All language subtitles for Death.of.a.Ladies.Man.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,826 --> 00:00:23,364 ♪ 2 00:00:27,367 --> 00:00:34,876 ♪ 3 00:00:39,647 --> 00:00:43,651 (waves lapping) 4 00:00:56,663 --> 00:00:59,700 ("Memories" by Leonard Cohen playing) 5 00:00:59,733 --> 00:01:09,743 ♪ 6 00:01:18,252 --> 00:01:20,221 ♪ Frankie Lane ♪ 7 00:01:20,254 --> 00:01:24,291 ♪ He was singing Jezebel ♪ 8 00:01:26,493 --> 00:01:30,531 ♪ I pinned an Iron Cross ♪ 9 00:01:30,564 --> 00:01:33,868 ♪ To my lapel ♪ 10 00:01:33,900 --> 00:01:37,671 ♪ I walked up to the tallest ♪ 11 00:01:37,704 --> 00:01:40,941 ♪ And the blondest girl ♪ 12 00:01:42,909 --> 00:01:46,246 ♪ I said, "Look, you don't know me now ♪ 13 00:01:46,279 --> 00:01:50,451 ♪ But very soon you will ♪ 14 00:01:50,484 --> 00:01:54,388 ♪ So, won't you let me see?" ♪ 15 00:01:54,421 --> 00:01:57,392 ♪ I said, "Won't you let me see" ♪ 16 00:01:58,659 --> 00:02:03,198 ♪ I said, "Won't you let me see ♪ 17 00:02:04,764 --> 00:02:09,764 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 18 00:02:09,869 --> 00:02:13,340 ♪ Your naked body?" ♪ 19 00:02:13,374 --> 00:02:23,284 ♪ 20 00:02:23,316 --> 00:02:25,685 (sighs) Sweet Jesus. 21 00:02:25,719 --> 00:02:27,588 Driver: You asked me to get you back in 15 minutes, 22 00:02:27,620 --> 00:02:29,022 I got you back in 15 minutes. 23 00:02:29,055 --> 00:02:30,590 Now, it's your turn. Go find your wallet, 24 00:02:30,624 --> 00:02:32,359 you'll make your flight and I'll make my hundred. 25 00:02:32,393 --> 00:02:34,395 Keep the motor running. 26 00:02:40,367 --> 00:02:45,273 (moaning, gasping) 27 00:02:45,305 --> 00:02:47,742 ♪ I know you're hungry ♪ 28 00:02:47,774 --> 00:02:52,045 ♪ I can hear it in your voice ♪ 29 00:02:52,078 --> 00:02:55,982 ♪ And there are many parts of me ♪ 30 00:02:56,016 --> 00:02:59,953 ♪ To touch, you have your choice ♪ 31 00:02:59,987 --> 00:03:04,058 ♪ Ah, but no you cannot see ♪ 32 00:03:04,090 --> 00:03:07,294 ♪ She said, "no, you cannot see" ♪ 33 00:03:08,429 --> 00:03:13,300 ♪ She said, "No, you cannot see ♪ 34 00:03:20,340 --> 00:03:23,677 ♪ My naked body" ♪ 35 00:03:23,710 --> 00:03:25,312 Party's over, motherfuckers. 36 00:03:25,345 --> 00:03:28,381 Jesus Christ! 37 00:03:28,415 --> 00:03:29,784 - Get the fuck out. - Linda: Just get out, Jack. 38 00:03:29,816 --> 00:03:30,984 - Jack: Are you sure? - Linda: Yes! 39 00:03:31,018 --> 00:03:34,488 - Yeah, she is sure. - Linda: Jack, get out! 40 00:03:34,520 --> 00:03:38,826 Stop it both of you! Stop it! Just get out Jack, go. 41 00:03:38,858 --> 00:03:40,560 Take your fucking clothes with you. 42 00:03:40,594 --> 00:03:41,829 Lovely morning, and fuck you, old man! 43 00:03:41,862 --> 00:03:43,064 - Get the fuck out. - Fuck you, old man. 44 00:03:43,096 --> 00:03:44,965 Fuck you. 45 00:03:46,532 --> 00:03:48,536 Jesus fucking Christ. 