Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,736
This job isn't easy.
2
00:00:07,910 --> 00:00:09,978
The sheer amount of pressure and loss
3
00:00:10,012 --> 00:00:12,614
that we square off against every day...
4
00:00:15,184 --> 00:00:16,117
...can leave you exhausted...
5
00:00:18,087 --> 00:00:19,220
...or helpless.
6
00:00:19,288 --> 00:00:21,589
You're okay. You're okay.
7
00:00:25,094 --> 00:00:28,342
You're going to need to find
an outlet for the stress.
8
00:00:41,395 --> 00:00:44,812
- Maybe it's physical...
9
00:00:47,249 --> 00:00:49,217
...maybe it's emotional...
10
00:00:53,255 --> 00:00:55,156
Hey, buddy. Hey!
11
00:00:55,190 --> 00:00:56,557
- Hi.
- Oh, you're so big.
12
00:00:56,592 --> 00:01:00,495
Mommy misses you both so much.
13
00:01:00,529 --> 00:01:02,296
I love you, Mommy.
14
00:01:02,331 --> 00:01:04,165
I love you. I miss you.
15
00:01:04,199 --> 00:01:05,733
...maybe it's family...
16
00:01:07,870 --> 00:01:11,205
...but trust me, you're not
going to survive residency
17
00:01:11,240 --> 00:01:12,874
unless you have a happy place...
18
00:01:18,313 --> 00:01:20,982
...somewhere that you
can just escape it all.
19
00:01:23,385 --> 00:01:29,262
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
20
00:01:31,427 --> 00:01:32,760
I need another ABD.
21
00:01:32,795 --> 00:01:34,128
Why aren't we there yet?
22
00:01:34,163 --> 00:01:36,064
We're going as fast as we can
without crashing.
23
00:01:36,098 --> 00:01:37,231
Uh...
24
00:01:37,266 --> 00:01:38,766
You need to tell them
it's him so they're ready.
25
00:01:38,801 --> 00:01:41,602
Okay, Carina, I know you are
scared, but this isn't helping.
26
00:01:42,732 --> 00:01:43,771
"B."
27
00:01:43,839 --> 00:01:45,322
"B"? "B" what, buddy?
28
00:01:45,356 --> 00:01:47,942
"B" positive. That's my blood type.
29
00:01:47,976 --> 00:01:49,477
We'll call ahead
and make sure they know.
30
00:01:49,511 --> 00:01:50,745
Give me a 4x4.
31
00:01:50,779 --> 00:01:53,147
Andrea, you are gonna be okay,
Andrea, okay?
32
00:01:54,583 --> 00:01:56,050
Okay?
33
00:01:58,954 --> 00:01:59,921
Val Ashton.
34
00:01:59,955 --> 00:02:02,056
Two days post extended liver resection.
35
00:02:02,091 --> 00:02:03,424
LFTs are still elevated.
36
00:02:03,459 --> 00:02:05,793
Blood cultures are growing
gram-negative bacteria.
37
00:02:05,861 --> 00:02:09,197
How are you feeling?
Any tenderness or nausea?
38
00:02:09,231 --> 00:02:11,265
Honestly, I think I can get out of bed
39
00:02:11,333 --> 00:02:12,867
and do a couple laps.
40
00:02:14,303 --> 00:02:15,737
She's still septic.
41
00:02:15,771 --> 00:02:18,139
Start her on Levophed,
add an antifungal,
42
00:02:18,173 --> 00:02:20,708
and order a repeat CT.
43
00:02:20,743 --> 00:02:23,444
You feel like crap, and you're
acting like you don't.
44
00:02:23,479 --> 00:02:24,645
Why would I...
45
00:02:24,713 --> 00:02:26,347
So I'll let you out of bed
so you can see Luna.
46
00:02:26,381 --> 00:02:28,249
I've tried this your way.
47
00:02:28,283 --> 00:02:30,351
It isn't working.
48
00:02:30,385 --> 00:02:31,819
Val, I know that this...
49
00:02:31,887 --> 00:02:34,021
Please don't say you
know how this feels,
50
00:02:34,056 --> 00:02:36,657
because I like you,
and I want to keep liking you.
51
00:02:36,692 --> 00:02:38,893
But unless you've had
a baby that you haven't
52
00:02:38,927 --> 00:02:42,730
been allowed to hold or even see
in person her whole life,
53
00:02:42,765 --> 00:02:45,299
you don't know.
54
00:02:49,671 --> 00:02:52,373
I finally got a hold of Luna's father.
55
00:02:52,407 --> 00:02:54,542
He signed over his parental rights.
56
00:02:54,576 --> 00:02:56,043
Isn't that what you wanted?
57
00:02:56,078 --> 00:02:57,211
Yeah.
58
00:02:57,246 --> 00:02:59,213
But I expected at least a little fight.
59
00:02:59,281 --> 00:03:02,216
Not a text back that says, "Good luck."
60
00:03:02,251 --> 00:03:04,218
Baby emoji.
61
00:03:04,253 --> 00:03:08,568
So, yes, I feel like crap.
62
00:03:09,391 --> 00:03:12,493
I feel sick down to my bones
that I made a child
63
00:03:12,528 --> 00:03:16,297
with someone who doesn't
even care she exists.
64
00:03:19,434 --> 00:03:21,369
Let's get the sepsis under control,
65
00:03:21,403 --> 00:03:23,805
and then we can talk about seeing Luna.
66
00:03:33,115 --> 00:03:37,096
They were out of oat milk,
so it's gonna be almond.
67
00:03:37,452 --> 00:03:38,719
Savages.
68
00:03:38,744 --> 00:03:40,278
Right?
69
00:03:41,976 --> 00:03:43,944
Mm.
70
00:03:50,432 --> 00:03:51,899
Hmm.
71
00:03:54,870 --> 00:03:56,741
You should eat.
72
00:03:57,072 --> 00:03:58,539
Coffee first.
73
00:03:59,541 --> 00:04:01,409
And I don't need a speech
about breakfast
74
00:04:01,443 --> 00:04:04,745
and nutrients for my brain
because my brain
75
00:04:04,813 --> 00:04:06,447
is finally turned off.
76
00:04:06,481 --> 00:04:10,546
I'd like to keep it that way
for as long as possible.
77
00:04:10,985 --> 00:04:12,419
Want to get some fresh air?
78
00:04:12,501 --> 00:04:14,676
We could go for a walk.
79
00:04:14,923 --> 00:04:16,357
I'm right where I want to be.
80
00:04:35,544 --> 00:04:37,578
Maggie, I don't know if you are asleep
81
00:04:37,613 --> 00:04:41,896
or if you are ignoring me
or the world entirely, but call.
82
00:04:41,920 --> 00:04:43,154
Still nothing?
83
00:04:43,188 --> 00:04:45,490
Uh, she could be passed out
on the floor from COVID,
84
00:04:45,557 --> 00:04:46,624
and no one would know.
85
00:04:46,658 --> 00:04:49,667
Or... Or she could be
hit by a car on the I-94
86
00:04:49,728 --> 00:04:50,762
on the way to Wyoming.
87
00:04:50,796 --> 00:04:52,130
- What's in Wyoming?
- I don't know.
88
00:04:52,164 --> 00:04:54,866
But one sister's on a vent
and the other one is missing,
89
00:04:54,900 --> 00:04:56,300
and the last time a sibling was missing,
90
00:04:56,335 --> 00:04:57,502
he was dying on the side
of the road, so...
91
00:04:57,536 --> 00:04:59,504
Is my mommy gonna die?
92
00:04:59,538 --> 00:05:01,431
Uh...
93
00:05:01,874 --> 00:05:04,142
It's okay. You can tell me.
94
00:05:08,547 --> 00:05:10,648
Come on, Zo. Let's go inside.
95
00:05:18,457 --> 00:05:19,724
I called up to the blood bank
96
00:05:19,758 --> 00:05:21,325
to have type "B" blood on standby.
97
00:05:21,360 --> 00:05:23,453
Hopefully, it's a sign.
98
00:05:24,897 --> 00:05:26,697
You know, "be positive"?
99
00:05:26,732 --> 00:05:28,266
Rig's here.
