Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,636 --> 00:02:17,554
A fost simplu.
2
00:02:19,264 --> 00:02:20,557
Numele meu e Phil Davis.
3
00:02:20,641 --> 00:02:22,559
Eram un copil care putea
4
00:02:22,643 --> 00:02:25,938
sa alerge, sa sara si sa intreaca
pe oricine din clasa mea.
5
00:02:26,063 --> 00:02:32,444
Si atunci, pustiul asta din California
care se numea Ace Montana s-a mutat in oras.
6
00:02:32,569 --> 00:02:35,572
Spune doar cuvantul,
si il fac praf imediat.
7
00:02:35,697 --> 00:02:39,660
Nah, lasa-I in pace,
Big Jimmy.
8
00:02:39,701 --> 00:02:41,870
Am avut un presentiment
ca o sa castige.
9
00:02:41,954 --> 00:02:43,413
Mai taci, Blaine.
10
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Bine, am tacut.
11
00:02:45,165 --> 00:02:47,751
Inca de pe atunci,
Ace a fost numarul unu,
12
00:02:47,876 --> 00:02:49,711
si eu numarul doi.
13
00:02:49,753 --> 00:02:53,257
fi trebuit sa-mi schimb numele in "Deuce"(Secundu
14
00:02:53,382 --> 00:02:54,258
"Deuce" Davis.
15
00:02:55,884 --> 00:02:56,844
Haide!
16
00:02:56,969 --> 00:02:58,387
Nu e prea schimbat
dupa toti anii astia.
17
00:02:58,470 --> 00:03:01,431
Big Jimmy n-a mai crescut nici un cm
dupa clasa a V a,
18
00:03:01,515 --> 00:03:04,309
si Blaine este... ei bine, inca Blaine.
19
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
In regula baieti,
sa facem cateva scheme de aparare.
20
00:03:06,061 --> 00:03:07,437
Asta e.
Nu-I lasa sa puncteze.
21
00:03:07,437 --> 00:03:10,566
Si Ace...
22
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
e inca numarul unu.
23
00:03:15,946 --> 00:03:16,822
�ine aici...
24
00:03:16,947 --> 00:03:18,407
�ine, Brady.
25
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
Haide, Brady!
26
00:03:20,158 --> 00:03:21,326
Acum, Brady!
27
00:03:21,368 --> 00:03:22,327
Suteaza acum!
28
00:03:25,664 --> 00:03:27,457
Da!
29
00:03:27,541 --> 00:03:29,042
Da! Da!
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,419
Time out.
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,759
Da!
32
00:03:37,843 --> 00:03:39,678
Haide, Big Jimmy,
tine-o tot asa.
33
00:03:39,761 --> 00:03:40,679
Hei, Brady,
34
00:03:40,762 --> 00:03:42,181
tare sut, omule.
35
00:03:42,264 --> 00:03:43,348
Ah, multumesc.
36
00:03:45,559 --> 00:03:46,852
Tipule, tipule...
37
00:03:46,894 --> 00:03:47,936
Nu te-am vazut acolo.
38
00:03:48,061 --> 00:03:49,563
Haide. La o parte, Brady,
la o parte, prietene.
39
00:03:49,646 --> 00:03:53,692
Dulce lovitura.
40
00:03:53,817 --> 00:03:56,153
Brady, misto sut,
misto sut.
41
00:03:56,195 --> 00:03:58,155
Doua secunde.
Doua secunde.
42
00:03:58,280 --> 00:03:59,239
Asta e tot ce au, ok?
43
00:03:59,364 --> 00:04:02,201
Toata lumea stie ca mingea
o sa ajunga la A.J.
44
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
A.J.
Nu rata.
45
00:04:04,161 --> 00:04:06,121
Orice ai face, nu-I depasi,
intelegi?
46
00:04:06,205 --> 00:04:07,956
Si daca il depasesti,
47
00:04:07,998 --> 00:04:09,625
asigura-te ca ajunge
la spital,
48
00:04:09,750 --> 00:04:10,709
nu pe linia de marcaj!
49
00:04:10,751 --> 00:04:12,002
Hei, hei. Ok,
haide, haide.
50
00:04:12,127 --> 00:04:13,420
Am ajuns, am ajuns,
am ajuns!
51
00:04:13,462 --> 00:04:15,005
Sa mergem!
52
00:04:15,130 --> 00:04:16,924
Bine, haideti, baieti!
53
00:04:16,965 --> 00:04:18,509
Haideti, baieti, sunt ai nostri.
54
00:04:18,634 --> 00:04:20,802
la-m prins!
55
00:04:20,844 --> 00:04:22,221
Hei, hei, nu spune asa
copiilor astora.
56
00:04:23,263 --> 00:04:25,933
Se pot intampla multe
in doua secunde.
57
00:04:26,016 --> 00:04:27,309
Ti-I amintesti pe Christian Laettner?
58
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
Finalele regionale...
59
00:04:29,269 --> 00:04:30,270
Serios, asta
60
00:04:30,354 --> 00:04:32,356
Ace Montana de acolo.
61
00:04:32,356 --> 00:04:33,857
Ce te face sa crezi
ca poate pierde?
62
00:04:33,941 --> 00:04:35,859
Hei, Blaine,
vrei sa taci?
63
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
Voi amandoi copii.
64
00:04:36,985 --> 00:04:38,445
Avem pe "fake bake"
cu parul scurt.
65
00:04:38,529 --> 00:04:40,948
Nu-i nici o cale ca acesti copilasi
o sa ia balonul
66
00:04:40,989 --> 00:04:42,366
si o sa puncteze
cu doua secunde ramase.
67
00:04:42,366 --> 00:04:43,450
Ar trebui sa fie un miracol.
68
00:04:43,534 --> 00:04:44,993
Haideti baieti!
69
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
Aparati-va!
70
00:04:46,036 --> 00:04:49,373
Sau un "Hail Mary"
la jumatatea terenului.
71
00:05:00,717 --> 00:05:02,094
A intrat.
72
00:05:09,726 --> 00:05:10,644
Da.
73
00:05:19,444 --> 00:05:20,404
Da.
74
00:05:25,450 --> 00:05:26,410
Nu!
75
00:05:28,453 --> 00:05:29,413
Uau, Phil.
76
00:05:29,454 --> 00:05:32,374
Phil, ce, vis urat?
77
00:05:32,416 --> 00:05:35,878
Oh... oh, un cosmar,
a fost un cosmar.
78
00:05:35,919 --> 00:05:37,963
Am visat ca, uh...
79
00:05:38,088 --> 00:05:40,048
oh, echipa lui Brad
era in finala oraselor la basket
80
00:05:40,132 --> 00:05:42,050
si, si,
eram inaintea lor cu 2 puncte,
81
00:05:42,134 --> 00:05:45,721
si... si... si A.J. a aruncat
de la jumatatea terenului,
82
00:05:45,762 --> 00:05:49,224
cu nici o secunda ramasa,
si ne-a batut.
83
00:05:49,349 --> 00:05:50,559
Oh, omule.
84
00:05:50,642 --> 00:05:52,978
Phil.
85
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
Oh, asta e!
86
00:05:59,443 --> 00:06:00,277
Asta e!
87
00:06:00,402 --> 00:06:01,278
Ne miscam.
88
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
Oh, Phil!
89
00:06:02,738 --> 00:06:05,908
trebuie sa trecem prin asta
de fiecare data cand Ace te invinge
90
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
la ceva?
91
00:06:07,117 --> 00:06:08,410
Ceva?
Ceva...
92
00:06:08,493 --> 00:06:09,912
Pai, cam despre tot
93
00:06:09,953 --> 00:06:12,206
si acum incepe
din nou cu cu aceasta clona Ace
94
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
a lui A.J. si... si Brady!
95
00:06:14,917 --> 00:06:16,293
Phil, e trecut de 3:00.
96
00:06:16,335 --> 00:06:17,294
Nu voi ajunge niciodat�
97
00:06:17,336 --> 00:06:19,087
la ora mea de tors.
98
00:06:19,129 --> 00:06:21,840
De ce trebuia sa se mute aici
si sa-mi distruga viata?
99
00:06:21,924 --> 00:06:24,843
Ace Montana!
100
00:06:24,927 --> 00:06:27,721
Ce fel de nume mai e si asta?!
101
00:06:33,227 --> 00:06:36,063
Iti spun eu
ce fel de nume e asta.
102
00:06:36,146 --> 00:06:38,106
E cel mai tare nume
pe care I-am auzit vreodata.
103
00:06:41,026 --> 00:06:42,444
Ceva excitant a iesit la suprafata...
104
00:06:42,528 --> 00:06:44,238
si tu esti tipul care poti face fata.
105
00:06:44,279 --> 00:06:46,740
Esti obisnuit
cu aglomeratia Japoneza,
106
00:06:46,823 --> 00:06:48,617
Tehnologia Yakimoto �i Comunica�ii?
107
00:06:48,742 --> 00:06:50,160
Glumesti?
108
00:06:50,160 --> 00:06:51,662
Da, adica, noi...
109
00:06:51,662 --> 00:06:53,247
noi toti folosim celulare Yakimoto,
nu-i asa?
110
00:06:53,330 --> 00:06:54,289
Da.
111
00:06:54,331 --> 00:06:55,457
Ghici ce?
112
00:06:55,541 --> 00:06:58,460
Au vazut unul dintre posterele noastre
113
00:06:58,502 --> 00:06:59,336
intr-un magazin.
114
00:06:59,378 --> 00:07:00,295
Le-a placut copia.
115
00:07:01,588 --> 00:07:03,131
E nemaipomenit, Phil!
116
00:07:03,215 --> 00:07:04,800
Daca suntem alesi,
117
00:07:04,883 --> 00:07:08,095
inseamna zece milioane
in castiguri!
118
00:07:08,178 --> 00:07:11,473
Corect, dar, uh,
Stewart este... omul tau.
119
00:07:11,598 --> 00:07:12,516
Ce e cu Stewart?
120
00:07:12,599 --> 00:07:13,517
Nu, Phil.
121
00:07:13,600 --> 00:07:15,018
Tu o sa fii omul meu.
122
00:07:15,018 --> 00:07:17,020
Am nevoie sa te duci acasa,
am nevoie sa te concentrezi.
123
00:07:17,145 --> 00:07:18,105
Am nevoie ca tu
124
00:07:18,230 --> 00:07:19,398
sa-ti pui in miscare mecanismul de gandire.
125
00:07:19,439 --> 00:07:21,817
Vreau sa vii
cu o gramada de idei
126
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
care sa-i tina departe
pe acesti tipi.
127
00:07:23,819 --> 00:07:25,237
Ce vreau sa stiu, Phil,
este daca esti in stare de asta?
128
00:07:25,362 --> 00:07:26,989
Glumesti?
129
00:07:27,030 --> 00:07:29,825
Sunt... Sunt asa pregatit, Larry.
Sunt gata.
130
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
Minunat.
131
00:07:32,035 --> 00:07:34,204
Uite, ne vom intalni
la asta maine, la 4:00.
132
00:07:34,329 --> 00:07:35,247
Voi fi acolo Larry.
133
00:07:35,330 --> 00:07:36,248
Si-ti multumesc mult de tot.
134
00:07:36,331 --> 00:07:38,500
Si nu te voi dezamagi.
135
00:07:38,625 --> 00:07:40,627
O sa fie foarte amuzant.
136
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Acum, nu uita,
137
00:07:42,045 --> 00:07:44,047
ca trebuie s-o faci
sub supravegherea tatalui tau.
138
00:07:44,047 --> 00:07:45,549
Instructiunile
sunt in cutie, ok?
139
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
Si apoi, sa fie
140
00:07:47,926 --> 00:07:50,429
o mare intrecere
pentru toti cercetasii.
141
00:07:50,554 --> 00:07:52,264
Ok, cine vrea
un sandwich cu inghetata?
142
00:07:52,347 --> 00:07:53,307
Eu vreau! Eu vreau!
143
00:07:53,390 --> 00:07:55,267
Ah, toata lumea.
144
00:07:55,350 --> 00:07:57,019
Ah, o sa fie foarte misto.
145
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
Da!
146
00:07:58,562 --> 00:08:02,191
Sa nu cumva sa-ti irosesti timpul
facand vreun mecanism.
147
00:08:02,274 --> 00:08:03,775
Eu si cu tata
o sa castigam chestia asta.
148
00:08:03,817 --> 00:08:05,110
Ce-a fost asta, A.J.?
149
00:08:05,194 --> 00:08:07,112
Oh, nimic, d-na Davis.
150
00:08:07,196 --> 00:08:09,573
Spuneam doar cat de distractiv va fi
Derby-ul de la Pinewood.
151
00:08:14,620 --> 00:08:15,829
Ok.
152
00:08:46,944 --> 00:08:48,320
Oh, Tata!
Tata!
153
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
uite... o sa fim
la Derby-ul Pinewood.
154
00:08:52,032 --> 00:08:53,116
Ar trebui
sa ma ajuti sa reusesc.
155
00:08:55,244 --> 00:08:56,912
Oh, uau, asta-i, uh...
156
00:08:56,995 --> 00:08:57,955
e super, nu?
157
00:08:57,996 --> 00:08:59,832
Da, e chiar...
158
00:08:59,957 --> 00:09:00,958
Da...
159
00:09:01,083 --> 00:09:03,168
Fiule, o sa fie asa des distractiv.
160
00:09:03,210 --> 00:09:05,629
mi-amintesc ca faceam asta
cand eram un copil.
161
00:09:05,671 --> 00:09:07,089
Hei, am, Brady,
162
00:09:07,172 --> 00:09:08,465
au primit toti copii
cate una din astea?
163
00:09:08,590 --> 00:09:09,466
Da.
164
00:09:09,591 --> 00:09:10,592
Mama ni-i-a dat noua.
165
00:09:10,717 --> 00:09:12,261
Am-ah, da.
166
00:09:12,386 --> 00:09:14,179
Oh, e minunat.
167
00:09:14,304 --> 00:09:16,682
Hei, ar trebui sa fie distractiv
pentru copii, nu?
168
00:09:16,723 --> 00:09:18,100
Da.
169
00:09:18,183 --> 00:09:19,768
Ce crezi
ca glumesti, Ace?
170
00:09:20,936 --> 00:09:22,437
Da, ok.
171
00:09:22,521 --> 00:09:24,690
Hei, tata, uite ce am gasit.
172
00:09:24,815 --> 00:09:26,692
E o noua masina Pinewood Derby!
173
00:09:43,333 --> 00:09:44,501
Treci in casa, Danny.
174
00:09:44,626 --> 00:09:45,794
Da-mi masina, tata.
175
00:09:45,836 --> 00:09:46,837
Am luat masina,
acum treci in casa.
176
00:09:46,837 --> 00:09:48,130
Dar tata...
177
00:09:48,172 --> 00:09:50,340
Danny, misca-ti funduletul
in casa, da-i drumul.
178
00:09:50,424 --> 00:09:51,341
De ce nu treci inauntru, fiule.
179
00:09:51,425 --> 00:09:52,509
Brady, du-te si vezi...
180
00:09:52,634 --> 00:09:53,719
daca mama ta are nevoie de ajutor
cu cina.
181
00:09:53,760 --> 00:09:54,720
Bine.
182
00:09:54,761 --> 00:09:56,221
N-n-nu, am gasit asta.
183
00:09:56,346 --> 00:09:57,347
eu am gasit-o.
184
00:09:57,472 --> 00:09:59,016
e ok,
cu mine e in siguranta.
185
00:09:59,141 --> 00:10:00,726
Da-i drumul.
186
00:10:44,186 --> 00:10:44,895
O poti avea in locul asta
187
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
dimineata la prima ora?
188
00:10:46,396 --> 00:10:49,191
Da, o sa iau cartea
si caseta video cu tutorialul.
189
00:10:49,274 --> 00:10:52,069
Nu, toate informatiile mele sunt pe lista.
190
00:10:52,110 --> 00:10:53,529
In regula, multumesc.
191
00:10:53,570 --> 00:10:57,533
Oh... esti al meu, Ace.
192
00:10:57,616 --> 00:10:59,368
m-am intors...
193
00:10:59,409 --> 00:11:01,912
vei fi al meu.
194
00:11:03,163 --> 00:11:04,206
Hei, tata, e gata cina!
195
00:11:14,049 --> 00:11:15,008
Da.
196
00:11:19,555 --> 00:11:20,514
Bine.
197
00:11:21,974 --> 00:11:22,933
Care e treaba?
198
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
Noi... pai, sa... sa...
199
00:11:24,059 --> 00:11:27,229
doar sa...
ne uitam la el cateva minute.
200
00:11:34,111 --> 00:11:35,070
N-n-nu, n-n-nu,
201
00:11:35,153 --> 00:11:36,780
nu nu.
202
00:11:36,864 --> 00:11:40,576
Vezi, m-m-ma gandeam
ca noi doar... - Doar ne uitam.
203
00:11:40,617 --> 00:11:42,369
credeam ca
ne-am uitat deja.
204
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Phil.
205
00:11:43,662 --> 00:11:45,497
Am auzit ca
206
00:11:45,581 --> 00:11:47,499
ca astanu se poate intampla
cu masinile Pinewood Derby.