46 00:03:55,542 --> 00:03:58,546 (both panting) 47 00:03:59,713 --> 00:04:02,450 I mean... 48 00:04:02,482 --> 00:04:04,017 What can you say? 49 00:04:04,050 --> 00:04:07,588 Linda, I mean, what can a person say about this? 50 00:04:07,620 --> 00:04:09,589 I know, I'm sorry. 51 00:04:10,990 --> 00:04:14,894 - But it's not just me. - What? 52 00:04:14,928 --> 00:04:19,867 Things haven't been good, and you haven't been good, 53 00:04:19,899 --> 00:04:21,935 for a long time, you have not been good. 54 00:04:21,969 --> 00:04:25,139 Just listen to yourself. "I haven't been good." 55 00:04:25,171 --> 00:04:28,041 In our bed, Linda. In our bed. 56 00:04:28,075 --> 00:04:31,545 You've done it here, what, how many times? 57 00:04:31,577 --> 00:04:34,614 With you, it's just a question of how many. 58 00:04:34,647 --> 00:04:37,618 How many woman have you fucked in our bed? 59 00:04:37,651 --> 00:04:39,387 Well, we both know it's true. 60 00:04:39,420 --> 00:04:41,055 I know it's true, and you know it's true. 61 00:04:41,087 --> 00:04:42,589 (doorbell ringing) 62 00:04:42,623 --> 00:04:46,760 Driver: Yo! Let's go, buddy! 63 00:04:46,793 --> 00:04:49,897 I don't have time for this. 64 00:04:49,930 --> 00:04:51,899 - Where's my wallet? - What? 65 00:04:51,932 --> 00:04:53,768 Where's my fucking wallet? 66 00:04:53,800 --> 00:04:56,137 Driver: Hurry up! (doorbell ringing) 67 00:04:57,704 --> 00:04:59,673 It's on the dresser. 68 00:04:59,705 --> 00:05:02,109 Okay. 69 00:05:04,111 --> 00:05:06,514 I want a divorce. 70 00:05:06,546 --> 00:05:08,014 Oh, yeah? Well, today's your lucky day, kid, 71 00:05:08,048 --> 00:05:09,683 you're gonna get one. 72 00:05:09,716 --> 00:05:12,653 I'm gonna be back later tonight, and I want you gone. 73 00:05:12,685 --> 00:05:14,087 Well, don't worry about that 74 00:05:14,120 --> 00:05:15,889 'cause I can't wait to fucking leave! 75 00:05:15,923 --> 00:05:16,858 What the hell, man? 76 00:05:16,890 --> 00:05:19,426 There's like, a naked guy comes running out, 77 00:05:19,459 --> 00:05:21,094 then you took forever. What the hell? 78 00:05:21,127 --> 00:05:22,997 Just get me out of here. 79 00:05:23,029 --> 00:05:24,899 Driver: Okay, but just so you know the $100 is still mine. 80 00:05:24,932 --> 00:05:26,834 Yeah, yeah, yeah. Okay, got it. 81 00:05:27,834 --> 00:05:32,138 ♪ All my faith to see ♪ 82 00:05:32,171 --> 00:05:33,874 Alright, let's do this. 83 00:05:42,248 --> 00:05:45,652 ♪ Her naked body ♪ 84 00:05:50,923 --> 00:05:53,993 ♪ Naked body ♪ 85 00:05:54,026 --> 00:05:56,863 (plane taking off) 86 00:06:05,738 --> 00:06:08,709 Hey, Dad, sorry I'm late. 87 00:06:08,741 --> 00:06:10,243 My favourite son. 88 00:06:10,276 --> 00:06:14,214 And there it is. The joke that never gets old. 89 00:06:14,248 --> 00:06:15,683 Man, you are totally wasted. 90 00:06:15,716 --> 00:06:18,586 Mm-hm. and I'm a little bit drunk as well. 91 00:06:21,087 --> 00:06:23,156 I got something to tell you, Layton. 