100
00:05:31,570 --> 00:05:33,004
Carina, what the hell?
101
00:05:33,038 --> 00:05:34,472
- It's Andrea.
- What?
102
00:05:34,540 --> 00:05:36,140
Stab wound to the abdomen,
possibly into the chest.
103
00:05:36,208 --> 00:05:37,542
Slightly hypotensive
and tachycardic after
104
00:05:37,609 --> 00:05:39,310
- one liter of NS.
- What happened?
105
00:05:39,344 --> 00:05:41,345
He was following a sex trafficker,
and she attacked him.
106
00:05:41,380 --> 00:05:44,382
They got her. I-I think I'm okay.
107
00:05:44,449 --> 00:05:45,917
DeLuca, try not to talk. It's Dr. Hunt.
108
00:05:45,984 --> 00:05:47,518
You're at Grey-Sloan.
Let's get him to trauma one.
109
00:05:47,553 --> 00:05:48,686
Let's move. Schmitt, let's go.
110
00:05:48,720 --> 00:05:50,521
- Owen.
- Yeah?
111
00:05:50,589 --> 00:05:52,723
Please save him. Please.
112
00:05:52,758 --> 00:05:53,758
Okay.
113
00:06:00,024 --> 00:06:01,140
There's fluid in his abdomen
114
00:06:01,164 --> 00:06:02,241
and around his heart.
115
00:06:02,265 --> 00:06:04,411
- How you feeling, DeLuca?
- Like I got stabbed.
116
00:06:04,924 --> 00:06:05,925
Chest films are up.
117
00:06:05,993 --> 00:06:08,628
Okay, let me see.
118
00:06:09,766 --> 00:06:12,034
DeLuca, you have a hemothorax.
119
00:06:12,059 --> 00:06:13,993
I'm gonna have to place
a chest tube, okay?
120
00:06:14,027 --> 00:06:15,962
- Great.
- Schmitt, hang another unit.
121
00:06:24,905 --> 00:06:26,272
Here it comes. Ready?
122
00:06:33,847 --> 00:06:35,900
BP's still dropping.
123
00:06:36,517 --> 00:06:37,617
Okay, let's call the O.R.
124
00:06:37,651 --> 00:06:38,684
Tell them we're on our way up, okay?
125
00:06:38,752 --> 00:06:40,310
- Hey, I want to go with him.
- Carina, no.
126
00:06:40,344 --> 00:06:41,784
Andrea, I want to come with you.
127
00:06:41,819 --> 00:06:44,258
Carina, he's right. Please.
128
00:06:45,325 --> 00:06:47,026
Okay, ready? We good?
129
00:06:47,060 --> 00:06:48,995
Oh, God.
130
00:06:49,062 --> 00:06:50,696
Okay, good. Let's go. Move.
131
00:07:10,002 --> 00:07:12,203
Uh, Dr. Webber.
132
00:07:13,813 --> 00:07:15,447
Um...
133
00:07:15,472 --> 00:07:16,792
There's a...
134
00:07:16,837 --> 00:07:19,392
a huge trauma that just
came in, and, um...
135
00:07:19,416 --> 00:07:20,717
Well, did Hunt ask for help?
136
00:07:20,751 --> 00:07:23,364
No. Uh...
137
00:07:23,787 --> 00:07:26,189
Did he ask you to come to stare at me?
138
00:07:28,292 --> 00:07:30,193
It's, uh...
139
00:07:30,555 --> 00:07:31,889
It's DeLuca.
140
00:07:31,914 --> 00:07:34,497
He's been stabbed, and, um, I saw him,
141
00:07:34,531 --> 00:07:36,399
and I-I wish I hadn't,
142
00:07:36,433 --> 00:07:39,135
but, um, I did,
and I thought you should know.
143
00:08:00,457 --> 00:08:01,758
Hey!
144
00:08:01,825 --> 00:08:03,226
Hey yourself.
145
00:08:08,809 --> 00:08:09,942
Impressive.
146
00:08:09,967 --> 00:08:10,967
Your turn.
147
00:08:11,302 --> 00:08:12,769
Let's see what you got.
148
00:08:12,836 --> 00:08:14,871
Okay.
149
00:08:14,905 --> 00:08:15,938
There you go.
150
00:08:15,973 --> 00:08:17,340
Just gotta put a little bit
more muscle into it.
151
00:08:17,374 --> 00:08:19,008
Yeah.
152
00:08:19,043 --> 00:08:20,676
You know, this is
the first time in my life
153
00:08:20,744 --> 00:08:23,676
I can ever remember
not feeling competitive.
154
00:08:23,720 --> 00:08:25,915
Is this your life?
155
00:08:25,949 --> 00:08:27,283
What?
156
00:08:27,951 --> 00:08:29,886
Well, you said
the first time in your life,
157
00:08:29,920 --> 00:08:32,221
but I don't know.
158
00:08:32,289 --> 00:08:34,023
I'm not so sure.
159
00:08:34,058 --> 00:08:35,091
Are we alive?
160
00:08:35,125 --> 00:08:37,060
I think so.
161
00:08:42,099 --> 00:08:43,800
You look good.
162
00:08:43,834 --> 00:08:45,868
The beach suits you.
163
00:08:46,528 --> 00:08:48,362
You too.
164
00:08:51,308 --> 00:08:54,243
I made Zola a grilled cheese.
165
00:08:54,278 --> 00:08:56,012
She's watching a movie
with the other two.
166
00:08:57,548 --> 00:08:59,082
Did you actually say anything?
167
00:08:59,116 --> 00:09:01,651
Ellis interrupted us
before we got too far.
168
00:09:01,718 --> 00:09:02,785
Which feels like divine intervention
169
00:09:02,820 --> 00:09:05,088
because I have no idea what I would say.
170
00:09:05,122 --> 00:09:08,991
I mean, I can't lie because... lying.
171
00:09:09,059 --> 00:09:11,561
And Zola's so smart she'd just
see right through it.
172
00:09:11,628 --> 00:09:14,897
So you're just gonna keep
making grilled cheeses?
173
00:09:14,932 --> 00:09:16,999
Are you just gonna walk for two hours
174
00:09:17,034 --> 00:09:18,468
every time Scout needs to sleep?
175
00:09:18,535 --> 00:09:19,969
You want to see what
happens when I stop?
176
00:09:20,003 --> 00:09:21,804
I'm sorry. I need Maggie.
177
00:09:21,872 --> 00:09:23,606
Maggie is thoughtful and levelheaded,
178
00:09:23,640 --> 00:09:25,808
and I know I have to tell
Zola the truth,
179
00:09:25,876 --> 00:09:28,111
but I need help knowing how
to tell her the truth.
180
00:09:28,178 --> 00:09:29,812
She's not picking up.
I have to go get her.
181
00:09:29,880 --> 00:09:32,315
W-What? No, you haven't slept.
182
00:09:32,349 --> 00:09:34,250
You can't stand still.
You're not driving.
183
00:09:34,318 --> 00:09:35,852
You haven't slept either.
184
00:09:35,886 --> 00:09:37,086
Okay, deep breaths.
185
00:09:39,056 --> 00:09:40,289
We'll figure this out.
186
00:09:40,324 --> 00:09:44,927
Um, I-I'll just call somebody
that can find Maggie.
187
00:09:44,995 --> 00:09:46,429
Who?
188
00:09:46,463 --> 00:09:48,097
I don't know.
189
00:09:52,002 --> 00:09:53,436
Ooh.
190
00:09:58,041 --> 00:09:59,742
Hey, where's Carina?
191
00:09:59,776 --> 00:10:01,010
Uh, they headed up to the chapel.
192
00:10:01,044 --> 00:10:03,279
Okay, can you tell her
that DeLuca is stable
193
00:10:03,313 --> 00:10:04,614
and he's on his way to the O.R.?
194
00:10:04,648 --> 00:10:05,882
Yeah. Thanks.
195
00:10:05,916 --> 00:10:07,083
Who's that?
196
00:10:07,117 --> 00:10:08,885
Uh, it's the woman DeLuca was following.
197
00:10:08,919 --> 00:10:10,253
Detectives need her photo.
