All language subtitles for Forever.Darling.1956.DVDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,748 --> 00:02:13,340 Are you a reporter? 2 00:02:13,917 --> 00:02:15,748 Society reporter? 3 00:02:16,252 --> 00:02:19,346 - The bride is my cousin. - Lovely girl. 4 00:02:19,689 --> 00:02:21,520 Her mother was a Fish. 5 00:02:23,927 --> 00:02:26,760 One of the Carrington-Fishes of Baltimore. 6 00:02:26,830 --> 00:02:29,298 Oh, Baltimore. 7 00:02:29,365 --> 00:02:31,356 Money from real estate and railroads. 8 00:02:31,434 --> 00:02:33,231 Her father is a heel. 9 00:02:36,172 --> 00:02:38,970 One of the gold-plated heels of New York. 10 00:02:39,676 --> 00:02:42,110 Oh. Oh, of New York. 11 00:02:42,178 --> 00:02:45,773 Yes. Money from foul play and corruption. 12 00:02:49,619 --> 00:02:52,349 - Who is that man? - Charlie Bewell. 13 00:02:53,256 --> 00:02:55,281 Well, he insulted the bride's father. 14 00:02:55,358 --> 00:02:57,690 - He is the bride's father. - Oh. 15 00:03:08,104 --> 00:03:10,368 - Happy, Susan? - Yes, Father. 16 00:03:10,473 --> 00:03:14,807 Well, I suppose this is an occasion upon which I should give you some advice. 17 00:03:15,245 --> 00:03:18,510 - Can't think of a thing. - You never could, darling. 18 00:03:18,581 --> 00:03:22,073 Oh, I don't know. I don't know. I... Oh, yes. 19 00:03:23,186 --> 00:03:27,589 The thing to remember is that in marriage, the husband and wife are one. 20 00:03:28,424 --> 00:03:30,551 And the husband is the one. 21 00:03:39,936 --> 00:03:41,961 My stomach's kicking up again. 22 00:03:42,038 --> 00:03:44,973 I told you a million times not to eat lobster. 23 00:03:45,341 --> 00:03:48,504 Well, Susan's married. How long do you give it? 24 00:03:49,379 --> 00:03:51,142 He'll never fit in with our set. 25 00:03:51,214 --> 00:03:53,512 I can't find anything to talk to him about. 26 00:03:53,583 --> 00:03:58,043 He doesn't go to the races. He doesn't play cards. He doesn't have any time for... 27 00:03:58,121 --> 00:04:01,352 I mean, I don't know how he spends his afternoons. 28 00:04:01,791 --> 00:04:03,156 It seems to me... 29 00:04:03,960 --> 00:04:06,952 Well, well, well, here's the bridegroom. 30 00:04:07,263 --> 00:04:10,289 - How does it feel to be a married man? - Pretty good, so far. 31 00:04:10,366 --> 00:04:13,563 Now, you be good to my poor Susan, or you'll have me to answer to. 32 00:04:13,636 --> 00:04:16,833 - I've known her longer than you have. - Yeah, I know. 33 00:04:17,307 --> 00:04:20,572 Now, Susan and I are very close. She depends on me. 34 00:04:20,977 --> 00:04:23,912 Well, marriage changes a lot of things, you know. 35 00:04:26,382 --> 00:04:30,375 Well, did you hear that? He insults me every time he talks to me. 36 00:04:30,586 --> 00:04:33,180 And you! Why didn't you say something, you idiot? 37 00:04:33,256 --> 00:04:35,053 Have some punch, dear. 38 00:06:11,020 --> 00:06:12,817 - Got a minute, Larry? - Yes. 39 00:06:12,889 --> 00:06:14,823 You know Oliver Clinton, don't you? 40 00:06:14,891 --> 00:06:18,327 Oh, sure. We met in Washington about four months ago. Nice seeing you. 41 00:06:18,394 --> 00:06:21,022 - You've done a real job on the insecticide. - Thank you. 42 00:06:21,097 --> 00:06:24,533 Job, my foot. To Larry, 383 is a crusade. 43 00:06:24,600 --> 00:06:26,465 He hasn't been home to dinner for a month. 44 00:06:26,536 --> 00:06:28,470 We think it has great possibilities. 45 00:06:28,538 --> 00:06:31,006 We think it'll make DDT look like talcum powder. 46 00:06:31,074 --> 00:06:33,474 We'd like to get started on the field tests right away. 47 00:06:33,543 --> 00:06:34,635 All right, sir. 48 00:06:34,710 --> 00:06:37,235 If 383 comes up to our expectations... 49 00:06:37,947 --> 00:06:40,882 you will have made a wonderful contribution to this project. 50 00:06:40,950 --> 00:06:44,147 - I hope you're right, sir. Bye, Mr. Clinton. - Goodbye. 51 00:06:44,954 --> 00:06:47,980 You know, we've got to get working on a field man. 52 00:06:48,057 --> 00:06:49,854 Pretty short notice. 53 00:06:49,926 --> 00:06:53,191 Do you think we could get Belletti away from Cross-Carter? 54 00:06:53,529 --> 00:06:56,020 Well, I'm not sure Belletti's good enough. 55 00:06:56,833 --> 00:06:59,131 Nobody's gonna seem quite good enough. 56 00:07:00,536 --> 00:07:03,471 Guess I'm just jealous of whoever does the field job. 57 00:07:03,539 --> 00:07:04,904 Excuse me, Bill. 58 00:07:06,242 --> 00:07:08,767 Hello? Oh, hello, honey. 59 00:07:10,213 --> 00:07:12,704 I'm sorry. I didn't know it was that late. 60 00:07:13,216 --> 00:07:16,208 No, I'm afraid not. We still have a few things to settle here. 61 00:07:16,285 --> 00:07:17,980 I'll see you later, huh? 62 00:07:18,654 --> 00:07:19,712 Oh. 63 00:07:20,656 --> 00:07:22,624 Well, give them my regards. 64 00:07:23,693 --> 00:07:25,888 Yes, I'll see them later, too. 65 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 Goodbye, dear. 66 00:07:28,798 --> 00:07:31,858 Millie and Henry Opdyke are coming over for dinner. 67 00:07:33,836 --> 00:07:36,669 I'm sure getting tired of Millie and Henry Opdyke. 68 00:07:56,659 --> 00:07:59,219 Millie, I've never really thought of moving. 69 00:07:59,762 --> 00:08:01,889 Larry just loves this place. 70 00:08:02,064 --> 00:08:04,624 You really must see it. It's a divine house. 71 00:08:04,700 --> 00:08:06,725 Oh, but it's so expensive, Millie. 72 00:08:06,802 --> 00:08:09,999 Don't be ridiculous. Your father's filthy with money. 73 00:08:10,139 --> 00:08:12,607 We live on what Larry earns. You know that. 74 00:08:12,675 --> 00:08:15,644 I know it, and I think it's ridiculous. Don't you, Henry? 75 00:08:15,711 --> 00:08:17,008 Yes, dear. 76 00:08:17,280 --> 00:08:18,941 Honey, I'm home. 77 00:08:19,982 --> 00:08:22,507 - Oh, hi, darling. - Millie, Henry. 78 00:08:22,585 --> 00:08:23,882 - Hello. - Hello, Larry. 79 00:08:23,953 --> 00:08:25,580 - Hello, sweetheart. - Hi. 80 00:08:25,855 --> 00:08:27,720 - I'm sorry to be late. - It's all right. 81 00:08:27,790 --> 00:08:30,782 Say, let's get rid of them early. I wanna talk to you. 82 00:08:30,860 --> 00:08:33,693 - I never can get used to his jokes. - Was I joking? 83 00:08:35,031 --> 00:08:37,056 - You home? - Sorry to be late, Amy. 84 00:08:37,133 --> 00:08:39,226 I'm not hungry. Just give me some dessert, huh? 85 00:08:39,302 --> 00:08:41,736 - You're unusually cheerful tonight. - Yeah. 86 00:08:41,804 --> 00:08:44,272 Oh, yes, feeling great, that's all. Feeling great. 87 00:08:44,340 --> 00:08:46,672 Well, in that case, tell him about the house. 88 00:08:46,742 --> 00:08:47,868 What house? 89 00:08:48,544 --> 00:08:52,207 Millie was saying that the old Burton house on Stilton Road is up for sale. 90 00:08:52,281 --> 00:08:53,805 And it's a great bargain. 91 00:08:53,883 --> 00:08:56,374 Oh, yeah, I know the house. Pretty big place. 92 00:08:56,452 --> 00:09:00,149 Susan can't possibly entertain properly in this shoebox of a house. 93 00:09:00,223 --> 00:09:01,815 She needs a bigger place. 94 00:09:01,891 --> 00:09:04,121 Of course, you'll need more help in the Burton house. 95 00:09:04,193 --> 00:09:06,127 You'll never get along with just Amy. 96 00:09:06,195 --> 00:09:08,663 Oh, we get along all right with just Amy. 97 00:09:09,432 --> 00:09:12,265 You really should take a look at the Burton place, Larry. 98 00:09:12,335 --> 00:09:16,032 Oh, the upper floor's a dream. There's an enormous bedroom for Susan... 99 00:09:16,105 --> 00:09:20,371 and a wonderful paneled bedroom for you, each with its own dressing room and bath. 100 00:09:20,443 --> 00:09:24,209 You mean separate bedrooms for Susan and me? 101 00:09:24,280 --> 00:09:26,544 All the better homes are built that way. 102 00:09:26,616 --> 00:09:29,244 Then we'll never live in one of the better homes. 103 00:09:29,318 --> 00:09:30,376 Ha. 104 00:09:30,453 --> 00:09:33,980 That'll be all, Amy. That's such a poisonous maid. 105 00:09:34,056 --> 00:09:36,149 - If I were you... - I heard that. 106 00:09:36,225 --> 00:09:39,991 - Well, you're just crazy to keep her. - Are you going to fire our maid, Millie? 107 00:09:40,062 --> 00:09:42,462 You've already decided how Susan and I are gonna sleep. 108 00:09:42,531 --> 00:09:45,659 If I didn't know you, Lorenzo Vega, I'd be very angry. 109 00:09:45,735 --> 00:09:47,930 Of course, separate bedrooms... 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,768 it does seem sort of a lonesome way to sleep. 111 00:09:50,840 --> 00:09:53,536 Don't you find it hard to fall asleep when you're alone? 112 00:09:53,609 --> 00:09:56,043 Certainly not. You get to like it. 113 00:09:57,046 --> 00:10:00,174 Oh, I don't know. And my feet. What about my feet? 114 00:10:00,249 --> 00:10:02,979 You know, when they get cold, I kind of like to... 115 00:10:03,052 --> 00:10:04,485 Yeah, well... 116 00:10:05,821 --> 00:10:09,587 I think a man likes a room of his own after the first few years. 117 00:10:09,659 --> 00:10:11,684 Then why don't you take the Burton house, Henry? 118 00:10:11,761 --> 00:10:13,285 Separate bedrooms. 119 00:10:13,362 --> 00:10:16,763 If I were a woman married to you, I'd hold out for separate houses... 120 00:10:16,832 --> 00:10:18,390 in separate counties. 121 00:10:18,467 --> 00:10:20,697 I never can tell whether he's joking or not. 122 00:10:20,770 --> 00:10:22,032 I'm not. 123 00:10:22,838 --> 00:10:25,534 - He doesn't mean it. - Don't be too sure. 124 00:10:25,608 --> 00:10:27,974 Well, really, I could die. 125 00:10:28,077 --> 00:10:31,604 As a matter of fact, there's no sense in even talking about a new house... 126 00:10:31,681 --> 00:10:33,774 because Susan and I are going away. 127 00:10:33,849 --> 00:10:36,044 What? Where are we going, dear? 128 00:10:36,152 --> 00:10:38,620 I'm going to take on the 383 field job. 129 00:10:38,688 --> 00:10:39,950 What's 383? 130 00:10:40,022 --> 00:10:42,752 Oh, it's the new insecticide we've been working on at the plant. 131 00:10:42,825 --> 00:10:45,293 It's got to be tested, so I'm going out with it myself... 132 00:10:45,361 --> 00:10:47,022 and I'm taking Susan with me. 133 00:10:47,096 --> 00:10:50,657 Oh, Larry. I've just been dying to go on a little trip. 134 00:10:50,733 --> 00:10:53,463 With an insecticide? Where to, Larry? 135 00:10:53,536 --> 00:10:55,026 Oh, here and there. 136 00:10:55,104 --> 00:10:59,131 Larry, what sort of clothes will I need? How long will we be gone? 137 00:10:59,208 --> 00:11:01,335 - About two years. - Two years? 138 00:11:02,611 --> 00:11:05,239 First to Washington for a week of conferences. 139 00:11:05,314 --> 00:11:07,782 Then to the South Pacific for the mosquitoes... 140 00:11:07,850 --> 00:11:11,911 Africa for the tsetse flies, Puerto Rico for the roaches. 