 --> 00:24:25,942
they arrested
the man who stabbed you.
545
00:24:25,986 --> 00:24:28,031
You saved so many children,
Andrea.
546
00:24:32,471 --> 00:24:34,560
Now, blink once
for morphine
547
00:24:34,603 --> 00:24:37,084
and twice for "I'm a dummy
who will never ignore
548
00:24:37,127 --> 00:24:38,738
his sister ever again."
549
00:24:38,781 --> 00:24:40,261
♪ Is more than I can bear
550
00:24:44,439 --> 00:24:47,747
♪ It's not dark yet
551
00:24:47,790 --> 00:24:48,704
♪ But it's getting there
552
00:24:59,019 --> 00:25:02,457
What was the surgery?
I want details.
553
00:25:04,851 --> 00:25:07,549
It was a trauma.
It went well.
554
00:25:07,593 --> 00:25:10,813
Your oxygen saturation's
gone up.
555
00:25:10,857 --> 00:25:12,815
That's encouraging.
556
00:25:19,822 --> 00:25:21,302
I did love you,
557
00:25:21,345 --> 00:25:23,173
even though I tried so hard
not to love you
558
00:25:23,217 --> 00:25:25,045
because
I also loved Owen.
559
00:25:25,088 --> 00:25:27,264
I think I thought
that I could love you both,
560
00:25:27,308 --> 00:25:29,440
but instead, I just--
I tore it all to the ground
561
00:25:29,484 --> 00:25:31,399
and took you both
with me.
562
00:25:31,442 --> 00:25:34,707
Wow.
563
00:25:34,750 --> 00:25:37,623
I asked you for one thing,
Altman.
564
00:25:37,666 --> 00:25:39,538
You asked me
for the truth.
565
00:25:39,581 --> 00:25:40,843
No, no.
I didn't ask you for that
566
00:25:40,887 --> 00:25:43,150
because the truth
is relative.
567
00:25:43,193 --> 00:25:45,021
You got yourself convinced
that you loved us both,
568
00:25:45,065 --> 00:25:47,241
but empirical evidence
would suggest otherwise.
569
00:25:47,284 --> 00:25:48,372
Empirical? I--
570
00:25:48,416 --> 00:25:50,244
He doesn't want you.
571
00:25:54,248 --> 00:25:55,597
You're right, you dragged us
both to the ground,
572
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
but he doesn't want anything
to do with you
573
00:25:56,772 --> 00:25:58,121
and I'm still here
sitting in the dust.
574
00:25:58,165 --> 00:26:01,864
If you loved me, Teddy,
we'd be together
575
00:26:01,908 --> 00:26:06,869
instead of...together
in our misery.
576
00:26:06,913 --> 00:26:10,525
Empirical evidence.
577
00:26:10,569 --> 00:26:13,310
I asked you to admit
you never loved me
578
00:26:13,354 --> 00:26:16,792
because...
579
00:26:16,836 --> 00:26:19,534
I need it.
580
00:26:19,578 --> 00:26:23,582
If I survive
this thing...
581
00:26:26,280 --> 00:26:28,151
...I want to get up off the
ground where you dropped me,
582
00:26:28,195 --> 00:26:29,283
so...
583
00:26:32,155 --> 00:26:34,070
...I need it.
584
00:26:45,081 --> 00:26:46,866
I never loved you,
Tom.
585
00:26:52,828 --> 00:26:54,221
Thank you.
586
00:26:57,703 --> 00:27:00,227
You want to sit, or...
587
00:27:00,270 --> 00:27:02,142
Oh,
the second I stop,
588
00:27:02,185 --> 00:27:04,100
Scout starts wailing
like a human ambulance.
589
00:27:04,144 --> 00:27:05,188
As you were.
590
00:27:05,232 --> 00:27:07,408
And Scout needs me
to keep moving.
591
00:27:07,451 --> 00:27:11,064
Zola, Bailey, Ellis--
they need us to keep on moving,
592
00:27:11,107 --> 00:27:12,848
playing songs
and eating.
593
00:27:12,892 --> 00:27:14,067
They eat so much.
594
00:27:14,110 --> 00:27:15,808
So I just keep
going to the grocery store
595
00:27:15,851 --> 00:27:18,462
and buying food
that Amelia keeps pretending
596
00:27:18,506 --> 00:27:19,725
she knows how to cook,
597
00:27:19,768 --> 00:27:21,770
and what if Meredith
doesn't survive this,
598
00:27:21,814 --> 00:27:24,599
you know what it's gonna do
to my life?