198
00:10:10,287 --> 00:10:11,854
Why? You... You know her?
199
00:10:13,223 --> 00:10:15,291
She was here last night,
and I treated her.
200
00:10:15,359 --> 00:10:16,292
For what?
201
00:10:16,326 --> 00:10:18,094
She said she was mugged. Oh, my God.
202
00:10:18,128 --> 00:10:19,795
Schmitt, hey, hey.
Oh, my God. Is this my fault?
203
00:10:19,863 --> 00:10:22,298
No, none of this is your fault.
204
00:10:32,709 --> 00:10:33,809
Hi.
205
00:10:34,221 --> 00:10:35,745
What, no gifts?
206
00:10:35,779 --> 00:10:37,647
At the very least, some crosswords,
207
00:10:37,681 --> 00:10:40,283
peanut butter cookies, contraband porn?
208
00:10:42,119 --> 00:10:43,686
Kidding.
209
00:10:43,720 --> 00:10:46,389
I'd trade all that
for good conversation.
210
00:10:47,791 --> 00:10:49,258
Okay, if this is about the nurses,
211
00:10:49,326 --> 00:10:50,393
they need to calm down.
212
00:10:50,427 --> 00:10:52,395
We both have COVID. It was no biggie.
213
00:10:52,429 --> 00:10:53,930
What are you talking about?
214
00:10:53,964 --> 00:10:55,231
I went to see Grey.
215
00:10:55,299 --> 00:10:57,166
I needed to see some living scenery.
216
00:10:57,201 --> 00:10:59,569
You would have loved it...
The two of us under blankets,
217
00:10:59,603 --> 00:11:00,937
it was like "On COVID Pond."
218
00:11:00,971 --> 00:11:02,038
It's not funny.
219
00:11:02,072 --> 00:11:03,113
It's a little funny.
220
00:11:03,138 --> 00:11:05,419
We intubated Meredith, Tom.
221
00:11:08,478 --> 00:11:10,012
You know, if you ever
find yourself thinking about
222
00:11:10,047 --> 00:11:11,914
cheering up kids
in the cancer ward, don't.
223
00:11:11,949 --> 00:11:14,887
Sorry. I'm sorry. I-I just...
224
00:11:15,719 --> 00:11:19,088
I just needed to be in a room
with someone who doesn't hate me.
225
00:11:22,993 --> 00:11:26,095
Well, no one can
clear a remarkably low bar
226
00:11:26,129 --> 00:11:28,064
like Tom Koracick.
227
00:11:30,280 --> 00:11:31,980
Have a seat.
228
00:11:42,312 --> 00:11:45,481
I don't hate you, Altman.
229
00:11:45,515 --> 00:11:47,370
But it would help me to hear you admit
230
00:11:47,404 --> 00:11:49,797
that you never loved me.
231
00:11:51,021 --> 00:11:53,256
You don't have to say it now, but...
232
00:11:53,323 --> 00:11:55,303
You're tired. We're both so-scared.
233
00:11:55,327 --> 00:11:59,364
But it would help me
to hear it sometime soon.
234
00:12:04,034 --> 00:12:05,635
- Dr. Wilson.
- Yeah?
235
00:12:05,702 --> 00:12:07,403
I've maxed out Ms. Ashton on pressors,
236
00:12:07,437 --> 00:12:09,772
but her MAPS keep dropping.
237
00:12:11,241 --> 00:12:13,909
Her repeat CT shows no fluid,
which means that
238
00:12:13,977 --> 00:12:15,778
what's left of her liver is failing.
239
00:12:15,812 --> 00:12:18,314
Um, start her on liver dialysis
240
00:12:18,348 --> 00:12:21,417
and keep me posted
if she gets any worse.
241
00:12:24,988 --> 00:12:27,123
Luna Ashton's mom
is your patient, right?
242
00:12:27,157 --> 00:12:28,157
Why?
243
00:12:28,225 --> 00:12:29,859
Luna has a bronchogenic cyst.
244
00:12:29,893 --> 00:12:31,193
I'd like to get her into the O.R.
245
00:12:31,228 --> 00:12:33,095
before it causes respiratory distress.
246
00:12:33,130 --> 00:12:35,131
Thought you might like to
join me to tell her mom.
247
00:12:35,165 --> 00:12:36,098
No.
248
00:12:36,166 --> 00:12:37,199
Okay, suit yourself.
249
00:12:37,234 --> 00:12:38,934
No, I just... I don't want you
to tell her either.
250
00:12:38,969 --> 00:12:40,336
I don't want anyone to tell her.
251
00:12:40,370 --> 00:12:42,505
I suppose we could sneak Luna in
252
00:12:42,572 --> 00:12:44,640
and say it was emergent,
that Val was sleeping.
253
00:12:44,708 --> 00:12:46,142
We didn't have time to ask her.
254
00:12:46,176 --> 00:12:48,210
- Really?
- No. What's wrong with you?
255
00:12:48,278 --> 00:12:50,112
She just... She needs some really
256
00:12:50,147 --> 00:12:51,714
not-terrible news right now.
257
00:12:51,782 --> 00:12:53,149
We all do.
258
00:12:56,320 --> 00:12:58,788
You're gonna do an ex-lap
and a sternotomy?
259
00:12:58,822 --> 00:13:00,056
Is that necessary?
260
00:13:00,090 --> 00:13:02,191
His FAST exam indicates cardiac injury.
261
00:13:02,225 --> 00:13:03,326
Well, then I'll scrub in.
262
00:13:03,393 --> 00:13:05,027
Respectfully, Richard,
you haven't operated in months.
263
00:13:05,095 --> 00:13:07,163
I'm not sure that this is
the way to jump back in.
264
00:13:07,230 --> 00:13:08,764
Well, respectfully, you need the help,
265
00:13:08,799 --> 00:13:10,499
and I'm not about to wake up Bailey
266
00:13:10,534 --> 00:13:12,702
when she's sleeping for the
first time since her mother died.
267
00:13:12,769 --> 00:13:14,070
I'm not asking you to. Get Altman.
268
00:13:14,137 --> 00:13:16,639
Altman's coming off
a 20-hour shift which ended
269
00:13:16,707 --> 00:13:18,240
in putting Meredith Grey on a vent.
270
00:13:18,275 --> 00:13:20,276
She's in no condition to operate.
271
00:13:20,310 --> 00:13:22,598
Look, DeLuca saved my life.
272
00:13:23,113 --> 00:13:25,081
It's only right that I do the same.
273
00:13:25,517 --> 00:13:28,884
When Teddy and I were in Iraq,
this was our job.
274
00:13:28,919 --> 00:13:31,387
To sew up our own people
when they were broken.
275
00:13:31,455 --> 00:13:33,089
We knew the names of
their kids, their dogs,
276
00:13:33,123 --> 00:13:35,157
what compelled them
to serve their country.
277
00:13:35,225 --> 00:13:37,860
Day after day, they'd go
out there, they'd take shrapnel,
278
00:13:37,894 --> 00:13:39,695
and we would take it out,
we'd sew them back up,
279
00:13:39,730 --> 00:13:42,164
and then we'd send them out
there and do it all over again.
280
00:13:42,199 --> 00:13:43,265
There was no sleep, no rest,
281
00:13:43,333 --> 00:13:45,801
no time to let the gravity
of it all sink in.
282
00:13:45,836 --> 00:13:48,170
That was the job, Richard.
Not many people can do it.
283
00:13:48,205 --> 00:13:51,374
Altman can. So, please, get me Altman.
284
00:13:56,399 --> 00:13:58,994
Hey, I got your page,
but DeLuca doesn't need ortho.
285
00:13:59,018 --> 00:14:01,086
I needed ortho.
286
00:14:01,120 --> 00:14:02,587
I saw the woman who did this to DeLuca.
287
00:14:02,621 --> 00:14:04,155
She was here last night.
288
00:14:04,190 --> 00:14:06,091
She said that she was mugged,
but I think that she was lying.
289
00:14:06,125 --> 00:14:08,126
I mean, I-I know she was lying.
290
00:14:08,160 --> 00:14:10,695
And she was asking about the kidnappers,
291
00:14:10,729 --> 00:14:12,964
but I didn't put the pieces together.
