Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:15,560
He abandonado a mi hijo.
2
00:00:22,239 --> 00:00:24,840
No estuve con mi madre
cuando me necesitaba.
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,400
Y me he convertido en la amante
de un hombre a quien voy a espiar.
4
00:00:36,879 --> 00:00:39,720
(Sintonía "Dime quién soy")
5
00:01:00,479 --> 00:01:02,360
(HABLAN EN INGLÉS)
6
00:01:05,840 --> 00:01:09,119
(Campanadas de reloj)
7
00:03:55,479 --> 00:03:58,080
("Tristán es Isolda")
8
00:05:17,800 --> 00:05:19,119
¡Amelia!
9
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
¡Amelia!
10
00:05:22,000 --> 00:05:23,320
Ay...
11
00:05:35,280 --> 00:05:37,360
(HABLAN EN INGLÉS)
12
00:05:39,080 --> 00:05:40,920
(Conversaciones de fondo)
13
00:05:51,239 --> 00:05:52,560
(HABLA EN ITALIANO)
14
00:05:55,040 --> 00:05:57,479
Todo esto completamente sola.
15
00:05:57,560 --> 00:05:59,840
Me duele tanto
no haber estado a tu lado.
16
00:06:00,920 --> 00:06:02,400
No, pero sí que estabas.
17
00:06:03,320 --> 00:06:05,200
De alguna manera, sí que estabas.
18
00:06:09,959 --> 00:06:12,200
No sabes lo importante
que es para mí poder...
19
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
compartir contigo todo esto.
20
00:06:20,640 --> 00:06:22,200
¿Y ahora cómo estás?
21
00:06:29,800 --> 00:06:30,920
No sé...
22
00:06:33,640 --> 00:06:34,800
Bien.
23
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
Intentando encontrar el rumbo,
creo.
24
00:06:41,720 --> 00:06:43,360
Estás acompañada.
25
00:06:44,320 --> 00:06:46,479
Sí, estoy muy bien acompañada.
26
00:06:47,040 --> 00:06:49,400
Alberto ha sido
un apoyo fundamental y...
27
00:06:50,600 --> 00:06:54,040
Es que no sé qué habría hecho
sin él todo este tiempo, la verdad.
28
00:06:54,959 --> 00:06:57,920
Además,
es un hombre muy generoso y...
29
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
Y muy noble.
30
00:06:59,439 --> 00:07:00,600
Noble.
31
00:07:02,720 --> 00:07:06,560
Es curioso que hayas escogido
la palabra "noble".
32
00:07:06,640 --> 00:07:07,680
¿Por qué?
33
00:07:07,800 --> 00:07:08,840
(Móvil de puerta)
34
00:07:09,280 --> 00:07:10,640
Ya está aquí.
35
00:07:11,640 --> 00:07:13,000
(HABLA EN INGLÉS)
36
00:07:15,879 --> 00:07:17,520
(HABLAN EN INGLÉS)
37
00:07:22,959 --> 00:07:24,560
Señora Alessandrini.
38
00:07:28,680 --> 00:07:29,879
¡Max!
39
00:07:29,959 --> 00:07:31,080
Amelia.
40
00:07:31,160 --> 00:07:32,400
(RÍEN)
41
00:07:39,400 --> 00:07:40,520
Ah...
42
00:07:40,600 --> 00:07:42,080
¡Qué casualidad!
43
00:07:42,160 --> 00:07:43,600
Sí, la verdad.
44
00:07:45,360 --> 00:07:46,479
¿Cómo estás?
45
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
Bien, ¿y tú?
46
00:07:48,600 --> 00:07:49,920
Bien también.
47
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
Sentaos.
48
00:08:02,320 --> 00:08:04,000
Ahí está.
49
00:08:17,920 --> 00:08:20,040
"(HABLAN EN INGLÉS)"
50
00:09:20,479 --> 00:09:21,840
Gracias.
51
00:09:27,920 --> 00:09:29,520
¿Has vuelto a montar a caballo?
