All language subtitles for Flatland.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:08,219 [Flames] 2 00:00:18,328 --> 00:00:20,258 - Do not dwell on the past. 3 00:00:21,262 --> 00:00:22,782 Do not dream with the future. 4 00:00:23,747 --> 00:00:26,817 Concentrate the mind on the present moment. 5 00:00:27,889 --> 00:00:29,099 My name is Smith. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,100 Welcome to Flatland. 7 00:00:41,455 --> 00:00:44,835 - When I first met the devil, his name was Khan. 8 00:00:46,253 --> 00:00:47,673 Mine, Saint Michael. 9 00:00:50,878 --> 00:00:55,498 The war for the soul of mankindhas raged for 3,000 years. 10 00:00:56,677 --> 00:00:59,747 The battleground today is Shanghai. 11 00:01:02,476 --> 00:01:05,576 I have forced three young Americans to work for me, 12 00:01:05,617 --> 00:01:08,137 JT, a gang banger, 13 00:01:08,171 --> 00:01:11,831 Mr. Mitchell, a failed mob lawyer, 14 00:01:11,864 --> 00:01:15,594 and Amy Li, a beautiful young woman. 15 00:01:17,180 --> 00:01:19,670 They will ultimately discover the history 16 00:01:19,700 --> 00:01:23,220 when present and past collide and where one misstep 17 00:01:23,255 --> 00:01:26,905 on either side of the fourth dimension is fatal 18 00:01:30,676 --> 00:01:32,436 in the world of Flatland, 19 00:01:33,300 --> 00:01:36,410 where nothing is as it appears to be. 20 00:01:39,444 --> 00:01:40,414 My name is Smith. 21 00:01:41,756 --> 00:01:42,856 Welcome to Flatland. 22 00:01:52,974 --> 00:01:56,124 [people chattering] 23 00:02:29,425 --> 00:02:30,245 - Hi. 24 00:02:33,705 --> 00:02:35,525 Do you wanna see how you look today? 25 00:02:37,605 --> 00:02:38,945 You can keep it if you like. 26 00:02:45,441 --> 00:02:46,411 Is something wrong? 27 00:03:02,975 --> 00:03:05,625 [girl screams] 28 00:03:09,361 --> 00:03:11,851 [upbeat music] 29 00:03:55,718 --> 00:03:56,788 Stop that! 30 00:03:56,822 --> 00:03:58,452 What are you doing? 31 00:04:06,694 --> 00:04:07,564 Put that away. 32 00:04:13,805 --> 00:04:15,385 Put it away. 33 00:04:29,959 --> 00:04:32,619 [girl screams] 34 00:04:45,837 --> 00:04:47,457 - Time is winning. 35 00:04:51,636 --> 00:04:52,636 The door is closing. 36 00:04:56,606 --> 00:04:57,466 She's near. 37 00:05:17,109 --> 00:05:18,319 I must be ready. 38 00:05:22,011 --> 00:05:25,081 She must know me as I once was, 39 00:05:26,947 --> 00:05:27,777 long ago. 40 00:05:30,157 --> 00:05:31,017 Like this. 41 00:05:38,061 --> 00:05:40,131 [laughs] 42 00:06:05,123 --> 00:06:06,163 - Push, good. 43 00:06:06,193 --> 00:06:07,853 [woman screams] 44 00:06:07,884 --> 00:06:08,754 there, there. 45 00:06:08,782 --> 00:06:09,852 Hurry, hurry! 46 00:06:09,886 --> 00:06:13,676 Here, I have the head. 47 00:06:13,718 --> 00:06:16,378 [woman screams 48 00:06:18,930 --> 00:06:20,100 That's it. 49 00:06:20,138 --> 00:06:20,998 Push. 50 00:06:21,933 --> 00:06:23,733 [woman screams] 51 00:06:23,762 --> 00:06:26,142 [baby cries] 52 00:06:32,012 --> 00:06:33,772 It is a girl. 53 00:06:33,807 --> 00:06:37,217 What do you want us to do with the mother? 54 00:06:47,579 --> 00:06:50,169 [woman screams] 55 00:07:16,919 --> 00:07:19,579 [upbeat music] 56 00:07:40,736 --> 00:07:42,906 - Welcome to my nightmare, father. 57 00:07:59,858 --> 00:08:03,068 - Fish said this has beengoing on for a couple of weeks. 58 00:08:03,103 --> 00:08:04,933 And all we have to go on is one man. 59 00:08:06,209 --> 00:08:07,729 - Hello beautiful. 60 00:08:07,763 --> 00:08:09,563 You too, JT. 61 00:08:09,592 --> 00:08:10,282 I got your message. 62 00:08:10,317 --> 00:08:11,147 You okay? 63 00:08:12,561 --> 00:08:14,601 I like it, Shanghai grunge. 64 00:08:14,632 --> 00:08:15,702 Very saucy. 