92 00:06:24,724 --> 00:06:27,126 Marriage is over. 93 00:06:27,159 --> 00:06:30,630 Linda and I are getting a divorce. 94 00:06:30,663 --> 00:06:33,967 Jesus, Dad... I'm sorry. 95 00:06:34,000 --> 00:06:38,972 But no big surprise, and probably for the best. 96 00:06:41,108 --> 00:06:42,743 Is that it? 97 00:06:42,776 --> 00:06:45,980 Ten whole seconds of sympathy for dear old Dad, 98 00:06:46,012 --> 00:06:50,550 whose heart hanging out of his chest like a bag of trash? 99 00:06:50,584 --> 00:06:55,189 I am sympathetic Dad. Just not very surprised. 100 00:06:55,221 --> 00:06:58,525 Yeah, you know what? Neither am I, really. 101 00:06:58,558 --> 00:07:00,594 Yeah. 102 00:07:00,627 --> 00:07:03,998 So, to what do I owe the honour of being invited 103 00:07:04,031 --> 00:07:07,935 to beautiful downtown Hamilton on a Tuesday afternoon? 104 00:07:07,967 --> 00:07:12,739 Well, I'm just going to come out and say it. 105 00:07:12,772 --> 00:07:16,109 I may be in love, and I'm definitely gay. 106 00:07:21,113 --> 00:07:24,150 Wow. Wow. 107 00:07:24,183 --> 00:07:27,687 I never expected that. 108 00:07:27,721 --> 00:07:28,988 Does your mother know? 109 00:07:29,022 --> 00:07:30,224 Told her last week. 110 00:07:30,257 --> 00:07:32,593 Hm, and your sister? 111 00:07:32,625 --> 00:07:35,228 Yeah, of course. 112 00:07:35,262 --> 00:07:36,731 You're cool with this, right? 113 00:07:38,098 --> 00:07:41,969 Yeah. Yeah, I'm totally cool with it. 114 00:07:42,002 --> 00:07:45,739 You know, it's just a bit of a change for me. 115 00:07:45,772 --> 00:07:47,974 You're still my little boy. My darling little boy 116 00:07:48,007 --> 00:07:49,943 that I used to carry on my shoulders when you were 117 00:07:49,976 --> 00:07:52,078 no bigger than a peanut. 118 00:07:52,111 --> 00:07:54,013 Yeah. 119 00:07:54,046 --> 00:07:56,583 Yeah. 120 00:07:56,616 --> 00:08:01,321 To maybe being in love to definitely gay, I mean... 121 00:08:01,354 --> 00:08:04,724 Ah, Jesus. 122 00:08:04,757 --> 00:08:06,060 Okay. 123 00:08:06,092 --> 00:08:08,261 I love you, man. 124 00:08:08,295 --> 00:08:09,997 Thanks, Dad. I love you, too. 125 00:08:14,635 --> 00:08:16,670 Okay. Okay, Dad. That's great. 126 00:08:16,702 --> 00:08:19,772 Yeah, it's great to maybe be in love, 127 00:08:19,805 --> 00:08:21,875 to be definitely gay. 128 00:08:23,743 --> 00:08:24,945 Okay. 129 00:08:30,116 --> 00:08:32,286 What do you keep looking at? 130 00:08:32,319 --> 00:08:34,854 Nothing. Nothing. 131 00:08:40,292 --> 00:08:43,730 And, you know, that's something that Linda 132 00:08:43,763 --> 00:08:46,233 never really understood. 133 00:08:46,266 --> 00:08:52,171 How good it is to be really in love. 134 00:08:52,204 --> 00:08:55,209 Because that's all we have in the end, you know? 135 00:08:55,242 --> 00:08:57,144 Love. 136 00:08:57,176 --> 00:09:00,714 The heart wants what the heart wants. 