52
00:09:30,840 --> 00:09:33,280
La verdad es que no he tenido
muchas oportunidades.
53
00:09:35,400 --> 00:09:37,160
¿A Albert
no le gustan los caballos?
54
00:09:40,959 --> 00:09:42,760
¿Y tú?
¿Qué ha sido de tu vida?
55
00:09:43,840 --> 00:09:45,200
Te has casado, ¿no?
56
00:09:45,280 --> 00:09:46,959
Bueno, sí.
57
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
¿Por qué no os venís esta noche
a cenar a mi casa
58
00:09:49,879 --> 00:09:51,119
y os presento a Ludovica?
59
00:09:53,400 --> 00:09:55,439
(HABLAN EN ALEMÁN)
60
00:10:38,879 --> 00:10:41,520
(HABLAN EN INGLÉS)
61
00:13:11,920 --> 00:13:13,000
(HABLA EN ALEMÁN)
62
00:13:14,360 --> 00:13:15,400
De nada.
63
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
(HABLAN EN ALEMÁN)
64
00:13:42,080 --> 00:13:43,439
Este es el pasaporte.
65
00:13:43,520 --> 00:13:46,879
A partir de ahora,
será la nueva asistenta de Carla.
66
00:13:46,959 --> 00:13:48,479
Perfecto.
67
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
Así podremos irnos cuanto antes,
¿no?
68
00:13:50,760 --> 00:13:51,959
¿Irnos?
69
00:13:53,280 --> 00:13:55,680
He pensado acompañar a Hannah
hasta Ámsterdam.
70
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
¿Tú?
71
00:13:59,959 --> 00:14:02,439
Bueno, es que la he visto
muy asustada y...
72
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
Y, además, es muy joven,
¿no?
73
00:14:05,800 --> 00:14:07,119
Bueno, pues...
74
00:14:09,000 --> 00:14:10,920
iré con vosotros.
75
00:14:11,680 --> 00:14:13,200
Sí, ¿tú crees? Yo...
76
00:14:14,000 --> 00:14:15,760
creo que dos mujeres es más fácil.
77
00:14:15,840 --> 00:14:17,439
Así nos podemos hacer pasar
78
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
por las asistentes de Carla.
79
00:14:19,000 --> 00:14:20,520
Tú eres periodista, inglés...
80
00:14:20,600 --> 00:14:22,479
Yo creo que levantaríamos
más sospechas.
81
00:14:23,840 --> 00:14:25,119
Sí.
82
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
Amelia tiene razón.
83
00:14:27,360 --> 00:14:29,320
(HABLAN EN ITALIANO)
84
00:14:35,200 --> 00:14:39,000
-¿Os parece...
que Hannah aparenta 40 años?
85
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
Al menos,
os acompaño hasta Bruselas.
86
00:14:50,239 --> 00:14:51,400
Que no.
87
00:14:51,920 --> 00:14:54,439
De verdad. Es mejor que vayamos
nosotras dos solas.
88
00:14:57,280 --> 00:14:58,680
Confía en mí.
89
00:15:00,800 --> 00:15:04,000
(HABLA EN ITALIANO)
90
00:15:04,479 --> 00:15:06,160
Nos vemos en un mes en Londres.
91
00:15:07,160 --> 00:15:08,239
Todo va a estar bien.
92
00:15:10,959 --> 00:15:13,000
-(HABLA EN ITALIANO)
93
00:15:13,080 --> 00:15:14,640
Vamos.