65 00:08:16,703 --> 00:08:17,983 You were in a fight again? 66 00:08:19,568 --> 00:08:21,708 What does the other lady look like? 67 00:08:21,742 --> 00:08:23,192 - He is in a jail cell. 68 00:08:25,021 --> 00:08:27,541 - [Amy] He tried to kidnap a little girl. 69 00:08:27,576 --> 00:08:29,056 - And you stopped it? 70 00:08:29,094 --> 00:08:31,204 - Yeah, but someone else got away with her. 71 00:08:31,234 --> 00:08:32,274 - Crazy times. 72 00:08:33,064 --> 00:08:36,384 My advice, let the cops deal with it. 73 00:08:36,412 --> 00:08:39,242 Love what you're doing with theplace, JT. 74 00:08:39,277 --> 00:08:40,757 It's really coming along. 75 00:08:42,314 --> 00:08:43,144 [Amy sighs] 76 00:08:43,177 --> 00:08:44,037 - He's an idiot. 77 00:08:44,075 --> 00:08:45,275 - [Quentin] I heard that. 78 00:08:46,629 --> 00:08:48,149 - He's not where we are yet. 79 00:08:48,976 --> 00:08:50,906 He doesn't know about Flatland,JT, 80 00:08:51,669 --> 00:08:55,159 and dreams, and reincarnation, and everything from the past. 81 00:08:55,189 --> 00:08:56,779 - You think all this is connected? 82 00:08:56,812 --> 00:09:00,162 - I don't know, but that's what Flatland is like. 83 00:09:01,230 --> 00:09:03,130 You learn as you go along. 84 00:09:05,165 --> 00:09:06,195 - What was the name of the punk 85 00:09:06,235 --> 00:09:08,195 that Fish said we should find? 86 00:09:08,237 --> 00:09:08,927 - Mr. Tan. 87 00:09:08,962 --> 00:09:12,072 - Mmm, that's right, Mr. Tan. 88 00:09:12,103 --> 00:09:13,383 Well, that narrows it down. 89 00:09:13,414 --> 00:09:15,314 There are only what, 20,000 of them running around the city. 90 00:09:32,054 --> 00:09:32,884 - Shop inside. 91 00:09:32,917 --> 00:09:33,987 You wait for me. 92 00:09:34,021 --> 00:09:35,711 Don't go anywhere, okay? 93 00:09:35,747 --> 00:09:36,607 Stay put. 94 00:09:39,682 --> 00:09:42,242 [ominous music] 95 00:09:51,798 --> 00:09:54,078 [dog barks] 96 00:10:06,019 --> 00:10:08,639 [dog whimpers] 97 00:10:28,075 --> 00:10:29,865 - You are not afraid? 98 00:10:42,849 --> 00:10:43,709 - I know you. 99 00:10:45,990 --> 00:10:47,440 - Yes. 100 00:10:47,474 --> 00:10:48,274 What's your name? 101 00:10:48,302 --> 00:10:49,792 - Mei Li. 102 00:10:49,821 --> 00:10:51,131 - Ah, Mei Li. 103 00:10:51,167 --> 00:10:51,997 - Mei Li! 104 00:10:53,445 --> 00:10:56,095 Silly girl, I told you stay put! 105 00:10:56,138 --> 00:10:56,968 Follow me! 106 00:11:15,329 --> 00:11:17,229 You never do your homework at all! 107 00:11:17,262 --> 00:11:20,062 Everything you do make me angry,you know? 108 00:11:20,093 --> 00:11:21,783 I'm fed up with you. 109 00:11:38,352 --> 00:11:39,772 You again! 110 00:11:39,802 --> 00:11:40,532 What do you want? 111 00:11:40,561 --> 00:11:42,181 - She's my friend. 112 00:11:42,218 --> 00:11:44,008 - I don't know her! 113 00:11:44,048 --> 00:11:46,258 Whoever you are, stay away! 114 00:11:55,197 --> 00:11:57,197 - It's been a long time. 115 00:12:41,657 --> 00:12:42,517 - Mei Li. 116 00:12:45,488 --> 00:12:47,528 - I know you, don't I? 117 00:12:50,459 --> 00:12:54,639 - I hope so. 118 00:12:54,670 --> 00:12:56,090 I'm your father. 119 00:12:57,224 --> 00:12:58,994 - Yes, I can feel it. 120 00:13:01,884 --> 00:13:04,894 [suspenseful music] 121 00:13:24,010 --> 00:13:26,460 [Khan laughs] 122 00:13:37,437 --> 00:13:38,987 - You're very pretty. 123 00:13:40,371 --> 00:13:43,171 This must seem strange to you. 124 00:13:45,307 --> 00:13:46,267 Are you frightened? 125 00:13:46,308 --> 00:13:47,168 - No. 126 00:14:01,219 --> 00:14:02,949 - You're not thinking of getting hitched too, 127 00:14:02,980 --> 00:14:03,880 are you, father? 