599
00:27:24,643 --> 00:27:27,384
Yeah, you just said that
out loud.
600
00:27:27,428 --> 00:27:28,472
Don't worry about it,
we're all scared.
601
00:27:28,516 --> 00:27:29,735
No one's judging you.
602
00:27:29,778 --> 00:27:31,171
I'm a little bit judging,
603
00:27:31,214 --> 00:27:33,477
but that's 'cause I've only
known you seven minutes.
604
00:27:33,521 --> 00:27:36,785
I'm on my knees every night
praying that she survives this,
605
00:27:36,829 --> 00:27:38,700
and I'm not an
on-my-knees-praying kind of guy.
606
00:27:38,744 --> 00:27:40,310
I get it. I'm not praying for myself.
607
00:27:40,354 --> 00:27:42,443
You're human, Link.
Give yourself a break, alright?
608
00:27:42,486 --> 00:27:43,792
You're exhausted.
609
00:27:43,836 --> 00:27:46,229
Meredith is--
she's family to me.
610
00:27:46,273 --> 00:27:49,276
I mean,
Meredith is family.
611
00:27:49,319 --> 00:27:53,019
I can think of a million reasons
I don't want her to...die.
612
00:27:53,062 --> 00:27:54,934
Some of them are about her,
some are about me,
613
00:27:54,977 --> 00:27:56,675
some are about
the world at large.
614
00:27:56,718 --> 00:27:58,372
Point is, you're allowed
to have your reasons.
615
00:27:58,415 --> 00:28:00,069
They don't all have
to be selfless.
616
00:28:00,113 --> 00:28:03,072
I just...
617
00:28:03,116 --> 00:28:05,335
I mean, those kids already lost
their dad.
618
00:28:05,379 --> 00:28:09,775
I don't want them to have
to grow up without a mom, too.
619
00:28:09,818 --> 00:28:10,906
And all we can do
is just--
620
00:28:10,950 --> 00:28:11,951
Keep moving.
621
00:28:11,994 --> 00:28:13,517
Yeah.
622
00:28:13,561 --> 00:28:14,910
I mean,
literally keep moving,
623
00:28:14,954 --> 00:28:16,303
'cause human ambulance.
624
00:28:16,346 --> 00:28:17,957
Yeah.
625
00:28:18,000 --> 00:28:19,654
You know,
you're pretty good at this.
626
00:28:19,698 --> 00:28:21,177
The whole
"keep somebody calm
627
00:28:21,221 --> 00:28:24,180
you've only known seven minutes"
thing.
628
00:28:24,224 --> 00:28:26,922
Well, to be fair, it's been more
like eight minutes now.
629
00:28:26,966 --> 00:28:28,445
It's true.
630
00:28:28,489 --> 00:28:30,534
And, Jackson, thank you
for getting Maggie over here.
631
00:28:30,578 --> 00:28:32,232
I-I-I'm sorry
if that was awkward.
632
00:28:32,275 --> 00:28:33,799
You were the only one
picking up. No, it's fine.
633
00:28:33,842 --> 00:28:36,192
Why would it be awkward?
634
00:28:39,326 --> 00:28:42,024
Uh, just...
635
00:28:42,068 --> 00:28:43,678
Yeah.
636
00:28:43,722 --> 00:28:46,333
Okay, you're, uh--
you're her ex, aren't you?
637
00:28:46,376 --> 00:28:48,161
Mm.
Another round?
638
00:28:48,204 --> 00:28:49,379
Yeah.
639
00:28:54,645 --> 00:28:58,780
I was Zola and Bailey
and Ellis.
640
00:28:58,824 --> 00:29:00,608
I was the kid
who lost a parent
641
00:29:00,651 --> 00:29:03,785
and the world
turned upside down.
642
00:29:03,829 --> 00:29:06,222
And I don't know...
643
00:29:06,266 --> 00:29:09,138
if I hadn't been there to see
my dad dead on the ground,
644
00:29:09,182 --> 00:29:11,706
how long they would've waited
to tell me.
645
00:29:15,101 --> 00:29:16,885
Nobody talked about it.
646
00:29:18,626 --> 00:29:22,848
I didn't expect answers,
but...