94
00:15:19,200 --> 00:15:20,640
(HABLAN EN ALEMÁN)
95
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
(Silbato de tren)
96
00:15:48,479 --> 00:15:50,160
(HABLA EN ALEMÁN)
97
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
(Teléfono)
98
00:16:15,119 --> 00:16:17,000
(Megafonía en alemán)
99
00:16:20,000 --> 00:16:22,320
(HABLAN EN ALEMÁN)
100
00:16:49,119 --> 00:16:51,320
"(HABLAN EN INGLÉS)"
101
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
(Llaman a la puerta)
102
00:18:44,200 --> 00:18:46,119
(HABLA EN ALEMÁN)
103
00:18:46,920 --> 00:18:50,400
-"(CONTINÚA HABLANDO EN INGLÉS)"
104
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
-(HABLA EN ITALIANO)
105
00:19:00,439 --> 00:19:03,360
-(HABLAN EN ALEMÁN)
106
00:19:08,200 --> 00:19:10,680
-"(CONTINÚA HABLANDO EN INGLÉS)"
107
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
(Silbato de tren)
108
00:19:22,119 --> 00:19:24,560
(Silbato de tren)
109
00:19:56,439 --> 00:19:57,840
(HABLAN EN INGLÉS)
110
00:19:57,920 --> 00:19:59,720
(Música de piano)
111
00:20:07,119 --> 00:20:08,239
(HABLAN EN INGLÉS)
112
00:21:54,119 --> 00:21:55,760
Sí, pero no me puedo ir.
113
00:21:55,840 --> 00:21:59,239
Realmente siento que no me puedo ir
con lo que está pasando en Europa.
114
00:21:59,320 --> 00:22:01,119
Que mi sitio está aquí.
Aquí, ¿dónde?
115
00:22:01,200 --> 00:22:03,760
¿En Londres o en Berlín?
Donde sea que pueda ser útil.
116
00:22:03,840 --> 00:22:05,879
Haciendo de espía.
Sí, haciendo de espía.
117
00:22:05,959 --> 00:22:07,000
Ah.
118
00:22:07,080 --> 00:22:09,840
Siento impotencia
con lo que está pasando en mi país.
119
00:22:11,320 --> 00:22:13,959
Cuando ayudé a Hannah a escaparse,
sentí por primera vez
120
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
que lo que estaba haciendo
servía para algo.
121
00:22:17,840 --> 00:22:20,640
Lo que me ofrecen
es una manera de seguir haciéndolo.
122
00:22:20,720 --> 00:22:23,200
Amelia, no sabes en qué peligro
te estás metiendo.
123
00:22:23,280 --> 00:22:25,439
No importa.
Peligro de muerte.
124
00:22:25,520 --> 00:22:26,879
Bueno...
125
00:22:26,959 --> 00:22:28,560
Es que estamos en guerra, ¿no?
126
00:22:33,200 --> 00:22:36,080
Te están utilizando, Amelia,
mi tío te está utilizando.
127
00:22:36,160 --> 00:22:37,560
Yo no lo veo así.
128
00:22:37,640 --> 00:22:38,800
Pues sí.
129
00:22:38,879 --> 00:22:42,000
Te van a forzar a hacer cosas
con las que no estarás de acuerdo.
130
00:22:42,080 --> 00:22:44,800
Siempre me puedo negar.
No, no podrás.
131
00:22:44,879 --> 00:22:46,640
Encontrarán tu punto débil
132
00:22:46,720 --> 00:22:48,520
y te harán hacer
lo que ellos quieran.
133
00:22:48,600 --> 00:22:50,560
Prefiero arriesgarme
que quedarme parada.
134
00:22:50,640 --> 00:22:51,680
De acuerdo.
135
00:22:57,320 --> 00:22:58,520
Mira...
136
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
Voy a buscar la forma
de ir contigo.
137
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
¿Eh?
138
00:23:21,840 --> 00:23:24,360
Creo que lo mejor
es que te vayas a Nueva York y...
139
00:23:24,439 --> 00:23:26,560
no pierdas una oportunidad
tan buena.
140
00:23:29,239 --> 00:23:30,479
Sin ti.
141
00:23:41,720 --> 00:23:43,879
¿Cuándo empiezas la instrucción?
142
00:23:44,640 --> 00:23:45,840
Mañana.