128 00:14:05,741 --> 00:14:07,541 - How are you? 129 00:14:07,570 --> 00:14:08,610 - Like always. 130 00:14:10,332 --> 00:14:11,372 - Have you seen him? 131 00:14:13,507 --> 00:14:15,127 - He called himself Coventry. 132 00:14:16,131 --> 00:14:16,961 - And now? 133 00:14:18,961 --> 00:14:20,691 The child is with him again. 134 00:14:21,722 --> 00:14:23,552 He will use her to come for thebox. 135 00:14:24,346 --> 00:14:27,686 With it, he can destroy all thatis good. 136 00:14:29,178 --> 00:14:32,908 If others have it, they can destroy all his evil. 137 00:14:34,528 --> 00:14:35,528 Neither must happen. 138 00:14:37,428 --> 00:14:40,468 The scales must remain balanced, 139 00:14:41,639 --> 00:14:45,399 the yin and the yang in harmony. 140 00:14:49,474 --> 00:14:51,244 I know you don't believe that. 141 00:14:51,269 --> 00:14:52,099 - No. 142 00:14:53,651 --> 00:14:55,201 And my time will come. 143 00:14:55,239 --> 00:14:56,479 - I know. 144 00:14:56,516 --> 00:14:57,896 Absolutes corrupt. 145 00:14:59,105 --> 00:15:01,035 Too much good corrupts. 146 00:15:01,072 --> 00:15:03,012 Too much evil corrupts. 147 00:15:03,040 --> 00:15:05,700 History has proven this over andover, 148 00:15:05,732 --> 00:15:07,082 they have to be balanced. 149 00:15:08,562 --> 00:15:11,532 When you look in the mirror, do you see demons? 150 00:15:17,295 --> 00:15:18,155 - Yes. 151 00:15:19,504 --> 00:15:20,994 - Then remember one thing. 152 00:15:23,370 --> 00:15:27,240 The greatest suffering of all is to not believe. 153 00:15:31,551 --> 00:15:32,721 - Do you like puzzles? 154 00:16:05,481 --> 00:16:06,791 You're very good. 155 00:16:06,827 --> 00:16:09,177 - I cheat a little. 156 00:16:09,209 --> 00:16:11,689 I've seen one like this before. 157 00:16:13,869 --> 00:16:15,459 - I know you have. 158 00:16:27,400 --> 00:16:28,570 - Are you Amy? 159 00:16:32,232 --> 00:16:33,102 - Yes. 160 00:16:34,786 --> 00:16:35,646 Who are you? 161 00:16:36,581 --> 00:16:38,031 - Mei Li. 162 00:16:38,066 --> 00:16:39,166 - Well, hello, Mei Li. 163 00:16:40,861 --> 00:16:42,591 What are you doing here? 164 00:16:42,622 --> 00:16:43,492 - Just visiting, a guest. 165 00:16:44,762 --> 00:16:46,282 - A guest of Mr. Jagger? 166 00:16:46,315 --> 00:16:47,175 - Yes. 167 00:16:47,213 --> 00:16:49,423 He's gone now, for a while. 168 00:16:49,456 --> 00:16:51,486 I stayed because I wanted to meet you. 169 00:16:54,254 --> 00:16:55,124 - I see. 170 00:17:11,202 --> 00:17:13,552 - You are very pretty. 171 00:17:13,584 --> 00:17:14,594 - Thank you. 172 00:17:15,586 --> 00:17:16,446 So are you. 173 00:17:19,624 --> 00:17:21,044 - Anyway, see you later. 174 00:17:23,525 --> 00:17:25,215 - Okay, see you later. 175 00:17:38,609 --> 00:17:40,609 - The lake is my favorite place. 176 00:17:40,645 --> 00:17:45,265 - You always liked the lake. 177 00:17:45,305 --> 00:17:46,305 Did you miss me? 178 00:17:48,377 --> 00:17:49,717 - More than you can imagine. 179 00:17:51,760 --> 00:17:53,490 I think you'll be very happy here. 180 00:18:02,426 --> 00:18:05,566 I'll definitely get you some newtoys. 181 00:18:30,005 --> 00:18:32,865 [Mei Li chuckles] 182 00:18:47,229 --> 00:18:48,469 What did you see? 183 00:18:48,506 --> 00:18:51,576 - Your real face. [chuckles] 184 00:19:45,356 --> 00:19:47,946 [man vocalizes] 185 00:20:08,621 --> 00:20:09,691 - It is mine! 186 00:20:11,348 --> 00:20:14,348 [suspenseful music] 187 00:20:48,626 --> 00:20:51,316 - What you have told me has happened before. 188 00:20:52,389 --> 00:20:53,389 - You mean with Amy. 189 00:20:54,632 --> 00:20:58,402 So then her dreams and this stuff with these little girls, 190 00:20:58,429 --> 00:20:59,289 it is connected. 191 00:21:03,434 --> 00:21:04,404 - Without question. 