207
00:11:47,583 --> 00:11:48,876
Dar n-o sa se intample
in aceasta casa.
208
00:11:48,959 --> 00:11:49,877
Da-mi...
Da-mi... tata!
209
00:11:50,961 --> 00:11:51,920
Tata!
210
00:11:52,004 --> 00:11:52,963
Phil, asta e o masina a lui Brady.
211
00:11:53,005 --> 00:11:53,964
Trebuie sa etalezi.
212
00:11:54,006 --> 00:11:54,965
Da!
213
00:11:55,007 --> 00:11:55,966
Se pare ca o face
214
00:11:56,091 --> 00:11:57,384
cu supravegherea ta.
215
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
Asa cum spune manualul.
216
00:12:03,223 --> 00:12:04,725
lata-ne.
217
00:12:05,934 --> 00:12:08,353
Acum, asta e masina
pe care vreau sa o fac!
218
00:12:08,437 --> 00:12:09,396
Ok.
219
00:12:12,649 --> 00:12:13,609
E destul de draguta, nu?
220
00:12:13,734 --> 00:12:16,737
Oh, scumpule,
chiar ca e super!
221
00:12:16,820 --> 00:12:19,615
Nu e buna asta, Phil?
222
00:12:19,740 --> 00:12:23,243
Da, vezi, tata, stii,
credeam ca putem sa-i facem o nara,
223
00:12:23,327 --> 00:12:25,120
incat aerul s-o loveasca,
sa poata sa fuga mai tare.
224
00:12:25,162 --> 00:12:28,582
Oh, pai... da, cred
ca asta, uh, e bine.
225
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Daca nu esti dispus sa castigi,
226
00:12:30,083 --> 00:12:32,336
cred ca e bine.
227
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Oh, haide, Phil!
228
00:12:33,795 --> 00:12:34,755
Ce?
229
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
Pai, ce-i gresit cu asta, tata?
230
00:12:37,257 --> 00:12:40,177
Pai, eu...
coeficientul de intrecere...
231
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
Dar, acum...
232
00:12:43,764 --> 00:12:45,891
Da, da.
233
00:12:51,480 --> 00:12:54,483
daca vrei sa castigi,
234
00:12:54,566 --> 00:12:58,487
asta e masina ta!
235
00:12:58,570 --> 00:13:01,198
cand... cand ai timp sa faci asta?
236
00:13:01,323 --> 00:13:03,534
of, le-am desenat, uh,
237
00:13:03,617 --> 00:13:05,410
in momenul in care am aflat
ca vom avea un baiat.
238
00:13:05,536 --> 00:13:07,246
Da, le-am pastrat
pentru primul derby al lui Brady.
239
00:13:07,329 --> 00:13:08,705
este
240
00:13:08,747 --> 00:13:10,332
ce crezi?
241
00:13:10,415 --> 00:13:13,669
este- E minunat, tata,
dar...
242
00:13:13,710 --> 00:13:15,337
este mai bine
243
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
s-o facem pe asta.
244
00:13:20,050 --> 00:13:21,176
Ok.
245
00:13:21,218 --> 00:13:22,845
Haide, taata.
246
00:13:22,928 --> 00:13:23,846
Nu, nu, nu, e in regula.
247
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
pot sa vad ca nu sunt...
248
00:13:25,264 --> 00:13:27,641
de trebuinta pentru asta.
249
00:13:27,683 --> 00:13:29,226
la loc, Phil.
250
00:13:29,351 --> 00:13:32,187
Nu, nu, nu, este ok.
Da-i drumul si construieste... masina asta.
251
00:13:32,229 --> 00:13:34,022
Dar cand castigi cele mai
proste premii de condus,
252
00:13:34,147 --> 00:13:35,440
nu veni sa te plangi la mine.
253
00:13:35,566 --> 00:13:36,859
Dar tata, putem sa castigam chestia asta.
254
00:13:36,984 --> 00:13:38,485
Unde te duci, Phil?
255
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Nu, eu, stii, chiar nu am
timp de asa ceva.
256
00:13:40,362 --> 00:13:41,822
am o gramada de
munca de facut
257
00:13:41,947 --> 00:13:45,659
la campania Yakimoto,
deci, eu...
258
00:13:45,701 --> 00:13:47,995
Mama!
259
00:13:51,748 --> 00:13:54,209
Ok, esti inauntru,
260
00:13:54,251 --> 00:13:56,753
si o sa te gasesc.
261
00:13:56,879 --> 00:14:00,215
Si, te voi gasi.
262
00:14:00,340 --> 00:14:01,300
Tata?
263
00:14:01,341 --> 00:14:02,342
De fapt,
acum pot sa te vad.
264
00:14:02,426 --> 00:14:03,427
Tata?
265
00:14:03,427 --> 00:14:04,595
Ce?
266
00:14:04,636 --> 00:14:07,556
Nu pune mana pe lemn,
ok?
267
00:14:07,598 --> 00:14:10,726
Vopseaua nu e uscata bine.
268
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
Ok?
269
00:14:12,311 --> 00:14:14,813
Uite, totusi e ceva ce
vreau sa faci, bine?
270
00:14:14,938 --> 00:14:16,607
Vreau sa alegi culoarea.
271
00:14:16,648 --> 00:14:19,526
Ce zici de albastru?
272
00:14:21,737 --> 00:14:22,946
Dar verde?
273
00:14:23,030 --> 00:14:25,949
Verde este...
274
00:14:26,033 --> 00:14:27,451
Todd!
275
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
Pentru ultima oara,
treci la culcare!
276
00:14:29,953 --> 00:14:31,747
Are dreptate, amice, ok?
277
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
Te vei... te vei gandi
totusi la culoare pentru mine?
278
00:14:34,750 --> 00:14:36,043
Bine, nevedem dimineata.
279
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
Usurel, usurel.
280
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Mai incet.
281
00:14:52,976 --> 00:14:55,354
Deci, ce e cu toate zvonurile
282
00:14:55,479 --> 00:14:56,355
cum ca e...
283
00:14:56,480 --> 00:14:59,775
Ti-amintesti, e masina lui Danny.
284
00:14:59,858 --> 00:15:03,820
Ai luat-o, amorezule.
285
00:15:03,904 --> 00:15:07,157
Tata.
286
00:15:08,200 --> 00:15:09,284
Ce spuneai?
287
00:15:11,912 --> 00:15:14,122
care este toat� agita�ia
288
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
dac� nu te po�i juca cu b�ie�ii mari,
289
00:15:16,333 --> 00:15:17,835
mai bine ai sta pe verand�.
290
00:15:17,960 --> 00:15:19,503
ce vrea sa
291
00:15:19,628 --> 00:15:21,088
insemne asta?
292
00:15:21,213 --> 00:15:24,842
Castigul deby-ului Pinewood
se face de catre tati,
293
00:15:24,925 --> 00:15:26,718
"cainii cei mari. "
294
00:15:26,844 --> 00:15:27,928
Dar, nu e corect!
295
00:15:28,011 --> 00:15:29,972
Tatii ar trebui doar sa supravegheze.
296
00:15:30,055 --> 00:15:31,723
Asta ne-a spus doamna Davis.
297
00:15:31,849 --> 00:15:34,560
Si are dreptate!
298
00:15:34,643 --> 00:15:36,436
Dar viata nu e dreapta.
299
00:15:36,478 --> 00:15:39,731
Deci, ce vreau sa aflu este,
"micut caine,"
300
00:15:39,857 --> 00:15:43,944
vrei sa-ti faci propria masina
si sa fii pe ultimul loc?
301
00:15:44,027 --> 00:15:46,655
Sau vrei ca
un "caine mare" s-o faca
302
00:15:46,738 --> 00:15:48,156
si sa tragi niste suturi?
303
00:15:52,786 --> 00:15:54,580
Ma gandeam doar ca
ar fi mult mai distractiv
304
00:15:54,663 --> 00:15:56,165
sa-mi fac propria mea masina.
305
00:16:00,586 --> 00:16:01,628
Ok.
306
00:16:01,712 --> 00:16:03,922
Haide, puiule.
307
00:16:04,006 --> 00:16:06,300
Iti respect dorinta.
308
00:16:06,341 --> 00:16:09,011
Dar, daca ai nevoie de ajutor,
anunta-ma, ok?
309
00:16:09,052 --> 00:16:10,012
Ok.
310
00:16:10,053 --> 00:16:11,013
Hei!
311
00:16:11,096 --> 00:16:12,014
Multumesc, tata.
312
00:16:12,097 --> 00:16:15,684
Oricand, prietene.
313
00:16:15,809 --> 00:16:18,812
Hei, Shaquille!
314
00:16:18,896 --> 00:16:21,190
Bunicul tau are o drujba puternica
la el in garaj.
315
00:16:21,231 --> 00:16:22,524
Poti s-o folosesti la taiat.
316
00:16:22,608 --> 00:16:24,693
Pai, crezi ca m-ar ajuta?
317
00:16:24,818 --> 00:16:26,737
Bineinteles ca te va ajuta.
318
00:16:26,737 --> 00:16:28,030
Nu, nu, K-Kim!
319
00:16:28,071 --> 00:16:30,032
Kim, nu nu nu.
320
00:16:30,073 --> 00:16:32,451
Nu, eu-eu- Nu vreau
321
00:16:32,534 --> 00:16:34,328
ca tatal tau sa se implicr!
322
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
Nu are nici un indiciu
despre cum sa...
323
00:16:35,871 --> 00:16:36,914
construiasca o chestie dintr-asta.
324
00:16:37,039 --> 00:16:40,459
Si nu vreau ca Brady
sa se invarta pe aici cu o masina puternica!
325
00:16:40,584 --> 00:16:44,171
Are nevoie de supraveghere.
326
00:16:44,254 --> 00:16:46,673
Din partea tatalui sau.
327
00:16:46,757 --> 00:16:50,260
Asa cum spune in manual.
328
00:16:50,385 --> 00:16:52,638
P-pot sa stau aici,
te rog?
329
00:16:52,679 --> 00:16:53,639
Mama?
330
00:16:53,764 --> 00:16:54,765
Oh.
331
00:16:54,890 --> 00:16:55,933
E in regula.
332
00:16:58,769 --> 00:17:01,230
Asa ca... multumesc.
Eu doar...
333
00:17:01,313 --> 00:17:02,272
Ok.
334
00:17:02,397 --> 00:17:03,690
Scuza-ma.
Ok.
335
00:17:03,774 --> 00:17:07,694
Ok.
336
00:17:07,736 --> 00:17:10,197
Nu, suntem, uh, suntem bine.
337
00:17:10,280 --> 00:17:12,032
Da, am acoperit asta.
338
00:17:12,115 --> 00:17:14,076
Oh, imi pare rau.
339
00:17:14,201 --> 00:17:15,494
Da, doar noi, baietii.
340
00:17:15,536 --> 00:17:19,039
Okay, okay, multumesc.
341
00:17:19,122 --> 00:17:20,624
Binisor.
342
00:17:20,749 --> 00:17:21,708
No, no, no, no.
343
00:17:21,750 --> 00:17:22,709
Haide, tata!
344
00:17:22,793 --> 00:17:23,919
Lasa-ma, lasa-ma,
asa-ma doar, uh,
345
00:17:24,002 --> 00:17:25,295
sa ma uit putin la ea.
346
00:17:25,420 --> 00:17:26,380
Asta e complicat.
347
00:17:52,281 --> 00:17:55,158
Big Jimmy, ce se intampla?
348
00:18:20,809 --> 00:18:23,937
Phil!
Plec.
349
00:18:24,021 --> 00:18:25,814
Ai... ai avut o zi buna.
350
00:18:25,898 --> 00:18:26,899
T-te iubesc.
351
00:18:26,940 --> 00:18:28,025
Si eu te iubesc.
352
00:18:28,150 --> 00:18:29,610
PA-pa.
353
00:18:47,169 --> 00:18:48,545
Da...
354
00:18:55,844 --> 00:18:57,221
E el!
355
00:19:32,047 --> 00:19:34,091
Ok...
356
00:19:34,216 --> 00:19:35,133
Phil Davis.
357
00:19:35,217 --> 00:19:36,718
Ah, asta e, uh... buna.
358
00:19:36,844 --> 00:19:38,720
Multumesc.
Asta e...
359
00:19:38,762 --> 00:19:42,599
Oh, e un, potato masher,
slicer-dicer deal.
360
00:19:42,724 --> 00:19:44,518
Ati vazut-o pe canalul 3.
361
00:19:44,601 --> 00:19:46,395
Uh, Jimmy...
362
00:19:46,520 --> 00:19:48,105
Trebuia sa fie Big Jimmy!
363
00:19:48,230 --> 00:19:52,025
Scuze, Big Jimmy.
364
00:19:52,109 --> 00:19:54,736
Angel a intrat intr-un club de carte.
365
00:19:56,071 --> 00:19:58,365
Da.
366
00:19:58,448 --> 00:20:00,409
Banuiesc ca tu esti, uh,
Blaine... Moons... omule?
367
00:20:00,534 --> 00:20:01,451
Corect, mda.
368
00:20:05,581 --> 00:20:08,041
Pantofi de strad�.
369
00:20:10,627 --> 00:20:11,920
Ok.
370
00:20:12,045 --> 00:20:14,464
Acum, daca v-am prins pe toti
semnati aici...
371
00:20:22,973 --> 00:20:23,974
Multumesc.
372
00:20:26,560 --> 00:20:28,478
Ciudatii Derby!
373
00:21:00,677 --> 00:21:02,638
Buna, Blaine, tu...
374
00:21:02,721 --> 00:21:05,432
faci un mic proiect?
375
00:21:05,516 --> 00:21:09,311
Pelicule foto.
376
00:21:29,706 --> 00:21:30,958
Hei.
Hei, Big Jimmy.
377
00:21:31,041 --> 00:21:32,292
Hei, cum merge.
378
00:21:32,376 --> 00:21:34,336
Pare a fi ziua vecinilor.
Tocmai I-am vazut pe Blaine.
379
00:21:34,461 --> 00:21:35,963
Oh, da, da.
380
00:21:36,088 --> 00:21:37,047
Spune ca munceste la birou.
381
00:21:37,172 --> 00:21:38,465
De ce ai fost acolo?
382
00:21:38,507 --> 00:21:41,260
Ah, Kim, stii tu, Kim...
a, el m-a
383
00:21:41,385 --> 00:21:42,511
ademenit, vezi tu...
384
00:21:44,388 --> 00:21:46,056
trebuie sa organizez...
gar... construiesc niste...
385
00:21:46,181 --> 00:21:47,140
Uh, dar tu?
386
00:21:47,266 --> 00:21:50,477
Uh, pai, am liber saptamana asta,
deci m-am gandit ca incep sa lucrez
387
00:21:50,519 --> 00:21:51,562
la gard, stii tu.
388
00:21:51,687 --> 00:21:52,646
Stii ce au spus.
389
00:21:52,771 --> 00:21:54,690
"Gardurile bune
fac vecinii buni", huh?
390
00:21:56,108 --> 00:21:57,568
Da, ok, bine.
391
00:21:57,693 --> 00:21:58,569
Asculta, trebuie sa..
392
00:21:58,694 --> 00:21:59,570
bine?
393
00:21:59,695 --> 00:22:00,904
Am o gramada de facut.
Hei...
394
00:22:00,946 --> 00:22:02,948
Spor la gardurile alea.
395
00:22:03,073 --> 00:22:05,325
Garduri... a, da,
gardurile... bine atunci.
396
00:22:18,630 --> 00:22:20,549
Deci, cum asteapta lumea
Derby-ul Pinewood?
397
00:22:22,134 --> 00:22:24,636
Adica, cum asteapta tatal meu
Derby-ul Pinewood?
398
00:22:24,761 --> 00:22:29,057
Nu pot sa astept pana devin tata,
asa ca imi construiesc singur masina sa concurez.
399
00:22:29,099 --> 00:22:31,852
"O sa-ti vina si tie randul
cand ajungem la partea amuzanta. "
400
00:22:31,894 --> 00:22:33,937
Si tatal tau a spus asta?
401
00:22:34,062 --> 00:22:34,980
Da.
402
00:22:35,063 --> 00:22:36,940
Da, si al meu la fel.
403
00:22:40,652 --> 00:22:42,196
Hei.
404
00:22:42,279 --> 00:22:43,906
Ce se intampla?
405
00:22:43,989 --> 00:22:45,782
Oh, hei, Mama.
Pe-aici si noi.
406
00:22:45,866 --> 00:22:48,869
Ce-ati facut toata ziua
mai baieti?
407
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
Nimic.
408
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Ce face tatal tau?
409
00:22:57,669 --> 00:23:01,507
Acelasi lucru pe care-I fac
tatal lui Danny si al lui Todd.
410
00:23:05,636 --> 00:23:07,721
Si ce poate fi asta?
411
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Nu vrei sa stii, d-na Davis.
412
00:23:17,648 --> 00:23:19,107
O sa innebuneasca!
413
00:23:19,233 --> 00:23:21,568
Hei baieti, sa coboram
la magazin sa luam niste inghetata,
414
00:23:21,652 --> 00:23:23,362
Fac cinste.