137 00:09:05,285 --> 00:09:09,189 Well, we really covered a lot for a little father-son chat, 138 00:09:09,222 --> 00:09:11,325 but I do have to eat, game day and all. 139 00:09:11,358 --> 00:09:13,893 So, what do you feel like? 140 00:09:13,926 --> 00:09:16,229 The steaks here are really good. 141 00:09:17,329 --> 00:09:21,334 (whistling, cheering) 142 00:09:27,741 --> 00:09:31,245 Hey, you see number 23? That's my boy. 143 00:09:35,015 --> 00:09:36,984 My beautiful boy. 144 00:09:37,017 --> 00:09:39,420 Announcer: Ladies and gentlemen, please give a big 145 00:09:39,453 --> 00:09:43,424 Hamilton Factories welcome to Martha Richards. 146 00:09:43,456 --> 00:09:45,224 (applauding) 147 00:09:45,257 --> 00:09:47,393 And please rise, remove your hats 148 00:09:47,426 --> 00:09:49,997 for the singing of our national anthem. 149 00:09:50,030 --> 00:09:55,036 ♪ 150 00:09:57,804 --> 00:10:01,442 ♪ Like a bird ♪ 151 00:10:01,474 --> 00:10:04,277 ♪ On the wire ♪ 152 00:10:04,310 --> 00:10:06,113 ♪ Like a drunk in ♪ 153 00:10:06,146 --> 00:10:10,017 ♪ A midnight choir ♪ 154 00:10:10,050 --> 00:10:13,120 ♪ I have tried ♪ 155 00:10:13,152 --> 00:10:16,123 ♪ In my way ♪ 156 00:10:16,156 --> 00:10:18,959 ♪ To be free ♪ 157 00:10:18,992 --> 00:10:21,127 What the hell? 158 00:10:21,161 --> 00:10:24,231 ♪ Like a worm ♪ 159 00:10:24,263 --> 00:10:27,467 ♪ On a hook ♪ 160 00:10:27,501 --> 00:10:29,369 ♪ Like a knight from some ♪ 161 00:10:29,401 --> 00:10:32,973 ♪ Old-fashioned book ♪ 162 00:10:33,006 --> 00:10:36,009 ♪ I have saved ♪ 163 00:10:36,041 --> 00:10:39,345 ♪ All my ribbons ♪ 164 00:10:39,378 --> 00:10:41,081 ♪ For thee ♪ 165 00:10:46,118 --> 00:10:48,788 ♪ If I ♪ 166 00:10:48,821 --> 00:10:53,226 ♪ If I have been unkind ♪ 167 00:10:57,030 --> 00:10:59,767 ♪ I hope that you ♪ 168 00:10:59,800 --> 00:11:04,305 ♪ can just let it go by ♪ 169 00:11:08,175 --> 00:11:10,310 ♪ If I ♪ 170 00:11:10,343 --> 00:11:15,049 ♪ If I have been untrue ♪ 171 00:11:18,819 --> 00:11:21,320 ♪ I hope you know ♪ 172 00:11:21,353 --> 00:11:26,060 ♪ It was never to you ♪ 173 00:11:28,127 --> 00:11:31,397 ♪ Oh, like a baby ♪ 174 00:11:31,430 --> 00:11:33,901 ♪ Stillborn ♪ 175 00:11:33,934 --> 00:11:36,403 ♪ Like a beast ♪ 176 00:11:36,435 --> 00:11:39,172 ♪ With his horn ♪ 177 00:11:39,205 --> 00:11:42,241 ♪ I have torn ♪ 178 00:11:42,275 --> 00:11:44,111 ♪ Everyone ♪ 179 00:11:44,143 --> 00:11:47,147 ♪ Who reached out for me ♪ 180 00:11:50,850 --> 00:11:53,286 ♪ But I swear ♪ 181 00:11:53,320 --> 00:11:56,223 ♪ By this song ♪ 182 00:11:56,256 --> 00:12:01,161 ♪ And by all that I have done wrong ♪ 183 00:12:03,296 --> 00:12:07,233 ♪ I will make it all ♪ 184 00:12:07,267 --> 00:12:09,435 ♪ Up to thee ♪ 185 00:12:14,507 --> 00:12:17,276 ♪ I saw a beggar leaning ♪ 186 00:12:17,310 --> 00:12:21,181 ♪ On his wooden crutch. ♪ 187 00:12:26,051 --> 