192 00:21:07,611 --> 00:21:11,721 You're starting to understand Flatland and reincarnation. 193 00:21:12,719 --> 00:21:14,029 - Yeah? 194 00:21:14,065 --> 00:21:15,685 Well, a little. 195 00:21:15,722 --> 00:21:19,072 - The little girl he's looking for has also lived before. 196 00:21:19,105 --> 00:21:19,965 - He who? 197 00:21:21,349 --> 00:21:25,559 - He who's more dangerous than any other demon 198 00:21:25,594 --> 00:21:27,424 who has lived before. 199 00:21:27,458 --> 00:21:28,318 - Demons? 200 00:21:28,356 --> 00:21:30,736 - The darkest side of dark, my friend, 201 00:21:32,636 --> 00:21:34,846 and she's got his heart. 202 00:21:34,879 --> 00:21:37,739 - So there are people looking for this little girl. 203 00:21:37,779 --> 00:21:39,299 That explains the kidnapping. 204 00:21:40,816 --> 00:21:44,336 - Because they haven't found the right one. 205 00:21:44,372 --> 00:21:46,892 - How will they know when they find the right one? 206 00:21:46,926 --> 00:21:51,516 - If you had a daughter, JT, if she was like you 207 00:21:51,551 --> 00:21:55,111 and reincarnated, would you knowher? 208 00:21:56,901 --> 00:21:58,631 - I think I would if I found her. 209 00:21:58,662 --> 00:22:00,152 - Precisely. 210 00:22:00,180 --> 00:22:01,010 He's looking. 211 00:22:02,597 --> 00:22:03,937 That means she's here. 212 00:22:05,047 --> 00:22:06,977 There are people helping him. 213 00:22:07,015 --> 00:22:09,495 One of them is named Tan. 214 00:22:09,535 --> 00:22:11,845 - Fish got that name from the dude Amy had a fight with. 215 00:22:11,882 --> 00:22:12,812 - Lotus Street. 216 00:22:14,747 --> 00:22:17,087 - I guess I'm gonna go have a talk with this guy named Tan. 217 00:22:22,133 --> 00:22:24,763 [upbeat music] 218 00:22:33,835 --> 00:22:34,765 - Mr. Tan. 219 00:22:35,940 --> 00:22:38,630 - We need to ask you a few questions. 220 00:22:38,667 --> 00:22:41,457 - Hmm, I'm sorry, 221 00:22:42,947 --> 00:22:45,047 but I only answer questions by appointment. 222 00:22:46,123 --> 00:22:47,163 - We don't have one, 223 00:22:47,193 --> 00:22:50,993 but I think we might have something in common. 224 00:22:51,024 --> 00:22:51,924 A little girl. 225 00:22:53,061 --> 00:22:54,271 - [Mr. Tan] Who sent you here? 226 00:22:54,303 --> 00:22:57,203 - I'm afraid we don't have time for a damn questionnaire. 227 00:22:57,237 --> 00:22:58,197 Let's cut right to the chase. 228 00:22:58,238 --> 00:23:00,408 Why are you so interested in little girls? 229 00:23:01,794 --> 00:23:04,524 - [chuckles] Isn't everyone? 230 00:23:04,555 --> 00:23:06,585 - Well, most people don't steal them off the street. 231 00:23:06,626 --> 00:23:08,176 - I don't know what you're talking about. 232 00:23:08,214 --> 00:23:09,844 - We're talking about kidnapping, 233 00:23:09,871 --> 00:23:11,251 child slavery, kiddie porn. 234 00:23:11,286 --> 00:23:12,596 Any of this ring a bell? 235 00:23:18,604 --> 00:23:19,434 [gunshot blares] 236 00:23:19,467 --> 00:23:21,947 [upbeat music] 237 00:23:22,953 --> 00:23:25,713 [gunshot blares] 238 00:23:50,739 --> 00:23:53,569 [Mei Li chuckles] 239 00:23:59,990 --> 00:24:02,920 [mysterious music] 240 00:24:17,179 --> 00:24:19,109 - Master, it's been so long. 241 00:24:19,147 --> 00:24:20,977 - Yes, child. 242 00:24:21,011 --> 00:24:22,081 We must go. 243 00:24:22,115 --> 00:24:23,115 - Like before? 244 00:24:23,151 --> 00:24:24,011 - Yes. 245 00:24:28,984 --> 00:24:31,994 [suspenseful music] 246 00:24:57,565 --> 00:24:58,285 - No! 247 00:25:11,406 --> 00:25:12,226 You must go now. 248 00:25:12,269 --> 00:25:13,369 - I'll come back for you. 249 00:25:13,408 --> 00:25:14,238 - I know. 250 00:25:40,746 --> 00:25:41,566 No! 251 00:25:47,856 --> 00:25:50,336 [upbeat music] 252 00:25:52,102 --> 00:25:54,102 - Ku-chu, ku-chu, ku-chu. [chuckles] 253 00:25:54,138 --> 00:25:55,278 You're British? 