415
00:23:23,445 --> 00:23:25,405
Pai... de unde ai luat banii?
416
00:23:25,531 --> 00:23:27,574
L-am intrebat pe tata daca pot sa-I ajut
cu Derby-ul Pinewood.
417
00:23:27,658 --> 00:23:30,160
A spus, "Cand ajungem la partea amuzanta. "
418
00:23:30,285 --> 00:23:32,329
Si mi-a dat astia
ca sa scape de mine.
419
00:23:33,455 --> 00:23:35,290
la stai putin!
420
00:23:35,332 --> 00:23:37,751
Cred ca mi-a venit o idee.
421
00:23:47,344 --> 00:23:48,345
Ce se intampla?
422
00:23:48,470 --> 00:23:49,763
Ce-am pierdut?
423
00:23:52,850 --> 00:23:55,602
Hah, ma sperii.
424
00:23:55,686 --> 00:23:56,979
Nu, Phil!
425
00:23:57,062 --> 00:23:58,146
Ma sperii.
426
00:23:58,272 --> 00:23:59,189
Oh, nu, nu, nu.
427
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Nu, nu, nu, nu-ti...
nu-ti face griji.
428
00:24:01,233 --> 00:24:02,401
Nu te preocupa.
429
00:24:02,526 --> 00:24:04,236
Nu, asta...
toate astea o sa fie...
430
00:24:04,319 --> 00:24:06,154
toate astea vor disparea...
odata cu terminarea Derby-ului.
431
00:24:06,196 --> 00:24:07,906
Derby-ul?
432
00:24:11,535 --> 00:24:12,452
De ce dormitorul?
433
00:24:12,536 --> 00:24:15,497
De ce nu pivnita
sau garajul?
434
00:24:15,622 --> 00:24:16,915
Ce?
Sunt... eu-eu-eu-n-am putut...
435
00:24:17,040 --> 00:24:18,333
Imi pare rau
ca nu te aud...
436
00:24:18,417 --> 00:24:20,127
Spuneam
437
00:24:20,210 --> 00:24:21,128
de ce dormitorul?
438
00:24:21,211 --> 00:24:22,963
De ce nu in garaj sau in pivnita?
439
00:24:23,046 --> 00:24:24,339
Pai, uh...
440
00:24:24,423 --> 00:24:26,508
acesta... acesta este...
locul cel mai sigur.
441
00:24:26,633 --> 00:24:29,428
Lo... locul cel mai sigur?
442
00:24:29,469 --> 00:24:32,723
nu vreau sa afle cineva
443
00:24:32,848 --> 00:24:35,809
ca ma pregatesc pentru Derby.
444
00:24:35,934 --> 00:24:39,646
Oh...
445
00:24:39,688 --> 00:24:40,731
Acum pricep.
446
00:24:40,856 --> 00:24:42,065
Oh, nu-ti face griji.
447
00:24:42,149 --> 00:24:43,859
Secretul tau e in siguranta cu mine.
448
00:24:43,942 --> 00:24:46,153
Nu voi spune nimanui.
449
00:24:48,155 --> 00:24:50,365
Phil, ai nevoie de un psihiatru!
450
00:24:50,449 --> 00:24:52,159
Da, hei, ce parere ai
de pista asta0?
451
00:24:52,242 --> 00:24:53,202
Destul de draguta, nu?
452
00:24:53,285 --> 00:24:56,371
The track?
Oh, da, e o lucrare de arta.
453
00:24:56,497 --> 00:24:58,874
Dar, cum ajungem in pat?
454
00:24:58,916 --> 00:25:00,167
Patul?
455
00:25:00,250 --> 00:25:01,835
Oh, nu, oh, asta-i...
acum, asta nu e...
456
00:25:01,919 --> 00:25:03,003
nu e atat de rau, aici,
uite, uite...
457
00:25:03,086 --> 00:25:04,505
Scuza-ma, doar...
scuza-ma.
458
00:25:04,546 --> 00:25:06,381
Scuza-ma.
Pune doar...
459
00:25:06,423 --> 00:25:07,716
Pune asta peste.
460
00:25:07,799 --> 00:25:10,511
Chiar aici uite asa.
Apoi...
461
00:25:10,552 --> 00:25:11,887
Asa.
La fel ca asta.
462
00:25:11,929 --> 00:25:13,222
Vezi, I-am proiectat
asa incat evacuarea
463
00:25:13,305 --> 00:25:14,348
e destul de inalta, asa ca,
464
00:25:14,431 --> 00:25:15,599
stii, pu... putem...
s-o intoarcem invers.
465
00:25:15,724 --> 00:25:16,725
Tu esti asta de aici.
466
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
"Buna, scumpo, ce mai faci?"
467
00:25:18,018 --> 00:25:19,019
Si... asta sunt eu.
Sunt aici.
468
00:25:19,102 --> 00:25:20,103
"Oh, buna, scumpo, sunt...
469
00:25:20,229 --> 00:25:21,730
"Oh, vino sa te strang in brate.
Vrei sa ne giugiulim?
470
00:25:21,855 --> 00:25:23,023
Mm... sun asa de relaxata. "
471
00:25:23,106 --> 00:25:24,066
Phil!
472
00:25:24,107 --> 00:25:25,108
Ai facut ceva
473
00:25:25,234 --> 00:25:27,694
cu campania Yakimoto?
474
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
Oh! Oh.
Campania Yakimoto.
475
00:25:31,073 --> 00:25:32,741
Oh, da, desigur,
am lucrat la ea.
476
00:25:32,825 --> 00:25:34,034
Oh, da, uh...
477
00:25:34,076 --> 00:25:35,619
Da, si, stii ce?
478
00:25:35,744 --> 00:25:38,705
Ti-arat.
479
00:25:38,789 --> 00:25:40,916
Oh, da!
480
00:25:41,041 --> 00:25:42,543
Deci, hei, hei!
481
00:25:42,668 --> 00:25:44,253
Relaxeaza-te!
482
00:25:44,336 --> 00:25:45,963
O sa castigam!
483
00:25:48,048 --> 00:25:49,550
Oh, asta e, uh, asta e a mea.
484
00:25:49,591 --> 00:25:51,343
Uh, scuza-ma.
larta-ma, da.
485
00:25:53,554 --> 00:25:54,471
Da, este Phil.
486
00:25:54,555 --> 00:25:55,848
Phil, este Larry.
487
00:25:55,973 --> 00:25:56,974
Larry?
488
00:25:57,099 --> 00:25:58,058
Larry... Larry... Larry...
489
00:25:59,810 --> 00:26:02,104
Larry, hei.
Hei, Larry.
490
00:26:02,145 --> 00:26:03,480
Ce se intampla?
491
00:26:03,522 --> 00:26:04,481
Trebuia sa ne intalnim
492
00:26:04,606 --> 00:26:05,524
acum 30 de minute la Yaki...
493
00:26:09,111 --> 00:26:10,529
Ti-amintesti ce sa spui?
494
00:26:10,612 --> 00:26:12,072
Da, cred ca da.
495
00:26:12,197 --> 00:26:13,991
Haide, ca e usor!
496
00:26:14,032 --> 00:26:15,993
Bine.
497
00:26:16,118 --> 00:26:19,705
Derby-ul Pinewood, si hei,
498
00:26:19,830 --> 00:26:23,625
daca cativa tampiti ca noi
pot s-o faca,
499
00:26:23,667 --> 00:26:24,710
si tu poti.
500
00:26:24,835 --> 00:26:27,296
Dar, inainte de asta
iti spunem cum...
501
00:26:27,421 --> 00:26:30,132
Hei, tata, arata bine.
502
00:26:30,174 --> 00:26:34,553
Hei. Hei, campionule.
Ce... care-i treaba baiete?
503
00:26:34,636 --> 00:26:36,597
Stii, prietenii mei,
504
00:26:36,722 --> 00:26:40,309
vor sa merg cu ei la film
si dupa la o pizza, dar...
505
00:26:40,434 --> 00:26:41,518
nu am bani de ajuns.
506
00:26:41,643 --> 00:26:43,353
Si mai bine stau aici
sa te ajut!
507
00:26:43,437 --> 00:26:44,813
Pai, hei... asta e atat de...
508
00:26:44,855 --> 00:26:46,273
Oh baiete, e dulce.
509
00:26:46,356 --> 00:26:47,816
Este, este uh,
este dulce, dar tu stii,
510
00:26:47,858 --> 00:26:49,359
stii ce?
511
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Baiete, este... este greu.
512
00:26:50,527 --> 00:26:52,237
ESte o... o cerere dura.
513
00:26:52,362 --> 00:26:55,240
Stii, din cauza ca, adica,
cat de mult as vrea sa te tin aici
514
00:26:55,365 --> 00:26:58,535
si sa ma ajuti,
stiu cat de...
515
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
important este pentru tine
sa te duci acolo si sa...
516
00:27:00,329 --> 00:27:03,165
te joci cu prietenii tai...
517
00:27:03,290 --> 00:27:06,001
mai ales ca inca
n-am ajuns inca la chestiile amuzante.
518
00:27:06,084 --> 00:27:07,127
Deci... deci... deci...
519
00:27:07,211 --> 00:27:09,004
cat iti trebuie
pentru film?
520
00:27:09,087 --> 00:27:10,047
Cat este...
521
00:27:10,088 --> 00:27:12,049
este, uh, este $8.
522
00:27:12,090 --> 00:27:13,592
$8, 8... ia, uh...
523
00:27:13,717 --> 00:27:15,177
IA... ia astia,
si du-te sa te distrezi.
524
00:27:16,595 --> 00:27:18,597
Da.
525
00:27:20,807 --> 00:27:22,100
Stii ce,
e prea mult, Dad.
526
00:27:22,142 --> 00:27:23,101
Nu vreau banii tai.
527
00:27:23,143 --> 00:27:24,645
Vreau doar sa raman aici
sa te ajut.
528
00:27:24,728 --> 00:27:26,313
Nu nu nu,
nu te vreau aici!
529
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
Adica, vreau sa pleci.
530
00:27:27,606 --> 00:27:28,815
Vreau sa te duci.
Vreau...
531
00:27:28,857 --> 00:27:30,651
Uite, iei astia... ia astia,
sunt 20 de dolari.
532
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Sunt 20 de dolari, ii iei
si te distezi
533
00:27:33,237 --> 00:27:34,530
cu prietenii tai,
acum pleaca!
534
00:27:34,571 --> 00:27:37,032
Da.
O sa fie distractie pe cinste.
535
00:27:37,157 --> 00:27:38,700
Da, acum, da-i drumul, pleaca.
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
536
00:27:38,826 --> 00:27:40,661
Da!
537
00:27:44,581 --> 00:27:45,541
A mers!
538
00:27:45,582 --> 00:27:46,625
Esti un geniu!
539
00:27:46,750 --> 00:27:47,668
Sa mergem!
540
00:28:34,464 --> 00:28:35,924
In sfarsit!
541
00:28:35,966 --> 00:28:40,846
In sfarsit, ajungem undeva
cu numerele astea.
542
00:28:40,929 --> 00:28:42,139
E bine.
543
00:28:42,222 --> 00:28:43,515
Phil!
544
00:28:43,640 --> 00:28:45,601
Poti sa vii in pat?!
E patru dimineata.
545
00:28:45,726 --> 00:28:50,022
Da.
546
00:28:51,064 --> 00:28:53,525
Doar o...
o secunda.
547
00:28:53,650 --> 00:28:56,111
mai am doar doua runde,
548
00:28:56,153 --> 00:29:01,074
si apoi vin.
549
00:29:01,158 --> 00:29:02,409
Imi scapa ceva?
550
00:29:02,493 --> 00:29:04,495
Adica, nu ti se permite
doar sa concurezi
551
00:29:04,620 --> 00:29:06,288
la Derby-ul Pinewood?
552
00:29:06,371 --> 00:29:07,623
Oh, da, da.
553
00:29:07,664 --> 00:29:08,790
Dar in acord cu
Biblia Pinewood Derby,
554
00:29:08,874 --> 00:29:11,168
daca vrei sa castigi,
trebuie sa construiesti cateva masini.
555
00:29:11,293 --> 00:29:13,170
Si mai devreme sau mai tarziu,
apari cu norocoasa asta,
556
00:29:13,212 --> 00:29:14,505
care fara vreo explicatie logica...
557
00:29:15,214 --> 00:29:15,881
e mai rapida decat celalalte.
558
00:29:16,006 --> 00:29:18,592
Deci, vezi, sunt
559
00:29:18,675 --> 00:29:22,221
Si cat de rapida
trebuie sa fie asta, Phil?
560
00:29:22,346 --> 00:29:25,807
Pai, recordul mondial din toate timpurile
este de 3. 11275 secunde.
561
00:29:25,933 --> 00:29:28,894
E un record mondial la Pinewood Derby?
562
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Da.
563
00:29:34,107 --> 00:29:39,238
Ok, uh, Phil, voi incerca
si acum treci inapoi la culcare!
564
00:29:39,321 --> 00:29:42,783
Da, da, treci la culcare.
565
00:29:44,117 --> 00:29:45,619
Crezi ca ai putea
sa stingi lumina?
566
00:29:45,702 --> 00:29:48,413
Oh!
Da, da, sigur.
567
00:29:48,455 --> 00:29:49,414
Da.
568
00:29:57,923 --> 00:29:59,424
Nu, nu, nu!
569
00:30:02,761 --> 00:30:04,513
Blaine!
570
00:30:04,555 --> 00:30:06,348
Credeam ca vei veni in pat.
571
00:30:06,431 --> 00:30:07,850
Trebuia.
572
00:30:07,975 --> 00:30:10,853
Dar se pare ca
inca mai am ceva de facut.
573
00:30:23,490 --> 00:30:25,450
Cred ca pot s-o fac.
Da.
574
00:30:32,166 --> 00:30:34,585
Haideti baieti,
sa mergem!
575
00:30:37,504 --> 00:30:38,964
Hei, Phil!
576
00:30:40,215 --> 00:30:43,051
Hei, da.
Ce, uh, ce se intampla?
577
00:30:43,177 --> 00:30:45,179
Oh, scoatem afara
noile ATV-uri.
578
00:30:45,304 --> 00:30:47,681
Oh!
Oh, uau, da.
579
00:30:47,723 --> 00:30:48,891
De unde... de unde le-ati luat?
580
00:30:48,974 --> 00:30:50,517
Oh, a fost o mica intrecere la munca,
581
00:30:50,601 --> 00:30:51,602
si a fost premiul intai.
582
00:30:51,727 --> 00:30:52,978
Oh, tu...
583
00:30:53,020 --> 00:30:55,063
este, pai, este... bine...
Bine de tine, este...
584
00:30:55,189 --> 00:30:56,190
Hei, ce-ti face baiatul
585
00:30:56,231 --> 00:30:58,066
se ocupa de Derby?
586
00:30:58,192 --> 00:31:00,194
Derby?
587
00:31:00,277 --> 00:31:02,654
Oh! Da, oh... chestia asta mica,
588
00:31:02,738 --> 00:31:03,697
micul Derby, da.
589
00:31:03,822 --> 00:31:05,240
Da, stii,
am fost atat de...
590
00:31:05,324 --> 00:31:06,241
ocupat cu munca.
591
00:31:06,325 --> 00:31:08,285
Tocmai am lansat
o foarte, uh, o foarte
592
00:31:08,327 --> 00:31:09,828
prestigioasa, uh, campainie.
593
00:31:09,870 --> 00:31:11,246
Nici macar nu I-am intrebat.
594
00:31:11,330 --> 00:31:12,247
Dar micutul tau?
595
00:31:12,331 --> 00:31:15,250
Afuristitul ala,
se straduieste din greu.
596
00:31:15,292 --> 00:31:17,252
Mucosul ala mic
nici macar nu ma lasa sa-I ajut.
597
00:31:17,336 --> 00:31:18,879
Spune ca trebuie s-o faca
singur singurel.
598
00:31:18,962 --> 00:31:20,047
Si eu am spus, "Ok. "
599
00:31:20,130 --> 00:31:21,423
Da, pai, este, aa,
600
00:31:21,465 --> 00:31:23,091
la modul asta ar trebui sa fie.
601
00:31:23,175 --> 00:31:26,845
Omule, e asa de distractiv
sa vezi copii astia crescand, nu?
602
00:31:26,970 --> 00:31:28,180
Da, oh, este...
da, e un, e o minge.
603
00:31:28,263 --> 00:31:29,723
Hei, Phil,
trebuie sa fug.
604
00:31:29,806 --> 00:31:31,183
Noroc cu campania aia, ok?
605
00:31:31,266 --> 00:31:33,060
Pe teren...
606
00:31:33,101 --> 00:31:34,853
Oh, da,
chestia, asta-i, uh, da.
607
00:31:34,895 --> 00:31:35,854
Pai, multumesc foarte mult.
608
00:31:35,979 --> 00:31:38,482
Va-ti distrat baieti acolo
pe tractoarele alea.
609
00:31:38,607 --> 00:31:40,692
Ok, da.
610
00:31:46,990 --> 00:31:48,408
Buna, tata!