143
00:23:55,760 --> 00:23:57,600
(Motor arrancando)
144
00:24:21,439 --> 00:24:24,000
"(HABLAN EN INGLÉS)"
145
00:25:15,119 --> 00:25:16,920
(HABLAN EN ALEMÁN)
146
00:25:51,119 --> 00:25:53,119
Primero iré a Varsovia y,
desde ahí,
147
00:25:53,200 --> 00:25:56,959
iré visitando los servicios médicos
de nuestras tropas
148
00:25:57,040 --> 00:25:59,000
desplegadas por todo el país.
149
00:26:01,000 --> 00:26:04,119
Cada vez que nos encontramos,
uno de los dos tiene que marcharse.
150
00:26:04,200 --> 00:26:05,560
Verdad.
151
00:26:06,320 --> 00:26:08,400
Buenos Aires y luego...
152
00:26:08,479 --> 00:26:10,280
¡Ah! ¡Uy!
(RÍE)
153
00:26:11,840 --> 00:26:12,920
(HABLA EN ALEMÁN)
154
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
¿Estás bien?
155
00:26:14,080 --> 00:26:15,600
Sí, pero...
156
00:26:19,200 --> 00:26:20,640
Perdón. De verdad.
157
00:26:20,720 --> 00:26:22,800
(Sirena)
158
00:26:23,879 --> 00:26:25,760
Busquemos un refugio.
Vamos.
159
00:26:26,439 --> 00:26:28,320
(Ladridos)
160
00:26:31,879 --> 00:26:33,320
(Megafonía en alemán)
161
00:26:37,400 --> 00:26:38,640
No te preocupes.
162
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
Parece que es otro simulacro.
163
00:26:42,479 --> 00:26:43,479
(SUSPIRA)
164
00:26:46,080 --> 00:26:48,080
¿Y tú hasta cuándo estarás aquí?
165
00:26:48,160 --> 00:26:49,520
¿En Berlín?
166
00:26:49,600 --> 00:26:50,720
Sí.
167
00:26:52,600 --> 00:26:54,200
Todavía no lo sé.
168
00:26:55,959 --> 00:26:58,520
¿No volverás a Madrid o...
a Londres?
169
00:27:00,200 --> 00:27:01,320
Puede.
170
00:27:14,280 --> 00:27:16,439
He organizado
una cena de despedida.
171
00:27:17,280 --> 00:27:18,680
Me gustaría que vinieras.
172
00:27:19,239 --> 00:27:21,239
(Alarma)
173
00:27:21,320 --> 00:27:22,959
(Sirena)
174
00:27:24,000 --> 00:27:25,160
¿Vendrás?
175
00:27:29,000 --> 00:27:30,680
(Tictac del reloj)
176
00:27:37,479 --> 00:27:39,200
(Agua corriendo)
177
00:27:51,680 --> 00:27:53,119
(HABLAN EN ALEMÁN)
178
00:27:53,200 --> 00:27:55,320
(Música de tensión)
179
00:28:34,920 --> 00:28:37,040
"(Música alegre)"
180
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
(Ladridos)
181
00:28:47,280 --> 00:28:49,280
(Motor arrancando)
182
00:28:49,360 --> 00:28:51,800
(Conversaciones de fondo)
183
00:29:01,959 --> 00:29:03,920
(Ladridos)
184
00:29:06,119 --> 00:29:07,479
(HABLAN EN INGLÉS)
185
00:29:48,640 --> 00:29:49,920
(Ladridos)
186
00:30:03,760 --> 00:30:05,920
(HABLAN EN ALEMÁN)
187
00:30:11,160 --> 00:30:12,200
-(CARRASPEA)
188
00:30:35,400 --> 00:30:37,479
(HABLAN EN INGLÉS)
189
00:31:11,560 --> 00:31:14,360
(HABLAN EN ALEMÁN)
190
00:31:40,840 --> 00:31:42,879
(Música suave de piano)
191
00:31:43,360 --> 00:31:45,040
(HABLAN EN INGLÉS)
192
00:32:37,520 --> 00:32:39,360
(Pasos acercándose)
193
00:32:39,439 --> 00:32:41,119
(HABLAN EN ALEMÁN)
194
00:32:52,600 --> 00:32:54,560
Me ha gustado mucho que vinieras.