141 00:11:12,121 --> 00:11:15,921 You mean to say you're going off to kill roaches, and you intend to take... 142 00:11:15,991 --> 00:11:19,825 What sort of life would that be for you, surrounded by hundreds of dead roaches? 143 00:11:19,895 --> 00:11:21,157 Millions. 144 00:11:22,164 --> 00:11:24,997 - And what if they didn't die? - Oh, they'll die, all right. 145 00:11:25,067 --> 00:11:27,865 Frankly, Lorenzo, I don't think it's a good idea. 146 00:11:27,937 --> 00:11:30,667 Well, frankly, Millie, I didn't think you would. 147 00:11:31,207 --> 00:11:32,469 Two years. 148 00:11:32,541 --> 00:11:34,133 What are you gonna do with this house? 149 00:11:34,210 --> 00:11:36,235 Oh, we can rent it or sell it. 150 00:11:36,312 --> 00:11:38,780 I could die. I could just die! 151 00:11:40,216 --> 00:11:41,376 You know something, Millie? 152 00:11:41,450 --> 00:11:43,975 You're always saying that, but you never do it. 153 00:11:44,053 --> 00:11:45,577 Larry, please. 154 00:11:45,855 --> 00:11:49,848 Two years killing insects. People don't do such things. 155 00:11:49,925 --> 00:11:52,223 Oh, but people should do such things, Henry. 156 00:11:52,294 --> 00:11:56,025 You know, once you drop the ideal of money, all kinds of doors open. 157 00:11:56,098 --> 00:11:58,589 Life becomes exciting. The view changes. 158 00:11:58,667 --> 00:12:01,761 In my opinion, Larry, you're talking like a schoolboy. 159 00:12:01,837 --> 00:12:03,634 How would you know? You never went, did you? 160 00:12:03,706 --> 00:12:06,368 - Oh, Larry, please. - He can't talk to you that way. 161 00:12:08,010 --> 00:12:10,240 - What does that mean? - I'll tell you what it means. 162 00:12:10,312 --> 00:12:11,779 - Now, Larry, please. - I don't see how you can stand it. 163 00:12:11,847 --> 00:12:13,678 - It will give me the greatest pleasure... - He doesn't mean it. 164 00:12:13,749 --> 00:12:15,774 to tell you what I think of you and your way of living, Henry. 165 00:12:15,851 --> 00:12:17,978 - Larry, now don't. - I don't have to stay here and be insulted. 166 00:12:18,053 --> 00:12:19,350 He never liked us anyway. 167 00:12:19,422 --> 00:12:22,482 And you, Millie, I've always disliked everything you stand and represent. 168 00:12:22,558 --> 00:12:25,152 And that's an opinion that hasn't changed since I first met you. 169 00:12:25,227 --> 00:12:27,388 - I could die! I could just die! - There she goes again! 170 00:12:27,463 --> 00:12:30,261 Larry, will you stop? Will you stop it, please, all of you? 171 00:12:30,332 --> 00:12:32,232 Please, stop it! Stop! 172 00:12:33,302 --> 00:12:34,360 Really! 173 00:12:53,789 --> 00:12:57,486 Amy, we've been waiting for the dessert. What's been keeping you? 174 00:14:05,794 --> 00:14:07,284 Larry, please. 175 00:14:10,966 --> 00:14:13,833 That was quite a performance you put on at dinner. 176 00:14:13,903 --> 00:14:15,302 I'm sorry, honey. 177 00:14:15,371 --> 00:14:17,703 I wish I knew what got into you. 178 00:14:18,908 --> 00:14:21,536 I just figured we were going to be away on the field trip... 179 00:14:21,610 --> 00:14:24,545 so I treated myself to the pleasure of saying a few things... 180 00:14:24,613 --> 00:14:26,513 that I had in my mind for a long time. 181 00:14:26,582 --> 00:14:28,379 I don't know how I'll ever face them again. 182 00:14:28,450 --> 00:14:30,441 - Why try? - I can't imagine what they'll think. 183 00:14:30,519 --> 00:14:33,283 - I don't care what they think! - You don't care what they think. I know. 184 00:14:33,355 --> 00:14:36,518 It doesn't matter. We'll be thousands of miles away. 185 00:14:36,592 --> 00:14:39,823 Look, honey, I know I picked the wrong time to tell you about it... 186 00:14:39,895 --> 00:14:43,922 but you're gonna love this trip. It'll be the experience of a lifetime. 187 00:14:44,333 --> 00:14:47,131 You really intend to go on this trip, huh? 188 00:14:47,202 --> 00:14:51,832 Yes. Even if I didn't have to, I'd go just to get away from Millie and Henry. 189 00:14:51,907 --> 00:14:55,206 - Look, I know you don't like Henry Opdyke. - He's a load of hay. 190 00:14:55,277 --> 00:14:58,735 But I wish you would remember that Millie is my cousin and my closest friend. 191 00:14:58,814 --> 00:15:00,975 - She's a load of hay, too. - She is not. 192 00:15:01,050 --> 00:15:03,985 She's a breed of cat that's dying and deserves to die. 193 00:15:04,053 --> 00:15:06,954 That's a terrible thing to say. Millie is devoted to me. 194 00:15:07,022 --> 00:15:08,387 She's a fine woman. 195 00:15:08,457 --> 00:15:10,584 And I'm Snow White and the Seven Dwarfs. 196 00:15:10,659 --> 00:15:12,524 I wish you'd leave Cousin Millie out of this. 197 00:15:12,595 --> 00:15:15,029 How can I leave her out of it? She's in it up to her neck. 198 00:15:15,097 --> 00:15:17,531 Oh, I could die. I could just die! 199 00:15:17,800 --> 00:15:20,826 Well, you're even beginning to sound like her. 200 00:15:21,036 --> 00:15:24,199 And if I don't do something about it, you'll get to be like her. 201 00:15:24,273 --> 00:15:25,535 Oh, pooh! 202 00:15:25,608 --> 00:15:28,634 First, the new house. That will keep you busy for a while. 203 00:15:28,711 --> 00:15:33,148 Then it'd be health fads, imaginary ailments and handsome doctors. 204 00:15:33,215 --> 00:15:36,742 And, oh, yes, the secret crushes on movie stars. 205 00:15:36,819 --> 00:15:40,277 Millie's married to a load of hay, so she takes it out on Robert Taylor. 206 00:15:40,356 --> 00:15:41,414 Gregory Peck! 207 00:15:41,490 --> 00:15:43,117 All right, Gregory Peck, then. 208 00:15:43,192 --> 00:15:46,218 I'm telling you, Susan, that's the way you're heading. 209 00:15:46,295 --> 00:15:50,789 Well, you're no prize. You have a few faults of your own, if you must know. 210 00:15:50,866 --> 00:15:52,197 Oh, I have, have I? 211 00:15:52,267 --> 00:15:55,464 Yes, you have, have you! Maybe I annoy you, but let me tell you something. 212 00:15:55,537 --> 00:15:56,868 You annoy me, too. 213 00:15:56,939 --> 00:15:58,531 Spilling ashes all over the place. 214 00:15:58,607 --> 00:16:01,235 If I didn't trail around after you, picking up lighted cigarettes... 215 00:16:01,310 --> 00:16:03,801 you'd burn holes in every piece of furniture in the house. 216 00:16:03,879 --> 00:16:05,403 And this thing! 217 00:16:07,116 --> 00:16:08,845 It drives me crazy. 218 00:16:09,785 --> 00:16:13,152 You'll never learn to play it properly. It's a perfectly ridiculous hobby! 219 00:16:13,222 --> 00:16:16,851 Oh, I don't agree. Albert Einstein played the fiddle! 220 00:16:16,925 --> 00:16:19,155 Well, you're no Einstein. 221 00:16:21,096 --> 00:16:22,586 And you snore. 222 00:16:23,432 --> 00:16:26,765 Well, I'll let you in on a little secret. So do you. 223 00:16:27,036 --> 00:16:29,027 - I do not! - Ha! 224 00:16:29,238 --> 00:16:31,729 And you, you suck your teeth all the time. 225 00:16:32,107 --> 00:16:34,234 And you talk with your mouth full. 226 00:16:34,843 --> 00:16:37,812 You don't know how those things can get on a person's nerves. 227 00:16:37,880 --> 00:16:40,280 - Sometimes I think I'll scream! - Go ahead and scream! 228 00:16:40,349 --> 00:16:41,714 I will not! 229 00:16:44,253 --> 00:16:45,948 When we first got married, Susan... 230 00:16:46,021 --> 00:16:49,650 I thought we'd begin to think alike and care about the same things. 231 00:16:49,725 --> 00:16:52,660 How can we, with you at the office all the time? 232 00:16:52,728 --> 00:16:55,822 And why shouldn't I go to the movies? You leave me alone day and night! 233 00:16:55,898 --> 00:16:57,160 - I do not. - You do, too. 234 00:16:57,232 --> 00:16:58,961 And you don't like my friends and my relatives. 235 00:16:59,034 --> 00:17:00,934 And you say I don't take any interest in your work. 236 00:17:01,003 --> 00:17:02,698 - If you come with... - I don't care a thing about your work. 237 00:17:02,771 --> 00:17:05,831 If you come with me on this trip, we'll be together! 238 00:17:05,908 --> 00:17:08,775 But, no, you're afraid to leave Cousin Millie! 239 00:17:08,844 --> 00:17:11,745 Well, I'm sick and tired of the whole thing. 240 00:17:12,047 --> 00:17:14,345 It seems to me you're just sick of me. 241 00:17:14,416 --> 00:17:17,874 You just don't like our whole marriage, Lorenzo Vega. 242 00:17:17,953 --> 00:17:20,581 Well, maybe I don't, Susie Vega! 243 00:17:20,656 --> 00:17:22,681 What makes you think I do? 244 00:17:35,304 --> 00:17:37,499 What's happened to us, Susan? 245 00:17:42,111 --> 00:17:43,874 I guess that's that. 246 00:17:45,214 --> 00:17:48,149 And if separate bedrooms is what you want... 247 00:17:48,784 --> 00:17:50,411 we'll start right now. 248 00:17:50,953 --> 00:17:52,921 I'll sleep in the study. 249 00:17:53,388 --> 00:17:57,119 And I'll sleep in the study until you beg me to come back. 250 00:17:59,595 --> 00:18:00,892 Good night! 251 00:18:20,349 --> 00:18:24,080 He just doesn't like me, that's all. 252 00:18:25,320 --> 00:18:28,653 He's just sick of our whole marriage. 253 00:18:30,626 --> 00:18:32,787 And I don't snore. 254 00:20:44,092 --> 00:20:48,119 - What's the matter? - I... There is a... I'm scared. 255 00:20:49,665 --> 00:20:51,997 Well, I was scared, too, honey. 256 00:20:53,268 --> 00:20:54,599 You were? 257 00:20:54,670 --> 00:20:57,070 We shouldn't have said those things to each other. 258 00:20:57,139 --> 00:20:58,970 - It was terrible. - Oh. 259 00:21:00,175 --> 00:21:03,633 You know, I think it's wonderful of you to come in here and... 260 00:21:03,712 --> 00:21:08,615 Something frightened me. I saw... Larry, I saw something. 261 00:21:08,884 --> 00:21:11,182 It wasn't there, but there it was. 262 00:21:11,687 --> 00:21:13,746 I mean, it wasn't, but it was. 263 00:21:14,356 --> 00:21:15,618 What was, dear? 264 00:21:15,691 --> 00:21:18,023 It was a something. 265 00:21:18,860 --> 00:21:21,454 It was like a ghost. Only it was like a... 266 00:21:21,530 --> 00:21:22,588 Now, honey. 267 00:21:22,664 --> 00:21:25,394 - It looked like a... - Honey, I understand. 268 00:21:25,467 --> 00:21:29,164 Now, look, you don't have to be ashamed because you came in here to make up. 269 00:21:29,237 --> 00:21:30,704 I think it's wonderful of you. 270 00:21:30,772 --> 00:21:33,400 There's something wrong with me. I'm out of my head. 271 00:21:33,475 --> 00:21:35,841 I'm afraid I upset you. I didn't mean to, honey. 272 00:21:35,911 --> 00:21:37,310 I behaved like a dog. 273 00:21:37,379 --> 00:21:40,576 Next time I do anything like that, you just slap my ears down. 274 00:21:40,649 --> 00:21:42,674 Come on, now. Smile. 275 00:21:44,419 --> 00:21:45,579 Love me? 276 00:21:45,654 --> 00:21:47,645 I was a little frightened, that's all. 277 00:21:47,723 --> 00:21:50,886 I know, honey. I was pretty frightened, too. 278 00:21:52,227 --> 00:21:54,525 I wouldn't want to lose you, baby. 279 00:21:58,734 --> 00:22:00,065 You know... 280 00:22:00,769 --> 00:22:04,796 I keep remembering the way it was the first year of our marriage. 