292
00:14:12,998 --> 00:14:14,466
And I don't know if I could have,
293
00:14:14,533 --> 00:14:17,602
but I still feel like I should have.
294
00:14:17,636 --> 00:14:20,004
Which is crazy, right?
295
00:14:20,039 --> 00:14:22,140
I-I-I just need to focus
on DeLuca's surgery.
296
00:14:22,208 --> 00:14:24,342
No, you can't scrub in.
297
00:14:24,376 --> 00:14:26,511
This was a pep-talk page.
298
00:14:26,545 --> 00:14:29,114
Okay, then, switch services.
You can do it. Come on.
299
00:14:29,806 --> 00:14:31,616
I want to help.
300
00:14:31,684 --> 00:14:34,185
Then make sure DeLuca gets
a surgeon that's not a wreck.
301
00:14:34,253 --> 00:14:37,522
Said with love, in case you
couldn't tell behind the mask.
302
00:14:40,493 --> 00:14:43,128
It's a small piece
of abnormal lung growth
303
00:14:43,162 --> 00:14:45,029
that I need to remove
so she can breathe normally.
304
00:14:45,064 --> 00:14:47,165
And then it'll be my turn
for another surgery.
305
00:14:47,199 --> 00:14:48,433
And then hers.
306
00:14:48,501 --> 00:14:50,468
And then maybe I'll go twice
so you keep me guessing.
307
00:14:50,536 --> 00:14:52,804
I know it sounds scary,
but Dr. Hayes has done
308
00:14:52,838 --> 00:14:55,340
this surgery countless times.
309
00:14:56,876 --> 00:15:00,044
Has anyone even held her
since she was born?
310
00:15:00,079 --> 00:15:02,147
Well, she has to stay in the incubator
311
00:15:02,181 --> 00:15:03,781
for her own safety, I'm afraid.
312
00:15:03,849 --> 00:15:05,116
That's not right.
313
00:15:05,151 --> 00:15:07,352
She is helpless, and she is scared.
314
00:15:07,386 --> 00:15:11,022
Babies aren't supposed to live
in a plastic container.
315
00:15:12,658 --> 00:15:15,059
You're right, Val. You're right.
316
00:15:15,127 --> 00:15:17,328
You need to see her.
It's not right that you haven't.
317
00:15:17,363 --> 00:15:18,532
Wilson.
318
00:15:18,567 --> 00:15:20,565
I'll bring her to you before
she goes into surgery.
319
00:15:20,599 --> 00:15:22,133
Thank you.
320
00:15:22,201 --> 00:15:24,456
Thank you so much.
321
00:15:24,483 --> 00:15:26,138
Wilson.
322
00:15:30,109 --> 00:15:31,075
Webber paged.
323
00:15:31,110 --> 00:15:33,144
Yeah, for me. DeLuca got stabbed.
324
00:15:33,212 --> 00:15:35,680
He has a massive hemothorax
and blood in the pericardium.
325
00:15:35,714 --> 00:15:37,148
- Sternotomy tray?
- And Balfour.
326
00:15:37,216 --> 00:15:39,017
We treated a kid in Jordan
who had shrapnel
327
00:15:39,051 --> 00:15:40,285
in the same area.
328
00:15:40,319 --> 00:15:41,719
Right. Texas Hold 'Em guy.
329
00:15:41,754 --> 00:15:43,388
And we sent him home in one piece.
330
00:15:43,455 --> 00:15:45,590
Alright, let's do it again.
331
00:15:45,624 --> 00:15:47,225
Yep.
332
00:15:49,929 --> 00:15:51,196
Ready?
333
00:15:51,230 --> 00:15:52,864
Okay, Schmitt,
let's call the blood bank,
334
00:15:52,932 --> 00:15:54,632
make sure there's more coming,
and you can scrub in.
335
00:15:54,667 --> 00:15:55,934
Khan, not Schmitt.
336
00:15:56,001 --> 00:15:57,535
Dr. Schmitt said he needed
to switch services.
337
00:15:57,570 --> 00:16:00,505
I assume because of my time in
Pakistan as a vascular surgeon.
338
00:16:00,539 --> 00:16:01,873
Excellent call, Schmitt.
339
00:16:01,907 --> 00:16:03,608
Alright, you'll assist me
with the sternotomy
340
00:16:03,676 --> 00:16:05,745
while Dr. Hunt explores the abdomen.
341
00:16:05,792 --> 00:16:06,825
We're gonna go fast.
342
00:16:06,850 --> 00:16:08,083
Understood.
343
00:16:08,214 --> 00:16:09,598
Okay, then.
344
00:16:10,282 --> 00:16:11,348
Scalpel.
345
00:16:25,898 --> 00:16:28,766
Warren got called to
a four-alarm downtown.
346
00:16:28,801 --> 00:16:31,069
Do you have to go?
347
00:16:31,103 --> 00:16:33,204
Carina, I'm not going anywhere.
348
00:16:35,274 --> 00:16:36,917
Hey, hey.
349
00:16:44,717 --> 00:16:49,787
Before she died, Mama called us
two halves of one whole.
350
00:16:50,990 --> 00:16:53,791
It loses something in translation.
351
00:16:53,859 --> 00:16:57,595
My dad, he thought
we were completely different,
352
00:16:57,630 --> 00:17:04,068
but my mom knew that we couldn't
breathe without the other.
353
00:17:04,136 --> 00:17:08,172
One year, when Dad was
too manic to talk sense to,
354
00:17:08,207 --> 00:17:11,175
he, um, spent all our Christmas money
355
00:17:11,210 --> 00:17:13,978
on stuff he didn't need,
but Mom saved up,
356
00:17:14,013 --> 00:17:17,348
and she surprised us with one gift.
357
00:17:17,383 --> 00:17:19,183
A pair of roller skates.
358
00:17:19,218 --> 00:17:21,185
Andrea tried to give them to me,
359
00:17:21,220 --> 00:17:24,656
but I-I put on the left
and he put on the right,
360
00:17:24,690 --> 00:17:29,527
and we held the other
two legs up like flamingos
361
00:17:29,561 --> 00:17:32,347
and skated around the house.
362
00:17:35,734 --> 00:17:39,203
Two parts, one whole.
363
00:17:43,842 --> 00:17:45,343
Looks like the knife went
through the pericardium
364
00:17:45,377 --> 00:17:46,611
and just nicked the ventricle.
365
00:17:46,679 --> 00:17:49,480
You can repair the ventricle
with 3-0 prolene.
366
00:17:49,515 --> 00:17:51,316
- Altman?
- Yeah, he's right. I'm on it.
367
00:17:51,350 --> 00:17:52,717
Okay, get in there.
368
00:17:52,751 --> 00:17:54,218
Right, 3-0 large taper needle.
369
00:17:54,253 --> 00:17:56,054
Damn it. Looks like it's gone through
370
00:17:56,088 --> 00:17:58,356
his spleen, his stomach,
and his diaphragm.
371
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
We're gonna have to remove his spleen
372
00:17:59,425 --> 00:18:01,326
and check for intestinal injuries.
373
00:18:01,360 --> 00:18:03,227
Dr. Knox, how many units
has he received so far?
374
00:18:03,262 --> 00:18:05,363
Six units of blood, six of FFP.
375
00:18:05,397 --> 00:18:07,959
Alright, run a TEG to check
for his clotting factors.
376
00:18:09,068 --> 00:18:10,234
You good?
377
00:18:10,302 --> 00:18:11,569
Yep.
378
00:18:11,603 --> 00:18:12,537
Bovie.
379
00:18:16,041 --> 00:18:19,277
Please don't take this boy.
380
00:18:19,311 --> 00:18:23,881
Please don't take this boy.
381
00:18:31,457 --> 00:18:32,557
Mm.
382
00:18:36,028 --> 00:18:37,695
Mm.
383
00:18:41,160 --> 00:18:42,193
Okay.
384
00:18:42,468 --> 00:18:44,378
Comedy or drama?
385
00:18:46,238 --> 00:18:47,673
C-SPAN?