00:12:29,889 (sighing) Honey, I'm home. 188 00:12:50,443 --> 00:12:53,280 You gotta be fucking kidding me. 189 00:12:53,313 --> 00:12:56,483 Didn't I tell you when I got home I wanted you gone? 190 00:12:56,516 --> 00:12:58,952 And now, of course, here you are smoking 191 00:12:58,984 --> 00:13:00,620 fucking cigarette smoking in my house, 192 00:13:00,653 --> 00:13:04,390 in my fucking house, when you know fucking well 193 00:13:04,424 --> 00:13:09,029 that I hate the smell of fucking cigarette smoke. 194 00:13:09,061 --> 00:13:11,063 Man: Now that's some fine language 195 00:13:11,097 --> 00:13:13,467 for a college professor to be using. 196 00:13:18,171 --> 00:13:20,674 What the...? 197 00:13:20,706 --> 00:13:22,375 Dad? 198 00:13:22,408 --> 00:13:23,943 Hello, Sam. 199 00:13:27,446 --> 00:13:29,115 What are you doing here? 200 00:13:29,148 --> 00:13:31,250 Well, I was having a quiet drink and a smoke? 201 00:13:31,283 --> 00:13:32,919 Should I put it out? 202 00:13:32,953 --> 00:13:35,522 No, no, go on. Enjoy the cancer. Can't hurt you now. 203 00:13:35,555 --> 00:13:37,524 You're still dead, aren't you? 204 00:13:37,556 --> 00:13:40,560 Yes, I am still dead, 205 00:13:40,593 --> 00:13:42,262 and no it can't. 206 00:13:44,430 --> 00:13:46,400 Nice looking place you got here. 207 00:13:46,432 --> 00:13:48,467 Thanks. 208 00:13:48,501 --> 00:13:51,271 You, on the other hand, you don't look so good. 209 00:13:51,304 --> 00:13:52,673 I know, I know, I know. 210 00:13:52,705 --> 00:13:55,308 Been going through kind of a rough patch. 211 00:13:55,342 --> 00:13:56,510 Such is life. 212 00:13:56,542 --> 00:13:59,478 (chuckling) Tell me about it. 213 00:13:59,512 --> 00:14:02,082 Just wait till you shuffle off this mortal coil. 214 00:14:03,650 --> 00:14:05,419 Funny you should mention old Hamlet. 215 00:14:05,451 --> 00:14:08,554 He was visited by the ghost of his dead father as well. 216 00:14:08,588 --> 00:14:10,123 Or was he? 217 00:14:11,424 --> 00:14:12,592 Right. 218 00:14:12,624 --> 00:14:15,628 Aye, there's the rub. 219 00:14:24,503 --> 00:14:27,106 You're either a ghost, 220 00:14:27,140 --> 00:14:30,510 or I'm even more fucked than previously believed. 221 00:14:30,542 --> 00:14:33,546 Does seem that way, but there's nothing yet broken 222 00:14:33,579 --> 00:14:35,581 that can't be fixed. 223 00:14:35,614 --> 00:14:39,986 Now, I hear you've been having a little marital trouble. 224 00:14:41,554 --> 00:14:43,023 Oh, yeah. 225 00:14:46,493 --> 00:14:50,296 She met somebody she prefers fucking, 226 00:14:50,329 --> 00:14:53,532 or maybe was just sick of my bullshit, if I'm being honest. 227 00:14:53,565 --> 00:14:55,735 You have to be honest with ghosts, don't you? 228 00:14:55,768 --> 00:14:57,570 Probably. 