281 00:22:04,873 --> 00:22:08,775 We had something then that seems to have slipped away from us. 282 00:22:09,011 --> 00:22:13,345 In those days, there was nobody in the whole world but just you and me. 283 00:22:13,982 --> 00:22:16,450 That's why I want you to go on this trip with me... 284 00:22:16,518 --> 00:22:19,919 because I think it gives a chance to get to know each other again. 285 00:22:19,988 --> 00:22:23,549 And it'd give you something to do, sort of a job of your own. 286 00:22:23,959 --> 00:22:27,520 And it'd be fun, camping out. New places, new people. 287 00:22:27,596 --> 00:22:30,394 Larry, would you close that door, please? 288 00:22:30,599 --> 00:22:32,692 Susan, you haven't been listening. 289 00:22:32,768 --> 00:22:35,202 What? Oh, yeah, I heard everything you said, honey... 290 00:22:35,270 --> 00:22:39,070 but I'd just be a little more comfortable with the door closed. 291 00:22:48,150 --> 00:22:51,483 And the window. Would you draw the curtains, please? 292 00:22:57,392 --> 00:22:59,121 Now, what were you saying, dear? 293 00:22:59,194 --> 00:23:01,662 Oh, it doesn't matter. We'll talk about it some other time. 294 00:23:01,730 --> 00:23:02,822 Let's go back to bed. 295 00:23:02,898 --> 00:23:05,662 Oh, no! No, I don't want to go in there. I want to stay here. 296 00:23:05,734 --> 00:23:10,034 I just love it here. It's real cozy. Isn't it nice? Isn't it fun? 297 00:23:13,775 --> 00:23:15,743 Here. Here, here. 298 00:23:21,750 --> 00:23:25,117 I don't quite know how to start. Well, you see, the... 299 00:23:25,620 --> 00:23:27,144 The truth is... 300 00:23:28,490 --> 00:23:29,957 I see things. 301 00:23:31,526 --> 00:23:33,084 You see things? 302 00:23:33,895 --> 00:23:36,261 - I see an angel. - An angel? 303 00:23:39,468 --> 00:23:40,799 With wings? 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,432 Well, no. 305 00:23:44,439 --> 00:23:46,498 That is, I think it's an angel. 306 00:23:46,575 --> 00:23:49,305 It's only some sort of hallucination, of course. 307 00:23:49,377 --> 00:23:51,345 - Of course. - Of course. 308 00:23:52,214 --> 00:23:56,207 It was transparent at first. I could see right through it. 309 00:23:56,685 --> 00:23:59,586 But now it just looks like an ordinary man. 310 00:23:59,955 --> 00:24:01,547 An ordinary man. 311 00:24:02,491 --> 00:24:05,551 Well, not quite ordinary. You see, he's... 312 00:24:05,627 --> 00:24:08,892 He's extremely handsome and... 313 00:24:08,964 --> 00:24:10,556 I see. 314 00:24:11,967 --> 00:24:14,663 - Do you dream about him? - No. 315 00:24:14,936 --> 00:24:18,838 No, I just see him, the way I'm seeing you. 316 00:24:19,774 --> 00:24:21,674 Never dream about him. 317 00:24:22,244 --> 00:24:25,543 Well, now that's not quite true, either. 318 00:24:25,614 --> 00:24:28,208 You see, years ago... 319 00:24:28,550 --> 00:24:31,610 before I was married, I used to dream about him. 320 00:24:31,686 --> 00:24:34,951 You mean the man is someone you know? 321 00:24:35,357 --> 00:24:40,090 Well, yes. You see, he's... He resembles... 322 00:24:42,364 --> 00:24:46,323 - He looks a lot like... - Now just relax, Mrs. Vega. 323 00:24:46,401 --> 00:24:48,631 There's nothing to be ashamed of. 324 00:24:48,703 --> 00:24:50,898 Nothing except that I'm losing my mind. 325 00:24:50,972 --> 00:24:53,304 Oh, now, I wouldn't go that far. 326 00:24:53,675 --> 00:24:55,233 Now, tell me... 327 00:24:56,244 --> 00:24:58,508 how often do you see this man? 328 00:24:59,114 --> 00:25:01,708 - This angel? - Why are you so sure he's an angel? 329 00:25:01,783 --> 00:25:04,251 Because I saw him that way. I did. 330 00:25:04,319 --> 00:25:06,685 And because I'd prefer not to think of him as a man. 331 00:25:06,755 --> 00:25:08,279 I refuse to go about saying... 332 00:25:08,356 --> 00:25:11,223 that there's an extremely handsome man following me. 333 00:25:11,293 --> 00:25:14,319 Why, if I ever heard a woman say that, I know what I'd think of her. 334 00:25:14,396 --> 00:25:18,389 You see, I know he's not there. I know it's just something in my mind. 335 00:25:18,466 --> 00:25:22,596 But if my mind insists that there's a very attractive man running after me... 336 00:25:22,671 --> 00:25:25,265 why, it's just comic. 337 00:25:25,640 --> 00:25:27,870 It's embarrassing, and I refuse to admit it. 338 00:25:27,943 --> 00:25:30,912 You don't have to admit it. I understand. 339 00:25:30,979 --> 00:25:34,608 Now, when did this hallucination occur for the first time? 340 00:25:35,283 --> 00:25:37,046 - Last night. - Where? 341 00:25:37,586 --> 00:25:40,248 Well, he started on the roof... 342 00:25:40,322 --> 00:25:42,916 and then he came on into my bedroom. 343 00:25:44,626 --> 00:25:47,561 Oh, nothing happened. He just walked through. 344 00:25:49,064 --> 00:25:50,326 Nothing. 345 00:25:50,665 --> 00:25:52,895 He just appeared, and there he was. 346 00:25:52,968 --> 00:25:55,835 Have you told your husband about this? 347 00:25:55,904 --> 00:25:57,929 Oh, no, no, I couldn't. 348 00:25:58,006 --> 00:26:00,270 You see, the angel resembles... 349 00:26:01,843 --> 00:26:04,471 - He looks a lot like... - Yes? 350 00:26:05,480 --> 00:26:09,143 Well, this just isn't the sort of thing that I could discuss with my husband. 351 00:26:09,217 --> 00:26:12,380 - Besides, he'd never believe it. - I understand. 352 00:26:13,788 --> 00:26:18,191 Your case, Mrs. Vega, has the clearest and simplest sort of origin. 353 00:26:18,493 --> 00:26:22,486 Oh, one of the commonest causes of hallucination is suggested here. 354 00:26:22,831 --> 00:26:26,289 You see, when the mind focuses... 355 00:26:26,401 --> 00:26:30,531 too definitely on any one desired object or person... 356 00:26:31,039 --> 00:26:33,906 that object sometimes would seem to appear. 357 00:26:34,309 --> 00:26:36,470 Now, just don't worry about it. 358 00:26:37,012 --> 00:26:39,606 You come in on Monday afternoon at 4:00... 359 00:26:39,681 --> 00:26:42,377 and we'll have a nice long talk about it. 360 00:26:42,450 --> 00:26:44,975 - Oh, Monday? - Yes. Now, don't worry. 361 00:26:45,053 --> 00:26:48,545 Just take a couple of aspirins and remember... 362 00:26:49,124 --> 00:26:51,183 he's only in your mind. 363 00:26:51,626 --> 00:26:53,753 I know. Only in my mind. 364 00:26:53,828 --> 00:26:56,160 That's right. Goodbye, Mrs. Vega. 365 00:26:56,231 --> 00:26:57,562 That's right. 366 00:27:35,837 --> 00:27:37,566 Oh, no! 367 00:27:40,175 --> 00:27:41,301 What? 368 00:27:42,510 --> 00:27:45,104 Hello, Susan. Do you want to see me? 369 00:27:45,980 --> 00:27:47,038 Yes. 370 00:27:48,550 --> 00:27:50,177 Sit down, Father. 371 00:27:59,427 --> 00:28:00,689 Father... 372 00:28:01,363 --> 00:28:04,264 was there ever any insanity in our family? 373 00:28:04,599 --> 00:28:06,897 Oh, no, not more than in most. 374 00:28:07,168 --> 00:28:09,363 Your great-aunt Agatha was a suffragette... 375 00:28:09,437 --> 00:28:12,998 and your uncle Louis was a trifle on the jolly side, but I don't think... 376 00:28:13,074 --> 00:28:15,736 Was there... Was there ever anything... 377 00:28:16,044 --> 00:28:18,569 supernatural or weird? 378 00:28:18,646 --> 00:28:22,707 Weird? No, no. Your mother's family was a little uncanny, but... 379 00:28:22,784 --> 00:28:25,617 What do you mean, uncanny? Did they see things? 380 00:28:25,687 --> 00:28:27,780 Oh, no. No, no. 381 00:28:27,856 --> 00:28:31,019 That was my side of the family, the Bewells. 382 00:28:31,493 --> 00:28:35,224 But your mother's side of the family, the Carrington-Fishes, they... 383 00:28:35,296 --> 00:28:39,289 There was a little something uncanny about their good luck, you know. 384 00:28:39,367 --> 00:28:41,961 Their bread always fell butter-side-up. 385 00:28:42,036 --> 00:28:45,028 They were... I don't know, they were just lucky. 386 00:28:45,106 --> 00:28:49,839 There was an old saying in the family that the Fishes all had guardian angels. 387 00:28:52,213 --> 00:28:55,649 Although why, I don't know. They certainly didn't deserve it. 388 00:28:55,717 --> 00:28:58,083 Now you take your uncle Bertie... 389 00:28:58,153 --> 00:29:00,280 The Carrington-Fishes have guardian angels? 390 00:29:00,355 --> 00:29:01,413 Yeah. 391 00:29:01,489 --> 00:29:03,514 - And the Bewells see things. - Yeah. 392 00:29:03,591 --> 00:29:04,785 What do they see? 393 00:29:04,859 --> 00:29:09,159 Well, now, your uncle Busby Bewell used to see little gnomes, you know. 394 00:29:09,230 --> 00:29:11,357 Little bits of fellows with pink hats. 395 00:29:11,433 --> 00:29:14,095 They wore ruffled aprons, and they carried mallets. 396 00:29:14,169 --> 00:29:17,502 You know, the poor fellow always had a headache. 397 00:29:19,674 --> 00:29:22,370 And then there was your cousin Gertrude Bewell. 398 00:29:22,444 --> 00:29:27,313 She saw, every Thursday afternoon, the spirit of her dear departed butler. 399 00:29:27,382 --> 00:29:30,510 They said. Now, I wouldn't know, because she never confided in me. 400 00:29:30,585 --> 00:29:33,452 She was a sweet old thing. She had a face like a toad... 401 00:29:33,521 --> 00:29:35,785 and the disposition of a coyote. 402 00:29:38,393 --> 00:29:40,293 - Father. - Yes, dear. 403 00:29:41,429 --> 00:29:42,919 I see things. 404 00:29:43,064 --> 00:29:45,294 Oh, really? Well, well, well. 405 00:29:45,366 --> 00:29:47,994 - What do you see? - I see an angel. 406 00:29:48,636 --> 00:29:51,196 An angel, eh? Oh, with wings? 407 00:29:54,375 --> 00:29:58,141 What difference does that make? No, he doesn't have wings. 408 00:29:58,546 --> 00:30:01,379 Guardian angels don't have wings, do they? 409 00:30:01,549 --> 00:30:04,279 Guardian angels aren't like angels from heaven. 410 00:30:04,352 --> 00:30:06,445 They can look like ordinary men. 411 00:30:06,521 --> 00:30:10,013 You don't tell me. Well, yes, I suppose they can. 412 00:30:10,225 --> 00:30:11,852 What does he do? 413 00:30:11,926 --> 00:30:15,692 Oh, he just follows me around. He's here right now. 414 00:30:15,763 --> 00:30:17,560 Oh, really? Where? 415 00:30:18,867 --> 00:30:20,562 - Over there. - There? 416 00:30:21,703 --> 00:30:22,863 There. 417 00:30:28,209 --> 00:30:31,872 Oh, you can't see him. Nobody can. Nobody sees him but me. 418 00:30:32,847 --> 00:30:36,112 Father, I don't know what to do. I went to see a doctor. 419 00:30:36,184 --> 00:30:39,085 He seems to think that I'm having a nervous breakdown. 420 00:30:39,153 --> 00:30:43,852 Nonsense. You have nerves of steel, just like your mother. 421 00:30:46,961 --> 00:30:49,623 Then you don't think he's just in my mind? 422 00:30:49,697 --> 00:30:53,497 Well, my dear, of course I wouldn't know. I don't know. What does he say about it? 423 00:30:53,568 --> 00:30:55,968 - Who? - This fellow... 