195
00:32:57,840 --> 00:32:59,360
¿Te lo estás pasando bien?
196
00:32:59,879 --> 00:33:01,080
Ajá.
197
00:33:01,160 --> 00:33:02,280
Muy bien.
198
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
¿Y tú?
199
00:33:03,439 --> 00:33:04,560
Bien.
200
00:33:05,239 --> 00:33:07,400
(HABLA EN ALEMÁN)
201
00:33:07,479 --> 00:33:09,840
Es posible que pase mucho tiempo
hasta que...
202
00:33:10,239 --> 00:33:11,720
volvamos a vernos.
203
00:33:12,959 --> 00:33:14,920
No. Seguro que
nos volvemos a encontrar.
204
00:33:15,640 --> 00:33:19,000
(HABLA EN ALEMÁN)
205
00:33:32,360 --> 00:33:35,680
"(HABLAN EN INGLÉS)"
206
00:34:24,119 --> 00:34:25,280
(Llaman a la puerta)
207
00:34:25,360 --> 00:34:26,879
(HABLA EN ALEMÁN)
208
00:34:26,959 --> 00:34:28,959
(Ladridos)
209
00:34:36,800 --> 00:34:38,080
Hola.
210
00:34:38,160 --> 00:34:39,439
Pasa.
211
00:34:50,600 --> 00:34:51,879
¿Qué haces aquí?
212
00:34:55,439 --> 00:34:58,920
Estos días han sido
muy importantes para mí.
213
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Mi matrimonio con Ludovica
no funciona
214
00:35:02,000 --> 00:35:05,520
y, al volver a verte,
me he dado cuenta de que para mí
215
00:35:05,600 --> 00:35:07,320
eres alguien muy especial.
216
00:35:09,560 --> 00:35:11,840
Solo quería decirte esto y...
217
00:35:12,560 --> 00:35:13,959
Y despedirme de ti...
218
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
antes de irme a Varsovia.
219
00:35:17,360 --> 00:35:19,959
(Música melancólica)
220
00:35:46,959 --> 00:35:49,360
(Tictac del reloj)
221
00:35:56,520 --> 00:35:57,800
(Llaman a la puerta)
222
00:35:57,879 --> 00:36:00,160
(Música melancólica)
223
00:37:31,720 --> 00:37:33,080
(RÍE)
224
00:37:37,640 --> 00:37:39,080
(RÍE)
225
00:37:50,119 --> 00:37:52,760
(Trinos y ladridos)
226
00:37:53,360 --> 00:37:55,720
(HABLAN EN INGLÉS)
227
00:39:15,760 --> 00:39:17,840
(Campanadas)
228
00:39:23,040 --> 00:39:25,400
(HABLAN EN ALEMÁN)
229
00:39:29,360 --> 00:39:30,400
He...
230
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
escogido un trabajo...
231
00:39:34,200 --> 00:39:35,520
que me obliga a mentir.
232
00:39:38,200 --> 00:39:41,000
Y que pone en peligro
la vida de muchas personas.
233
00:39:43,800 --> 00:39:46,879
Alguna de ellas...,
seguro que inocentes.
234
00:39:50,520 --> 00:39:52,200
He abandonado a mi hijo,
235
00:39:56,360 --> 00:39:58,760
no estuve con mi madre
cuando me necesitaba...
236
00:40:07,720 --> 00:40:10,879
y me he convertido en la amante
de un hombre a quien voy a espiar.
237
00:40:17,720 --> 00:40:19,160
(HABLA EN ALEMÁN)
238
00:40:26,000 --> 00:40:28,479
(Tictac del reloj)
239
00:40:37,320 --> 00:40:39,760
(Música de tensión)
240
00:40:54,000 --> 00:40:55,160
"(HABLAN EN ALEMÁN)"
241
00:41:41,160 --> 00:41:43,760
(Sintonía "Dime quién soy")
15383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.