647
00:29:22,891 --> 00:29:25,285
there wasn't room
for questions.
648
00:29:25,328 --> 00:29:29,811
Just...silence.
649
00:29:29,855 --> 00:29:34,033
Meredith told the kids
about Derek.
650
00:29:34,076 --> 00:29:35,382
We can do this
for her.
651
00:29:35,425 --> 00:29:37,601
She deserves us
652
00:29:37,645 --> 00:29:40,387
stepping up.
653
00:29:40,430 --> 00:29:43,520
And the kids do, too.
654
00:29:43,564 --> 00:29:45,696
Can we just stay here
a little longer?
655
00:29:54,618 --> 00:29:57,099
Your mom is gonna freak out
when she sees you.
656
00:29:57,143 --> 00:29:58,927
Yes, she is.
657
00:29:58,971 --> 00:30:01,277
Code blue, code blue.
658
00:30:01,321 --> 00:30:02,322
Code blue.
659
00:30:02,365 --> 00:30:03,671
Val's coding! Hurry!
660
00:30:03,714 --> 00:30:04,846
No.
661
00:30:04,890 --> 00:30:06,239
No, no, no.
662
00:30:09,285 --> 00:30:11,635
Hey.
663
00:30:11,679 --> 00:30:13,768
Comfortable?
664
00:30:13,812 --> 00:30:15,204
Well, your sister just went
to get coffee,
665
00:30:15,248 --> 00:30:17,380
but she left
strict instructions.
666
00:30:17,424 --> 00:30:19,078
No car chases, okay?
667
00:30:24,605 --> 00:30:26,172
Okay.
668
00:30:28,043 --> 00:30:31,264
He's tachycardic
and his CVP's going up.
669
00:30:31,307 --> 00:30:32,439
Code blue, code blue.
670
00:30:32,482 --> 00:30:33,919
Must be cardiac tamponade.
671
00:30:33,962 --> 00:30:35,137
We're gonna have
to open him back up again.
672
00:30:35,181 --> 00:30:36,922
Let's get a scalpel
and order more blood.
673
00:30:36,965 --> 00:30:39,228
Code blue, code blue.
674
00:30:39,272 --> 00:30:41,883
DeLuca? DeLuca, we're gonna have
to open you back up, okay?
675
00:30:41,927 --> 00:30:43,493
But I am with you,
okay?
676
00:30:43,537 --> 00:30:44,886
I got you, okay?
677
00:30:44,930 --> 00:30:46,714
Come on.
Staple remover.
678
00:30:46,757 --> 00:30:49,369
Thank you.
679
00:30:49,412 --> 00:30:51,632
Come on, come on, come on,
come on.
680
00:30:53,460 --> 00:30:56,419
Okay, wire cutters.
681
00:30:56,463 --> 00:30:57,507
Okay.
682
00:31:00,119 --> 00:31:01,381
Good, let's go.
683
00:31:01,424 --> 00:31:03,165
One, two, three.
684
00:31:07,648 --> 00:31:09,868
Somebody page Altman and have
her meet me in the O.R.!
685
00:31:19,399 --> 00:31:21,053
Call for more blood.
686
00:31:21,096 --> 00:31:23,794
Start the massive
transfusion protocol.
687
00:31:23,838 --> 00:31:25,796
♪ Black water fills the room
all around me ♪Almost there, DeLuca, okay?
688
00:31:25,840 --> 00:31:27,537
Let's go, let's go!
689
00:31:27,581 --> 00:31:29,235
Charge to 150.
Clear.
690
00:31:30,671 --> 00:31:31,846
Come on, Val!
691
00:31:31,890 --> 00:31:34,240
You're so close
to seeing your baby girl.
692
00:31:34,283 --> 00:31:36,198
Charged to 200.
693
00:31:36,242 --> 00:31:36,982
Clear.
694
00:31:39,810 --> 00:31:42,291
♪ My fingers turning red
695
00:31:42,335 --> 00:31:43,423
What happened?
696
00:31:43,466 --> 00:31:44,903
He went into DIC.
He's bleeding out.
697
00:31:44,946 --> 00:31:45,947
Push TXA--
698
00:31:45,991 --> 00:31:47,122
I already have.
699
00:31:47,166 --> 00:31:48,080
Push more.
700
00:31:48,123 --> 00:31:49,168
I'm gonna need a ton
of lap pads.
701
00:31:49,211 --> 00:31:50,169
Let me in.