611
00:31:48,492 --> 00:31:49,993
Hei, puiule!
612
00:31:52,663 --> 00:31:56,166
Oh, uau!
Arata amuzant.
613
00:31:56,291 --> 00:31:58,168
Nu e nimic altceva decat distractie.
614
00:31:58,210 --> 00:32:00,170
Dar te ajut sa castigi
Derby-ul, Danny,
615
00:32:00,254 --> 00:32:02,130
e placerea mea.
616
00:32:02,214 --> 00:32:04,007
What are "big dogs"
for, right?
617
00:32:04,049 --> 00:32:05,133
Exact!
618
00:32:05,217 --> 00:32:08,011
Deci, uh, pot sa...
pot sa te ajut, tata?
619
00:32:09,346 --> 00:32:11,515
Tu si amici tai nu ati pus nimic la cale?
620
00:32:11,640 --> 00:32:13,308
Da...
621
00:32:13,350 --> 00:32:15,060
Vor sa ma duc
622
00:32:15,143 --> 00:32:20,023
cu ei la pranz si poate la piscina
si chiar la cascade.
623
00:32:20,065 --> 00:32:22,442
Dar mai degraba stau cu tine sa te ajut.
624
00:32:22,526 --> 00:32:24,862
Stii ce?
Vei avea de asteptat.
625
00:32:24,945 --> 00:32:28,448
Nu mai am cash,
si nu am timp sa merg la banca.
626
00:32:28,532 --> 00:32:31,034
Ce-ai zice sa
imi dai cartea de credit si...
627
00:32:31,076 --> 00:32:32,035
Cartea mea de credit.
628
00:32:32,077 --> 00:32:34,663
Da, exact
629
00:32:34,746 --> 00:32:37,040
Glumeam, tata.
630
00:32:37,082 --> 00:32:41,086
Pot sa, pot sa te ajut, tata, te rog?
631
00:32:44,464 --> 00:32:46,675
Ok.
632
00:32:48,260 --> 00:32:51,263
Cartea mea de credit e in portmoneu
la mine in sifonier.
633
00:32:51,388 --> 00:32:53,182
Numarul pin este 40...
634
00:32:53,265 --> 00:32:54,183
40.
635
00:32:54,266 --> 00:32:55,184
24...
636
00:32:55,267 --> 00:32:56,185
24.
637
00:32:56,268 --> 00:32:58,061
38.
638
00:32:58,103 --> 00:32:58,645
L-ai retinut?
639
00:32:58,770 --> 00:33:01,023
L-am retinut.
multumesc, tata!
640
00:33:01,106 --> 00:33:03,358
Ai reusit.
641
00:33:07,112 --> 00:33:08,697
Doctorul va veni imediat la tine.
642
00:33:12,242 --> 00:33:13,619
Inca un moment.
643
00:33:17,080 --> 00:33:18,332
Doctorul va veni imediat la tine.
644
00:33:18,415 --> 00:33:21,210
Am nevoie de mai multa apa.
645
00:33:21,335 --> 00:33:22,711
Da-mi si numerele alea.
646
00:33:31,261 --> 00:33:33,472
Mai multa apa.
647
00:33:33,555 --> 00:33:34,848
Aspira.
648
00:33:34,890 --> 00:33:38,852
E pentru prima data, Doctore?
649
00:33:38,936 --> 00:33:41,146
Asa e, n-am mai facut asta inainte.
650
00:33:41,271 --> 00:33:42,231
Si manualul e neclar
651
00:33:42,356 --> 00:33:44,775
in ceea ce priveste majoritatea
lucrurilor astora.
652
00:33:44,900 --> 00:33:46,860
Oh, trage!
653
00:33:46,902 --> 00:33:47,861
Am luat prea mult de aici.
654
00:33:47,945 --> 00:33:49,947
Apa.
655
00:33:49,988 --> 00:33:52,449
Atunci, sa nu-I inecam, te rog.
656
00:33:56,286 --> 00:33:58,080
Bine.
657
00:33:58,121 --> 00:34:01,208
Fetelor, daca nu tratati
cu seriozitate,
658
00:34:01,291 --> 00:34:02,751
il aduc pe Maxine aici.
659
00:34:03,919 --> 00:34:04,837
Ok.
660
00:34:04,920 --> 00:34:06,421
Gata ajunge.
661
00:34:06,547 --> 00:34:07,631
Esti scuzat.
662
00:34:07,756 --> 00:34:09,216
Multumesc.
663
00:34:21,395 --> 00:34:22,521
Buna, tata!
664
00:34:22,646 --> 00:34:26,358
N-am ajuns inca la chestiile amuzante?
665
00:34:26,441 --> 00:34:30,112
Multumesc, tata!
666
00:34:33,365 --> 00:34:35,284
Vin, vin!
667
00:34:36,910 --> 00:34:37,911
Alo.
668
00:34:38,036 --> 00:34:40,122
Kim? Sunt Larry.
669
00:34:40,247 --> 00:34:41,248
Unde este Phil?
670
00:34:41,331 --> 00:34:43,333
Am incercat sa-I sun acolo toata ziua.
671
00:34:43,458 --> 00:34:45,169
Ai incercat sa dai de el pe celular?
672
00:34:45,252 --> 00:34:46,879
Trebuie ca I-a inchis!
673
00:34:47,004 --> 00:34:48,839
Nu a venit astazi?
674
00:34:48,922 --> 00:34:49,882
Nu!
675
00:34:50,007 --> 00:34:51,842
Ar fi trebuit sa ajunga aici la 9:00.
676
00:34:51,884 --> 00:34:54,052
Si, ca sa-ti spun adevarul,
devin putin cam nervos,
677
00:34:54,178 --> 00:34:56,597
pentru ca am dat
cea mai mare afacere a vietii mele
678
00:34:56,680 --> 00:34:57,639
pe mana lui Phil!
679
00:34:57,764 --> 00:34:59,349
Campania Yakimoto.
680
00:34:59,433 --> 00:35:00,893
Ti-a spus despre ea?
681
00:35:01,018 --> 00:35:02,019
Da, desigur.
682
00:35:02,144 --> 00:35:05,689
Oh, buna, Mama.
683
00:35:05,814 --> 00:35:07,232
Pai, il stii pe Phil.
684
00:35:07,316 --> 00:35:09,401
Odata intrat in ceva,
numai la asta se gandeste.
685
00:35:09,526 --> 00:35:11,653
Pentru binele lui Phil,
sper ca ai dreptate.
686
00:35:11,737 --> 00:35:13,197
Chiar asa, Larry, stii ca
nu trebuie sa-ti faci griji cu Phil.
687
00:35:17,868 --> 00:35:20,204
Kim?
688
00:35:20,245 --> 00:35:21,788
Kim.
689
00:35:21,914 --> 00:35:22,831
Kim!
690
00:35:24,541 --> 00:35:25,918
Larry?
691
00:35:26,043 --> 00:35:28,837
Da, o sa te sune
imediat ce se intoarce.
692
00:35:28,921 --> 00:35:30,214
Bine, atunci.
693
00:35:41,767 --> 00:35:42,726
Phil!
694
00:35:45,354 --> 00:35:47,564
Tatal tau ti-a dat
si cartea lui de credit?
695
00:35:47,648 --> 00:35:49,775
Da.
Nu mai avea cash.
696
00:35:49,900 --> 00:35:51,527
Deci, uh...
cat scoti?
697
00:35:51,652 --> 00:35:53,862
Mm... nu stiu.
698
00:35:53,946 --> 00:35:55,030
Hei baieti...
699
00:35:55,155 --> 00:35:57,074
nu stiu daca asta
e o idee buna.
700
00:35:57,157 --> 00:35:58,158
Hei, uite...
701
00:35:58,283 --> 00:35:59,868
Tatii nostri ne jefuiesc
702
00:35:59,993 --> 00:36:01,870
de primul nostru Derby Pinewood.
703
00:36:01,995 --> 00:36:02,996
Si ce e asa de rau?
704
00:36:03,080 --> 00:36:04,206
Multe!
705
00:36:04,289 --> 00:36:05,290
Da!
706
00:36:09,211 --> 00:36:10,671
Mai sa fie!
707
00:36:10,796 --> 00:36:12,798
Dulce.
Oh, da.
708
00:36:12,840 --> 00:36:15,384
Sa mergem.
709
00:36:23,141 --> 00:36:24,101
Ce-a fost asta?
710
00:36:24,226 --> 00:36:26,144
Uh, scuza-ma.
711
00:36:26,228 --> 00:36:28,188
Scuza-ma, scuza-ma, scuza-ma,
scuza-ma, iubirea mea.
712
00:36:28,272 --> 00:36:30,732
IE o... masina.
O masina deraiata.
713
00:36:30,816 --> 00:36:31,942
Ce?
714
00:36:32,067 --> 00:36:33,902
Uh, ma-masina,
a iesit de pe traseu.
715
00:36:33,944 --> 00:36:34,945
a... a deraiat.
716
00:36:36,155 --> 00:36:37,573
Dar nu-ti face griji.
Se poate repara.
717
00:36:37,614 --> 00:36:38,574
O sa-mi ia...
718
00:36:38,615 --> 00:36:40,534
doar o secunda.
719
00:36:43,370 --> 00:36:45,164
Phil, ma umpli de rumegus.
720
00:36:46,540 --> 00:36:47,541
Oh, aici, aici,
aici iubito.
721
00:36:47,624 --> 00:36:49,251
Aici, ia... ia asta.
722
00:36:49,376 --> 00:36:50,878
Pune asta, puneti asta pe,
pe...
723
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Nu te grabi.
724
00:36:58,594 --> 00:37:00,053
Uite, Robbie, spui ca...
725
00:37:00,137 --> 00:37:02,514
El a fost in spatele
chestiilor amuzante acum!
726
00:37:02,639 --> 00:37:04,391
Trebuie sa plec.
727
00:37:04,433 --> 00:37:08,020
Domnule Savage, aveti pe cineva
care vrea sa va vada.
728
00:37:08,145 --> 00:37:09,396
Nu credeam sa am
vreo intalnire astazi.
729
00:37:09,479 --> 00:37:11,940
Ai acum.
730
00:37:21,950 --> 00:37:25,287
Oh, lisuse.
731
00:37:33,003 --> 00:37:34,796
Buna, scumpo.
732
00:37:34,922 --> 00:37:37,132
Hei.
733
00:37:37,216 --> 00:37:39,635
Ai vreo idee ce e astazi?
734
00:37:39,718 --> 00:37:41,929
Uh... nu chiar.
735
00:37:42,012 --> 00:37:44,056
12 iunie.
Iti suna cunoscut?
736
00:37:44,181 --> 00:37:45,140
Scumpa mea,
737
00:37:45,182 --> 00:37:49,102
Derby-ul Pinewood e pe 15.
738
00:38:03,992 --> 00:38:04,952
Da-mi prosopul,
da-mi prosopul!
739
00:38:05,077 --> 00:38:06,620
lisuse, lisuse! Ce s-a intamplat?
740
00:38:06,703 --> 00:38:08,914
Tocmai ma uscam la par!
741
00:38:08,997 --> 00:38:10,415
Kim, ti-am spus sa te usuci la par
742
00:38:10,499 --> 00:38:12,084
in cealalta baie!
743
00:38:12,209 --> 00:38:13,919
Puteai sa
dai foc la pista!
744
00:38:14,002 --> 00:38:16,171
Adica, uite la dezastrul asta!
745
00:38:16,296 --> 00:38:17,631
Da!
Uite la mizeria asta!
746
00:38:17,714 --> 00:38:19,424
Si sa nu incerci sa ma acuzi pe mine de asta!
747
00:38:19,508 --> 00:38:20,634
E vina ta.
748
00:38:20,717 --> 00:38:24,012
Ai atata energie aici
incat sa luminezi tot Las Vegas-ul.
749
00:38:24,054 --> 00:38:25,138
Am plecat de aici.
750
00:38:25,222 --> 00:38:27,099
A-a-a-a-asteapta, ce vrei sa spui cu
ai"plecat de aici"?
751
00:38:27,224 --> 00:38:28,141
Unde te duci?
752
00:38:29,726 --> 00:38:31,728
Plec la parintii mei.
753
00:38:31,728 --> 00:38:34,106
Ma duc sa ma usuc la par.
754
00:38:34,147 --> 00:38:36,650
Sa dorm putin.
755
00:38:36,733 --> 00:38:38,527
Si sa pot sa vorbesc cu cineva.
756
00:38:39,820 --> 00:38:43,240
Moama, tata, asteptai pana
vedeti ce a primit Danny!
757
00:38:43,323 --> 00:38:45,325
E asa de super.
758
00:38:45,367 --> 00:38:47,411
Brady, vreau sa te duci sa impachetezi!
759
00:38:48,245 --> 00:38:48,704
De ce?
760
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
Pentru ca vom merge
la bunicii tai cateva zile.
761
00:38:52,040 --> 00:38:52,958
Chiar trebuie?
762
00:38:53,041 --> 00:38:54,626
Da, Brady, trebuie.
763
00:38:54,751 --> 00:38:56,420
Dar, mama, vreau sa raman aici sa-I ajut pe tata
764
00:38:56,545 --> 00:38:57,421
cu Derby-ul Pinewood.
765
00:38:57,546 --> 00:38:58,505
Brady!
766
00:38:58,630 --> 00:38:59,882
Tatal tau nu vrea nici un ajutor
767
00:38:59,923 --> 00:39:00,883
pentru Pinewood Derby!
768
00:39:00,966 --> 00:39:02,176
Nu e adevarat!
769
00:39:02,217 --> 00:39:04,261
F... fac... fac asta ca sa-I ajut pe Brady
770
00:39:04,386 --> 00:39:06,305
sa castige competitia!
771
00:39:06,388 --> 00:39:07,347
Imediat ce ajungem la
partea amuzanta,
772
00:39:07,431 --> 00:39:08,390
O sa... o sa am nevoie de el.
773
00:39:08,473 --> 00:39:09,474
Vezi, mama?
774
00:39:11,101 --> 00:39:12,978
Brady, misca!
775
00:39:13,103 --> 00:39:15,272
Dar, mama!
Uite, tu nu intelegi!
776
00:39:18,108 --> 00:39:20,402
Nu-mi permit sa merg la bunica.
777
00:39:20,486 --> 00:39:21,737
Brady, du-te!
778
00:39:21,778 --> 00:39:23,906
Mam...
779
00:39:23,989 --> 00:39:25,324
Daca tu crezi cumva
780
00:39:25,407 --> 00:39:28,076
ca fac toate astea pentru mine,
atunci mai gandeste-te!
781
00:39:28,202 --> 00:39:30,496
Fac asta pentru Brady!
782
00:39:30,537 --> 00:39:31,580
Pentru Brady?!
783
00:39:31,705 --> 00:39:33,290
Asa este, pentru Brady!
784
00:39:33,415 --> 00:39:34,750
N... nu vreau ca el sa creasca
785
00:39:34,791 --> 00:39:36,919
in umbra rece
a copilului lui Ace Montana.
786
00:39:37,002 --> 00:39:39,254
Oh, Phil!
Mai scuteste-ma!
787
00:39:39,296 --> 00:39:41,131
Nu are treba cu Brady!
Asta e pentru tine!
788
00:39:47,638 --> 00:39:49,097
Si apropos...
789
00:39:49,223 --> 00:39:50,349
aniversare fericita!
790
00:39:53,644 --> 00:39:55,646
Aniversare.
791
00:39:55,729 --> 00:40:01,568
Oh, lisuse!
792
00:40:01,652 --> 00:40:03,111
Mama uraste soarecii!
793
00:40:03,237 --> 00:40:05,155
Voi doi ar trebui sa va descurcati bine!
794
00:40:14,164 --> 00:40:16,250
Hei, Brady.
795
00:40:16,333 --> 00:40:19,545
N-o sa mai am nevoie de asta.
796
00:40:23,882 --> 00:40:25,050
Uau!
797
00:40:25,175 --> 00:40:26,468
Vezi, trebuia sa-i pastrez
798
00:40:26,510 --> 00:40:29,263
sa-i cumpar lui Danny o bicicleta,
dar n-am putut s-o fac.
799
00:40:29,304 --> 00:40:30,472
De ce nu?
800
00:40:30,556 --> 00:40:32,850
Pentru ca mama spune
801
00:40:32,891 --> 00:40:34,434
ca treci printr-o perioada grea acum,
802
00:40:34,560 --> 00:40:35,811
si ca o sa ai nevoie de ei.
803
00:40:35,853 --> 00:40:37,980
Pentru ca probabil ca tu
vei fi dat afara de la servici
804
00:40:38,063 --> 00:40:38,981
si nu vei mai munci niciodata.
805
00:40:39,064 --> 00:40:42,985
Brady, vino acum!
806
00:40:43,110 --> 00:40:44,319
Uite, trebuie sa plec, ok?
807
00:40:44,361 --> 00:40:46,071
Suna-ma cand ajungi
la partea amuzanta,
808
00:40:46,196 --> 00:40:47,698
bine, tata?
809
00:40:47,823 --> 00:40:49,658
Tata!
Ok?
810
00:40:49,783 --> 00:40:52,161
Oh, da.