424 00:30:56,037 --> 00:30:59,529 Oh, he doesn't speak. He doesn't say anything. 425 00:30:59,941 --> 00:31:01,875 I see. Well, now, my dear... 426 00:31:01,943 --> 00:31:05,276 you let me know if there's anything else I can do to help you. 427 00:31:05,346 --> 00:31:06,904 Oh, but, Father... 428 00:31:06,981 --> 00:31:10,041 I must be going, my dear. It's Saturday night, you know. 429 00:31:10,118 --> 00:31:11,779 The club, of course. 430 00:31:11,853 --> 00:31:14,117 But, Father, what about the angel? 431 00:31:14,188 --> 00:31:17,351 Well, I don't know, my dear. What does Larry say? 432 00:31:17,425 --> 00:31:20,986 Oh, I didn't tell him. You see, the angel looks like... 433 00:31:22,230 --> 00:31:26,064 Well, Larry wouldn't understand. Anyway, he's too busy. 434 00:31:26,134 --> 00:31:29,365 Yes, well, I'll drop in tomorrow and see how it's going. 435 00:31:29,437 --> 00:31:32,429 - Goodbye, my dear. - Goodbye, Father. 436 00:31:32,840 --> 00:31:35,070 - Susan. - Yes? 437 00:31:35,977 --> 00:31:37,342 Susan. 438 00:32:01,836 --> 00:32:02,996 Susan... 439 00:32:03,805 --> 00:32:06,399 I think it's time for us to have a talk. 440 00:32:06,641 --> 00:32:07,903 You're there. 441 00:32:08,443 --> 00:32:10,968 You're not in my mind. You're there. 442 00:32:11,646 --> 00:32:12,704 Yes. 443 00:32:13,014 --> 00:32:15,107 I'm not just imagining you. 444 00:32:15,650 --> 00:32:17,140 Of course not. 445 00:32:24,592 --> 00:32:27,959 Then why didn't you speak? Why didn't you say something? 446 00:32:28,029 --> 00:32:30,327 You were too scared. You wouldn't have listened. 447 00:32:30,398 --> 00:32:32,525 But now I think you're getting used to me. 448 00:32:32,600 --> 00:32:34,727 Used to you? I am fed up with you. 449 00:32:34,802 --> 00:32:37,600 You'll have to get over that, too, before we can get down to business. 450 00:32:37,672 --> 00:32:39,162 Standing around smirking. 451 00:32:39,240 --> 00:32:41,140 - Susan. - What? What? What? 452 00:32:41,809 --> 00:32:43,071 Talking to yourself? 453 00:32:43,144 --> 00:32:46,807 I wasn't talking. I was humming. I was singing a... 454 00:32:46,881 --> 00:32:48,405 I'm all right. 455 00:32:48,983 --> 00:32:51,008 Susan, I want to talk to you. 456 00:32:51,085 --> 00:32:52,609 Oh, don't go. 457 00:32:52,687 --> 00:32:54,450 I'm not going, dear. 458 00:32:55,056 --> 00:32:56,853 Susan, try to listen. 459 00:32:56,991 --> 00:32:59,289 Are you sure you're not sulking? 460 00:32:59,360 --> 00:33:01,351 - What? - About going away. 461 00:33:02,630 --> 00:33:04,723 Honey, could we discuss it some other time? 462 00:33:04,799 --> 00:33:07,324 I don't feel very well. I have a headache. 463 00:33:07,402 --> 00:33:10,371 I think if I could lie down for a while... You don't mind, do you, dear? 464 00:33:10,438 --> 00:33:12,906 No, of course not. I don't mind it at all. 465 00:33:18,379 --> 00:33:19,437 Now. 466 00:33:20,548 --> 00:33:21,913 Yes, ma'am. 467 00:33:23,451 --> 00:33:27,979 Why don't you leave me alone? Why are you persecuting me? 468 00:33:28,056 --> 00:33:30,047 Not persecuting, protecting. 469 00:33:30,124 --> 00:33:32,957 Protecting? Do you call this protecting? 470 00:33:33,027 --> 00:33:34,824 Don't you see what you're doing to my marriage? 471 00:33:34,896 --> 00:33:36,727 Don't you see what you're doing to your marriage? 472 00:33:36,798 --> 00:33:38,060 My marriage is all right. 473 00:33:38,132 --> 00:33:39,929 You're heading for very serious trouble. 474 00:33:40,001 --> 00:33:41,468 I don't know what you're talking about. 475 00:33:41,536 --> 00:33:43,094 And what business is it of yours, anyway? 476 00:33:43,171 --> 00:33:46,572 - It's very much my business. - Your business? What are you? 477 00:33:47,709 --> 00:33:49,370 You know what I am. 478 00:33:50,344 --> 00:33:54,075 You mean that guardian angel bit? Oh, is that so? 479 00:33:54,549 --> 00:33:57,313 Well, let me ask you something, Mr. Angel. 480 00:33:57,385 --> 00:33:59,819 If you're what you say you are... 481 00:34:00,221 --> 00:34:02,985 why do you look like James Mason? 482 00:34:03,825 --> 00:34:07,022 - Oh, do I look like James Mason? - You know you do. 483 00:34:08,129 --> 00:34:11,155 So, I look like James Mason, do I? 484 00:34:11,466 --> 00:34:14,162 Why do you look like James Mason? 485 00:34:18,439 --> 00:34:21,033 I look the way you want me to look. 486 00:34:24,679 --> 00:34:25,737 Oh. 487 00:34:28,149 --> 00:34:29,514 You mean... 488 00:34:30,118 --> 00:34:33,713 if you were Millie's angel, you'd look like Gregory Peck? 489 00:34:34,522 --> 00:34:36,149 That's the idea. 490 00:34:36,691 --> 00:34:39,216 And if I were Larry's angel... 491 00:34:39,293 --> 00:34:42,160 I should look like Ava Gardner. 492 00:34:43,898 --> 00:34:45,456 You would not. 493 00:34:46,768 --> 00:34:48,861 Larry's not like other men. 494 00:34:49,804 --> 00:34:51,066 Isn't he? 495 00:35:02,450 --> 00:35:03,781 But he... 496 00:35:12,260 --> 00:35:13,887 Ava Gardner, huh? 497 00:35:38,653 --> 00:35:42,851 Lorenzo, please don't make that noise with your teeth. 498 00:35:43,291 --> 00:35:45,156 Oh. I'm sorry, dear. 499 00:35:49,163 --> 00:35:53,224 You know, I had the darndest dream last night. I... 500 00:36:10,885 --> 00:36:13,615 - Where are my glasses? - On the table. 501 00:36:15,990 --> 00:36:18,584 How do you like that? Right under my nose. 502 00:36:21,462 --> 00:36:23,453 Now, what were you saying, dear? 503 00:36:23,531 --> 00:36:26,466 I said, where were my glasses, and you said that they were... 504 00:36:26,534 --> 00:36:28,525 Oh, you mean about the dream? 505 00:36:30,438 --> 00:36:32,770 I had the darndest dream last night. 506 00:36:32,840 --> 00:36:34,899 Did you? That's very interesting. 507 00:36:34,976 --> 00:36:36,068 Yeah. 508 00:36:36,944 --> 00:36:41,506 I dreamed, sitting at the foot of my bed, was Ava Gardner. 509 00:36:41,749 --> 00:36:45,708 And she was wearing a kind of a beautiful mantilla... 510 00:36:45,786 --> 00:36:47,447 and in her hand... 511 00:36:53,561 --> 00:36:55,119 Good morning. Good morning. 512 00:36:55,196 --> 00:36:57,596 - Hello, Charlie. - Good morning, Father. 513 00:36:57,798 --> 00:37:00,596 Say, I thought the doctor told you to taper off. 514 00:37:00,668 --> 00:37:02,966 I did. I tapered off beautifully... 515 00:37:03,037 --> 00:37:07,098 and now I'm going through the joyous process of tapering on again. 516 00:37:09,010 --> 00:37:10,307 How about some breakfast? 517 00:37:10,378 --> 00:37:14,712 Oh, no, no, thank you, darling. I just came by to say hello. 518 00:37:15,316 --> 00:37:17,511 I have a luncheon engagement. 519 00:37:17,652 --> 00:37:20,621 So what's this you were saying about Ava Gardner? 520 00:37:20,688 --> 00:37:22,713 Oh, I dreamed about her last night. 521 00:37:22,790 --> 00:37:24,382 Nice going, boy. 522 00:37:25,326 --> 00:37:28,193 Well, I can't help it if he dreams about her. 523 00:37:28,596 --> 00:37:30,621 You remember the time you dreamed... 524 00:37:30,698 --> 00:37:34,259 that you and I were caught in an elevator alone between floors... 525 00:37:34,335 --> 00:37:36,098 - and you... - Quiet! 526 00:37:37,438 --> 00:37:39,201 Oh. I'm sorry. 527 00:37:41,008 --> 00:37:42,737 She doesn't like it. 528 00:37:45,680 --> 00:37:47,204 Anything wrong? 529 00:37:47,348 --> 00:37:50,840 - I was just talking to my... - Oh. Oh, where is he? 530 00:37:50,918 --> 00:37:52,283 Over there. 531 00:37:56,791 --> 00:37:59,021 - Haven't you told Larry? - No. 532 00:37:59,093 --> 00:38:01,027 Well, I think you'd better tell him. 533 00:38:01,095 --> 00:38:03,256 - How? - Come on, I'll help you. 534 00:38:03,331 --> 00:38:05,231 - Now? - Yes, come on. 535 00:38:14,442 --> 00:38:18,538 Larry, we want to talk to you about something. Don't we, Father? 536 00:38:19,313 --> 00:38:20,644 Yes. 537 00:38:22,216 --> 00:38:24,411 Ever hear of guardian angels? 538 00:38:24,719 --> 00:38:27,347 - Of what? - Guardian angels. 539 00:38:28,222 --> 00:38:31,658 You mean angels with wings? 540 00:38:34,862 --> 00:38:37,456 Why does everybody keep asking that? 541 00:38:37,531 --> 00:38:40,227 And what difference does it make anyway? 542 00:38:40,501 --> 00:38:42,128 I only asked a question. 543 00:38:42,203 --> 00:38:46,196 Now, as you know, everybody has a guardian angel. 544 00:38:46,273 --> 00:38:47,672 No, I didn't know. 545 00:38:47,742 --> 00:38:50,267 - Well, they have. - Okay. 546 00:38:50,344 --> 00:38:52,244 You accept it that far? 547 00:38:53,080 --> 00:38:55,014 Well, what am I supposed to say? 548 00:38:55,082 --> 00:38:58,609 Well, you simply say you believe in guardian angels. 549 00:38:59,553 --> 00:39:01,987 - I believe in guardian angels. - Good. 550 00:39:02,923 --> 00:39:05,118 - You take it from there, my dear. - Oh. 551 00:39:05,526 --> 00:39:07,653 Well, now... 552 00:39:08,396 --> 00:39:10,330 some people, if they... 553 00:39:10,664 --> 00:39:14,600 happen to be the sort of people who can see angels... 554 00:39:15,703 --> 00:39:16,965 see them. 555 00:39:21,242 --> 00:39:23,506 Is it my turn? Now what do I say? 556 00:39:23,577 --> 00:39:26,808 - What do you mean, what do you say? - Well, I don't know this game. 557 00:39:26,881 --> 00:39:29,213 I never played it before. I don't know the answers. 558 00:39:29,283 --> 00:39:30,807 I told you he wouldn't go for it. 559 00:39:30,885 --> 00:39:34,150 No, no, no. Now, you see, we're trying to establish first... 560 00:39:34,221 --> 00:39:38,487 the simplest part, that there are such things as guardian angels. 561 00:39:40,127 --> 00:39:42,891 - You're serious, aren't you? - Well, we... 562 00:39:43,631 --> 00:39:46,600 - I'm a scientist. - He's a scientist. 563 00:39:47,535 --> 00:39:50,026 A scientist believes in evidence. 564 00:39:50,104 --> 00:39:54,438 If you can show me evidence of the existence of guardian angels, I'll believe it. 565 00:39:54,508 --> 00:39:56,601 Oh, sure. Evidence. 566 00:39:58,579 --> 00:40:02,413 Yeah. Well, now, as you know, my boy... 567 00:40:02,783 --> 00:40:06,446 evidence is not always... You know, they... 568 00:40:06,787 --> 00:40:09,654 You take the flying saucer, for example. 569 00:40:11,759 --> 00:40:14,489 You mean to tell me that you think... 570 00:40:14,562 --> 00:40:16,996 that flying saucers are run by angels? 571 00:40:17,064 --> 00:40:21,330 Oh, no, no. No, I didn't... I beg your... I didn't mean that I think... 572 00:40:21,402 --> 00:40:24,963 Now look here, Susan has a flying angel. 573 00:40:25,272 --> 00:40:28,435 - A what? - A guardian angel. 574 00:40:28,776 --> 00:40:30,403 And she sees it. 575 00:40:35,082 --> 00:40:36,344 Susan... 576 00:40:46,127 --> 00:40:48,595 Aren't you even willing to discuss it? 577 00:40:48,662 --> 00:40:49,890 Discuss what? 578 00:40:51,665 --> 00:40:53,030 He's a scientist. 