702
00:31:52,040 --> 00:31:56,088
♪ I can feel it
slowly caving in ♪
703
00:31:56,131 --> 00:32:00,483
♪ I can feel it
704
00:32:00,527 --> 00:32:02,833
♪ I can feel it
705
00:32:03,922 --> 00:32:05,140
He's crashing.
706
00:32:05,184 --> 00:32:08,970
Starting
cardiac massage.
707
00:32:09,014 --> 00:32:11,799
♪ I can feel it
708
00:32:11,842 --> 00:32:13,583
Charge to 270.
709
00:32:13,627 --> 00:32:15,194
I think it's too late.
710
00:32:15,237 --> 00:32:16,586
Clear.
711
00:32:21,678 --> 00:32:24,899
♪ I can barely feel
my heart beat ♪
712
00:32:24,943 --> 00:32:28,555
So, this morning they put
your mom on a ventilator.
713
00:32:28,598 --> 00:32:31,123
That's the machine
that breathes for her.
714
00:32:31,166 --> 00:32:32,298
Yes.
715
00:32:32,341 --> 00:32:33,995
When will they take her
off of it?
716
00:32:34,039 --> 00:32:36,650
Different people come off of it
at different times.
717
00:32:38,782 --> 00:32:41,133
My dad never did.
718
00:32:41,176 --> 00:32:42,699
Do you think
my mom will?
719
00:32:46,138 --> 00:32:47,704
We hope so.
720
00:32:47,748 --> 00:32:49,489
But we don't know.
721
00:32:49,532 --> 00:32:51,447
We just--
722
00:32:51,491 --> 00:32:52,840
We don't know.
723
00:32:56,844 --> 00:33:00,413
We shouldn't tell Bailey
and Ellis.
724
00:33:00,456 --> 00:33:03,024
Not unless we need to.
725
00:33:03,068 --> 00:33:05,287
They're just too young
to understand.
726
00:33:05,331 --> 00:33:07,420
Okay.
We'll wait.
727
00:33:40,583 --> 00:33:42,063
No respiratory distress,
728
00:33:42,107 --> 00:33:44,065
chest tube's barely
putting out anything.
729
00:33:44,109 --> 00:33:45,458
Thank you.
730
00:33:45,501 --> 00:33:46,633
She's a trouper.
731
00:33:46,676 --> 00:33:48,983
She's gonna need to be.
732
00:33:49,027 --> 00:33:50,637
No.
733
00:33:50,680 --> 00:33:53,074
I ran the code
for an hour.
734
00:34:00,038 --> 00:34:00,995
You know...
735
00:34:02,170 --> 00:34:05,565
I was nicer...
736
00:34:05,608 --> 00:34:07,784
before Abigail died.
737
00:34:07,828 --> 00:34:11,353
I was a great deal many things,
most of them better.
738
00:34:11,397 --> 00:34:12,659
I'm sorry,
I never should've--
739
00:34:12,702 --> 00:34:15,618
Oh, it was kind
what you wanted to do, it was.
740
00:34:15,662 --> 00:34:17,490
I'm so sorry.
741
00:34:17,533 --> 00:34:19,970
Me too.
742
00:35:08,236 --> 00:35:09,629
Val is dead.
743
00:35:09,672 --> 00:35:12,588
I heard.
744
00:35:12,632 --> 00:35:14,982
I'm sorry.
745
00:35:15,025 --> 00:35:17,376
DeLuca was okay
and now he might not be.
746
00:35:24,426 --> 00:35:27,125
I spent so many years
pretending to be someone else.
747
00:35:29,083 --> 00:35:31,651
So many years afraid
of what my mother thought,
748
00:35:31,694 --> 00:35:33,392
neighbors thought,
what I thought.
749
00:35:37,135 --> 00:35:40,181
I wasted so much time.
750
00:35:40,225 --> 00:35:45,012
And now we're all just working
and surviving and waiting.
751
00:35:46,361 --> 00:35:48,015
For what?
752
00:35:50,409 --> 00:35:52,454
Is this all just gonna end
one day?
753
00:35:52,498 --> 00:35:55,327
Like, one day
we're all gonna get a memo
754
00:35:55,370 --> 00:35:58,504
that says, "COVID's over.
Everyone back to normal"?
755
00:35:59,940 --> 00:36:02,725
I think I wasted all the time
I was supposed to be happy.