Da, te voi suna.
811
00:40:52,286 --> 00:40:53,287
Bine,
te iubesc, tata.
812
00:40:53,370 --> 00:40:53,912
Ok, omule.
813
00:40:54,037 --> 00:40:55,289
Si eu te iubesc.
814
00:40:55,372 --> 00:40:56,498
Vin, mama!
815
00:40:56,582 --> 00:41:00,961
Bine, pa.
816
00:41:01,044 --> 00:41:04,131
Da... pai...
817
00:41:05,215 --> 00:41:08,135
Un soarece...
818
00:41:12,347 --> 00:41:13,432
Larry!
819
00:41:13,557 --> 00:41:15,350
Kim!
820
00:41:15,434 --> 00:41:17,644
Intra, intra.
821
00:41:17,728 --> 00:41:19,146
Acolo sunt,
822
00:41:19,188 --> 00:41:20,230
Yakimotos.
823
00:41:20,355 --> 00:41:21,273
Acesta este, uh,
824
00:41:21,356 --> 00:41:22,941
Uno Yakimoto.
825
00:41:23,066 --> 00:41:25,360
Si acesta este fiul lui,
Kyoshi Yakimoto.
826
00:41:27,279 --> 00:41:28,530
Ma bucur sa va cunosc.
827
00:41:29,948 --> 00:41:31,867
Uh, credeam ca nu vor veni
decat
828
00:41:31,909 --> 00:41:33,368
saptamana viitoare.
829
00:41:35,746 --> 00:41:36,830
Da, pai, este, um...
830
00:41:36,955 --> 00:41:39,541
un fel de surpriza.
831
00:41:39,666 --> 00:41:43,045
Oh, da,
Phil va fi surprins.
832
00:41:45,756 --> 00:41:49,092
Phil!
833
00:41:51,762 --> 00:41:53,222
Phil!
834
00:41:55,974 --> 00:41:57,309
Phil!
835
00:41:59,520 --> 00:42:00,729
Ai companie.
836
00:42:00,771 --> 00:42:03,232
Numele meu este Claude...
837
00:42:03,315 --> 00:42:05,442
Este Larry.
838
00:42:05,567 --> 00:42:06,944
Si moto-ul Derby.
839
00:42:07,027 --> 00:42:10,322
Yakimotos.
840
00:42:10,364 --> 00:42:13,075
Acum, imi cer scuze ca nu pot ramane.
Trebuie sa plec.
841
00:42:13,116 --> 00:42:15,244
Dar vreau ca voi
sa aveti o zi minunata.
842
00:42:15,327 --> 00:42:16,453
Ok?
843
00:42:16,578 --> 00:42:18,247
Asa cum vedeti,
Phil a lucrat
844
00:42:18,330 --> 00:42:23,627
la campanie,
zi si noapte.
845
00:42:23,669 --> 00:42:25,212
Distrati-va.
846
00:42:27,047 --> 00:42:28,048
Pa!
847
00:42:28,131 --> 00:42:29,424
Ne vedem mai tarziu, iubito!
848
00:42:29,550 --> 00:42:31,051
O zi buna!
849
00:42:31,134 --> 00:42:32,678
Este...
850
00:42:32,803 --> 00:42:38,642
Pune-I acolo jos.
851
00:42:38,684 --> 00:42:39,893
Buna.
852
00:42:39,977 --> 00:42:42,479
Salut, lasa-ma sa-I pun jos.
853
00:42:42,604 --> 00:42:44,940
Buna!
854
00:42:45,065 --> 00:42:47,484
Oh Doamne, este...
855
00:42:47,609 --> 00:42:49,361
lisuse, ce ma bucur sa va intalnesc.
856
00:42:49,486 --> 00:42:51,405
Yakimotos-ii
857
00:42:51,488 --> 00:42:53,490
sunt aici sa stie noutati
858
00:42:53,615 --> 00:42:54,992
despre campania lor.
859
00:42:55,075 --> 00:42:56,994
Pai...
860
00:42:58,996 --> 00:43:01,123
Phil, daca nu te stiam asa bine,
861
00:43:01,206 --> 00:43:05,627
puteam spune ca lucrezi
la Derby-ul Pinewood.
862
00:43:08,338 --> 00:43:10,215
Dar, mama, vreau sa raman aici
sa-I ajut pe tata
863
00:43:10,340 --> 00:43:11,717
cu Pinewood Derby!
864
00:43:11,758 --> 00:43:13,343
Dar, vreau sa-I ajut pe tata cu Pinewood Derby!
865
00:43:13,468 --> 00:43:14,428
Nu!
866
00:43:14,469 --> 00:43:15,012
Mama!
867
00:43:15,137 --> 00:43:15,804
Danny, treci in masina!
868
00:43:15,846 --> 00:43:17,806
Vreau sa-I ajut pe tata cu Derby-ul.
869
00:43:17,848 --> 00:43:18,932
Danny, treci in masina!
870
00:43:19,057 --> 00:43:20,350
Haide, Phil.
871
00:43:20,434 --> 00:43:21,935
Spune-i ce ai de gand.
872
00:43:22,060 --> 00:43:23,937
Spune-ne planul tau.
873
00:43:23,979 --> 00:43:25,939
Ne-ar placea sa auzim planul tau, Phil!
874
00:43:28,150 --> 00:43:29,610
Pai, eu, um...
875
00:43:31,361 --> 00:43:33,447
am avut...
o gramada de idei diferite.
876
00:43:33,530 --> 00:43:35,782
Dar, um... pai,
877
00:43:35,866 --> 00:43:38,744
Acesta...
878
00:43:38,785 --> 00:43:40,662
acest mecanism mic...
879
00:43:40,746 --> 00:43:43,165
Vezi!
Acest mic mecanism.
880
00:43:43,248 --> 00:43:44,583
Nu, nu, am inteles, Lar.
881
00:43:44,666 --> 00:43:48,045
Este, um, asta
a revolutionat lumea.
882
00:43:48,170 --> 00:43:49,254
Mm-hmm.
883
00:43:49,379 --> 00:43:51,882
Ne face mai eficienti,
mai productivi,
884
00:43:52,007 --> 00:43:54,259
mai competitivi.
885
00:43:54,384 --> 00:43:58,180
Si ne face, uh, mai mult
decat toate lucrurile astea.
886
00:43:58,263 --> 00:43:59,264
Pentru ca...
887
00:43:59,389 --> 00:44:02,309
viata inceput sa devina...
888
00:44:05,812 --> 00:44:07,814
O competitie.
889
00:44:07,940 --> 00:44:10,526
Viata a devenit
890
00:44:10,651 --> 00:44:11,819
o cursa pentru supravietuire!
891
00:44:22,913 --> 00:44:25,415
Asta e putin cam...
892
00:44:30,921 --> 00:44:32,339
U-urmati-ma va rog, da.
Da, sub asta...
893
00:44:32,381 --> 00:44:33,340
Da, haide,
sub...
894
00:44:34,550 --> 00:44:36,677
Da, chiar aici.
Chiar aici sub.
895
00:44:36,760 --> 00:44:39,763
Si apoi mai este unul.
Ati ajuns.
896
00:44:39,888 --> 00:44:42,349
Si apoi aici sus.
897
00:44:47,604 --> 00:44:48,856
Asta trebuie sa doara.
898
00:44:48,897 --> 00:44:50,274
Da domnule, veniti aici.
899
00:44:50,357 --> 00:44:51,567
Larry, haide, prietene.
900
00:44:51,650 --> 00:44:53,152
Este, inca unul, Lar, chiar aici sub.
901
00:44:53,277 --> 00:44:54,570
Hai cu noi.
Oh, ai grija la cap.
902
00:44:55,946 --> 00:44:57,739
Este... am facut
cea mai creativa,
903
00:44:57,865 --> 00:44:59,867
uh... munca...
904
00:44:59,950 --> 00:45:00,993
aici, uh, uh...
905
00:45:01,118 --> 00:45:04,037
Domnule Yakimoto, pot sa va vad...
celularul dumneavoastra
906
00:45:04,121 --> 00:45:06,290
pentru o clipa?
907
00:45:06,415 --> 00:45:09,751
Oh, el... el...
Pentru tine, pai.
908
00:45:09,793 --> 00:45:11,920
Puteti sa mi-I dati...
un minut aici?
909
00:45:15,924 --> 00:45:18,385
Vorbiti intre voi,
voi fi doar o secunda.
910
00:45:18,468 --> 00:45:21,263
Ok, aici...
911
00:45:21,305 --> 00:45:22,264
Phil?
912
00:45:22,306 --> 00:45:23,932
Doar o secunda.
913
00:45:24,057 --> 00:45:25,017
Sunteti fani baseball?
914
00:45:25,142 --> 00:45:26,435
Pentru ca eu-iubesc jocul asta.
915
00:45:26,476 --> 00:45:27,436
Este... e mare chiar acolo,
916
00:45:27,561 --> 00:45:29,521
nu acolo este... unde voi
917
00:45:29,646 --> 00:45:31,523
Deci al II lea razboi mondial,
adica, n-a fost...
918
00:45:31,648 --> 00:45:33,442
a fost cam nasol petntru voi,
pentru ca pentru noi a fost dur.
919
00:45:33,525 --> 00:45:34,735
Iti spun ca...
920
00:45:34,818 --> 00:45:36,320
Chopsticks (betisoare chinezesti), la noi,
e un cantec, stiti?
921
00:45:36,445 --> 00:45:37,362
Nu e nebunie?
922
00:45:37,446 --> 00:45:38,906
Adica, muzica.
923
00:45:38,989 --> 00:45:39,531
Phil.
924
00:45:39,656 --> 00:45:41,116
Da, da.
O secunda numai.
925
00:45:41,241 --> 00:45:42,826
Technologia e putin cam primitiva
aici in atelierul meu,
926
00:45:42,951 --> 00:45:44,161
dar va va placea ce am facut.
927
00:45:44,244 --> 00:45:46,038
Acum... acolo.
928
00:45:46,079 --> 00:45:48,040
Bineinteles,
929
00:45:48,165 --> 00:45:50,083
un model profesional
930
00:45:50,167 --> 00:45:51,960
va lua mai mult timp...
931
00:45:52,044 --> 00:45:54,880
ca un rozator.
932
00:45:56,965 --> 00:45:58,842
Dar ideea
933
00:45:58,884 --> 00:46:00,594
este sa ne inzestram,
934
00:46:00,677 --> 00:46:02,679
uh, cu cele mai vandu-te din lume
935
00:46:02,804 --> 00:46:04,765
um, stiti...
936
00:46:04,890 --> 00:46:07,643
telefoane mobile
937
00:46:07,684 --> 00:46:10,312
uh, ca sa aratam ca si sobolanii.
938
00:46:10,437 --> 00:46:12,815
Vezi, si... si apoi vom...
939
00:46:12,856 --> 00:46:15,526
vom concura...
940
00:46:15,609 --> 00:46:17,736
la cursa vietii,
unde, bineinteles,
941
00:46:17,861 --> 00:46:19,696
celularele Yakimoto
942
00:46:19,738 --> 00:46:21,990
castiga tot timpul.
943
00:46:33,460 --> 00:46:34,837
Da.
944
00:46:38,173 --> 00:46:39,842
Charlotte a plecat de cateva zile.
945
00:46:39,925 --> 00:46:42,719
Mm.
Trebuie sa discutam.
946
00:46:42,845 --> 00:46:43,929
Sigur.
947
00:46:44,054 --> 00:46:46,765
Ok.
948
00:46:46,849 --> 00:46:47,850
Putem vorbi aici.
949
00:46:47,975 --> 00:46:50,227
Ce construiesti
acolo?
950
00:46:53,981 --> 00:46:54,940
Deci?
951
00:46:54,982 --> 00:46:56,358
Cum stai cu timpul?
952
00:46:59,361 --> 00:47:00,195
Timpul?
953
00:47:05,909 --> 00:47:07,286
Castig!
Castig!
954
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Castig, nu, castig.
955
00:47:10,622 --> 00:47:12,332
Primul loc, primul loc.
956
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
E egalitate.
E egalitate!
957
00:47:16,086 --> 00:47:17,004
Amandoi castiga.
958
00:47:17,087 --> 00:47:17,671
E egalitate.
959
00:47:17,796 --> 00:47:18,797
Egalitate?
960
00:47:18,922 --> 00:47:20,340
Da, amandoi castiga.
961
00:47:20,424 --> 00:47:21,383
Am ajuns.
962
00:47:24,511 --> 00:47:26,346
Sa mai facem asta...
inca o data.
963
00:47:26,430 --> 00:47:29,057
Inca o data, inca o data.
964
00:47:31,435 --> 00:47:32,811
Inca o data.
Pentru ca e egalitate.
965
00:47:32,936 --> 00:47:34,521
Dar chiar am castigat.
966
00:47:36,940 --> 00:47:39,318
Inca cea mai buna idee.
967
00:47:39,443 --> 00:47:43,155
Oh, pai, multumesc.
968
00:48:14,228 --> 00:48:15,771
Nimic aici.
969
00:48:15,896 --> 00:48:17,189
Dar jos?
970
00:48:17,314 --> 00:48:18,273
Nimic.
971
00:48:18,398 --> 00:48:19,274
Ok, sa mergem.
972
00:48:19,399 --> 00:48:20,317
Haide.
973
00:48:58,147 --> 00:48:59,273
Hei!
974
00:48:59,356 --> 00:49:01,150
H-Hei, salut!
Salut, baieti.
975
00:49:01,275 --> 00:49:02,276
Ce... ce...
ce se... ce se intampla?
976
00:49:02,359 --> 00:49:03,819
Nu prea multe.
Dar tu?
977
00:49:03,861 --> 00:49:04,903
Oh, nu, stii,
nu... nu prea mult.
978
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Stii tu, pierdem vremea pe aici.
979
00:49:06,864 --> 00:49:09,366
Da.
980
00:49:09,491 --> 00:49:11,285
Unde sunt Brady si Kim?
981
00:49:11,326 --> 00:49:13,662
Pa... oh, da, oh, da,
ei, uh,
982
00:49:13,704 --> 00:49:15,289
s-au dus la, uh,
parintii lui Kim
983
00:49:15,414 --> 00:49:16,999
pentru cateva zile.
984
00:49:17,124 --> 00:49:18,709
Ce e mirosul asta?
985
00:49:18,834 --> 00:49:22,296
Uh... ce miros?
986
00:49:22,421 --> 00:49:24,464
Miroase a plumb incins.
987
00:49:27,718 --> 00:49:31,305
Plumb... e nostim.
Eu nu miros nimic.
988
00:49:31,388 --> 00:49:32,598
Bine, Philip,
stii ce?
989
00:49:32,723 --> 00:49:33,432
Cut to the chase.
990
00:49:33,515 --> 00:49:34,183
Ce?
991
00:49:34,308 --> 00:49:34,892
Stim
ce faci aici.
992
00:49:35,017 --> 00:49:35,517
I... I...
993
00:49:35,642 --> 00:49:36,602
Unde faci masinile, huh?
994
00:49:36,727 --> 00:49:37,811
Masini?
995
00:49:37,895 --> 00:49:38,478
Sus, huh?
996
00:49:38,604 --> 00:49:39,021
Nu.
997
00:49:39,104 --> 00:49:40,230
Hei, hei, hei!
998
00:49:40,355 --> 00:49:41,440
Hei, hei!
999
00:49:41,565 --> 00:49:43,525
Ow!
Ow! Phil!
1000
00:49:43,650 --> 00:49:44,610
Ce, ce, ce, ce?
1001
00:49:44,651 --> 00:49:46,028
Mi-ai dislocat genunchiul!
1002
00:49:46,111 --> 00:49:47,029
Imi pare rau, Imi pare rau, Imi pare rau!
1003
00:49:47,112 --> 00:49:48,113
Nu-i distractiv!
1004
00:49:48,238 --> 00:49:49,656
Nu rad, Imi pare rau...
1005
00:49:49,740 --> 00:49:50,824
Fraiere!
1006
00:49:50,908 --> 00:49:52,201
Tu...
1007
00:49:52,242 --> 00:49:53,619
Omule!
1008
00:49:56,163 --> 00:49:58,957
Sfinte...!
1009
00:49:59,041 --> 00:50:00,459
Doua piste!
1010
00:50:00,542 --> 00:50:03,212
Timere cu laser!
1011
00:50:04,338 --> 00:50:05,464
Am citit despre tipi ca voi.
1012
00:50:05,589 --> 00:50:08,550
Care e cel mai bun timp scos?
1013
00:50:08,634 --> 00:50:10,969
3.25
1014
00:50:13,639 --> 00:50:14,556
E un timp bun.
1015
00:50:14,640 --> 00:50:16,558
Da.
1016
00:50:16,600 --> 00:50:18,227
Unt imp foarte bun.
1017
00:50:18,352 --> 00:50:20,646
Dar nu-I va bate pe Ace.
1018
00:50:22,147 --> 00:50:24,066
De unde stii asta?
1019
00:50:24,149 --> 00:50:26,068
Ai vazut masina lui?
1020
00:50:26,109 --> 00:50:29,446
Da si nu.