579 00:40:53,100 --> 00:40:56,467 Well, this has been nice, but I have a luncheon engagement. 580 00:40:56,537 --> 00:40:57,629 Goodbye, Susan. 581 00:40:57,705 --> 00:41:00,037 Let me know if there's anything else I can do. 582 00:41:00,107 --> 00:41:01,472 Goodbye, Charlie. 583 00:41:06,647 --> 00:41:09,775 What's the matter, honey? Something bothering you. 584 00:41:09,850 --> 00:41:12,978 - It sure is. - Don't you wanna tell me about it? 585 00:41:13,721 --> 00:41:15,814 I have an angel. 586 00:41:16,457 --> 00:41:18,015 Oh, now, Susan. 587 00:41:18,092 --> 00:41:21,459 Oh, go smoke a test tube. You and your science. 588 00:41:21,529 --> 00:41:24,054 One of these days you scientists are gonna blow up the world. 589 00:41:24,131 --> 00:41:28,124 Now, just a minute. That's a very sore point with scientists. 590 00:41:28,269 --> 00:41:30,328 We don't wanna blow up anything. 591 00:41:30,404 --> 00:41:33,862 The aim of a scientist is to make the world a better place to live in. 592 00:41:33,941 --> 00:41:36,273 For everybody except your wives. 593 00:41:36,443 --> 00:41:39,708 Oh, now, Susan. Come on. Let's not fight about nothing, huh? 594 00:41:41,081 --> 00:41:42,844 Come on, sweetheart. 595 00:42:13,914 --> 00:42:15,575 Who's Laura Evans? 596 00:42:17,284 --> 00:42:19,047 She's from Pasadena. 597 00:42:19,153 --> 00:42:21,553 $250. What did she sell for $250? 598 00:42:22,356 --> 00:42:25,086 We played bridge. I didn't have any cash. 599 00:42:33,995 --> 00:42:37,658 You have an address here of a Dr. Winter. Do you go to a Dr. Winter? 600 00:42:37,732 --> 00:42:39,393 Oh, yeah. 601 00:42:40,401 --> 00:42:41,663 What for? 602 00:42:42,537 --> 00:42:44,437 Millie recommended him. 603 00:42:46,274 --> 00:42:47,866 What was the matter, dear? 604 00:42:47,942 --> 00:42:52,436 Oh, he seemed to think I was having a nervous breakdown, but it was only the... 605 00:42:56,918 --> 00:42:58,545 Are you all right? 606 00:43:18,406 --> 00:43:19,498 Fair. 607 00:43:37,659 --> 00:43:41,755 Look, Susan, you have been acting kind of nervous, lately. 608 00:43:41,829 --> 00:43:43,888 Maybe I've been leaving you alone too much. 609 00:43:43,965 --> 00:43:46,934 Tell you what. How about dinner and a movie tonight, huh? 610 00:43:47,001 --> 00:43:49,367 - Oh, could we? - Would you like that? 611 00:43:49,437 --> 00:43:52,565 Would I? Dinner and a movie, I'd just love that. 612 00:43:52,640 --> 00:43:54,972 - I'll go get dressed. - All right, dear. 613 00:43:56,711 --> 00:43:58,269 - You're sure now? - Sure. 614 00:43:58,346 --> 00:44:00,405 - You're not gonna change your mind? - Of course not. 615 00:44:00,481 --> 00:44:01,607 Okay. 616 00:44:04,686 --> 00:44:06,085 Two, please. 617 00:44:08,189 --> 00:44:09,520 Thank you. 618 00:45:14,155 --> 00:45:17,283 What is this place? What are we doing here? 619 00:45:17,458 --> 00:45:19,119 This is your home. 620 00:45:20,928 --> 00:45:22,919 You can't keep me here. 621 00:45:23,331 --> 00:45:26,698 Can't keep you here? I seem to be doing it. 622 00:45:26,768 --> 00:45:28,292 You have no right. 623 00:45:34,409 --> 00:45:36,309 You are my woman now. 624 00:45:36,377 --> 00:45:38,106 I'm not your woman! 625 00:46:23,791 --> 00:46:24,780 Look out! 626 00:46:39,741 --> 00:46:42,039 You caused that animal's death. 627 00:46:42,543 --> 00:46:45,068 I don't like killing without reason. 628 00:46:52,687 --> 00:46:55,588 What did you think you were doing out there? 629 00:46:59,427 --> 00:47:00,758 Exploring. 630 00:47:01,429 --> 00:47:04,921 You never know what you're going to meet when you go... 631 00:47:05,600 --> 00:47:06,931 exploring. 632 00:47:07,969 --> 00:47:09,334 Come here. 633 00:47:17,678 --> 00:47:20,306 I said, come here. 634 00:47:40,234 --> 00:47:41,565 Come here! 635 00:47:56,851 --> 00:47:58,580 Why do you fight me? 636 00:47:58,653 --> 00:48:00,951 You know that this is stronger than we are. 637 00:48:01,022 --> 00:48:03,217 Let me go. Let me go. 638 00:48:03,858 --> 00:48:05,985 You're never going back. 639 00:48:08,262 --> 00:48:09,923 I must. I must. 640 00:48:26,814 --> 00:48:29,009 You brute. You brute. 641 00:49:19,300 --> 00:49:20,927 Are you my woman? 642 00:49:21,669 --> 00:49:22,897 Are you? 643 00:49:23,371 --> 00:49:24,599 Are you? 644 00:49:24,772 --> 00:49:27,536 Answer me. Are you my woman? 645 00:49:27,875 --> 00:49:29,035 Yes. 646 00:49:29,644 --> 00:49:30,838 Yes. 647 00:49:30,978 --> 00:49:32,172 Yes. 648 00:49:32,613 --> 00:49:33,671 Yes. 649 00:49:46,193 --> 00:49:48,252 Pretty good picture, huh? Let's go. 650 00:49:51,933 --> 00:49:53,924 Come on, Susan. Let's go. 651 00:50:00,808 --> 00:50:03,276 Susan, I'm hungry. I'm gonna make myself a sandwich. 652 00:50:03,344 --> 00:50:04,743 Be right up. 653 00:50:09,750 --> 00:50:11,945 Hello? Hello, Bill. 654 00:50:12,486 --> 00:50:14,215 We were at the movies. 655 00:50:16,057 --> 00:50:17,183 What? 656 00:50:18,059 --> 00:50:19,549 You don't say. 657 00:50:25,099 --> 00:50:26,259 I see. 658 00:50:48,189 --> 00:50:50,521 Stop it. Pull yourself together. 659 00:50:50,925 --> 00:50:53,553 You got a hangover from that movie. 660 00:50:55,329 --> 00:50:58,264 It's only the movie. Don't take it out on me. 661 00:51:04,405 --> 00:51:06,805 Cut it out! Snap out of it, baby! 662 00:51:08,075 --> 00:51:09,872 What did you call me? 663 00:51:10,544 --> 00:51:11,636 Baby. 664 00:51:13,414 --> 00:51:15,746 That's very sweet of you, angel. 665 00:51:15,850 --> 00:51:18,580 No, no. I'm afraid you don't understand. 666 00:51:18,886 --> 00:51:22,151 You see, a guardian angel is assigned to you the minute you're born. 667 00:51:22,223 --> 00:51:23,986 You become his baby. 668 00:51:24,358 --> 00:51:26,349 You'll always be my baby. 669 00:51:27,161 --> 00:51:30,597 Susan, I want to talk to you. Now's the time. 670 00:51:31,665 --> 00:51:32,927 Why now? 671 00:51:33,000 --> 00:51:35,161 Because your attitude towards me has changed. 672 00:51:35,236 --> 00:51:37,534 You were afraid of me at first, then you resented me. 673 00:51:37,605 --> 00:51:40,438 But now I think you like me. 674 00:51:43,944 --> 00:51:47,141 I want you to listen very carefully. We don't have much time. 675 00:51:47,214 --> 00:51:51,116 Larry's having a sandwich in the kitchen. He'll be here soon... 676 00:51:51,419 --> 00:51:52,943 so close the door. 677 00:52:01,395 --> 00:52:02,657 Sit down. 678 00:52:10,971 --> 00:52:12,836 Let's talk about love. 679 00:52:13,641 --> 00:52:15,302 All right, let's. 680 00:52:16,710 --> 00:52:18,701 What do you know of love? 681 00:52:19,447 --> 00:52:21,108 Well, I... 682 00:52:21,715 --> 00:52:23,182 Well, I... 683 00:52:24,385 --> 00:52:26,615 Really, James, I'm not a child. 684 00:52:28,556 --> 00:52:31,150 Susan, let me tell you a story. 685 00:52:32,827 --> 00:52:36,126 I once knew a man with the face of a mountain goat. 686 00:52:37,198 --> 00:52:38,995 His wife loved him very, very much. 687 00:52:39,066 --> 00:52:40,897 She thought him utterly charming... 688 00:52:40,968 --> 00:52:43,436 though the truth was that he dribbled when he ate... 689 00:52:43,504 --> 00:52:46,302 and he was cross-eyed and bald and fat... 690 00:52:46,373 --> 00:52:48,739 and he had all sorts of little human habits... 691 00:52:48,809 --> 00:52:51,004 which would have irritated her very much... 692 00:52:51,078 --> 00:52:53,069 if she hadn't been in love. 693 00:52:53,714 --> 00:52:55,614 Do you know why she loved him? 694 00:52:55,683 --> 00:52:57,810 Well, there's never any answer to that question. 695 00:52:57,885 --> 00:52:59,352 But there is. 696 00:52:59,420 --> 00:53:03,982 Love isn't something that strikes blind. There are always reasons deep down. 697 00:53:04,625 --> 00:53:08,789 Even lightning strikes in some places and not in others for reasons. 698 00:53:08,896 --> 00:53:11,228 All right, why did she love him? 699 00:53:11,332 --> 00:53:12,663 Because... 700 00:53:13,367 --> 00:53:16,029 the man with the face of a mountain goat... 701 00:53:16,103 --> 00:53:18,594 had the heart of an Abraham Lincoln. 702 00:53:18,672 --> 00:53:20,731 And she was wise enough to know this... 703 00:53:20,808 --> 00:53:24,471 and so, to her, he was always something more than just a man. 704 00:53:24,545 --> 00:53:26,536 There was something of God in him. 705 00:53:27,381 --> 00:53:28,939 And he never stopped loving her... 706 00:53:29,016 --> 00:53:32,213 because he knew that she understood what he was, and he loved her for it. 707 00:53:32,286 --> 00:53:36,222 And he never noticed the wrinkles coming and the hair going gray. 708 00:53:36,857 --> 00:53:39,485 Their love was deeper than that, so it lasted. 709 00:53:40,561 --> 00:53:42,586 They had a wonderful life. 710 00:53:44,465 --> 00:53:46,899 I see. I see what you mean. 711 00:53:46,967 --> 00:53:49,731 There are some people who go through all their lives... 712 00:53:49,803 --> 00:53:52,863 without ever knowing the companionship of another soul. 713 00:53:52,973 --> 00:53:55,464 You've seen them. Married people... 714 00:53:55,976 --> 00:53:58,672 going through all the gestures and the acts of love... 715 00:53:58,746 --> 00:54:00,839 but each living his life alone. 716 00:54:00,915 --> 00:54:03,713 Each on an island, apart from the other. 717 00:54:04,818 --> 00:54:07,048 I know. Like Millie and Henry. 718 00:54:07,488 --> 00:54:08,580 Yes. 719 00:54:12,660 --> 00:54:13,888 And you. 720 00:54:15,863 --> 00:54:17,854 You and Larry are drifting apart. 721 00:54:17,932 --> 00:54:20,059 You started together a few years ago... 722 00:54:20,134 --> 00:54:22,432 and then you started to travel along different paths. 723 00:54:22,503 --> 00:54:25,131 You're going one way, Larry's going another. 724 00:54:25,206 --> 00:54:28,039 And from here on, you can get further and further apart. 725 00:54:28,108 --> 00:54:31,134 And being apart, little quarrels take on an importance. 726 00:54:31,212 --> 00:54:34,841 And one thing leads to another until two people who really belong together... 727 00:54:34,915 --> 00:54:36,815 are separated for good. 728 00:54:37,151 --> 00:54:39,642 And for the rest of their lives, they wonder how it happened... 729 00:54:39,720 --> 00:54:42,348 how anything so vague and mixed-up... 730 00:54:42,723 --> 00:54:45,920 could have culminated in a separation so definite. 731 00:54:46,827 --> 00:54:50,354 Well, maybe you're right, but I must say you haven't been doing anything to help. 732 00:54:50,431 --> 00:54:52,399 We've been drifting farther and farther apart... 733 00:54:52,466 --> 00:54:53,865 since you showed up. 734 00:54:53,934 --> 00:54:56,596 Sometimes things have got to get worse before they can get better. 735 00:54:56,670 --> 00:54:59,639 Some people don't notice the clock on the wall till it stops ticking. 