386
00:18:50,109 --> 00:18:52,210
Listen, there's something
really soothing about
387
00:18:52,244 --> 00:18:54,946
the whole scrolling at the bottom.
388
00:18:54,980 --> 00:18:56,881
It's like this endless
potential of information.
389
00:18:56,915 --> 00:18:58,249
You're gonna make me read that to you
390
00:18:58,283 --> 00:19:00,251
when we're 80, aren't you?
391
00:19:00,319 --> 00:19:02,353
I mean... I didn't mean...
392
00:19:02,388 --> 00:19:03,897
Yeah, you did.
393
00:19:04,623 --> 00:19:06,358
You did mean it.
394
00:19:09,361 --> 00:19:10,595
Okay.
395
00:19:12,297 --> 00:19:14,465
Did you order more champagne?
396
00:19:14,500 --> 00:19:15,800
No.
397
00:19:15,834 --> 00:19:18,436
Hold on. I'll get rid of them.
398
00:19:20,572 --> 00:19:22,193
We're coming.
399
00:19:23,475 --> 00:19:24,842
Yeah, we're coming.
400
00:19:30,215 --> 00:19:31,616
Hey, uh, can I help you?
401
00:19:31,650 --> 00:19:34,485
Oh, sorry. Wrong... Wrong room.
402
00:19:34,520 --> 00:19:36,220
Jackson?
403
00:19:36,288 --> 00:19:38,723
Oh, um, this is...
Okay, it's the right room.
404
00:19:38,757 --> 00:19:40,057
Why are you here?
405
00:19:40,092 --> 00:19:42,026
Link called me. You need to come home.
406
00:19:47,132 --> 00:19:48,074
How are we, Knox?
407
00:19:48,098 --> 00:19:49,098
Just hung another two units.
408
00:19:49,132 --> 00:19:50,533
Blood pressure's starting to come up.
409
00:19:50,584 --> 00:19:52,863
- Just a few more sutures.
- Nice repair.
410
00:19:52,888 --> 00:19:54,122
I don't see any leak.
411
00:19:54,156 --> 00:19:55,190
I'm just gonna run
this bowel one more time,
412
00:19:55,257 --> 00:19:56,825
and then I am good to go down here.
413
00:19:56,859 --> 00:20:00,028
Alright, I just need to place the drain,
414
00:20:00,062 --> 00:20:03,365
and then we are good
to start the wire closure.
415
00:20:03,399 --> 00:20:05,273
Great work, everyone.
416
00:20:13,019 --> 00:20:13,985
When was everyone tested?
417
00:20:14,020 --> 00:20:14,986
- Last night.
- Yesterday.
418
00:20:15,054 --> 00:20:16,621
This morning. Alright, come on in.
419
00:20:16,656 --> 00:20:19,704
Amelia's in her room, and, uh,
please keep it down.
420
00:20:19,746 --> 00:20:22,142
This guy just went to sleep.
421
00:20:26,165 --> 00:20:27,366
Anybody want a beer?
422
00:20:27,433 --> 00:20:29,000
- I'm good.
- It's pretty early.
423
00:20:29,035 --> 00:20:30,335
Okay, I'll get some.
424
00:20:43,082 --> 00:20:44,816
The wound was more
severe than we'd hoped,
425
00:20:44,851 --> 00:20:46,017
but he's pulled through.
426
00:20:46,052 --> 00:20:47,419
Oh, my God.
427
00:20:47,453 --> 00:20:48,854
He's alive. Your brother's alive.
428
00:20:48,888 --> 00:20:50,055
Oh, my God!
429
00:20:50,123 --> 00:20:52,524
Oh, it hurts not to hug you right now.
430
00:20:52,558 --> 00:20:54,393
Hey, look at them while you hug me.
431
00:20:57,663 --> 00:20:59,262
Thank you.
432
00:21:01,334 --> 00:21:03,535
Thank you for getting me to help.
433
00:21:03,603 --> 00:21:04,736
Yeah, don't read into it.
434
00:21:04,804 --> 00:21:06,004
I owed it to DeLuca.
435
00:21:06,038 --> 00:21:07,539
And if there was someone else
I could've called,
436
00:21:07,573 --> 00:21:08,540
I would've.
437
00:21:15,648 --> 00:21:16,948
I said no and I meant it.
438
00:21:17,016 --> 00:21:19,050
I do not take preemies on joyrides.
439
00:21:19,085 --> 00:21:21,253
You're already moving her.
This is just adding a stop.
440
00:21:21,287 --> 00:21:23,021
Plus, I told Val
we would make it happen.
441
00:21:23,055 --> 00:21:24,556
Without consulting me first.
442
00:21:24,590 --> 00:21:26,558
It's out of the question.
443
00:21:26,592 --> 00:21:27,759
Get out of my way, Wilson.
444
00:21:27,794 --> 00:21:29,895
Were you nice before your wife died?
445
00:21:29,929 --> 00:21:30,996
Excuse me?
446
00:21:31,030 --> 00:21:32,197
I'm just curious.
447
00:21:32,231 --> 00:21:33,732
You know, I lost the love of my life.
448
00:21:33,766 --> 00:21:35,801
He didn't die,
but he might as well have,
449
00:21:35,868 --> 00:21:38,770
and I was sad and angry and confused,
450
00:21:38,805 --> 00:21:40,305
but I still cared about other people.
451
00:21:40,339 --> 00:21:41,706
In fact, I think it made me care more.
452
00:21:41,741 --> 00:21:43,108
I'm looking out for my patient.
453
00:21:43,142 --> 00:21:44,476
You know this won't jeopardize Luna.
454
00:21:44,510 --> 00:21:46,378
Grey was laughing and joking,
455
00:21:46,446 --> 00:21:47,913
and a few hours later she's on a vent.
456
00:21:47,980 --> 00:21:50,115
This is not the time to play
fast and loose with rules
457
00:21:50,149 --> 00:21:51,383
that keep our patients safe.
458
00:21:51,451 --> 00:21:53,552
If it was Meredith Grey
asking to see her child,
459
00:21:53,619 --> 00:21:55,120
would you say the same thing?
460
00:21:58,491 --> 00:22:01,393
Five minutes, not a second longer.
461
00:22:08,701 --> 00:22:09,868
Ah. Ah.
462
00:22:12,638 --> 00:22:16,241
ABG's the same as this morning,
463
00:22:16,309 --> 00:22:18,710
but no fever and labs are decent.
464
00:22:19,329 --> 00:22:21,246
DeLuca's awake.
465
00:22:21,280 --> 00:22:22,881
- Does Bailey know?
- She's still sleeping,
466
00:22:22,915 --> 00:22:25,650
but, uh, I'll tell her in a bit.
467
00:22:25,685 --> 00:22:27,686
That was a great save, Altman.
468
00:22:27,753 --> 00:22:29,654
Thank you.
469
00:22:29,689 --> 00:22:32,314
I'm gonna go check on my other patients.
470
00:22:42,768 --> 00:22:43,869
I don't regret it.
471
00:22:43,903 --> 00:22:45,670
How did you know I was wondering that?
472
00:22:45,705 --> 00:22:46,872
I don't know.
473
00:22:46,939 --> 00:22:48,497
I just did.
474
00:22:49,611 --> 00:22:51,276
I don't regret it.
475
00:22:51,310 --> 00:22:52,577
You know, we walk through our lives
476
00:22:52,612 --> 00:22:53,979
and we witness atrocities.
477
00:22:54,013 --> 00:22:55,981
See homeless people
on the street asking for help
478
00:22:56,015 --> 00:22:58,517
and we just walk right past them.
479
00:22:58,551 --> 00:23:00,886
See people that can't pay
for medicine for their children,
480
00:23:00,920 --> 00:23:02,320
see people beating their kids,
481
00:23:02,388 --> 00:23:04,122
and we just say, "Well,
it's none of our business."
482
00:23:04,190 --> 00:23:06,658
See atrocities on the news every day.
483
00:23:06,692 --> 00:23:08,894
Crimes and cruelties committed
by our government,
484
00:23:08,961 --> 00:23:11,930
paid for, nonetheless,
by our own tax dollars.