1021
00:50:29,571 --> 00:50:32,866
Ce vrei sa spui cu asta?
1022
00:50:32,908 --> 00:50:34,743
Unde ti-e biblia Pinewood Derby?
1023
00:50:34,785 --> 00:50:38,288
Biblia mea?
1024
00:50:38,413 --> 00:50:41,375
Domnul "Roade tot".
1025
00:50:57,140 --> 00:50:59,476
Ok, am ajuns.
1026
00:50:59,601 --> 00:51:01,603
Fii atent la asta.
1027
00:51:01,728 --> 00:51:03,313
Ace Montana?
1028
00:51:03,939 --> 00:51:06,525
Concuram impotriva tipului
care a scris Biblia.
1029
00:51:06,650 --> 00:51:08,735
Acum stii
de ce baietii nu merg niciodata!
1030
00:51:08,819 --> 00:51:10,571
A vandut un milion de bucati.
1031
00:51:10,654 --> 00:51:12,114
Si fii atent la asta,
1032
00:51:12,156 --> 00:51:15,033
pagina 537.
1033
00:51:19,454 --> 00:51:20,455
Asa, si ce?
1034
00:51:20,581 --> 00:51:22,166
Deci?
Si ce?
1035
00:51:22,291 --> 00:51:24,251
Ace a construit masina asta
cand avea opt ani.
1036
00:51:24,376 --> 00:51:26,086
Inca mai detine recordul mondial
1037
00:51:26,170 --> 00:51:27,254
de 3. 11275 secunde.
1038
00:51:27,337 --> 00:51:28,630
Au facut o fotografie masinii lui
1039
00:51:28,672 --> 00:51:30,549
in California, inainte sa se mute aici.
1040
00:51:34,970 --> 00:51:36,763
Ce...?
1041
00:51:36,805 --> 00:51:38,557
Uh-huh.
1042
00:51:38,682 --> 00:51:41,894
De ce... de ce nu mi-ai
aratat asta mai devreme?
1043
00:51:41,977 --> 00:51:43,645
De ce nu mi-ai aratat mai devreme?
1044
00:51:43,770 --> 00:51:46,273
De ce, de ce?
1045
00:51:46,398 --> 00:51:48,358
Am terminat cu toate astea.
1046
00:51:48,400 --> 00:51:50,360
Asta... toate astea.
1047
00:51:50,486 --> 00:51:51,862
Uite!
1048
00:51:51,904 --> 00:51:53,780
Toate astea!
1049
00:51:53,864 --> 00:51:54,281
Am terminat cu tot!
1050
00:51:54,364 --> 00:51:54,823
Da, stiu.
1051
00:51:54,907 --> 00:51:57,075
Pentru ce?
1052
00:51:57,201 --> 00:51:59,161
Iti spun eu pentru ce!
Pentru nimic!
1053
00:51:59,286 --> 00:52:00,204
Nu.
Nu, pentru nimic!
1054
00:52:00,245 --> 00:52:01,163
Phil!
1055
00:52:01,205 --> 00:52:02,498
Ace Montana e un baftos!
1056
00:52:02,623 --> 00:52:03,040
Ok, Phil!
1057
00:52:03,165 --> 00:52:03,624
E un baftos!
1058
00:52:03,707 --> 00:52:05,000
Si nu poti sa bati un baftos!
1059
00:52:05,042 --> 00:52:06,251
Asa e, Phil.
1060
00:52:06,376 --> 00:52:07,002
E un baftos.
1061
00:52:07,127 --> 00:52:07,503
E in regula, e in regula.
1062
00:52:07,544 --> 00:52:09,129
Vrei sa ma ajuti cu asta?
1063
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Phil, asteapta, asteapta, ma asculti?
1064
00:52:10,839 --> 00:52:11,715
Phil!
Nu, asteapta!
1065
00:52:11,840 --> 00:52:12,925
E un baftos!
1066
00:52:13,050 --> 00:52:14,218
Stai o secunda!
Nu, nu, nu, nu!
1067
00:52:14,343 --> 00:52:15,260
Nu, nu, asculta la mine!
1068
00:52:15,344 --> 00:52:15,761
Lasa-ma sa plec!
1069
00:52:15,844 --> 00:52:16,261
Asculta-ma!
1070
00:52:16,345 --> 00:52:16,637
Lasa-ma sa plec!
1071
00:52:16,720 --> 00:52:17,304
Phil!
1072
00:52:17,429 --> 00:52:19,014
Am calculat un mod sa-I invingi pe Ace!
1073
00:52:19,139 --> 00:52:21,266
Lasa-ma sa plec!
1074
00:52:21,391 --> 00:52:22,434
Ce tot spui?
1075
00:52:22,559 --> 00:52:24,978
m spus ca am facut niste
calcule sa-I invingi pe Ace
1076
00:52:25,062 --> 00:52:27,481
Acum, fii atent la mine.
Aceasta masina...
1077
00:52:27,564 --> 00:52:30,192
Este acasa la Ace,
sus in camera trofeelor.
1078
00:52:30,275 --> 00:52:31,318
Am vazut-o!
1079
00:52:31,443 --> 00:52:32,152
Da?
1080
00:52:32,236 --> 00:52:34,196
Da, okay, asculta-ma.
Hei, Phil.
1081
00:52:34,279 --> 00:52:34,863
Da, da. Ok.
1082
00:52:34,988 --> 00:52:35,531
lata care e planul.
1083
00:52:35,656 --> 00:52:36,573
Maine dimineata,
1084
00:52:36,657 --> 00:52:38,784
cand Ace, Teri, si A.J. pleaca
1085
00:52:38,909 --> 00:52:41,453
sa joace popice, sau golf, sau tennis,
1086
00:52:41,578 --> 00:52:42,955
sau orice acesti stralucitori,
oameni joaca,
1087
00:52:43,080 --> 00:52:46,583
mergem la ei acasa,
ne furisam, luam masina,
1088
00:52:46,708 --> 00:52:48,377
ne intoarcem la tine,
1089
00:52:48,460 --> 00:52:50,712
facem o chestie inginereasca,
ducem masina inapoi,
1090
00:52:52,673 --> 00:52:55,884
si castigam la Derby, ce zici?
1091
00:52:55,968 --> 00:52:58,178
Ce parere ai?
Esti de acord?
1092
00:52:59,763 --> 00:53:04,059
Da?
1093
00:53:11,233 --> 00:53:12,359
Fii trup si suflet.
1094
00:53:12,442 --> 00:53:13,735
O sa-ti placa.
1095
00:53:13,777 --> 00:53:15,404
E minunat.
Nu se aseamana cu nimic.
1096
00:53:15,529 --> 00:53:16,655
Si doar...
1097
00:53:16,780 --> 00:53:19,241
Poti sa castigi
Poti sa castigi si tu.
1098
00:53:19,366 --> 00:53:20,450
Nu in anul in care a castigat,
1099
00:53:20,576 --> 00:53:24,454
dar poti sa castigi in anul tau.
1100
00:53:28,125 --> 00:53:29,543
Trezeste-te, trezeste-te!
1101
00:53:29,626 --> 00:53:32,421
Ce?
1102
00:53:41,388 --> 00:53:45,851
Nu cred ca pot
merg pana la capat, baieti.
1103
00:53:45,976 --> 00:53:48,770
Ai dreptate.
Sa dam uitarii.
1104
00:53:48,812 --> 00:53:51,273
Phil?
1105
00:54:04,703 --> 00:54:05,829
Avem doua ore.
1106
00:54:05,954 --> 00:54:06,622
Trebuie sa ne miscam repede!
1107
00:54:06,705 --> 00:54:07,331
Da!
1108
00:54:29,228 --> 00:54:30,145
Intram.
1109
00:54:50,582 --> 00:54:51,959
Dragut loc!
1110
00:54:52,042 --> 00:54:54,503
Da, primul loc
in spectacolul caselor.
1111
00:54:57,756 --> 00:55:00,300
Alo, ati sunat la 555- 1111.
1112
00:55:00,425 --> 00:55:01,468
Mergi, mergi mergi.
1113
00:55:01,593 --> 00:55:03,512
Lasati un mesaj si promitem
sa va sunam inapoi.
1114
00:55:04,847 --> 00:55:06,723
Salut, aici este Mall-ul Pine Valley.
1115
00:55:06,807 --> 00:55:08,809
Felicitari, Ace Montana,
1116
00:55:08,934 --> 00:55:10,602
pentru ca ati castigat primul loc
in premiul nostru cel mare.
1117
00:55:10,727 --> 00:55:12,020
Opreste-o!
1118
00:55:12,104 --> 00:55:13,856
Din mai mult de 50,000 de concurenti
numele tau a fost ales,
1119
00:55:13,897 --> 00:55:16,900
si esti castigatorul
unui H2 Hummer.
1120
00:55:16,942 --> 00:55:18,610
Cand primiti acest mesaj,
va rog sa ma sunati
1121
00:55:18,735 --> 00:55:23,407
la biroul de la Mall-ul Pine Valley
la 565-5555.
1122
00:55:23,532 --> 00:55:26,326
Multumesc,
si felicitari inca o data.
1123
00:55:30,873 --> 00:55:33,333
Phil.
1124
00:55:33,417 --> 00:55:35,836
Asta e dovada ta.
1125
00:55:35,878 --> 00:55:37,045
Ce?
1126
00:55:37,129 --> 00:55:38,714
Ace si Teri sunt norocosi.
1127
00:55:38,839 --> 00:55:41,842
Intra acolo si
murdareste-te de mobila.
1128
00:55:41,884 --> 00:55:44,678
Bine, bine, bine.
Sa mergem.
1129
00:55:44,761 --> 00:55:46,722
Sunt norocosi.
Ti-am spus asta.
1130
00:56:06,116 --> 00:56:07,618
"Caine mare," avem contact vizual.
1131
00:56:24,218 --> 00:56:27,095
Stacey Lynn Montana?
1132
00:56:27,221 --> 00:56:30,807
numele meu e Stacey Lynn?
1133
00:56:30,933 --> 00:56:34,812
"Caine mare," stiai ca
numele lui Ace e Stacey Lynn?
1134
00:56:34,853 --> 00:56:35,813
Numele lui
1135
00:56:35,854 --> 00:56:38,315
este Stacey?
1136
00:56:40,359 --> 00:56:41,610
Cred ca ma iei la misto.
1137
00:56:41,735 --> 00:56:44,029
E un nume de fata!
1138
00:56:44,154 --> 00:56:47,533
Nu cred ca avem sanse
sa pierdem cursa in fata unui Stacey!
1139
00:56:49,243 --> 00:56:51,578
E atat de compact!
1140
00:57:00,879 --> 00:57:02,130
Hai sa mergem, te rog.
1141
00:57:02,172 --> 00:57:04,716
Hai sa iesim de aici.
1142
00:57:04,842 --> 00:57:07,886
Oh, asta m-a dat peste cap.
1143
00:57:08,011 --> 00:57:12,224
Sunt in jur de 100 million de masini
care s-au facut si au concurat la Pinewood Derby.
1144
00:57:12,307 --> 00:57:13,976
Si asta...
1145
00:57:14,101 --> 00:57:17,980
asta de aici...
e mai rapida decat toate.
1146
00:57:18,105 --> 00:57:20,482
O bucatica din istoria Americana.
1147
00:57:20,607 --> 00:57:25,195
E ca si Charles Lindbergh,
Omul razboiului, Muhammad Ali,
1148
00:57:25,320 --> 00:57:27,739
Cael Sanderson,
Babe Ruth...
1149
00:57:27,865 --> 00:57:32,494
Lassie.
1150
00:57:32,619 --> 00:57:34,538
Cat cantareste?
1151
00:57:34,621 --> 00:57:36,915
Exact cinci uncii,
la fel ca a noastra.
1152
00:57:37,040 --> 00:57:38,333
Cat de lunga e?
1153
00:57:38,417 --> 00:57:42,212
18 cm,
la fel ca a noastra.
1154
00:57:42,254 --> 00:57:43,547
Imi place maro-ul.
1155
00:57:43,630 --> 00:57:46,008
Da, dar nu vad
nimic deosebit aici, baieti.
1156
00:57:46,049 --> 00:57:47,467
Nici eu.
1157
00:57:47,509 --> 00:57:49,011
la sa vedem cum merge.
1158
00:57:49,136 --> 00:57:51,138
Da, hai sa vedem.
1159
00:57:57,436 --> 00:58:00,355
Spune-i "Micul Razbunator. "
1160
00:58:02,691 --> 00:58:05,319
Ai scris deja
numele pe el?
1161
00:58:05,402 --> 00:58:08,697
Eh... nu.
1162
00:58:08,739 --> 00:58:09,865
Um...
1163
00:58:09,990 --> 00:58:11,867
Eh, eh...
1164
00:58:11,992 --> 00:58:14,077
"Marele Vehicul".
1165
00:58:15,287 --> 00:58:16,205
Cu grija, este...
1166
00:58:16,288 --> 00:58:20,125
Oh... oh, asta e, uh,
1167
00:58:20,209 --> 00:58:22,294
pai, asta...
asta nu e o reglementare.
1168
00:58:22,377 --> 00:58:23,712
Mai am o insipare de facut.
1169
00:58:23,837 --> 00:58:24,796
Pune-I aici sus.
1170
00:58:27,299 --> 00:58:28,634
Blaine, ce ai gasit?
1171
00:58:28,717 --> 00:58:31,178
"Spune, Awe".
Ahh.
1172
00:58:31,303 --> 00:58:33,597
A-W-E.
1173
00:58:33,639 --> 00:58:36,308
Asta...
1174
00:58:36,391 --> 00:58:37,351
Da.
1175
00:58:37,392 --> 00:58:39,394
Ok.
1176
00:58:39,520 --> 00:58:41,355
Ok Jimmy,
ai luat...
1177
00:58:41,396 --> 00:58:42,606
Cu grija...
1178
00:58:42,731 --> 00:58:44,024
Usor.
1179
00:58:44,107 --> 00:58:45,150
Usor, usor, usor.
1180
00:58:45,275 --> 00:58:48,529
Ok, ok.
1181
00:58:48,612 --> 00:58:51,865
Stai putin.
Da.
1182
00:58:51,949 --> 00:58:52,866
Le-ati pus inapoi?
1183
00:58:52,950 --> 00:58:55,911
Da, le-am pus inapoi
in acelasi fel
1184
00:58:56,036 --> 00:58:57,246
in care le-am gasit.
1185
00:58:57,329 --> 00:58:58,330
Cum e directia?
1186
00:58:58,413 --> 00:59:00,207
Fata balanseaza pe axa centrala.
1187
00:59:00,290 --> 00:59:02,084
Uh-huh.
1188
00:59:02,167 --> 00:59:03,961
E bine, e bine.
1189
00:59:04,086 --> 00:59:06,880
Asta e o frumusete.
1190
00:59:06,964 --> 00:59:08,882
Ok.
1191
00:59:08,924 --> 00:59:09,883
Hai s-o facem.
1192
00:59:09,925 --> 00:59:11,093
Ok.
1193
00:59:15,305 --> 00:59:16,765
Uau!
1194
00:59:16,807 --> 00:59:18,767
E rapida!
1195
00:59:18,892 --> 00:59:20,394
Una din 100 de millioane.
1196
00:59:20,519 --> 00:59:21,979
Iti spun eu ce este.
Un baftos.
1197
00:59:22,020 --> 00:59:22,980
E baftos, la fel ca Ace.
1198
00:59:23,021 --> 00:59:24,273
Hai s-o descompunem din nou.
1199
00:59:24,398 --> 00:59:25,399
Nu, n-nu avem,
nu avem timp.
1200
00:59:25,482 --> 00:59:27,818
Ai avut dreptate, e... este...
este directi de la axa centrala.
1201
00:59:27,901 --> 00:59:28,986
Asta si cauciucurile.
1202
00:59:29,111 --> 00:59:30,946
E fin ca un fund de copilas.
1203
00:59:30,988 --> 00:59:32,322
Trebuie sa punem asta inapoi.
1204
00:59:32,406 --> 00:59:34,408
Am timp
sa merg pana la baie?
1205
00:59:34,491 --> 00:59:35,534
Nu, sa mergem.
1206
00:59:38,453 --> 00:59:42,541
Oh, omule,
roata asta s-a desprins.
1207
00:59:42,624 --> 00:59:43,625
Eu...
1208
00:59:43,750 --> 00:59:44,835
fac pe mine.
1209
00:59:46,962 --> 00:59:48,297
Trebuie
sa merg la baie.
1210
00:59:48,422 --> 00:59:50,799
Pai, poti sa astepti.
1211
00:59:50,924 --> 00:59:53,719
Nu vreau sa merg,
trebuie sa merg.
1212
00:59:55,137 --> 00:59:56,471
Intelegi care e diferenta.
1213
00:59:56,513 --> 00:59:59,141
Atunci, du-te du-te du-te du-te.
1214
00:59:59,224 --> 01:00:01,059
Haide.
1215
01:00:01,143 --> 01:00:02,436
Haide, baby, haide.
1216
01:00:02,519 --> 01:00:04,146
Da... chiar acolo.
1217
01:00:25,959 --> 01:00:27,669
Chiar... putintel...