736 00:54:59,707 --> 00:55:01,572 Or, for example... 737 00:55:02,509 --> 00:55:04,773 take a small boat drifting towards the rapids. 738 00:55:04,845 --> 00:55:07,405 There are two passengers in it, fast asleep. 739 00:55:07,481 --> 00:55:09,972 But if the boat hits a small rock... 740 00:55:10,217 --> 00:55:13,744 the passengers wake up in time to save themselves from disaster. 741 00:55:14,922 --> 00:55:18,517 Now, if you grant that you and Larry have been going along these two paths... 742 00:55:18,592 --> 00:55:19,889 then the problem becomes easy. 743 00:55:19,960 --> 00:55:22,724 Either Larry must go your way, or you must go Larry's. 744 00:55:22,796 --> 00:55:24,058 I know what you're going to say. 745 00:55:24,131 --> 00:55:26,531 The husband and wife are one, and the husband is the one. 746 00:55:26,600 --> 00:55:28,261 Look, that's a very old-fashioned idea. 747 00:55:28,335 --> 00:55:31,065 Why should the wife always go the husband's way? 748 00:55:31,171 --> 00:55:32,365 Not always. 749 00:55:32,439 --> 00:55:34,669 But in your case, there's no other way to go. 750 00:55:34,742 --> 00:55:37,575 I'm sure you're not gonna tell me that your path is a very good one. 751 00:55:37,645 --> 00:55:39,943 It isn't even your path. It's Millie's Opdyke's. 752 00:55:40,014 --> 00:55:42,278 Look, are you my guardian angel or Larry's? 753 00:55:42,349 --> 00:55:45,614 I'm yours, baby, and I think it's time for you to grow up... 754 00:55:45,686 --> 00:55:47,950 time for you to learn a little more about love. 755 00:55:48,022 --> 00:55:51,958 Oh, it's fine to go to the movies and moon over a movie star. 756 00:55:52,026 --> 00:55:53,220 It's fun. 757 00:55:53,294 --> 00:55:55,990 But I'm not sure that you know what a husband is. 758 00:55:56,063 --> 00:55:59,191 You expect him to be something like a Prince Charming. 759 00:55:59,333 --> 00:56:03,133 - Well, that ain't bad. - No, but it's not enough. 760 00:56:03,203 --> 00:56:06,138 You're missing the best of love if you settle for that. 761 00:56:06,206 --> 00:56:09,300 A husband should be father, brother... 762 00:56:09,376 --> 00:56:12,539 friend, sweetheart, guardian angel... 763 00:56:13,947 --> 00:56:18,043 and just a touch of Prince Charming. 764 00:56:19,186 --> 00:56:22,678 You know, you make awfully good sense. 765 00:56:23,791 --> 00:56:26,988 Why don't you try Larry's path? You might like it. 766 00:56:27,227 --> 00:56:30,253 But I don't know how. I don't know anything about Larry's work. 767 00:56:30,331 --> 00:56:32,959 How do I go about it? Where do I start? 768 00:56:33,100 --> 00:56:36,592 You're going to have an opportunity very, very soon. 769 00:56:36,970 --> 00:56:38,597 Right now, in fact. 770 00:56:39,973 --> 00:56:43,807 That was Bill Finlay on the phone. He's been trying to get me all evening. 771 00:56:43,877 --> 00:56:45,242 I got to pack. 772 00:56:45,846 --> 00:56:47,177 Pack for what? 773 00:56:47,247 --> 00:56:50,182 Washington wants to see a practical demonstration of 383... 774 00:56:50,250 --> 00:56:53,151 before I go on that two-year trip. I leave at 6:00 in the morning. 775 00:56:53,220 --> 00:56:55,484 - Where are you going? - To Wallomee County. 776 00:56:55,556 --> 00:56:57,922 There's been a report of immunized mosquitoes. 777 00:56:57,991 --> 00:57:01,358 - Oh, is that bad? - No, they're doing no harm. 778 00:57:01,562 --> 00:57:03,928 - Is it good? - Yeah, it's great. 779 00:57:03,997 --> 00:57:06,488 See, they've been treated with a lot of other insecticides... 780 00:57:06,567 --> 00:57:08,762 and now they develop a very strong immunity. 781 00:57:08,836 --> 00:57:11,566 In addition to that, there's been several days of steady rain. 782 00:57:11,638 --> 00:57:13,071 The setup is just right. 783 00:57:13,140 --> 00:57:15,131 It's a great chance to test 383... 784 00:57:15,209 --> 00:57:18,007 under conditions that are very seldom duplicated. 785 00:57:18,846 --> 00:57:22,213 - Well, how long will you be gone? - Just a day or two. 786 00:57:22,716 --> 00:57:24,115 Go with him. 787 00:57:25,886 --> 00:57:27,114 Why not? 788 00:57:27,788 --> 00:57:30,518 - Why not what? - Why not take me with you? 789 00:57:30,624 --> 00:57:34,321 - No, honey, you wouldn't like it. - Oh, sure I would. I'd love it. 790 00:57:34,395 --> 00:57:37,159 I want to know more about your work, Larry. 791 00:57:37,531 --> 00:57:39,021 - You do? - Yeah. 792 00:57:39,533 --> 00:57:43,094 Well, it might not be a bad idea at that. It'll give you a chance to see what... 793 00:57:43,170 --> 00:57:45,195 - I've been doing for the past five years. - Yeah. 794 00:57:45,272 --> 00:57:47,740 Besides, I think a change like this will do you good. 795 00:57:47,808 --> 00:57:49,537 Sure, it'll do me great. 796 00:57:49,610 --> 00:57:51,407 - Then you'll take me? - All right. 797 00:57:51,478 --> 00:57:55,175 You'll be able to see 383 on its first test. You'll be right there to see it happen. 798 00:57:55,249 --> 00:57:56,511 We'll be watching it together. 799 00:57:56,583 --> 00:57:59,848 I'll be seeing those crazy old mosquitoes dying like flies. 800 00:58:06,560 --> 00:58:07,788 Susan! 801 00:58:11,498 --> 00:58:13,625 Come on, honey, we gotta get going. 802 00:58:17,171 --> 00:58:20,800 - Have you any idea what time it is? - Sure, 6:00. 803 00:58:21,108 --> 00:58:23,042 When you decided to leave at 6:00... 804 00:58:23,110 --> 00:58:25,670 did you know it came so early in the morning? 805 00:58:28,048 --> 00:58:29,948 You're buttoned up all wrong. 806 00:58:30,584 --> 00:58:33,712 Your buttons are all crooked. Here, I'll fix it for you. 807 00:58:34,121 --> 00:58:35,554 Maybe we're too early. 808 00:58:35,622 --> 00:58:37,715 Do you think the mosquitoes will be up yet? 809 00:58:37,791 --> 00:58:39,258 They'll be up, don't worry. 810 00:58:39,326 --> 00:58:43,023 I hope so. Seems a shame to wake them up just to kill them. 811 00:58:43,797 --> 00:58:45,321 Look, Susan, don't worry. 812 00:58:45,399 --> 00:58:48,095 Mosquitoes only sleep a couple of hours a night, anyway. 813 00:58:48,168 --> 00:58:50,659 - Is that so? - That's right. Come on. 814 00:59:09,122 --> 00:59:10,282 Susan. 815 00:59:11,458 --> 00:59:12,618 Susan. 816 00:59:15,028 --> 00:59:16,655 Are we there yet? 817 00:59:17,297 --> 00:59:19,629 Move over, honey. I gotta drive. 818 00:59:22,936 --> 00:59:26,337 You know, that explains why those mosquitoes are so cranky. 819 00:59:26,406 --> 00:59:27,600 What does? 820 00:59:27,674 --> 00:59:31,405 If I only had two hours sleep, I'd go around biting people, too. 821 00:59:44,825 --> 00:59:47,817 - Hi. - Hi, sleepyhead. 822 00:59:48,362 --> 00:59:51,525 - What time is it? - 7:10. 823 00:59:52,332 --> 00:59:53,799 7:10? 824 00:59:54,301 --> 00:59:57,031 Boy, this morning is sure a slow starter. 825 00:59:58,071 --> 01:00:00,005 Oh, my, doesn't everything look... 826 01:00:00,073 --> 01:00:03,008 fresh and green and pretty this time of morning? 827 01:00:03,076 --> 01:00:06,239 - Sure, it's the best time of the day. - You're right. 828 01:00:06,313 --> 01:00:08,907 It's too bad it doesn't come later on in the afternoon... 829 01:00:08,982 --> 01:00:11,177 when more people are up to enjoy it. 830 01:00:12,619 --> 01:00:16,646 Hey, look at all the stuff you brought. What are these sticks for? 831 01:00:16,823 --> 01:00:19,348 - Oh, those are for our tent. - Our tent? 832 01:00:20,160 --> 01:00:22,822 Oh, that's right. We'll be sleeping in a tent. 833 01:00:22,896 --> 01:00:24,124 That's right. 834 01:00:24,197 --> 01:00:27,860 Tenting tonight, tenting tonight 835 01:00:28,101 --> 01:00:32,697 - Tenting on the old camp-ground - Tenting on the old camp-ground 836 01:00:33,974 --> 01:00:35,635 - What's this thing? - What thing? 837 01:00:35,709 --> 01:00:39,907 - This rolled-up rubbery yellow thing. - Oh, that's our boat. 838 01:00:40,314 --> 01:00:41,645 This thing is a boat? 839 01:00:41,715 --> 01:00:43,842 - Hey, hey, don't pull that rope! - Why? 840 01:00:43,917 --> 01:00:46,283 You pull the rope, it releases a bottle of CO2. 841 01:00:46,353 --> 01:00:49,379 It, you know, inflates the boat. Fills it up with air. 842 01:00:50,757 --> 01:00:52,486 Why do we need a boat? 843 01:00:52,626 --> 01:00:55,925 Well, the mosquito is an aquatic breeder. 844 01:00:56,663 --> 01:00:59,097 - An aquatic breeder. - That's right. 845 01:00:59,333 --> 01:01:02,962 And the larvae and pupae, they thrive in water. 846 01:01:04,237 --> 01:01:08,298 So, of course, we have to attack the larvae and pupae in their natural habitat. 847 01:01:08,375 --> 01:01:09,637 Of course. 848 01:01:12,346 --> 01:01:15,406 Larry, what are we talking about? 849 01:01:17,451 --> 01:01:19,146 You sounded like you knew. 850 01:01:19,219 --> 01:01:21,312 Well, I sort of got caught up in the rhythm of it. 851 01:01:21,388 --> 01:01:22,855 Well, it's all pretty technical. 852 01:01:22,923 --> 01:01:24,652 There's no reason why you should know about it. 853 01:01:24,725 --> 01:01:26,693 Oh, but I wanna know about it. 854 01:01:26,760 --> 01:01:28,250 - You do? - Yeah. 855 01:01:28,729 --> 01:01:30,321 All right. Now, let me see. 856 01:01:30,397 --> 01:01:33,264 Insect resistance is one of the toughest problem... 857 01:01:33,333 --> 01:01:35,494 facing chemists in the world today. 858 01:01:35,902 --> 01:01:38,200 You take Central Africa, for instance. 859 01:01:38,271 --> 01:01:42,708 They're years behind the rest of the world before because of the tsetse fly. 860 01:01:42,776 --> 01:01:46,974 And insects not only destroy crops, but they carry diseases, too. 861 01:01:47,848 --> 01:01:51,750 Gee, Larry, this is really important work you're doing, isn't it? 862 01:01:51,818 --> 01:01:54,150 Well, honey, the way we look at it... 863 01:01:54,221 --> 01:01:57,213 if insects could be controlled effectively... 864 01:01:57,524 --> 01:02:01,984 there could be an era of health and plenty such as the world has never known. 865 01:02:02,229 --> 01:02:04,459 The possibilities are endless. 866 01:02:04,965 --> 01:02:08,230 Gee! When you talk like that you give me goose bumps. 867 01:02:08,702 --> 01:02:10,670 It's a beautiful world, Susan. 868 01:02:10,971 --> 01:02:14,099 And someday there'll be no hunger and no struggle. 869 01:02:14,241 --> 01:02:17,039 Men will have time to understand each other. 870 01:02:17,244 --> 01:02:20,736 These things are gonna come, all right. The question is, how soon? 871 01:02:21,314 --> 01:02:23,976 Twenty years, or must it be a thousand? 872 01:02:24,785 --> 01:02:28,221 Never was danger in the world as great as it is today... 873 01:02:28,588 --> 01:02:30,886 but never was paradise so near. 874 01:02:32,325 --> 01:02:33,815 You know something, Larry? 875 01:02:33,894 --> 01:02:36,954 You ought to be President of the United States. 