254 00:25:56,175 --> 00:25:57,825 - [Quentin] American. 255 00:25:57,866 --> 00:25:58,966 - Why are you in Chian? 256 00:25:59,972 --> 00:26:01,912 - [Quentin] A necessity. 257 00:26:01,939 --> 00:26:02,769 I travel a lot. 258 00:26:04,252 --> 00:26:06,192 - That can make a man very lonely, huh. 259 00:26:07,048 --> 00:26:09,598 - [Quentin] I just want a native companion. 260 00:26:09,637 --> 00:26:11,047 - So I gather from Mr. Woo. 261 00:26:13,848 --> 00:26:16,678 - Did he also make you aware of my special requirements? 262 00:26:18,922 --> 00:26:20,272 - You have a certain girl in mind. 263 00:26:20,302 --> 00:26:23,062 - Mm-hmm, as a matter of fact, Ido, yeah. 264 00:26:23,098 --> 00:26:26,788 She's about 13, 14, about so tall. 265 00:26:26,826 --> 00:26:29,036 [Mr. Tan chuckles] 266 00:26:29,070 --> 00:26:30,240 - There are thousands of girls 267 00:26:30,278 --> 00:26:31,658 like that in Shanghai, you know. 268 00:26:31,693 --> 00:26:34,703 - I know, but you see, this one's special. 269 00:26:35,732 --> 00:26:39,252 She is with an American lady, dark hair, tall. 270 00:26:45,258 --> 00:26:47,258 - I may know who you are talkingabout, 271 00:26:48,365 --> 00:26:50,775 but she has been spoken for. 272 00:26:50,816 --> 00:26:52,016 No problem. 273 00:26:52,058 --> 00:26:53,058 There are so many more. 274 00:26:53,094 --> 00:26:56,104 - But you see, I think this is the one for me. 275 00:26:56,131 --> 00:27:00,451 I tell you what, you find her, I'll pay double. 276 00:27:16,117 --> 00:27:18,357 - Come back tomorrow, same time. 277 00:27:18,395 --> 00:27:21,915 Bring $50,000, US dollars. 278 00:27:21,950 --> 00:27:22,780 Come here. 279 00:27:24,125 --> 00:27:25,055 - Tomorrow. 280 00:27:28,163 --> 00:27:30,723 [jazzy music] 281 00:27:32,996 --> 00:27:34,826 That ought to do it. 282 00:27:34,860 --> 00:27:37,380 He admitted to everything, even named a price. 283 00:27:39,312 --> 00:27:40,312 - He's right. 284 00:27:40,348 --> 00:27:42,318 I'll hand this to Fish, bust his ass right now. 285 00:27:42,350 --> 00:27:43,800 - No. 286 00:27:43,834 --> 00:27:44,524 We play it through. 287 00:27:44,559 --> 00:27:45,459 We have to find the girl. 288 00:27:45,491 --> 00:27:46,321 - What? 289 00:27:46,354 --> 00:27:47,324 - Well, once she's safe, 290 00:27:47,355 --> 00:27:49,935 we hand him over to Fish and close him down. 291 00:27:49,978 --> 00:27:51,358 - This guy's dangerous. 292 00:27:52,532 --> 00:27:54,292 Besides, I've got plans tomorrow. 293 00:27:57,054 --> 00:27:57,884 - Cancel them. 294 00:28:00,092 --> 00:28:00,962 - Mei Li! 295 00:28:02,301 --> 00:28:03,161 Mei Li! 296 00:28:04,475 --> 00:28:05,335 Mei Li! 297 00:28:10,930 --> 00:28:11,830 There you are. 298 00:28:13,968 --> 00:28:15,938 I have been looking everywhere for you. 299 00:28:16,971 --> 00:28:18,421 - Do you own this house too? 300 00:28:18,455 --> 00:28:19,315 - Yes. 301 00:28:21,251 --> 00:28:22,911 But my friend, Amy, stays here. 302 00:28:28,189 --> 00:28:31,429 Mei Li, tell me about the man you saw in the garden. 303 00:28:32,952 --> 00:28:34,402 - My old master. 304 00:28:34,436 --> 00:28:35,746 - But not now. 305 00:28:35,783 --> 00:28:37,373 - No, from long ago. 306 00:28:38,337 --> 00:28:40,297 - Where does he live? 307 00:28:40,339 --> 00:28:41,819 - Everywhere. 308 00:28:41,858 --> 00:28:44,268 Sometimes he lives here. 309 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 - I think I would like to meet your old master. 310 00:28:49,244 --> 00:28:52,114 What did you think when he and Sao Min fought? 