485
00:23:13,699 --> 00:23:15,133
And what do we do? We just
change the channel, right?
486
00:23:15,201 --> 00:23:18,003
We just... We tune it out.
487
00:23:18,037 --> 00:23:20,038
Then we go back to work and we
pretend like what we just saw,
488
00:23:20,072 --> 00:23:24,309
or that article we just read was
somehow normal or acceptable,
489
00:23:24,343 --> 00:23:25,777
and the people who take to the streets
490
00:23:25,811 --> 00:23:27,913
screaming out for change,
491
00:23:27,947 --> 00:23:29,281
they're written off as crazy,
492
00:23:29,315 --> 00:23:31,483
they're written off as extreme.
493
00:23:31,551 --> 00:23:33,485
Doesn't make any sense.
494
00:23:33,519 --> 00:23:35,253
Makes no sense.
495
00:23:35,288 --> 00:23:36,788
But what you did, Meredith,
496
00:23:36,822 --> 00:23:39,157
risking your medical license
to save that little girl...
497
00:23:39,191 --> 00:23:40,358
That made sense.
498
00:23:40,393 --> 00:23:41,560
And what I did... Following that woman,
499
00:23:41,594 --> 00:23:42,661
not letting up,
not letting her get away,
500
00:23:42,695 --> 00:23:46,264
not letting her harm
another single human being.
501
00:23:46,332 --> 00:23:49,224
Yeah, it was dangerous,
but it made sense.
502
00:23:49,702 --> 00:23:51,768
It's the only thing that made sense.
503
00:23:53,639 --> 00:23:55,140
So I don't regret it.
504
00:24:00,446 --> 00:24:02,047
He suffered a lot of bleeding,
505
00:24:02,081 --> 00:24:03,415
but his vitals are stable.
506
00:24:03,449 --> 00:24:04,749
Oh, Andrea.
507
00:24:07,453 --> 00:24:08,720
Hey, hey.
508
00:24:10,756 --> 00:24:12,257
Hey.
509
00:24:12,291 --> 00:24:15,333
Easy, easy, don't try to talk.
510
00:24:15,928 --> 00:24:17,662
You did it. It's over.
511
00:24:17,697 --> 00:24:18,797
They arrested the woman,
512
00:24:18,831 --> 00:24:20,298
they arrested the man who stabbed you.
513
00:24:20,333 --> 00:24:22,434
You saved so many children, Andrea.
514
00:24:22,468 --> 00:24:25,579
_
515
00:24:26,806 --> 00:24:28,707
Now, blink once for morphine
516
00:24:28,741 --> 00:24:31,476
and twice for "I'm a dummy
who will never ignore
517
00:24:31,510 --> 00:24:33,111
his sister ever again."
518
00:24:52,259 --> 00:24:55,695
What was the surgery? I want details.
519
00:24:57,865 --> 00:25:00,566
It was a trauma. It went well.
520
00:25:00,601 --> 00:25:04,070
Your oxygen saturation's gone up.
521
00:25:04,104 --> 00:25:06,105
That's encouraging.
522
00:25:13,080 --> 00:25:14,547
I did love you,
523
00:25:14,581 --> 00:25:16,382
even though I tried so hard
not to love you
524
00:25:16,450 --> 00:25:18,251
because I also loved Owen.
525
00:25:18,285 --> 00:25:20,219
I think I thought
that I could love you both,
526
00:25:20,287 --> 00:25:22,688
but instead, I just...
I tore it all to the ground
527
00:25:22,723 --> 00:25:24,590
and took you both with me.
528
00:25:24,625 --> 00:25:27,994
Wow.
529
00:25:28,061 --> 00:25:30,897
I asked you for one thing, Altman.
530
00:25:30,964 --> 00:25:32,765
You asked me for the truth.
531
00:25:32,833 --> 00:25:34,100
No, no. I didn't ask you for that
532
00:25:34,134 --> 00:25:36,169
because the truth is relative.
533
00:25:36,203 --> 00:25:38,037
You got yourself convinced
that you loved us both,
534
00:25:38,071 --> 00:25:40,706
but empirical evidence
would suggest otherwise.
535
00:25:40,774 --> 00:25:43,254
- Empirical? I...
- He doesn't want you.
536
00:25:47,214 --> 00:25:48,781
You're right, you dragged us
both to the ground,
537
00:25:48,816 --> 00:25:49,835
but he doesn't want anything
to do with you
538
00:25:49,863 --> 00:25:51,350
and I'm still here sitting in the dust.
539
00:25:51,385 --> 00:25:54,854
If you loved me, Teddy, we'd be together
540
00:25:54,888 --> 00:25:59,354
instead of... together in our misery.
541
00:26:00,127 --> 00:26:02,148
Empirical evidence.
542
00:26:03,764 --> 00:26:06,532
I asked you to admit you never loved me
543
00:26:06,557 --> 00:26:08,070
because...
544
00:26:10,137 --> 00:26:11,574
I need it.
545
00:26:12,806 --> 00:26:16,876
If I survive this thing...
546
00:26:19,513 --> 00:26:21,380
...I want to get up off the
ground where you dropped me,
547
00:26:21,415 --> 00:26:22,748
so...
548
00:26:25,552 --> 00:26:27,186
...I need it.
549
00:26:38,202 --> 00:26:40,236
I never loved you, Tom.
550
00:26:46,039 --> 00:26:47,673
Thank you.
551
00:26:51,906 --> 00:26:53,479
You want to sit, or...
552
00:26:53,513 --> 00:26:55,281
Oh, the second I stop,
553
00:26:55,349 --> 00:26:57,316
Scout starts wailing
like a human ambulance.
554
00:26:57,351 --> 00:26:58,351
As you were.
555
00:26:58,385 --> 00:27:00,386
And Scout needs me to keep moving.
556
00:27:00,420 --> 00:27:04,323
Zola, Bailey, Ellis...
They need us to keep on moving,
557
00:27:04,358 --> 00:27:06,092
playing songs and eating.
558
00:27:06,126 --> 00:27:07,260
They eat so much.
559
00:27:07,294 --> 00:27:08,794
So I just keep
going to the grocery store
560
00:27:08,829 --> 00:27:11,664
and buying food
that Amelia keeps pretending
561
00:27:11,732 --> 00:27:12,865
she knows how to cook,
562
00:27:12,933 --> 00:27:14,767
and what if Meredith
doesn't survive this,
563
00:27:14,801 --> 00:27:16,973
you know what it's gonna do to my life?
564
00:27:17,838 --> 00:27:20,539
Yeah, you just said that out loud.
565
00:27:20,607 --> 00:27:22,775
Don't worry about it,
we're all scared. No one's judging you.
566
00:27:22,843 --> 00:27:24,010
I'm a little bit judging,
567
00:27:24,044 --> 00:27:26,412
but that's 'cause I've only
known you seven minutes.
568
00:27:26,446 --> 00:27:29,749
I'm on my knees every night
praying that she survives this,
569
00:27:29,783 --> 00:27:31,884
and I'm not an
on-my-knees-praying kind of guy.
570
00:27:31,919 --> 00:27:33,519
- I get it.
- I'm not praying for myself.
571
00:27:33,587 --> 00:27:35,688
You're human, Link.
Give yourself a break, alright?
572
00:27:35,722 --> 00:27:37,023
You're exhausted.
573
00:27:37,090 --> 00:27:39,458
Meredith is... She's family to me.
574
00:27:39,493 --> 00:27:42,228
I mean, Meredith is family.
575
00:27:42,296 --> 00:27:46,232
I can think of a million reasons
I don't want her to... die.
576
00:27:46,300 --> 00:27:47,900
Some of them are about her,
some are about me,
577
00:27:47,935 --> 00:27:49,869
some are about the world at large.
578
00:27:49,903 --> 00:27:51,570
Point is, you're allowed
to have your reasons.
579
00:27:51,605 --> 00:27:53,306
They don't all have to be selfless.
580
00:27:53,340 --> 00:27:54,552
I just...
581
00:27:56,043 --> 00:27:58,511
I mean, those kids already lost
their dad.
582
00:27:58,545 --> 00:28:01,392
I don't want them to have
to grow up without a mom, too.