876 01:03:03,790 --> 01:03:06,918 Oh, this river is perfect. It's clean. It's got a nice hard bottom. 877 01:03:06,993 --> 01:03:09,427 - The whole place is great. - It's just beautiful. 878 01:03:09,496 --> 01:03:11,964 - Come on now. Let's unpack, eh? - Okay. 879 01:03:15,202 --> 01:03:17,136 - You ready? - Yes, just a minute. 880 01:03:17,204 --> 01:03:18,762 Okay, let me know. 881 01:03:24,511 --> 01:03:26,945 - Okay. - Right. Here we go. 882 01:03:29,316 --> 01:03:31,375 - What happened? - Just a minute. 883 01:03:31,451 --> 01:03:33,942 Nothing. Everything's okay. 884 01:03:34,588 --> 01:03:37,318 - Be sure it's good and strong there now. - Yeah. 885 01:03:40,460 --> 01:03:44,021 - Hurry up. I'm holding this whole thing up. - Okay. Just a minute. 886 01:03:44,898 --> 01:03:45,956 There! 887 01:03:46,032 --> 01:03:47,966 - Got it? - Yeah, fine. 888 01:03:48,034 --> 01:03:49,262 That's good. 889 01:03:49,903 --> 01:03:51,302 That's good. 890 01:03:54,474 --> 01:03:56,635 - Well, that's that. - Yup. 891 01:03:56,877 --> 01:03:59,038 Now I gotta get my equipment down to the swamp. 892 01:03:59,112 --> 01:04:00,374 What else can I do to help? 893 01:04:00,447 --> 01:04:02,438 After I get that gear sorted out, we'll cook dinner. 894 01:04:02,516 --> 01:04:03,608 Oh, good. 895 01:04:03,683 --> 01:04:06,243 - Why don't you get some kindling for fire? - All right. 896 01:04:41,621 --> 01:04:43,816 Why'd you take the tent down? 897 01:06:32,198 --> 01:06:35,292 - That's pretty. Sing it in English. - All right. 898 01:06:37,771 --> 01:06:42,333 Forever, darling 899 01:06:42,842 --> 01:06:47,506 While other hearts go wondering 900 01:06:47,881 --> 01:06:52,375 You'll find mine as faithful 901 01:06:52,819 --> 01:06:55,549 as can be 902 01:06:57,390 --> 01:07:01,827 I'll be your true love 903 01:07:02,562 --> 01:07:06,896 Forever and forever 904 01:07:07,367 --> 01:07:11,201 I'll care for you 905 01:07:11,271 --> 01:07:13,865 eternally 906 01:07:16,443 --> 01:07:19,071 I've known your kiss 907 01:07:19,512 --> 01:07:23,972 And I've been close to heaven 908 01:07:24,617 --> 01:07:29,452 The thrill of this will last me 909 01:07:29,522 --> 01:07:34,425 Till my life is through 910 01:07:35,795 --> 01:07:40,528 I make this promise 911 01:07:41,167 --> 01:07:45,866 And willingly I'll keep it 912 01:07:46,706 --> 01:07:49,971 Forever 913 01:07:50,777 --> 01:07:53,610 Forever, darling 914 01:07:54,147 --> 01:07:59,050 You will find me 915 01:07:59,119 --> 01:08:01,610 true 916 01:08:30,050 --> 01:08:33,213 Oh, boy, I'm tired. I'm sure gonna sleep tonight. 917 01:08:33,286 --> 01:08:37,120 So am I. Hey, it's kind of crowded in here, isn't it? 918 01:08:37,190 --> 01:08:40,125 Well, I'll get it all straightened out in the morning. 919 01:08:40,193 --> 01:08:43,720 I'd better close this flap. Might get chilly tonight. 920 01:08:48,735 --> 01:08:50,999 - What's that? - My nightgown. 921 01:08:51,638 --> 01:08:54,368 Honey, you don't bother with nightgowns and things. 922 01:08:54,441 --> 01:08:56,136 We sleep in our clothes. 923 01:08:56,209 --> 01:08:57,972 Sleep in our clothes? 924 01:08:58,078 --> 01:09:01,536 Sure, when you're out roughing it like this you always sleep in your clothes. 925 01:09:01,614 --> 01:09:03,343 But we'll look like a mess in the morning. 926 01:09:03,416 --> 01:09:07,318 If we sleep in our clothes, our clothes will look like we slept in them. 927 01:09:07,387 --> 01:09:08,786 That's true, yeah. 928 01:09:08,888 --> 01:09:11,186 Well, look, would you do me a favor tonight... 929 01:09:11,257 --> 01:09:14,784 and just crawl into your sleeping bag like a nice, tired little girl? 930 01:09:14,861 --> 01:09:15,885 Well, I guess... 931 01:09:15,962 --> 01:09:17,862 You can change into fresh clothes in the morning. 932 01:09:17,931 --> 01:09:20,695 - That's the way you do things here. - Come on. I'll help you. 933 01:09:20,767 --> 01:09:21,927 Okay. 934 01:09:22,168 --> 01:09:25,660 - Take your shoes. That's better. - I'm tired. 935 01:09:25,738 --> 01:09:28,673 Now get in there. See? This feels nice. 936 01:09:30,944 --> 01:09:33,344 It's sort of cocoonish, isn't it? 937 01:09:33,913 --> 01:09:35,938 There we go. Oops! 938 01:09:36,015 --> 01:09:38,074 - What's the matter? - It got caught on your blouse. 939 01:09:38,151 --> 01:09:40,346 - Where? Okay. - There, I got it. 940 01:09:42,689 --> 01:09:44,816 - How about it, huh? - Put my coat behind my head. 941 01:09:44,891 --> 01:09:47,257 All right. See? 942 01:09:47,327 --> 01:09:50,353 Thank you. Hey, this is real cozy. 943 01:09:51,231 --> 01:09:53,597 - Good night, dear. - Good night, darling. 944 01:10:05,812 --> 01:10:09,248 - Gee, it's awfully dark in here. - Yes, dear. 945 01:10:10,016 --> 01:10:13,110 This is some of the darkest dark I've ever seen. 946 01:10:14,554 --> 01:10:18,547 Larry, if you put the lantern on again, I think I'd sleep better. 947 01:10:18,858 --> 01:10:22,658 Look, Susan, it's dark in our bedroom at home, and you sleep all right there. 948 01:10:22,729 --> 01:10:26,062 Well, there's a streetlight outside our bedroom at home. 949 01:10:26,132 --> 01:10:29,693 Boy, when it gets dark inside a tent, it doesn't mess around. 950 01:10:29,769 --> 01:10:31,168 Yes, dear. 951 01:10:36,142 --> 01:10:37,302 Larry. 952 01:10:38,178 --> 01:10:40,908 I heard a sound. Something's in here with us. 953 01:10:40,980 --> 01:10:43,073 Now, honey, there can't be. 954 01:10:43,183 --> 01:10:46,675 Now, look, Susan, Finlay and Clint are coming at 10:00 in the morning. 955 01:10:46,753 --> 01:10:49,221 We have a lot of work to do before they get here. 956 01:10:49,289 --> 01:10:52,019 - Now go to sleep, honey, huh? - All right. 957 01:10:52,625 --> 01:10:54,490 - Good night. - Good night. 958 01:10:58,298 --> 01:10:59,492 Larry. 959 01:11:00,733 --> 01:11:04,726 By any chance, are your eyes big and yellow and close together? 960 01:11:06,306 --> 01:11:08,365 What are you talking about? 961 01:11:08,441 --> 01:11:11,001 - It's a... It's a... - Yeah, it's an owl! 962 01:11:11,077 --> 01:11:12,203 - Hey, I told you so! - Yeah. 963 01:11:12,278 --> 01:11:14,337 - Get him out of here, Larry! Hurry up! - It's an owl. 964 01:11:14,414 --> 01:11:16,006 Help! Help! 965 01:11:28,027 --> 01:11:30,427 All right, Susan. He's gone. 966 01:11:31,931 --> 01:11:34,024 Must have been here all the time. 967 01:11:34,167 --> 01:11:35,327 Susan. 968 01:11:36,336 --> 01:11:39,328 Honey, it's all right. He's gone now. Come on out. 969 01:11:42,175 --> 01:11:43,665 I got so scared. 970 01:11:43,743 --> 01:11:46,234 I told you there was something in here with us. 971 01:11:46,312 --> 01:11:48,177 Well, I got rid of him. 972 01:11:48,448 --> 01:11:51,542 - Leave the light on, please, honey. - All right. 973 01:11:53,319 --> 01:11:55,753 And now let's see if we can get some sleep. 974 01:11:55,822 --> 01:11:56,914 Okay. 975 01:11:59,859 --> 01:12:02,054 - Good night, dear. - Good night. 976 01:12:13,373 --> 01:12:16,171 - Larry. - Yes, dear. 977 01:12:16,442 --> 01:12:19,843 The owl's making so much noise, I can't go to sleep. 978 01:12:21,648 --> 01:12:25,584 - I said, the owl's making so much... - I heard you. I heard you, Susan, yeah. 979 01:12:25,652 --> 01:12:28,917 Well, one of us ought to get up and chase him away. 980 01:12:29,756 --> 01:12:30,882 You. 981 01:12:34,661 --> 01:12:36,993 Oh, Larry, now that isn't very nice. 982 01:12:37,063 --> 01:12:39,623 Why won't you go out and chase him away? 983 01:12:40,333 --> 01:12:44,394 Maybe it's his mating call. I hate to disturb young love. 984 01:12:46,272 --> 01:12:49,537 Larry, please. Larry. 985 01:12:49,609 --> 01:12:53,511 All right. All right, Susan. I'll go chase him away. All right. 986 01:12:56,416 --> 01:12:57,747 Shoo! Shoo! 987 01:13:00,687 --> 01:13:02,552 - Thank you. - You're welcome. 988 01:13:12,465 --> 01:13:14,524 - Good night, dear. - Good night. 989 01:13:35,154 --> 01:13:36,314 Larry. 990 01:13:41,894 --> 01:13:44,419 Larry, now I don't want you to do a thing... 991 01:13:44,497 --> 01:13:46,897 but it's stuffy in here, and I'm awfully warm. 992 01:13:46,966 --> 01:13:49,958 You just tell me how to let some air in without letting the bugs in. 993 01:13:50,036 --> 01:13:53,130 Just tell me what to do, and I promise I won't say another word tonight. 994 01:13:53,206 --> 01:13:54,366 I promise. 995 01:13:54,440 --> 01:13:58,604 That window behind your back. Pull the rope, it opens the flap. 996 01:13:58,678 --> 01:13:59,667 Yes, sir. 997 01:13:59,746 --> 01:14:01,543 And you better not say another word tonight... 998 01:14:01,614 --> 01:14:03,639 or the mosquitoes won't be the only thing I'll kill. 999 01:14:03,716 --> 01:14:05,741 Yes, sir. Not a word, sir. 1000 01:14:37,884 --> 01:14:38,908 Hi. 1001 01:15:13,719 --> 01:15:14,913 Susan. 1002 01:15:16,289 --> 01:15:18,223 Susan, come on, get up. 1003 01:15:19,325 --> 01:15:20,758 Gotta get going. 1004 01:15:41,214 --> 01:15:42,545 Larry. 1005 01:15:44,984 --> 01:15:47,316 Larry! 1006 01:16:11,444 --> 01:16:12,604 Larry. 1007 01:16:37,870 --> 01:16:40,703 Larry! 1008 01:16:41,073 --> 01:16:42,404 Down here. 1009 01:16:45,278 --> 01:16:48,247 - Larry, look what happened. - What? 1010 01:16:48,548 --> 01:16:52,177 - My zipper got caught on my blouse. - Oh, great. 1011 01:16:53,019 --> 01:16:56,352 Now, how did you ever manage to do a dumb thing like this? 1012 01:16:56,422 --> 01:16:59,323 Well, it was pretty hard. I had to jerk the zipper up and down... 1013 01:16:59,392 --> 01:17:01,758 a couple of times before it snagged just right. 1014 01:17:01,827 --> 01:17:03,818 Well, you sure got it caught good. 1015 01:17:03,896 --> 01:17:07,457 Well, I believe if a thing is worth doing, it's worth doing well. 1016 01:17:08,701 --> 01:17:09,793 Here. 1017 01:17:10,303 --> 01:17:11,702 - There you are. - Thanks. 1018 01:17:11,771 --> 01:17:14,296 - Now come on, we haven't got all day. - Okay. 1019 01:17:15,841 --> 01:17:18,605 - What happened? What's the matter? - Oh, I cut my finger. 1020 01:17:18,678 --> 01:17:20,509 - Oh, dear. Here. - Oh, it's bleeding. 1021 01:17:20,580 --> 01:17:22,309 Now, come on, honey. Come on, I'll help you. 1022 01:17:22,381 --> 01:17:24,872 - Let me get some tape here. - Look, it's bleeding. 1023 01:17:24,951 --> 01:17:28,785 - It's just a scratch, honey. - Just a scratch? It's hanging by a thread. 1024 01:17:30,289 --> 01:17:31,483 That hurts. 1025 01:17:31,557 --> 01:17:34,458 - Here, now, there you are. - Nasty old jagged rock. 1026 01:17:34,527 --> 01:17:36,893 - That's gonna hurt. - Come on, let's go. They're gonna be here. 1027 01:17:36,963 --> 01:17:39,523 - I got a lot of work to do. - Well, I haven't had any breakfast. 1028 01:17:39,599 --> 01:17:42,534 Well, there's some coffee, and you can have some of that bread there. 1029 01:17:42,602 --> 01:17:44,331 Coffee and bread. 