1218
01:00:32,591 --> 01:00:33,759
Aici "Caine mare".
1219
01:00:33,842 --> 01:00:34,968
Dusmanul s-a intors!
1220
01:00:35,052 --> 01:00:38,138
I esiti de acolo!
Acum, acum, acum
1221
01:00:38,263 --> 01:00:40,182
Bun baiat.
1222
01:00:40,265 --> 01:00:41,683
Intra!
1223
01:00:55,864 --> 01:00:57,991
Haide, campionule.
1224
01:01:00,244 --> 01:01:01,203
I esi de acolo!
1225
01:01:01,245 --> 01:01:02,913
Acum, acum, acum, acum!
1226
01:01:16,260 --> 01:01:17,177
Sunt acasa.
1227
01:01:17,261 --> 01:01:18,220
Ce?
1228
01:01:23,142 --> 01:01:24,393
Mama, baia e inundata!
1229
01:01:24,476 --> 01:01:27,938
E inundata!
Vino aici, repede!
1230
01:01:28,063 --> 01:01:28,939
E inundata!
1231
01:01:29,064 --> 01:01:33,861
Baia e inundata!
1232
01:01:39,491 --> 01:01:41,952
E apa peste tot!
1233
01:01:41,994 --> 01:01:44,371
Ce se intampla?
1234
01:01:47,207 --> 01:01:48,667
Ace, vino aici imediat!
1235
01:01:48,709 --> 01:01:49,751
Teri, ce se intampla acolo?
1236
01:01:49,877 --> 01:01:52,171
Baia!
1237
01:01:52,212 --> 01:01:54,006
Vai, marmura mea!
1238
01:02:06,310 --> 01:02:07,769
Inchide apa!
1239
01:02:07,853 --> 01:02:08,937
Aici "Caine mare. "
1240
01:02:09,062 --> 01:02:10,022
Unde sunteti baieti?
1241
01:02:10,147 --> 01:02:11,356
Suntem blocati aici.
1242
01:02:11,482 --> 01:02:13,525
Sa lasam deoparte treaba cu "Caine mare".
1243
01:02:13,609 --> 01:02:15,319
O sa incerc sa deschid o fereastra.
1244
01:02:15,444 --> 01:02:17,404
Unde e Phil?
1245
01:02:17,529 --> 01:02:18,947
Nu cred ca
a reusit sa iasa nici el.
1246
01:02:19,031 --> 01:02:20,115
Oh, cred ca glumiti.
1247
01:02:20,240 --> 01:02:21,658
De ce am glumi?
1248
01:02:31,335 --> 01:02:32,336
Da-i drumul, da-i dumul!
1249
01:02:33,545 --> 01:02:34,630
Du-te, baiete!
Du-te, du-te, du-te, du-te!
1250
01:02:36,798 --> 01:02:37,758
Du-te.
1251
01:02:37,799 --> 01:02:39,635
I esi... iesi de acolo.
1252
01:02:39,760 --> 01:02:41,762
Stai, stai!
1253
01:02:41,845 --> 01:02:42,804
Aici, aici, aici!
1254
01:02:43,847 --> 01:02:46,141
Aici.
1255
01:02:46,266 --> 01:02:47,476
Du-te so ia-I, da.
1256
01:02:49,061 --> 01:02:50,270
Nu, nu, nu!
1257
01:02:50,354 --> 01:02:51,647
Mergi mai departe, mai departe.
1258
01:02:51,772 --> 01:02:52,856
Campionule, ce faci?
1259
01:02:52,981 --> 01:02:54,441
I esi afara din baie!
1260
01:02:54,566 --> 01:02:56,819
I esi din toaleta.
Da-i drumul!
1261
01:03:09,706 --> 01:03:11,041
Unde esti?
1262
01:03:11,124 --> 01:03:13,001
Sunt pe acoperis.
1263
01:03:13,043 --> 01:03:14,461
Pe acoperis!
1264
01:03:14,545 --> 01:03:15,462
Da-te jos
1265
01:03:15,546 --> 01:03:16,630
de pe acoperis!
1266
01:03:21,718 --> 01:03:25,514
Ok, cred ca am gasit un loc
pe unde sa ma dau jos.
1267
01:03:43,991 --> 01:03:45,534
Ace?
1268
01:03:45,659 --> 01:03:48,579
Ace, scumpule, tu esti?
1269
01:03:50,205 --> 01:03:51,165
Vrei sa-mi aduci
1270
01:03:51,206 --> 01:03:53,458
un prosop, te rog?
1271
01:04:00,799 --> 01:04:02,885
Trebuie sa fie chiar acolo,
pe masuta de toaleta.
1272
01:04:09,433 --> 01:04:33,165
Ace, incerci sa
fii amuzant?
1273
01:04:36,126 --> 01:04:39,922
Ace, ai de gand sa-mi aduci un prosop?
1274
01:04:47,095 --> 01:04:49,264
Teri.
1275
01:04:49,348 --> 01:04:50,265
Teri?
1276
01:04:50,349 --> 01:04:51,767
Ai auzit tipatul ala?
1277
01:04:51,892 --> 01:04:53,685
Da, da... Ce-a fost aia?
1278
01:04:53,769 --> 01:04:54,937
Nu stiu.
1279
01:04:55,062 --> 01:04:56,855
Crezi ca
ai putea sa-mi aduci ceva
1280
01:04:56,939 --> 01:05:00,234
putin mai mare
decat un servete;?
1281
01:05:00,275 --> 01:05:01,485
Ce tot spui acolo?
1282
01:05:12,621 --> 01:05:15,791
Campionule?
1283
01:05:20,796 --> 01:05:22,756
Du-te sa-I vezi pe A.J.
1284
01:05:22,798 --> 01:05:24,925
Da-i drumul.
1285
01:05:35,227 --> 01:05:38,564
Teri?
1286
01:05:38,647 --> 01:05:39,857
Ce?
Care e problema?
1287
01:05:39,982 --> 01:05:41,275
Nimic nu e problema.
1288
01:05:41,316 --> 01:05:43,152
AM crezut ca I-ai pus pe Campion in garaj.
1289
01:05:43,152 --> 01:05:46,864
Asa am facut.
1290
01:05:48,073 --> 01:05:49,575
E cineva in casa!
1291
01:05:49,700 --> 01:05:51,994
Ace, Ace! Nu, nu, nu, nu!
Ar putea avea o arma.
1292
01:05:52,035 --> 01:05:53,620
Suna-I pe Big Jimmy.
1293
01:06:17,019 --> 01:06:17,936
Unde e?
1294
01:06:18,020 --> 01:06:19,313
E in gradina!
1295
01:06:19,396 --> 01:06:21,982
Tu ramai aici.
1296
01:06:23,525 --> 01:06:26,445
Phil!
1297
01:06:26,528 --> 01:06:28,655
Phil, unde esti?
1298
01:06:40,334 --> 01:06:40,626
L-ai vazut?
1299
01:06:40,667 --> 01:06:41,710
Hei!
1300
01:06:41,835 --> 01:06:43,337
Am crezut ca ti-am spus
sa ramai inauntru.
1301
01:06:43,420 --> 01:06:44,379
Scuze.
1302
01:06:44,421 --> 01:06:46,423
Ce-ai gasit?
1303
01:06:46,548 --> 01:06:49,218
Urmele duca pana la gard,
si dupa... - Dupa dispar.
1304
01:06:49,343 --> 01:06:51,220
Tipul asta a fost sub patul meu.
1305
01:06:51,345 --> 01:06:53,472
L-am mangaiat pe cap,
el mi-a mirosit mana.
1306
01:06:53,555 --> 01:06:55,641
Ce ciudatenie e asta?
1307
01:06:55,766 --> 01:06:57,643
L-ai mangaiat pe cap?
1308
01:06:57,684 --> 01:06:59,853
Am crezut ca e cainele.
1309
01:07:45,107 --> 01:07:46,150
Nu e ca si camionul
pe care I-ai facut.
1310
01:07:46,275 --> 01:07:48,610
Ar putea fi, stii tu,
cam de 50 de picioare.
1311
01:07:48,652 --> 01:07:50,112
Daca ai citit Biblia,
trebuie sa fie cinstit As.
1312
01:07:52,072 --> 01:07:54,366
Trebuie sa fie cu siguranta
destul de departe.
1313
01:07:54,449 --> 01:07:56,952
Ai vazut vreodata
Turul Frantei?
1314
01:08:28,609 --> 01:08:32,821
Exact, dar rotile firave
sunt cele care alearga in cursa de biciclete.
1315
01:08:32,946 --> 01:08:34,990
Rotile subtiri se invart
intr-o cursa de bicicleta...
1316
01:08:35,073 --> 01:08:35,616
Despre ce vorbesti acolo?
1317
01:08:35,741 --> 01:08:37,284
Da, cu cat sunt mai subtiri,
cu atat se invart mai repede.
1318
01:08:37,409 --> 01:08:38,410
Au o chestie.
1319
01:08:38,452 --> 01:08:40,621
Asa a inceput Ricky Ricardo.
1320
01:08:43,624 --> 01:08:46,919
Apoi o vopsesti, dragut...
1321
01:08:53,342 --> 01:08:54,676
Bine.
1322
01:08:57,346 --> 01:08:58,514
Hai s-o facem.
1323
01:08:58,639 --> 01:09:00,015
Ok.
1324
01:09:00,098 --> 01:09:04,978
Gata, pregateste, start!
1325
01:09:15,697 --> 01:09:17,866
Ce, ce, cat a fost,
Big Jimmy?
1326
01:09:17,991 --> 01:09:19,535
3. 10.
1327
01:09:19,701 --> 01:09:20,619
Cat a fost?
1328
01:09:20,702 --> 01:09:22,996
3. 10.
1329
01:09:23,038 --> 01:09:24,832
Blaine?
1330
01:09:31,505 --> 01:09:32,923
Ok.
1331
01:09:33,006 --> 01:09:35,092
E extraordinar.
1332
01:09:35,217 --> 01:09:37,803
E nemaipomenit.
1333
01:09:39,513 --> 01:09:41,306
Felicitari, baieti.
1334
01:09:41,348 --> 01:09:44,810
Tocmai am construit cea mai rapida masina
1335
01:09:44,893 --> 01:09:49,148
din istoria lui Pinewood Derby.
1336
01:09:49,231 --> 01:09:51,650
Daa!
1337
01:09:51,733 --> 01:09:52,818
Bine!
1338
01:09:52,901 --> 01:09:54,570
Am reusit-o!
1339
01:09:54,736 --> 01:09:56,822
Am facut-o!
1340
01:09:56,905 --> 01:09:58,031
Asteapta, asteapta, asteapta!
Stai.
1341
01:09:58,073 --> 01:09:59,575
Poate ar trebui s-o facem din nou,
doar pentru siguranta?
1342
01:09:59,741 --> 01:10:02,411
Nu, nu, nu!
Nu atinge, ok?
1343
01:10:02,536 --> 01:10:05,247
Cu cat o atingem mai putin,
cu atat e mai bine.
1344
01:10:07,166 --> 01:10:10,085
E gata de fuga.
1345
01:10:10,127 --> 01:10:12,588
Are dreptate.
1346
01:10:12,671 --> 01:10:14,131
Nu respira.
1347
01:10:50,292 --> 01:10:51,376
Grapfit?
1348
01:10:51,460 --> 01:10:51,793
Verificat.
1349
01:10:51,877 --> 01:10:52,377
Banda de ghidaj?
1350
01:10:52,461 --> 01:10:52,920
Verificat.
1351
01:10:52,961 --> 01:10:53,879
Glaspapir?
1352
01:10:53,921 --> 01:10:54,296
Verificat.
1353
01:10:54,379 --> 01:10:55,130
Surubelnita?
1354
01:10:55,214 --> 01:10:56,173
Verificat.
1355
01:10:59,301 --> 01:11:02,012
Si in sfarsit...
1356
01:11:02,095 --> 01:11:03,472
Masina.
1357
01:11:03,514 --> 01:11:05,474
Cu grija, cu grija.
1358
01:11:05,599 --> 01:11:06,600
Da.
1359
01:11:06,725 --> 01:11:10,437
Usor, usor, usor, usor trebuie.
1360
01:11:10,521 --> 01:11:12,147
Am ajuns.
1361
01:11:15,317 --> 01:11:16,860
Bine.
1362
01:11:16,985 --> 01:11:18,153
Phil?
1363
01:11:18,278 --> 01:11:19,238
Da?
1364
01:11:19,279 --> 01:11:21,240
Discutam ca...
1365
01:11:21,281 --> 01:11:24,326
Doar unul dintre noi poate conduce masina.
1366
01:11:24,451 --> 01:11:27,871
Vreau sa fii tu cu Brady.
1367
01:11:27,996 --> 01:11:30,833
Da... dar voi baieti?
1368
01:11:30,958 --> 01:11:34,545
Daca cineva trebuie sa aiba
placerea de a-I invinge pe Ace,
1369
01:11:34,628 --> 01:11:37,464
ar trebui sa fii tu acela.
1370
01:11:45,806 --> 01:11:47,349
Eu...
1371
01:11:52,646 --> 01:11:55,357
Va iubesc baieti.
1372
01:12:04,741 --> 01:12:07,202
Dragut din partea voastra.
1373
01:12:09,830 --> 01:12:11,331
Sa mergem.
1374
01:12:11,415 --> 01:12:14,209
Da.
1375
01:12:14,334 --> 01:12:19,089
Oh... um... du-te.
1376
01:12:30,058 --> 01:12:33,979
Locurile sunt limitate...
1377
01:12:34,062 --> 01:12:36,231
Multumesc.
1378
01:13:00,297 --> 01:13:02,007
Regula statului
e ca nu poti sa atingi masina
1379
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
odata ce a fost inregistrata.
1380
01:13:46,260 --> 01:13:47,344
Tu vii?
1381
01:13:47,469 --> 01:13:48,971
Da, o sa fiu si eu acolo intr-un minut.
1382
01:13:49,096 --> 01:13:49,555
Da.
1383
01:13:49,596 --> 01:13:50,556
Phil.
1384
01:13:50,597 --> 01:13:53,350
Hei.
1385
01:13:53,475 --> 01:13:54,560
Multumesc ca ai venit.
1386
01:13:54,643 --> 01:13:56,562
Banuiesc ca...
ai primit mesajul meu?
1387
01:13:56,645 --> 01:13:58,188
Da.
1388
01:13:58,272 --> 01:13:59,857
Ce-ai patit la picior?
1389
01:13:59,982 --> 01:14:01,692
Iti povestesc mai tarziu,
dar ce zici de asta?
1390
01:14:01,817 --> 01:14:03,277
Am primit campania Yakimoto.
1391
01:14:03,402 --> 01:14:04,319
Huh?
1392
01:14:04,403 --> 01:14:05,320
Cum ai reusit asta?
1393
01:14:05,404 --> 01:14:08,407
Stii unul dintre fulgerele
despre care ti-am spus?
1394
01:14:09,491 --> 01:14:11,618
Deci, um...
unde-i... unde-i Brady?
1395
01:14:16,623 --> 01:14:17,749
Acolo este.
1396
01:14:17,833 --> 01:14:20,627
A lucrat...
1397
01:14:20,711 --> 01:14:22,546
doua zile la o masina.
1398
01:14:22,629 --> 01:14:24,131
Ce masina?
1399
01:14:24,214 --> 01:14:26,300
Tatal vecinului
i-a dat cateva sugestii.
1400
01:14:26,425 --> 01:14:27,426
Oh, Kim, Kim...
1401
01:14:27,509 --> 01:14:29,344
E foarte emotionat, Phil.
1402
01:14:29,428 --> 01:14:30,429
Ok, ok.
1403
01:14:30,471 --> 01:14:34,016
Dar Kim, stai... stai putin.
Doar o secunda.
1404
01:14:34,141 --> 01:14:38,729
Uita-te putin la asta.
1405
01:14:40,022 --> 01:14:42,941
E o frumusete, nu?
Da.
1406
01:14:43,025 --> 01:14:46,278
A terminat cursa in 3. 10.
1407
01:14:46,361 --> 01:14:48,363
Va fi... va fi numarul unu astazi.
1408
01:14:48,447 --> 01:14:49,865
Mm-hmm.
1409
01:14:49,948 --> 01:14:51,783
Sper ca tu sa fii
numarul unu astazi, Phil.
1410
01:14:51,867 --> 01:14:52,951
Ce vrea sa fie asta?
1411
01:14:53,035 --> 01:14:54,953
Ma gandesc.
1412
01:14:55,037 --> 01:14:58,957
Poate iei unul din acele flesh-uri.
1413
01:14:59,041 --> 01:15:01,084
Nu, nu, nu...
Kim, Kim, Kim!
1414
01:15:01,210 --> 01:15:02,586
Nu, n-o face...
1415
01:15:02,628 --> 01:15:04,087
Kim, nu, nu, nu,
nu ma face sa fac asta.
1416
01:15:04,129 --> 01:15:07,299
Am, am pierdut, cam, 100 de ore la masina asta.
1417
01:15:07,382 --> 01:15:09,885
Cum a mers?