229 00:14:59,272 --> 00:15:01,041 She probably was sick of your bullshit, 230 00:15:01,074 --> 00:15:02,309 probably too young for you as well. 231 00:15:02,342 --> 00:15:04,678 Thanks, Dad. 232 00:15:04,710 --> 00:15:08,147 You know, I never saw a man go with so many women. 233 00:15:08,180 --> 00:15:11,218 Is that a mental thing, like some with the hand-washing? 234 00:15:11,251 --> 00:15:12,752 I don't know, Dad, maybe. 235 00:15:15,055 --> 00:15:17,089 And you with all those pretty wives waiting at home. 236 00:15:17,123 --> 00:15:18,592 Yep. 237 00:15:18,624 --> 00:15:20,626 There is definitely something wrong with you, son. 238 00:15:20,660 --> 00:15:23,030 That's very perceptive of you, Dad. 239 00:15:23,063 --> 00:15:26,266 I mean, really perceptive. 240 00:15:26,299 --> 00:15:30,237 And now that we're talking, you know, man to man, 241 00:15:30,270 --> 00:15:34,541 honestly about women... 242 00:15:34,574 --> 00:15:36,642 I want to ask you something. 243 00:15:39,179 --> 00:15:41,481 Why... 244 00:15:41,513 --> 00:15:44,217 Why did our mother leave us? 245 00:15:46,085 --> 00:15:49,488 And why did she leave you? 246 00:15:49,522 --> 00:15:52,459 That is the question. 247 00:15:52,492 --> 00:15:54,493 It's a very good question. 248 00:15:54,526 --> 00:15:58,232 Yeah? And what's the answer? 249 00:15:59,799 --> 00:16:02,169 I don't know. 250 00:16:02,201 --> 00:16:04,804 What do you mean you don't fucking know? 251 00:16:04,838 --> 00:16:06,540 You're a ghost. 252 00:16:06,573 --> 00:16:10,811 You're an all-knowing, supernatural... how can you... 253 00:16:10,844 --> 00:16:14,214 Ghosts know some things, and they don't know others. 254 00:16:14,247 --> 00:16:15,582 It's the same as people. 255 00:16:18,184 --> 00:16:21,188 What's the point of being a ghost, if you don't things? 256 00:16:21,220 --> 00:16:24,523 Hamlet's father came back, he knew loads of things. 257 00:16:24,556 --> 00:16:27,094 You don't know anything worth two shits. 258 00:16:29,262 --> 00:16:32,299 Do you know something? You're a terrible ghost. 259 00:16:32,331 --> 00:16:36,836 A fucking awful, terrible, lame, terrible fucking ghost. 260 00:16:38,637 --> 00:16:40,406 Easy. 261 00:16:42,675 --> 00:16:44,210 Alright. 262 00:16:47,412 --> 00:16:50,584 Alright. Let's get you to bed. 263 00:16:50,617 --> 00:16:51,818 I'm not tired. 264 00:16:51,850 --> 00:16:54,220 I know, love. Let's get to bed. 265 00:16:55,688 --> 00:16:58,692 (bells ringing) 266 00:17:00,693 --> 00:17:03,697 (birds chirping) 267 00:17:07,167 --> 00:17:09,703 (retching) 268 00:17:09,736 --> 00:17:13,640 (students giggling) 269 00:17:13,672 --> 00:17:14,840 (grunting) 270 00:17:14,873 --> 00:17:17,143 (sighing) 271 00:17:23,749 --> 00:17:28,287 (door opening) 272 00:17:28,321 --> 00:17:30,924 (exhaling sharply) 273 00:17:30,957 --> 00:17:35,195 (grunting) Does anybody have a breath mint? 274 00:17:35,228 --> 00:17:36,395 I do sir. 275 00:17:36,429 --> 00:17:38,297 Laura, yeah. 276 00:17:38,331 --> 00:17:40,167 Oh, Certs. 