1030 01:17:49,375 --> 01:17:50,774 It's cold. 1031 01:17:51,410 --> 01:17:53,776 Well, it was hot when I first called you to get up. 1032 01:17:53,846 --> 01:17:56,974 - Pretend it's iced coffee. - Who has to pretend? 1033 01:18:01,053 --> 01:18:02,680 I can't eat this just plain. 1034 01:18:02,755 --> 01:18:05,883 Haven't you got some butter or something to spread on it? 1035 01:18:05,958 --> 01:18:10,122 No, but I can go and pick you some wild raspberries and make you some jam. 1036 01:18:12,064 --> 01:18:14,191 - Come on, will you? - All right. 1037 01:18:16,369 --> 01:18:18,837 I don't like to do things on an empty stomach. 1038 01:18:18,904 --> 01:18:21,805 The least we could do is have a good breakfast before we get out of here. 1039 01:18:21,874 --> 01:18:23,739 We're an hour late already. Come on. 1040 01:18:23,809 --> 01:18:26,277 - Where will I sit? - You sit there and row. 1041 01:18:26,979 --> 01:18:28,913 How come I get to row? 1042 01:18:28,981 --> 01:18:31,950 Because I can't row and spray at the same time. 1043 01:18:32,018 --> 01:18:35,317 And I'd much rather have you bungle the rowing than bungle the spraying. 1044 01:18:35,388 --> 01:18:37,413 Look, I don't have to bungle either one, you know. 1045 01:18:37,490 --> 01:18:40,084 I can stay right here and make myself some hot coffee. 1046 01:18:40,159 --> 01:18:44,027 - No. Unfortunately, I need you. - Thanks a lot. 1047 01:18:44,263 --> 01:18:46,060 Will you please sit down? 1048 01:19:02,281 --> 01:19:03,373 Well? 1049 01:19:03,516 --> 01:19:05,780 - Well what? - Start rowing. 1050 01:19:13,693 --> 01:19:15,058 What's that for? 1051 01:19:15,127 --> 01:19:18,756 Us galley slaves don't row very well unless we're whipped. 1052 01:19:18,831 --> 01:19:21,459 Very funny. Come on, start rowing over there. 1053 01:19:32,545 --> 01:19:34,308 Where are you going? 1054 01:19:34,480 --> 01:19:37,916 - I thought it was kind of pretty back there. - I told you I wanna go over there. 1055 01:19:37,983 --> 01:19:39,075 I thought you told me... 1056 01:19:39,151 --> 01:19:42,587 Look, will you do me a favor? Don't think. Just row. 1057 01:19:42,655 --> 01:19:45,215 - Let me do the thinking, huh? - Aye, aye, sir. 1058 01:20:05,478 --> 01:20:08,276 - What happened? - I'm afraid we've run aground, sir. 1059 01:20:08,347 --> 01:20:09,905 What do you mean? 1060 01:20:12,518 --> 01:20:14,986 The rope is caught on a root, sir. 1061 01:20:16,489 --> 01:20:19,652 What were you thinking, to row into a thing like that? 1062 01:20:19,725 --> 01:20:22,888 I was told just to row, sir, not to think, sir. 1063 01:20:23,129 --> 01:20:25,791 Well, get it loose, and stop calling me sir! 1064 01:20:25,865 --> 01:20:27,127 Yes, sir. 1065 01:20:33,606 --> 01:20:35,403 I can't get it loose. 1066 01:20:36,142 --> 01:20:37,973 Cut it with this knife. 1067 01:20:41,580 --> 01:20:44,310 - Hurry up. We haven't got all day. - Okay. 1068 01:21:18,884 --> 01:21:21,751 - Did you get it loose? - Yeah. 1069 01:21:21,821 --> 01:21:23,618 Well, come on, let's go. 1070 01:21:31,163 --> 01:21:34,496 - What's that hissing sound? - I think we ran over a snake. 1071 01:21:35,935 --> 01:21:38,665 That must be air escaping from the boat. 1072 01:21:39,538 --> 01:21:41,005 Why, so it is. 1073 01:21:41,073 --> 01:21:44,099 That thing must have ripped a hole in the boat. 1074 01:21:44,310 --> 01:21:47,711 Yeah, so don't blame it on that hole I made with the knife. 1075 01:21:47,780 --> 01:21:49,111 Susan! 1076 01:22:01,527 --> 01:22:04,553 I'm afraid we're sinking, sir. Abandon ship. 1077 01:22:21,013 --> 01:22:23,880 If you're gonna bawl me out, bawl me out in English. 1078 01:22:23,949 --> 01:22:28,716 Gladly! Of all the stupid, half-witted, imbecile, half-witted people that I've... 1079 01:22:28,787 --> 01:22:30,550 Never mind. Go back to Spanish. 1080 01:22:31,056 --> 01:22:34,719 Never mind. I'll talk to you later. We gotta salvage the equipment. 1081 01:22:38,631 --> 01:22:41,464 Don't just stand there! Find the scoops! 1082 01:22:41,533 --> 01:22:44,468 Find the scoops! Cut the rope! Row the boat! 1083 01:22:44,536 --> 01:22:46,629 Get out of bed! Go to sleep! 1084 01:22:46,705 --> 01:22:49,230 I'm sorry I ever came on this darned old trip! 1085 01:22:49,308 --> 01:22:51,003 That makes two of us! 1086 01:22:51,076 --> 01:22:54,603 Well, that's the thanks I get for coming along to help you! 1087 01:22:54,680 --> 01:22:58,138 Help me? I would have gotten more help from a drunken kangaroo! 1088 01:23:00,419 --> 01:23:01,647 Dive! 1089 01:23:11,630 --> 01:23:13,723 Here's your precious scoop! 1090 01:23:14,600 --> 01:23:16,568 I don't see why the world can't get along... 1091 01:23:16,635 --> 01:23:19,695 with a rolled-up newspaper and a can of Flit! 1092 01:23:20,572 --> 01:23:24,008 That's the kind of a remark I expect from a person... 1093 01:23:24,076 --> 01:23:26,442 who has the IQ of a moron! 1094 01:23:31,016 --> 01:23:33,484 - Moron? - Yeah! 1095 01:23:33,752 --> 01:23:37,017 Well, that did it! That's the last straw! 1096 01:23:37,089 --> 01:23:39,523 - I'm going home! - Good! 1097 01:23:39,692 --> 01:23:43,753 - You Latin Louis Pasteur, you! - I hope you like to walk! 1098 01:23:43,829 --> 01:23:47,094 Don't worry about me! I'm not gonna have to walk! 1099 01:23:47,166 --> 01:23:49,760 I'm going home with Finlay when he comes up here! 1100 01:23:49,835 --> 01:23:50,961 Fine! 1101 01:23:51,036 --> 01:23:53,766 So you can just go on your old field trip! 1102 01:23:53,839 --> 01:23:55,306 I'll do that! 1103 01:23:55,374 --> 01:23:57,842 - Without me! - Okay! 1104 01:23:58,077 --> 01:23:59,544 - Okay. - Okay. 1105 01:23:59,611 --> 01:24:00,839 Okay. 1106 01:24:01,347 --> 01:24:02,473 Okay! 1107 01:24:02,548 --> 01:24:04,846 Okay! Okay! Okay! 1108 01:24:48,460 --> 01:24:49,654 Women! 1109 01:25:09,181 --> 01:25:10,443 Glad to meet you, Mr. Clinton. 1110 01:25:10,516 --> 01:25:12,609 - Hi! - Well, here we are. 1111 01:25:12,684 --> 01:25:14,914 - Hello, Bill. Hello, Mr. Clinton. - Vega. 1112 01:25:14,987 --> 01:25:17,421 - When'd you get in from Washington? - I flew in this morning. 1113 01:25:17,489 --> 01:25:19,719 I'm really excited about seeing 383 in action. 1114 01:25:19,792 --> 01:25:23,558 Well, I'm all ready for you, so let's go down to the swamp area, huh? 1115 01:25:25,264 --> 01:25:27,926 - Aren't you coming, Susan? - No, thanks. I'm just waiting. 1116 01:25:28,000 --> 01:25:30,093 I wanna drive back to town with you. 1117 01:25:32,404 --> 01:25:34,565 Well, come along and watch this, meanwhile. 1118 01:25:34,640 --> 01:25:37,268 It's gonna be very interesting. Come along. 1119 01:25:43,315 --> 01:25:46,341 I've mixed 99% talc... 1120 01:25:47,086 --> 01:25:49,884 and 1% basic 383. 1121 01:25:53,392 --> 01:25:56,919 The average powder in pesticide used is... 1122 01:25:56,995 --> 01:26:01,364 75% talc and 25% of an active ingredient. 1123 01:26:01,433 --> 01:26:04,368 That's that stuff over there, labeled "X." 1124 01:26:13,178 --> 01:26:14,873 Well, that should do it. 1125 01:26:20,519 --> 01:26:22,146 Now for the results. 1126 01:26:22,387 --> 01:26:25,481 383 should kill them in approximately four seconds. 1127 01:26:59,825 --> 01:27:03,022 They were still as lively as crickets. I wonder what could have happened. 1128 01:27:03,095 --> 01:27:06,394 I don't know. I just can't understand. 1129 01:27:23,982 --> 01:27:27,076 - Larry. - Let's not talk about it, huh? 1130 01:27:27,986 --> 01:27:29,783 It can't be that bad. 1131 01:27:30,789 --> 01:27:34,088 No, I guess not. Now we don't have to go to Africa. 1132 01:27:34,426 --> 01:27:37,862 We can go home and play canasta with Millie and Henry. 1133 01:27:37,930 --> 01:27:41,388 So you're going to quit, huh? What about the crops and the people... 1134 01:27:41,466 --> 01:27:44,663 and all those things you said in the car about the beautiful world? 1135 01:27:44,736 --> 01:27:48,797 The world will get along fine with a rolled-up newspaper and a can of Flit. 1136 01:27:49,541 --> 01:27:52,874 Here I was thinking you were like the man with the face of a mountain goat... 1137 01:27:52,945 --> 01:27:54,674 and you give up like this. 1138 01:27:55,414 --> 01:27:57,644 Mountain goat? What are you talking about? 1139 01:27:57,716 --> 01:27:59,445 I know what I'm talking about. 1140 01:27:59,518 --> 01:28:02,009 The people in the boat don't notice a clock on the wall... 1141 01:28:02,087 --> 01:28:03,349 until a rock hits them. 1142 01:28:03,422 --> 01:28:04,889 People on the... 1143 01:28:05,891 --> 01:28:09,657 - What boat? What people? - You and me, that's what people. 1144 01:28:09,728 --> 01:28:12,219 We've been going along two different paths. 1145 01:28:12,297 --> 01:28:15,130 You've been going this way, and I've been going that way. 1146 01:28:15,200 --> 01:28:17,498 But now I'm going to go your way... 1147 01:28:17,569 --> 01:28:19,662 and we'll go to Africa or wherever... 1148 01:28:19,738 --> 01:28:24,107 and you're gonna keep on working, and I'm gonna be working right beside you. 1149 01:28:24,176 --> 01:28:26,007 - But I thought that... - Larry! 1150 01:28:26,078 --> 01:28:28,376 Larry! Larry! 1151 01:28:31,283 --> 01:28:33,148 - What? - I tried it again. 1152 01:28:33,218 --> 01:28:36,915 Just a pinch of 383, less than a teaspoonful. It worked! 1153 01:28:36,989 --> 01:28:38,650 It's even better than I expected. 1154 01:28:38,724 --> 01:28:41,716 I don't know what you had in that spray-gun, but it wasn't 383. 1155 01:28:41,793 --> 01:28:42,953 Oh, but that's impossible! 1156 01:28:43,028 --> 01:28:45,519 I mixed the compound myself, and I sprayed it myself. 1157 01:28:45,597 --> 01:28:49,124 It looks like you've been spraying with pure, unadulterated talc. 1158 01:28:49,201 --> 01:28:51,465 How could that happen? The talc was in the other vat. 1159 01:28:51,536 --> 01:28:53,595 Who could have monkeyed with it? 1160 01:28:53,672 --> 01:28:57,108 - Come on, I'll show you. - I'll be with you in a minute. 1161 01:28:59,578 --> 01:29:01,546 Well? When do we leave? 1162 01:29:02,180 --> 01:29:04,614 - You really want to go with me? - I sure do. 1163 01:29:04,683 --> 01:29:07,049 - If you still want me. - Of course I want you. 1164 01:29:07,119 --> 01:29:09,519 I'm just afraid that this sort of thing isn't for you. 1165 01:29:09,588 --> 01:29:13,854 It is, too, for me. I can do it. I'm not completely a dope, you know. 1166 01:29:13,925 --> 01:29:16,155 I'll practice getting up early in the morning. 1167 01:29:16,228 --> 01:29:19,527 I'll learn how to put up a tent. I'll oil my zipper. 1168 01:29:20,866 --> 01:29:24,199 And I don't care if we never see Millie and Henry again. 1169 01:29:24,736 --> 01:29:27,296 - You don't? - No, I don't. 92941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.