311 00:28:52,144 --> 00:28:53,774 - They always fight. 312 00:28:53,801 --> 00:28:54,531 - Yes. 313 00:28:55,941 --> 00:29:00,951 How would you like to play a game? 314 00:29:04,570 --> 00:29:06,120 - I like that. 315 00:29:06,158 --> 00:29:07,328 - Yeah. 316 00:29:07,366 --> 00:29:09,156 - Do you remember forest seeking? 317 00:29:10,645 --> 00:29:13,025 It's a game where you see pictures iN your mind. 318 00:29:13,061 --> 00:29:13,891 - Can I do it? 319 00:29:15,892 --> 00:29:17,382 - [Jagger] Oh, yes. 320 00:29:17,410 --> 00:29:18,270 Take my hands. 321 00:29:19,585 --> 00:29:20,475 Close your eyes. 322 00:29:22,139 --> 00:29:24,589 Now concentrate on your old master. 323 00:29:27,455 --> 00:29:28,905 When did you first see him? 324 00:29:29,940 --> 00:29:32,940 [suspenseful music] 325 00:30:08,220 --> 00:30:10,840 [crowd cheers] 326 00:30:14,398 --> 00:30:16,918 - [Khan Voiceover] What do you do to a defeated enemy? 327 00:30:16,953 --> 00:30:18,513 What have I taught you? 328 00:30:18,540 --> 00:30:20,440 - Our enemies must be killed. 329 00:30:22,096 --> 00:30:24,366 - [Khan Voiceover] You must! 330 00:30:30,242 --> 00:30:32,662 [Khan laughs] 331 00:30:42,392 --> 00:30:44,982 [Khan laughs] 332 00:30:53,127 --> 00:30:55,197 What do you want? 333 00:30:55,232 --> 00:30:56,232 - The girl. 334 00:30:56,268 --> 00:30:57,648 - [Khan Voiceover] She's mine. 335 00:30:57,683 --> 00:30:59,583 - Not yet, not completely. 336 00:31:00,375 --> 00:31:03,645 She must be ours now, to be cleansed. 337 00:31:03,689 --> 00:31:06,659 A balance of good and evil must be within her. 338 00:31:06,692 --> 00:31:09,072 This is the only way humanity can survive. 339 00:31:10,178 --> 00:31:12,458 - [Khan Voiceover] Never. 340 00:31:12,491 --> 00:31:15,491 [suspenseful music] 341 00:31:26,436 --> 00:31:29,226 [Mei Li screams] 342 00:31:35,410 --> 00:31:38,070 [Khan screams] 343 00:31:50,149 --> 00:31:51,319 - [Amy] You have to tell me about the box. 344 00:31:51,357 --> 00:31:53,427 - That's a pretty broad request. 345 00:31:54,326 --> 00:31:55,736 - What do you mean by that? 346 00:31:55,775 --> 00:32:00,915 - Well, it's more like what do you mean by that? [laughs] 347 00:32:02,127 --> 00:32:05,407 - The puzzle box, and you know what I mean. 348 00:32:05,440 --> 00:32:08,270 - Well, it has a lot of different names, 349 00:32:08,305 --> 00:32:12,095 ark of the covenant, holy grail. 350 00:32:12,137 --> 00:32:13,167 In Tibet, they call it the-- 351 00:32:13,207 --> 00:32:14,037 - Smith. 352 00:32:15,450 --> 00:32:16,240 - Oh. 353 00:32:16,279 --> 00:32:17,179 - Mm-hmm. 354 00:32:17,211 --> 00:32:18,801 - That one. 355 00:32:18,833 --> 00:32:20,733 Well, it's a big deal, kiddo. 356 00:32:20,766 --> 00:32:24,076 It's the first 30 seconds of theuniverse, 357 00:32:24,114 --> 00:32:26,154 the last 30 seconds of the universe 358 00:32:26,185 --> 00:32:29,085 and answers to a bunch of questions in between. 359 00:32:29,119 --> 00:32:30,089 - So it's knowledge. 360 00:32:30,120 --> 00:32:31,160 - Which is power. 361 00:32:35,194 --> 00:32:37,614 - [Man] It's been a long time. 362 00:32:41,166 --> 00:32:42,506 - What else? 363 00:32:42,546 --> 00:32:44,266 - Ah, questions. 364 00:32:44,307 --> 00:32:45,167 Oh, boy. 365 00:32:46,274 --> 00:32:47,384 We all want answers. 366 00:32:47,413 --> 00:32:49,313 If I had them, I'd be sitting ona beach, 367 00:32:49,346 --> 00:32:52,416 drinking pina coladas and watching the sun set. 368 00:32:54,558 --> 00:32:55,418 Maybe not. 369 00:32:57,320 --> 00:33:00,010 When I look at you, I don't have a lot of questions. 370 00:33:00,047 --> 00:33:02,387 I just wanna thank heaven for little girls. 