756
00:36:17,349 --> 00:36:19,133
Mm.
757
00:36:21,396 --> 00:36:23,311
How long
have I been asleep?
758
00:36:23,355 --> 00:36:25,400
Uh, most of the day.
759
00:36:27,402 --> 00:36:29,709
Bailey,
something's happened.
760
00:36:29,752 --> 00:36:33,278
No, it's--
it's not Meredith.
761
00:36:33,321 --> 00:36:35,062
It's DeLuca.
762
00:36:35,105 --> 00:36:36,150
What?
763
00:36:38,065 --> 00:36:39,719
Richard, what?
764
00:36:47,509 --> 00:36:48,945
Okay,
give me 1 of epi.
765
00:36:59,391 --> 00:37:00,827
The tide
is coming in!
766
00:37:00,870 --> 00:37:02,263
I know.
767
00:37:02,307 --> 00:37:03,786
It's gonna wash it away.
768
00:37:03,830 --> 00:37:06,267
I know,
I'm trying to beat it.
769
00:37:06,311 --> 00:37:07,529
You're trying to beat
the tide?
770
00:37:07,573 --> 00:37:08,400
Yeah.
771
00:37:08,443 --> 00:37:09,488
I had more to do.
772
00:37:09,531 --> 00:37:11,011
I had plans.
773
00:37:11,054 --> 00:37:12,795
Wanted to do another tower
over here
774
00:37:12,839 --> 00:37:16,364
and a--a--
a bridge with a moat.
775
00:37:16,408 --> 00:37:19,541
Tide's coming in
too fast.
776
00:37:19,585 --> 00:37:21,239
Come on.
It's too fast.
777
00:37:21,282 --> 00:37:23,284
I had plans.
778
00:37:25,330 --> 00:37:26,592
Come on.
779
00:37:26,635 --> 00:37:28,507
You can't build a sand castle
without a moat.
780
00:37:30,813 --> 00:37:33,294
I don't know what happens
from here, Meredith.
781
00:37:33,338 --> 00:37:36,254
Me either.
782
00:37:36,297 --> 00:37:38,560
But no matter
what happens,
783
00:37:38,604 --> 00:37:41,781
I want you to know that I never
felt seen the way you saw me.
784
00:37:41,824 --> 00:37:44,566
I never felt inspired
the way you inspired me.
785
00:37:44,610 --> 00:37:46,568
You made me want to be
not just my best self,
786
00:37:46,612 --> 00:37:48,222
but better.
787
00:37:48,266 --> 00:37:50,398
And yeah, I felt small
around you sometimes.
788
00:37:50,442 --> 00:37:52,400
I felt insecure.
789
00:37:52,444 --> 00:37:56,186
I wanted something from you that
I needed to give to myself.
790
00:37:56,230 --> 00:37:58,754
But here, now,
on this beach with you,
791
00:37:58,798 --> 00:38:02,323
I...I get it.
792
00:38:02,367 --> 00:38:04,238
I don't just get it,
I feelit.
793
00:38:04,282 --> 00:38:05,631
I get who I am.
794
00:38:05,674 --> 00:38:07,894
I know my own soul,
my strength.
795
00:38:10,375 --> 00:38:12,377
Do you want to take
a walk?
796
00:38:12,420 --> 00:38:15,162
We can watch the sunset
from the dock.
797
00:38:15,205 --> 00:38:17,773
In a minute.
798
00:38:17,817 --> 00:38:21,299
I just want to
feel this first.
799
00:38:21,342 --> 00:38:23,388
I just want to hold onto this
a little longer.
800
00:38:23,431 --> 00:38:25,259
I'm a little bit
of an exception
801
00:38:25,303 --> 00:38:27,783
when it comes to having
a happy place.
802
00:38:27,827 --> 00:38:30,133
Because the hospital's
always been mine.
803
00:38:30,177 --> 00:38:31,961
Internal paddles.
804
00:38:32,005 --> 00:38:33,615
Come on, come on.
- Let's go, let's go.
805
00:38:33,659 --> 00:38:35,313
♪ And there could be a place
806
00:38:35,356 --> 00:38:36,618
Charge to 20.
807
00:38:37,576 --> 00:38:39,229
Clear.
808
00:38:40,883 --> 00:38:41,667
Again.
809
00:38:41,710 --> 00:38:42,929
Clear.