583
00:28:02,749 --> 00:28:04,083
And all we can do is just...
584
00:28:04,117 --> 00:28:05,151
Keep moving.
585
00:28:05,185 --> 00:28:06,533
Yeah.
586
00:28:06,580 --> 00:28:08,087
I mean, literally keep moving,
587
00:28:08,155 --> 00:28:09,488
'cause human ambulance.
588
00:28:09,523 --> 00:28:11,157
Yeah.
589
00:28:11,224 --> 00:28:12,825
You know, you're pretty good at this.
590
00:28:12,859 --> 00:28:14,393
The whole "keep somebody calm
591
00:28:14,461 --> 00:28:17,196
you've only known seven minutes" thing.
592
00:28:17,230 --> 00:28:20,166
Well, to be fair, it's been more
like eight minutes now.
593
00:28:20,200 --> 00:28:21,634
It's true.
594
00:28:21,668 --> 00:28:23,769
And, Jackson, thank you
for getting Maggie over here.
595
00:28:23,804 --> 00:28:25,471
I-I-I'm sorry if that was awkward.
596
00:28:25,505 --> 00:28:27,298
- You were the only one picking up.
- No, it's fine.
597
00:28:27,545 --> 00:28:29,504
Why would it be awkward?
598
00:28:32,746 --> 00:28:34,259
Uh, just...
599
00:28:35,282 --> 00:28:36,849
Yeah.
600
00:28:36,883 --> 00:28:39,552
Okay, you're, uh...
You're her ex, aren't you?
601
00:28:39,586 --> 00:28:41,587
- Mm.
- Another round?
602
00:28:41,621 --> 00:28:42,788
Yeah.
603
00:28:47,828 --> 00:28:51,998
I was Zola and Bailey and Ellis.
604
00:28:52,032 --> 00:28:53,799
I was the kid who lost a parent
605
00:28:53,834 --> 00:28:55,488
and the world turned upside down.
606
00:28:56,795 --> 00:28:59,163
And I don't know...
607
00:28:59,473 --> 00:29:02,308
if I hadn't been there to see
my dad dead on the ground,
608
00:29:02,342 --> 00:29:04,877
how long they would've waited
to tell me.
609
00:29:08,315 --> 00:29:10,316
Nobody talked about it.
610
00:29:11,651 --> 00:29:14,215
I didn't expect answers, but...
611
00:29:15,822 --> 00:29:17,760
there wasn't room for questions.
612
00:29:18,538 --> 00:29:22,707
Just... silence.
613
00:29:22,963 --> 00:29:25,435
Meredith told the kids about Derek.
614
00:29:27,234 --> 00:29:28,591
We can do this for her.
615
00:29:28,616 --> 00:29:30,398
She deserves us
616
00:29:30,857 --> 00:29:32,442
stepping up.
617
00:29:33,659 --> 00:29:35,445
And the kids do, too.
618
00:29:36,508 --> 00:29:38,676
Can we just stay here a little longer?
619
00:29:47,788 --> 00:29:50,489
Your mom is gonna freak out
when she sees you.
620
00:29:50,524 --> 00:29:51,824
Yes, she is.
621
00:29:51,858 --> 00:29:54,427
Code blue, code blue.
622
00:29:54,461 --> 00:29:55,728
Code blue.
623
00:29:55,796 --> 00:29:56,829
Val's coding! Hurry!
624
00:29:56,863 --> 00:29:57,963
No.
625
00:29:57,998 --> 00:29:59,632
No, no, no.
626
00:30:02,669 --> 00:30:04,390
Hey.
627
00:30:04,951 --> 00:30:06,752
Comfortable?
628
00:30:06,873 --> 00:30:08,340
Well, your sister just went
to get coffee,
629
00:30:08,375 --> 00:30:10,743
but she left strict instructions.
630
00:30:10,768 --> 00:30:12,135
No car chases, okay?
631
00:30:17,984 --> 00:30:19,351
Okay.
632
00:30:20,954 --> 00:30:24,423
He's tachycardic and his CVP's going up.
633
00:30:24,458 --> 00:30:25,858
Code blue, code blue.
634
00:30:25,892 --> 00:30:26,859
Must be cardiac tamponade.
635
00:30:26,893 --> 00:30:28,227
We're gonna have
to open him back up again.
636
00:30:28,261 --> 00:30:30,096
Let's get a scalpel
and order more blood.
637
00:30:30,130 --> 00:30:32,364
Code blue, code blue.
638
00:30:32,399 --> 00:30:35,000
DeLuca? DeLuca, we're gonna have
to open you back up, okay?
639
00:30:35,035 --> 00:30:36,869
But I am with you, okay?
640
00:30:36,937 --> 00:30:38,037
I got you, okay?
641
00:30:38,071 --> 00:30:40,039
Come on. Staple remover.
642
00:30:40,073 --> 00:30:41,552
Thank you.
643
00:30:42,509 --> 00:30:44,977
Come on, come on, come on, come on.
644
00:30:46,813 --> 00:30:48,309
Okay, wire cutters.
645
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Okay.
646
00:30:53,220 --> 00:30:54,520
Good, let's go.
647
00:30:54,554 --> 00:30:56,288
One, two, three.
648
00:31:00,760 --> 00:31:03,295
Somebody page Altman and have
her meet me in the O.R.!
649
00:31:11,581 --> 00:31:13,215
Call for more blood.
650
00:31:13,240 --> 00:31:15,199
Start the massive transfusion protocol.
651
00:31:16,670 --> 00:31:17,935
Almost there, DeLuca, okay?
652
00:31:17,960 --> 00:31:19,661
Let's go, let's go!
653
00:31:19,686 --> 00:31:21,320
Charge to 150. Clear.
654
00:31:22,671 --> 00:31:23,805
Come on, Val!
655
00:31:23,830 --> 00:31:25,763
You're so close
to seeing your baby girl.
656
00:31:26,222 --> 00:31:27,889
Charged to 200.
657
00:31:27,914 --> 00:31:28,969
Clear.
658
00:31:34,087 --> 00:31:35,145
What happened?
659
00:31:35,169 --> 00:31:36,670
He went into DIC. He's bleeding out.
660
00:31:36,704 --> 00:31:37,704
Push TXA...
661
00:31:37,739 --> 00:31:39,740
- I already have.
- Push more.
662
00:31:39,774 --> 00:31:41,174
I'm gonna need a ton of lap pads.
663
00:31:41,209 --> 00:31:42,280
Let me in.
664
00:31:55,656 --> 00:31:56,890
He's crashing.
665
00:31:56,924 --> 00:31:58,838
Starting cardiac massage.
666
00:32:03,798 --> 00:32:05,599
Charge to 270.
667
00:32:05,633 --> 00:32:06,967
I think it's too late.
668
00:32:07,001 --> 00:32:08,602
Clear.
669
00:32:16,644 --> 00:32:19,734
So, this morning they put
your mom on a ventilator.
670
00:32:20,314 --> 00:32:22,849
That's the machine
that breathes for her.
671
00:32:22,917 --> 00:32:24,051
Yes.
672
00:32:24,118 --> 00:32:25,752
When will they take her off of it?
673
00:32:25,777 --> 00:32:28,612
Different people come off of it
at different times.
674
00:32:30,758 --> 00:32:32,893
My dad never did.
675
00:32:32,927 --> 00:32:34,694
Do you think my mom will?
676
00:32:37,899 --> 00:32:39,337
We hope so.
677
00:32:39,767 --> 00:32:41,214
But we don't know.
678
00:32:41,502 --> 00:32:42,799
We just...
679
00:32:43,471 --> 00:32:44,838
We don't know.
680
00:32:48,810 --> 00:32:51,224
We shouldn't tell Bailey and Ellis.
681
00:32:52,447 --> 00:32:54,560
Not unless we need to.
682
00:32:54,782 --> 00:32:56,983
They're just too young to understand.
683
00:32:57,051 --> 00:32:59,386
Okay. We'll wait.
684
00:33:32,286 --> 00:33:33,787
No respiratory distress,
685
00:33:33,821 --> 00:33:35,789
chest tube's barely
putting out anything.