371 00:33:06,605 --> 00:33:08,185 Ah, yes, yes. 372 00:33:09,297 --> 00:33:10,537 Oh, yeah, make it deep. 373 00:33:11,541 --> 00:33:16,551 Oh, yeah. 374 00:33:39,155 --> 00:33:40,015 - How you doing? 375 00:33:41,467 --> 00:33:43,117 You got your part of the deal. 376 00:33:43,952 --> 00:33:46,612 - Pleasure can wait, but money can't. 377 00:33:47,508 --> 00:33:48,818 - That's a very good point. 378 00:33:49,855 --> 00:33:50,785 I just wanna make sure 379 00:33:50,821 --> 00:33:52,751 I'm getting what I'm paying for,you know. 380 00:33:52,789 --> 00:33:55,479 - And I have to know if you brought the money. 381 00:33:55,516 --> 00:33:57,096 I have the one you asked for, 382 00:33:58,588 --> 00:34:01,868 but getting her back was so difficult. 383 00:34:01,901 --> 00:34:03,211 - So you're raising the price. 384 00:34:03,248 --> 00:34:05,218 - By 20%. 385 00:34:05,250 --> 00:34:06,390 On the table, now. 386 00:34:07,321 --> 00:34:08,291 That's my policy. 387 00:34:11,221 --> 00:34:12,641 Oh, no, no, no, no, no. 388 00:34:12,671 --> 00:34:14,431 No hidden hands in pockets. 389 00:34:14,466 --> 00:34:15,566 That's another policy. 390 00:34:17,331 --> 00:34:19,541 - You sure got a lot of policies around here. 391 00:34:20,575 --> 00:34:22,225 You got a policy for this? 392 00:34:22,267 --> 00:34:23,127 JT! 393 00:34:26,719 --> 00:34:28,379 - Ni hao, everybody. 394 00:34:28,411 --> 00:34:30,341 Get your ass over there. 395 00:34:30,378 --> 00:34:31,238 Move! 396 00:34:33,140 --> 00:34:35,630 Either one of them move, send them to the promise land. 397 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 - Get back, come on. 398 00:34:39,387 --> 00:34:41,317 - Hey, what's wrong, huh? 399 00:34:41,355 --> 00:34:43,175 - What do you mean what's wrong? Man, where's the girl? 400 00:34:43,219 --> 00:34:43,909 - I don't know what you're talking about. 401 00:34:43,943 --> 00:34:45,883 - Hey, start the sentence over! 402 00:34:45,911 --> 00:34:47,501 Start it over now. 403 00:34:47,533 --> 00:34:50,743 And if you start it with Idon't know, Imma slice your ass. 404 00:34:53,781 --> 00:34:57,751 - The international pier, number 16. 405 00:34:57,785 --> 00:34:58,855 - I need a name, dog! 406 00:34:58,889 --> 00:34:59,719 I need a name! 407 00:34:59,752 --> 00:35:01,202 - Lou, Lou. 408 00:35:01,237 --> 00:35:02,097 Her name is Lou. 409 00:35:11,178 --> 00:35:13,728 [ominous music] 410 00:36:13,412 --> 00:36:15,862 [phone rings] 411 00:36:17,416 --> 00:36:18,686 - JT. 412 00:36:18,728 --> 00:36:20,208 You got the address? 413 00:36:20,247 --> 00:36:22,487 Alright, I'll be right there. 414 00:36:23,319 --> 00:36:25,629 - Now concentrate, just like the first time. 415 00:36:28,496 --> 00:36:31,736 Can you see the priest and wherehe lives? 416 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 - Yes, I see it. 417 00:36:36,677 --> 00:36:37,917 - [Jagger] Do you know the place? 418 00:36:37,954 --> 00:36:38,964 - Yes. 419 00:36:38,989 --> 00:36:40,199 - And the box, Mei Li. 420 00:36:41,302 --> 00:36:42,652 Can you see the box? 421 00:36:48,067 --> 00:36:48,997 - I see it. 422 00:36:56,800 --> 00:36:58,220 Goodbye, Amy Li. 423 00:37:01,978 --> 00:37:02,808 Goodbye. 424 00:37:08,018 --> 00:37:09,468 She's nice. 425 00:37:09,503 --> 00:37:12,513 Do I know her from before? 