810
00:38:44,365 --> 00:38:45,584
Charge to 30.
811
00:38:45,627 --> 00:38:46,498
Clear.
812
00:38:46,541 --> 00:38:47,673
Come on.
813
00:38:47,716 --> 00:38:48,804
Again.
Again.
814
00:38:48,848 --> 00:38:49,805
Clear.
815
00:38:51,938 --> 00:38:54,027
♪ Always so far
816
00:38:54,070 --> 00:38:55,637
Come on.
817
00:38:55,681 --> 00:38:57,944
♪ Always so near
818
00:38:57,987 --> 00:38:59,685
Maybe it's because
it's where I grew up.
819
00:38:59,728 --> 00:39:03,123
♪ Who cast the spell
820
00:39:03,166 --> 00:39:05,821
♪ Of our fair weather
821
00:39:05,865 --> 00:39:07,214
Andrea!
822
00:39:07,257 --> 00:39:11,131
♪ The sweet hellos
823
00:39:11,174 --> 00:39:14,264
♪ The fair farewells
824
00:39:15,918 --> 00:39:17,485
Mom?
825
00:39:17,529 --> 00:39:18,704
Mom?
826
00:39:18,747 --> 00:39:20,488
Andrea!
827
00:39:24,274 --> 00:39:27,582
I'll miss you.
828
00:39:27,626 --> 00:39:30,237
If I go back
and you don't,
829
00:39:30,280 --> 00:39:31,586
I'll miss you.
830
00:39:33,283 --> 00:39:35,721
It'll be okay,
Meredith.
831
00:39:35,764 --> 00:39:38,811
It will.
It'll be okay.
832
00:39:38,854 --> 00:39:41,248
Andrea!
833
00:39:41,291 --> 00:39:41,988
I have to go.
834
00:39:42,031 --> 00:39:43,685
Okay.
835
00:39:53,478 --> 00:39:54,783
Mama!
836
00:39:54,827 --> 00:39:57,177
♪ Where the wind may blow
837
00:39:58,961 --> 00:40:01,442
♪ I've never been a man
838
00:40:01,486 --> 00:40:02,922
♪ For another's shadows
839
00:40:02,965 --> 00:40:05,272
Oh!
840
00:40:05,315 --> 00:40:08,362
♪ But sometimes I
841
00:40:08,406 --> 00:40:11,931
♪ Drive by the place you live
842
00:40:11,974 --> 00:40:15,761
♪ Just hoping I
843
00:40:15,804 --> 00:40:17,066
♪ Might catch you
in the windows ♪
844
00:40:19,678 --> 00:40:23,116
♪ Well, if you've known love
845
00:40:23,159 --> 00:40:25,466
His heart
won't restart.
846
00:40:25,510 --> 00:40:28,164
He's been down
for 40 minutes.
847
00:40:28,208 --> 00:40:32,038
♪ The sun
and then the bloody rain ♪
848
00:40:36,216 --> 00:40:39,524
♪ And though there's nothing
849
00:40:39,567 --> 00:40:42,875
♪ Nothing to forgive
850
00:40:42,918 --> 00:40:46,661
♪ If we could find the grace
851
00:40:46,705 --> 00:40:50,448
♪ There could be a place
852
00:40:50,491 --> 00:40:52,667
♪ There could be
a place ♪
853
00:40:58,456 --> 00:41:00,327
Isn't somebody
going to call it?
854
00:41:25,395 --> 00:41:28,181
Time of death--22:50.
855
00:41:34,361 --> 00:41:39,366
♪ Ohh
856
00:41:39,409 --> 00:41:43,936
♪ Ohh
857
00:41:43,979 --> 00:41:46,547
♪ Another life
858
00:41:46,591 --> 00:41:47,983
But if you're not like me...
859
00:41:48,027 --> 00:41:51,334
♪ Another time
860
00:41:51,378 --> 00:41:55,164
♪ Could there be a place
861
00:41:55,208 --> 00:41:58,907
♪ For you and I?
862
00:41:58,951 --> 00:42:02,563
♪ Abandon reason
863
00:42:02,607 --> 00:42:05,914
♪ Adopt the rhyme
864
00:42:05,958 --> 00:42:07,786
♪ And there could be a place
865
00:42:07,829 --> 00:42:10,092
...you're going to want
somewhere else.
866
00:42:10,136 --> 00:42:13,443
♪ For us to find
56120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.