686
00:33:35,823 --> 00:33:37,157
Thank you.
687
00:33:37,191 --> 00:33:38,358
She's a trouper.
688
00:33:38,392 --> 00:33:40,064
She's gonna need to be.
689
00:33:40,728 --> 00:33:42,316
No.
690
00:33:42,663 --> 00:33:45,098
I ran the code for an hour.
691
00:33:51,739 --> 00:33:52,826
You know...
692
00:33:53,841 --> 00:33:55,788
I was nicer...
693
00:33:57,545 --> 00:33:59,375
before Abigail died.
694
00:33:59,400 --> 00:34:02,628
I was a great deal many things,
most of them better.
695
00:34:03,084 --> 00:34:04,284
I'm sorry, I never should've...
696
00:34:04,318 --> 00:34:07,554
Oh, it was kind
what you wanted to do, it was.
697
00:34:07,579 --> 00:34:09,413
I'm so sorry.
698
00:34:09,438 --> 00:34:11,487
Me too.
699
00:34:59,974 --> 00:35:01,405
Val is dead.
700
00:35:01,430 --> 00:35:02,685
I heard.
701
00:35:04,579 --> 00:35:05,858
I'm sorry.
702
00:35:06,773 --> 00:35:09,175
DeLuca was okay and now he might not be.
703
00:35:16,157 --> 00:35:19,059
I spent so many years
pretending to be someone else.
704
00:35:20,995 --> 00:35:23,396
So many years afraid
of what my mother thought,
705
00:35:23,431 --> 00:35:25,365
neighbors thought, what I thought.
706
00:35:28,836 --> 00:35:30,716
I wasted so much time.
707
00:35:31,939 --> 00:35:36,977
And now we're all just working
and surviving and waiting.
708
00:35:38,279 --> 00:35:39,913
For what?
709
00:35:42,116 --> 00:35:44,117
Is this all just gonna end one day?
710
00:35:44,151 --> 00:35:46,987
Like, one day we're all gonna get a memo
711
00:35:47,021 --> 00:35:50,027
that says, "COVID's over.
Everyone back to normal"?
712
00:35:51,559 --> 00:35:54,794
I think I wasted all the time
I was supposed to be happy.
713
00:36:09,343 --> 00:36:11,111
Mm.
714
00:36:13,047 --> 00:36:14,981
How long have I been asleep?
715
00:36:15,016 --> 00:36:17,317
Uh, most of the day.
716
00:36:19,053 --> 00:36:21,621
Bailey, something's happened.
717
00:36:21,689 --> 00:36:25,191
No, it's... It's not Meredith.
718
00:36:25,226 --> 00:36:26,960
It's DeLuca.
719
00:36:26,994 --> 00:36:28,061
What?
720
00:36:29,856 --> 00:36:31,790
Richard, what?
721
00:36:39,206 --> 00:36:40,874
Okay, give me 1 of epi.
722
00:36:51,052 --> 00:36:52,752
The tide is coming in!
723
00:36:52,787 --> 00:36:53,887
I know.
724
00:36:53,921 --> 00:36:55,455
It's gonna wash it away.
725
00:36:55,489 --> 00:36:57,957
I know, I'm trying to beat it.
726
00:36:57,992 --> 00:36:59,492
You're trying to beat the tide?
727
00:36:59,527 --> 00:37:01,394
Yeah. I had more to do.
728
00:37:01,429 --> 00:37:02,896
I had plans.
729
00:37:02,930 --> 00:37:04,464
Wanted to do another tower over here
730
00:37:04,532 --> 00:37:07,438
and a... a... A bridge with a moat.
731
00:37:08,102 --> 00:37:10,441
Tide's coming in too fast.
732
00:37:11,272 --> 00:37:12,906
Come on. It's too fast.
733
00:37:12,940 --> 00:37:14,737
I had plans.
734
00:37:16,977 --> 00:37:18,244
Come on.
735
00:37:18,279 --> 00:37:20,480
You can't build a sand castle
without a moat.
736
00:37:22,483 --> 00:37:25,039
I don't know what happens
from here, Meredith.
737
00:37:25,252 --> 00:37:27,041
Me either.
738
00:37:27,955 --> 00:37:30,223
But no matter what happens,
739
00:37:30,291 --> 00:37:33,426
I want you to know that I never
felt seen the way you saw me.
740
00:37:33,461 --> 00:37:36,262
I never felt inspired
the way you inspired me.
741
00:37:36,297 --> 00:37:38,498
You made me want to be
not just my best self,
742
00:37:38,523 --> 00:37:39,732
but better.
743
00:37:39,757 --> 00:37:41,891
And yeah, I felt small
around you sometimes.
744
00:37:41,916 --> 00:37:43,883
I felt insecure.
745
00:37:43,908 --> 00:37:47,228
I wanted something from you that
I needed to give to myself.
746
00:37:47,902 --> 00:37:50,403
But here, now, on this beach with you,
747
00:37:50,428 --> 00:37:53,898
I... I get it.
748
00:37:54,101 --> 00:37:56,002
I don't just get it, I feel it.
749
00:37:56,027 --> 00:37:57,127
I get who I am.
750
00:37:57,152 --> 00:37:59,887
I know my own soul, my strength.
751
00:38:01,996 --> 00:38:04,030
Do you want to take a walk?
752
00:38:04,055 --> 00:38:06,622
We can watch the sunset from the dock.
753
00:38:06,947 --> 00:38:08,457
In a minute.
754
00:38:09,497 --> 00:38:11,836
I just want to feel this first.
755
00:38:12,886 --> 00:38:14,987
I just want to hold onto this
a little longer.
756
00:38:15,012 --> 00:38:17,013
I'm a little bit of an exception
757
00:38:17,038 --> 00:38:19,306
when it comes to having a happy place.
758
00:38:19,331 --> 00:38:21,899
Because the hospital's always been mine.
759
00:38:21,924 --> 00:38:23,424
Internal paddles.
760
00:38:23,449 --> 00:38:25,083
- Come on, come on.
- Let's go, let's go.
761
00:38:27,001 --> 00:38:28,268
Charge to 20.
762
00:38:29,450 --> 00:38:31,084
Clear.
763
00:38:32,787 --> 00:38:34,788
- Again.
- Clear.
764
00:38:36,190 --> 00:38:37,330
Charge to 30.
765
00:38:37,357 --> 00:38:38,391
Clear.
766
00:38:38,426 --> 00:38:39,592
Come on.
767
00:38:39,627 --> 00:38:40,693
- Again.
- Again.
768
00:38:40,728 --> 00:38:41,728
Clear.
769
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
Come on.
770
00:38:49,637 --> 00:38:51,337
Maybe it's because it's where I grew up.
771
00:38:57,711 --> 00:38:59,078
Andrea!
772
00:39:07,822 --> 00:39:09,355
Mom?
773
00:39:09,390 --> 00:39:10,590
Mom?
774
00:39:10,624 --> 00:39:12,358
Andrea!
775
00:39:16,130 --> 00:39:17,985
I'll miss you.
776
00:39:19,266 --> 00:39:21,447
If I go back and you don't,
777
00:39:22,169 --> 00:39:23,470
I'll miss you.
778
00:39:25,172 --> 00:39:26,911
It'll be okay, Meredith.
779
00:39:27,408 --> 00:39:30,164
It will. It'll be okay.
780
00:39:30,711 --> 00:39:32,541
Andrea!
781
00:39:32,874 --> 00:39:34,113
I have to go.
782
00:39:34,148 --> 00:39:35,548
Okay.
783
00:39:45,326 --> 00:39:46,392
Mama!
784
00:39:54,835 --> 00:39:56,065
Oh!
785
00:40:15,055 --> 00:40:16,752
His heart won't restart.
786
00:40:17,124 --> 00:40:20,026
He's been down for 40 minutes.
787
00:40:50,324 --> 00:40:52,191
Isn't somebody going to call it?
788
00:41:17,184 --> 00:41:20,782
Time of death... 22:50.
789
00:41:38,205 --> 00:41:39,839
But if you're not like me...
790
00:41:59,426 --> 00:42:01,928
...you're going to want somewhere else.
54931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.