426 00:37:12,540 --> 00:37:15,030 - Yes, but she was different then. 427 00:37:18,926 --> 00:37:21,546 [upbeat music] 428 00:37:39,429 --> 00:37:40,909 - Shall we? 429 00:37:40,948 --> 00:37:42,398 - Let's do this. 430 00:37:58,034 --> 00:37:59,104 - Help! 431 00:37:59,138 --> 00:37:59,998 Help! 432 00:38:04,592 --> 00:38:05,522 - I like it here. 433 00:38:06,387 --> 00:38:08,937 - Then you can stay as long as you like. 434 00:38:08,976 --> 00:38:11,046 - Will Amy stay too? 435 00:38:11,081 --> 00:38:12,431 - I don't know. 436 00:38:13,739 --> 00:38:14,599 That's up to her. 437 00:38:16,708 --> 00:38:18,568 - [Mei Li] I like her. 438 00:38:24,094 --> 00:38:27,344 - Mei Li, are you sure the box you saw in the game 439 00:38:27,374 --> 00:38:28,344 is the real one? 440 00:38:28,375 --> 00:38:30,335 - Yes, it's always in the cave. 441 00:38:30,377 --> 00:38:31,687 - Where's the cave? 442 00:38:31,723 --> 00:38:32,793 - I don't know. 443 00:38:32,827 --> 00:38:34,097 It's everywhere. 444 00:38:34,139 --> 00:38:35,929 It's even right here. 445 00:38:37,418 --> 00:38:38,698 - Where? 446 00:38:38,730 --> 00:38:40,040 - In the [mumbles]. 447 00:38:40,076 --> 00:38:42,076 It's always in the mist. 448 00:38:48,533 --> 00:38:50,503 - Is that why the priest came here? 449 00:38:50,535 --> 00:38:51,875 - Maybe. 450 00:38:51,915 --> 00:38:52,735 I don't know. 451 00:38:54,746 --> 00:38:55,946 - Take me there, Mei Li. 452 00:38:55,988 --> 00:38:57,088 You take me there now. 453 00:39:00,752 --> 00:39:01,582 - Come on. 454 00:39:10,486 --> 00:39:11,176 - Find anything? 455 00:39:11,210 --> 00:39:12,660 - She could be anywhere. 456 00:39:14,075 --> 00:39:15,105 - Or already gone. 457 00:39:15,939 --> 00:39:17,769 Maybe we should check the [mumbles]. 458 00:39:17,803 --> 00:39:19,393 - Right, just send a signal. 459 00:39:19,426 --> 00:39:20,596 We should do this quiet. 460 00:39:33,060 --> 00:39:35,130 - Hey. We'd like to see a little friend of ours 461 00:39:35,165 --> 00:39:36,575 who we think is inside. 462 00:39:36,615 --> 00:39:39,025 Hey, man, watch the suit. 463 00:39:39,066 --> 00:39:40,856 - Is there a problem? 464 00:39:43,726 --> 00:39:44,866 - I guess not. 465 00:39:50,767 --> 00:39:53,047 [girl sobs] 466 00:40:36,986 --> 00:40:38,746 - You may not go any further. 467 00:40:40,058 --> 00:40:42,028 - Oh, I think I will. 468 00:40:42,060 --> 00:40:43,750 - Well then, it must be throughme. 469 00:40:43,786 --> 00:40:45,096 - Which is as it should be. 470 00:40:51,621 --> 00:40:54,621 [suspenseful music] 471 00:41:08,293 --> 00:41:09,923 - Go. 472 00:41:09,950 --> 00:41:10,810 Go! 473 00:41:20,788 --> 00:41:22,508 Leave the power where it is. 474 00:41:22,549 --> 00:41:23,519 - Why? 475 00:41:23,550 --> 00:41:24,790 - It's the best way. 476 00:41:24,827 --> 00:41:27,727 - The power in that box can kill all of Smith's warriors. 477 00:41:27,761 --> 00:41:30,661 - If it gets in their hands, youdie. 478 00:41:30,695 --> 00:41:32,555 Leave it here and go. 479 00:41:37,978 --> 00:41:39,318 - Why is it all you people 480 00:41:39,358 --> 00:41:43,118 that call yourself religious are such fools? 481 00:41:47,815 --> 00:41:50,535 [man vocalizes] 482 00:42:17,673 --> 00:42:18,543 Mei Li! 483 00:42:19,778 --> 00:42:20,948 Give it to me. 484 00:42:22,436 --> 00:42:24,676 You don't understand what it is. 485 00:42:24,714 --> 00:42:27,654 It has great strength, power that I need! 486 00:42:33,274 --> 00:42:35,284 - You think you're good. 487 00:42:35,311 --> 00:42:36,831 Wait. 488 00:42:36,864 --> 00:42:37,804 Goodbye, Emily. 489 00:42:39,798 --> 00:42:40,628 - Mei Li? 490 00:42:43,112 --> 00:42:43,982 - Father. 491 00:42:44,941 --> 00:42:46,051 You want this? 492 00:42:50,844 --> 00:42:55,854 - No! 493 00:43:04,098 --> 00:43:06,828 [man vocalizes] 494 00:43:20,045 --> 00:43:21,595 - You rolled the dice [mumbles]. 495 00:43:23,359 --> 00:43:26,639 You feel like a one-legged man in an ass kicking contest. 496 00:43:30,262 --> 00:43:32,852 I'll see you in the next life. 497 00:43:35,682 --> 00:43:38,272 [upbeat music] 31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.