1418
01:15:10,010 --> 01:15:12,638
Cred ca a fost
unul dintre cele mai bune sloganuri.
1419
01:15:12,721 --> 01:15:15,057
A fost din
campania United Care.
1420
01:15:15,098 --> 01:15:17,184
Sa vedem... oh!
1421
01:15:17,309 --> 01:15:21,313
"Sacrificiul e atunci cand renunti
la ceva bun
1422
01:15:21,396 --> 01:15:23,899
pentru ceva si mai bun. "
1423
01:15:25,609 --> 01:15:29,029
Te iubesc, Phil.
1424
01:15:32,115 --> 01:15:37,538
Si sunt foarte emotionat
in legatura cu campania Derbymoto.
1425
01:15:37,579 --> 01:15:39,540
Kim?
1426
01:15:39,665 --> 01:15:41,542
Kim, Kim, Kim, Kim,
Kim, Kim, Kim?
1427
01:15:41,625 --> 01:15:42,709
3. 10.
1428
01:15:42,918 --> 01:15:44,044
3. 10.
1429
01:15:44,169 --> 01:15:44,586
Kim?
1430
01:15:44,628 --> 01:15:46,547
Am muncit 150 de ore la masina asta!
1431
01:15:46,630 --> 01:15:48,841
Hei, lasa-ma s-o conduc, huh?
1432
01:15:48,924 --> 01:15:50,050
Hei, te rog!
1433
01:15:50,133 --> 01:15:51,593
Ow... oh... ow...
1434
01:15:51,635 --> 01:15:52,886
Haide, sa mergem!
1435
01:15:52,970 --> 01:15:54,429
Ce mai astepti?
1436
01:15:54,555 --> 01:15:55,973
Ati, ati, ati, vazut baieti,
ati vazut asta?
1437
01:15:56,056 --> 01:15:56,431
Da.
1438
01:15:56,557 --> 01:15:57,850
Descalificat.
1439
01:15:57,933 --> 01:16:02,271
A angajat un copil sa se dea baiatul lui
ca sa poata sa intre la Derby.
1440
01:16:02,396 --> 01:16:03,605
Da, cred ca
nu are decat fete.
1441
01:16:03,689 --> 01:16:05,774
Spune ca tatal lui
nu I-a lasat sa-si faca singur masina.
1442
01:16:05,899 --> 01:16:08,402
Ce unii oameni n-ar face.
1443
01:16:08,527 --> 01:16:10,070
Hei baieti!
1444
01:16:10,195 --> 01:16:11,196
Cum merge?
1445
01:16:11,238 --> 01:16:12,739
Hei.
1446
01:16:12,823 --> 01:16:13,991
Hei, I-a vazut careva pe A.J. si peTeri?
1447
01:16:14,116 --> 01:16:16,994
Da, sunt chiar in partea aia.
1448
01:16:17,035 --> 01:16:17,995
Ok, multumesc.
1449
01:16:18,036 --> 01:16:19,788
O lasi mai moale
cu noi astazi, ok?
1450
01:16:19,913 --> 01:16:21,248
Bine, o lasati si voi
mai moale cu noi, huh?
1451
01:16:21,290 --> 01:16:23,250
Stacey, Stacey, Stacey.
1452
01:16:23,333 --> 01:16:25,794
E ultimul anunt pentru inscriere.
1453
01:16:29,298 --> 01:16:32,634
Baieti?
1454
01:16:32,718 --> 01:16:33,844
Baieti, o sa...
1455
01:16:33,969 --> 01:16:36,138
o sa conduc masina astazi.
1456
01:16:36,263 --> 01:16:37,222
Care dintre voi vrea?
1457
01:16:37,306 --> 01:16:37,848
Ce?
1458
01:16:37,973 --> 01:16:39,141
Ce spui acolo?
1459
01:16:39,266 --> 01:16:41,560
Brady a facut o masina.
1460
01:16:41,643 --> 01:16:42,478
Haide.
Stai putin.
1461
01:16:42,519 --> 01:16:44,480
Stai o secunda.
Cu tine cum ramane?
1462
01:16:44,521 --> 01:16:45,939
Are idee
1463
01:16:45,981 --> 01:16:48,025
cat timp si cat efort
ai investit in chestia asta?
1464
01:16:48,150 --> 01:16:49,026
Unde e Brady?
1465
01:16:49,151 --> 01:16:50,319
Nu, nu, Big, Big Jimmy!
1466
01:16:50,444 --> 01:16:52,654
nu despre asta e vorba.
Asta trebuie eu sa fac.
1467
01:16:54,990 --> 01:16:56,450
Asta vreau eu sa fac.
1468
01:16:56,533 --> 01:16:57,951
Peste cadavrul meu
1469
01:16:58,035 --> 01:17:01,872
o sa castige Ace chestia asta azi.
1470
01:17:01,997 --> 01:17:03,457
Da-mi masina aia!
1471
01:17:03,582 --> 01:17:04,875
Aveti trei minute
1472
01:17:05,000 --> 01:17:06,627
sa va inregistrati masina.
1473
01:17:06,710 --> 01:17:08,712
Acesta este ultimul apel.
1474
01:17:12,174 --> 01:17:16,094
Da...
1475
01:17:16,178 --> 01:17:17,638
Scuza-ma.
1476
01:17:17,721 --> 01:17:19,389
Hei, amice.
1477
01:17:19,515 --> 01:17:20,849
Te-am cautat
peste tot.
1478
01:17:20,891 --> 01:17:21,850
Pe mine?
1479
01:17:21,892 --> 01:17:22,976
Da.
1480
01:17:23,101 --> 01:17:24,436
Stii, mai bine
cii incoace
1481
01:17:24,520 --> 01:17:25,479
sa-ti inregistrezi masina.
1482
01:17:25,604 --> 01:17:27,189
O sa...
o sa intarzii.
1483
01:17:27,314 --> 01:17:30,025
Atunci... cum e cu masina ta?
1484
01:17:30,150 --> 01:17:33,320
Oh, lasa...
masina mea.
1485
01:17:33,403 --> 01:17:35,405
Masina ta este
motivul pentru Pinewood Derby.
1486
01:17:35,531 --> 01:17:38,116
Acum, da-i drumul... ia-ti masina
si vino incoace.
1487
01:17:38,200 --> 01:17:39,409
Aw... multumesc, tata!
1488
01:17:39,535 --> 01:17:40,911
Bine.
Ok, amice.
1489
01:17:40,953 --> 01:17:42,704
Trebuie sa incepem.
1490
01:17:42,830 --> 01:17:47,918
Asta e cu siguranta ultima masina.
1491
01:17:48,043 --> 01:17:50,546
3. 10.
1492
01:17:52,965 --> 01:17:54,424
Mwah!
1493
01:18:01,473 --> 01:18:03,392
Doamnelor si domnilor.
1494
01:18:03,475 --> 01:18:06,103
Bun venit la Derby-ul anual Pinewood,
1495
01:18:06,228 --> 01:18:09,773
cea mai mare cursa din lume.
1496
01:18:13,986 --> 01:18:17,573
Si pentru cel mai mare derby din lume,
1497
01:18:17,698 --> 01:18:20,492
avem un oaspete extrem de special.
1498
01:18:20,534 --> 01:18:26,540
Din anul 1953,acest om a fondat
si creat Derby-ul Pinewood.
1499
01:18:26,623 --> 01:18:28,792
Va rog urati bun venit...
1500
01:18:28,917 --> 01:18:30,794
D-lui Don Murphy!
1501
01:18:33,589 --> 01:18:35,549
Multumesc.
1502
01:18:40,929 --> 01:18:42,848
Suntem gata?
1503
01:18:48,145 --> 01:18:53,025
Atunci sa inceapa cursa.
1504
01:19:09,583 --> 01:19:11,668
Avem un castigator pe culoarul 5.
1505
01:19:17,591 --> 01:19:19,510
Da! Da! Da!
1506
01:19:19,593 --> 01:19:22,596
Avem un castigator pe culoarul 2.
1507
01:19:24,139 --> 01:19:27,309
Mama, tata,
masina mea o sa concureze!
1508
01:19:27,434 --> 01:19:29,311
In autobuz.
1509
01:19:29,394 --> 01:19:31,313
Tata, masina mea cincureaza!
1510
01:19:31,396 --> 01:19:32,439
Oh, care dintre ele este?
1511
01:19:32,523 --> 01:19:35,692
Oh, este cea
de dupa cea galbena.
1512
01:19:37,903 --> 01:19:39,822
Da.
1513
01:19:39,905 --> 01:19:41,490
Arata de parca
o sa se intunece devreme.
1514
01:19:41,615 --> 01:19:44,701
Deci, ce zici daca-I luam pe Brady
la cina si la un film?
1515
01:19:44,827 --> 01:19:45,160
Mm...
1516
01:19:45,202 --> 01:19:46,286
Bine.
1517
01:19:46,411 --> 01:19:47,996
Hei, arata bine!
1518
01:19:48,121 --> 01:19:49,331
Da, cum...
cum i-ai spus?
1519
01:19:49,456 --> 01:19:50,749
Pai, vecinul bunicului...
1520
01:19:50,833 --> 01:19:53,502
a spus ca ar trebui sa-i spun
"Baftosul. "
1521
01:19:53,627 --> 01:19:55,712
"Baftosul?"
1522
01:19:55,838 --> 01:19:58,006
la stai, cine e vecinul bunicului?
1523
01:19:58,131 --> 01:19:59,049
Suntem gata!
1524
01:19:59,132 --> 01:20:00,134
Oh... shh...
O sa concuram!
1525
01:20:01,844 --> 01:20:02,928
Au iesit!
1526
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
Se pare ca avem o masina
1527
01:20:16,483 --> 01:20:20,237
care e calificata
pentru premiul"cel mai in sigur sofer".
1528
01:20:22,364 --> 01:20:23,740
Hei, hei, hei!
1529
01:20:23,866 --> 01:20:25,367
Hei, sunt foarte mandru de tine!
1530
01:20:25,492 --> 01:20:28,245
Stii, mi se pare ca parca
a fost, uh, inainte.
1531
01:20:28,370 --> 01:20:30,539
Nu, tata am castigat!
1532
01:20:30,664 --> 01:20:31,748
"Baftosul" a castigat!
1533
01:20:31,874 --> 01:20:32,791
Ce spui acolo?
1534
01:20:32,875 --> 01:20:34,501
Brady, ai ajuns pe ultimul loc.
1535
01:20:34,585 --> 01:20:35,752
Nu, vezi masina cea neagra?
1536
01:20:35,878 --> 01:20:37,045
Asta e"Baftosul! "
1537
01:20:37,171 --> 01:20:38,881
Am castigat, tata!
Am castigat!
1538
01:20:38,964 --> 01:20:40,591
Da!
Da!
1539
01:20:40,716 --> 01:20:43,552
Da!
1540
01:20:43,677 --> 01:20:45,762
Poate un spectacol mai tarziu?
1541
01:20:45,888 --> 01:20:47,055
Da!
1542
01:20:52,895 --> 01:20:55,189
Da!
1543
01:21:27,930 --> 01:21:30,349
E�ti pe drum!
1544
01:21:39,358 --> 01:21:41,443
Doamnelor si domnilor.
1545
01:21:41,568 --> 01:21:44,947
Aici sunt numele baietilor
ale caror masini sunt calificate
1546
01:21:44,988 --> 01:21:47,866
pentru finala campionatului.
1547
01:21:47,950 --> 01:21:49,952
Cade Matthews.
1548
01:21:50,077 --> 01:21:53,580
A.J. Montana.
1549
01:21:56,625 --> 01:22:00,754
Danny Scaldoni.
1550
01:22:00,838 --> 01:22:01,922
Brady Davis.
1551
01:22:06,135 --> 01:22:06,718
Da!
1552
01:22:08,137 --> 01:22:09,555
Cole Johnson.
1553
01:22:12,224 --> 01:22:13,809
Si Johnny Fould.
1554
01:22:17,146 --> 01:22:18,021
Haide!
1555
01:22:18,147 --> 01:22:19,523
Strange-le mana baietilor astora!
1556
01:22:25,529 --> 01:22:28,365
Pot sa mentionez ca
printre finalisti se afla,
1557
01:22:28,448 --> 01:22:31,368
tatal lui A.J. Montana, Ace Montana,
1558
01:22:32,161 --> 01:22:35,581
care e detinatorul recordului mondial.
1559
01:22:42,337 --> 01:22:45,299
Asta a fost simplu.
1560
01:22:45,382 --> 01:22:48,760
Ace.
1561
01:22:56,101 --> 01:22:57,811
Doamnelor si domnilor.
1562
01:22:57,895 --> 01:23:00,189
Suntem gata.
1563
01:23:03,025 --> 01:23:04,651
Ok!
1564
01:23:04,735 --> 01:23:05,694
Bine!
1565
01:23:05,736 --> 01:23:06,904
Sa concuram!
1566
01:23:13,160 --> 01:23:16,705
Masinile sunt pe pozitii.
1567
01:23:30,886 --> 01:23:32,846
Suntem gata de start.
1568
01:24:27,109 --> 01:24:29,820
Doamnelor si domnilor!
1569
01:24:29,945 --> 01:24:34,616
Castigatorul si campionul
este pe culoarul 3!
1570
01:24:47,462 --> 01:24:49,423
Doamnelor si domnilor!
1571
01:24:49,548 --> 01:24:51,633
Istoria a fost facuta astazi!
1572
01:24:51,758 --> 01:24:54,553
Brady Davis nu numai ca a castigat
Pinewood Derby,
1573
01:24:54,636 --> 01:24:56,972
a stabilit noul record mondial!
1574
01:25:02,686 --> 01:25:04,897
Va multumim pentru participare.
1575
01:25:04,980 --> 01:25:08,317
Ne vedem din nou la anul.
1576
01:25:08,400 --> 01:25:10,611
Tu esti cel mai tare, prietene!
Ai reusit.
1577
01:25:10,694 --> 01:25:12,905
Hei, buna treaba, baieti.
1578
01:25:12,988 --> 01:25:14,823
Se pare ca ati fost
cam prea buni pentru noi.
1579
01:25:14,907 --> 01:25:16,533
La anul poate ca voi
1580
01:25:16,658 --> 01:25:18,118
ne dati cateva ponturi, ok?
1581
01:25:18,243 --> 01:25:19,620
Felicitari.
1582
01:25:26,335 --> 01:25:28,295
Nu cred ca puteam
sa ma comport asa.
1583
01:25:28,420 --> 01:25:31,006
Este... e un om mai bun
decat am crezut ca e.
1584
01:25:31,131 --> 01:25:32,841
Da.
1585
01:25:35,344 --> 01:25:36,261
Ace!
1586
01:25:36,345 --> 01:25:37,262
A fost masluiala!
1587
01:25:37,346 --> 01:25:39,723
Asta e!
Ne mutam!
1588
01:25:39,848 --> 01:25:40,974
Iti spun eu, au trisat!
1589
01:25:41,058 --> 01:25:43,143
Nu sunt pe locul doi in nimic din ceea ce fac!
1590
01:25:43,227 --> 01:25:45,729
Ace, n-o sa iau in considerare ce ai spus!
1591
01:25:45,771 --> 01:25:48,148
Te avertizez!
1592
01:25:48,232 --> 01:25:52,444
Stacey Lynn Montana,
te comporti ca un copil!
1593
01:25:52,528 --> 01:25:53,445
Treci in masina!
1594
01:25:53,529 --> 01:25:53,779
Nu sunt...
1595
01:25:53,862 --> 01:25:54,988
Nu, nu, nu, nu!
1596
01:25:55,072 --> 01:25:56,532
Treci in masina!
1597
01:25:56,573 --> 01:26:00,160
Am lucrat peste 100 de ore la masina asta!
1598
01:26:00,202 --> 01:26:01,703
Yikes.
1599
01:26:03,789 --> 01:26:05,374
Hei, felicitari omule.
1600
01:26:05,499 --> 01:26:06,500
Ah... multumesc, tata!
1601
01:26:06,583 --> 01:26:07,543
Nu, sunt chiar mandru de tine!
1602
01:26:07,626 --> 01:26:08,669
Dar, spune-mi ceva,
o intrebare?
1603
01:26:08,794 --> 01:26:10,629
Chiar ai construit masina aia
de unul singur?
1604
01:26:10,712 --> 01:26:12,131
Oh, da.
1605
01:26:12,214 --> 01:26:14,216
Pai... bunciul vecinului
mi-a dat cateva indicatii,
1606
01:26:14,341 --> 01:26:15,884
dar am facut-o singur,
serios.
1607
01:26:16,009 --> 01:26:16,885
Stiu.
1608
01:26:17,010 --> 01:26:18,428
E minunat!
1609
01:26:18,554 --> 01:26:20,180
Cine-i, uh, cine-i, uh,
cine e vecinul bunicului?
1610
01:26:20,305 --> 01:26:23,058
Oh, il vezi pe barbatul de colo
imbracat cu camasa scotiana?
1611
01:26:23,142 --> 01:26:25,185
Asta e.
1612
01:27:23,160 --> 01:27:25,204
Traducerea �i adaptarea: SOOrin - AMC group
103031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.