277 00:17:40,200 --> 00:17:42,701 I haven't seen these for a long time. 278 00:17:42,735 --> 00:17:43,937 My mom loves them. 279 00:17:43,969 --> 00:17:46,373 Oh, of course she does, 280 00:17:46,405 --> 00:17:51,210 That's because they're two, two, two mints in one. 281 00:17:51,244 --> 00:17:52,913 Sure sir, whatever you say. 282 00:17:52,946 --> 00:17:55,248 What about that as poetry? 283 00:17:55,280 --> 00:17:58,450 "Two, two, two mints in one." 284 00:17:58,484 --> 00:18:00,453 Hmm? 285 00:18:00,486 --> 00:18:02,255 Anybody? 286 00:18:02,287 --> 00:18:06,727 Just for the sheer poetry of it. No? 287 00:18:09,394 --> 00:18:12,498 What about this one? 288 00:18:12,532 --> 00:18:14,968 "I will arise and go now, 289 00:18:15,000 --> 00:18:17,903 "for always night and day 290 00:18:17,937 --> 00:18:22,209 "I hear lake water lapping with low sounds by the shore; 291 00:18:22,241 --> 00:18:26,512 "While I stand upon the roadway, or on the pavements grey, 292 00:18:26,546 --> 00:18:30,816 "oh, I hear it in the deep heart's core." 293 00:18:38,991 --> 00:18:42,295 (exhaling deeply) 294 00:18:42,327 --> 00:18:43,529 Where... where was I? 295 00:18:43,563 --> 00:18:45,364 Female student: Frank Scott's politics, sir. 296 00:18:45,398 --> 00:18:47,634 Frank Scott's politics. 297 00:18:47,667 --> 00:18:50,536 I put it to you 298 00:18:50,569 --> 00:18:55,474 that it is very difficult to understand Scott's politics 299 00:18:55,507 --> 00:18:57,611 without first considering The Great Depression, 300 00:18:57,643 --> 00:19:02,281 and the huge impact that that had on his generation, 301 00:19:02,315 --> 00:19:04,883 to witness a whole world thrown to the dogs 302 00:19:04,917 --> 00:19:08,822 by the forces of global capitalism. 303 00:19:08,854 --> 00:19:11,790 Anybody have a comment on that? 304 00:19:11,824 --> 00:19:14,393 Draw parallels? 305 00:19:14,427 --> 00:19:16,296 Hold forth? Anybody? 306 00:19:18,698 --> 00:19:22,768 What about you with the phone there, Mr. Clark? 307 00:19:22,802 --> 00:19:24,371 Oh, sorry. 308 00:19:30,776 --> 00:19:32,711 I would like to remind management 309 00:19:32,745 --> 00:19:37,684 that the drinks are watered, the hat-check girl has syphilis, 310 00:19:37,717 --> 00:19:39,486 and the band is composed 311 00:19:39,518 --> 00:19:41,755 of former SS monsters. 312 00:19:41,787 --> 00:19:46,625 However, since it is New Year's Eve and I have lip cancer, 313 00:19:46,659 --> 00:19:50,630 I will place my paper hat on my concussion... 314 00:19:50,662 --> 00:19:53,333 and dance. 315 00:19:53,365 --> 00:19:56,435 (cheering, noisemakers sounding) 316 00:19:56,469 --> 00:19:58,837 (noisemakers sounding) 317 00:19:58,871 --> 00:20:03,310 That was very impressive, everyone, 318 00:20:03,343 --> 00:20:07,346 but, um, specifically, 319 00:20:07,380 --> 00:20:08,915 how does Leonard Cohen's 320 00:20:08,948 --> 00:20:13,519 "The Music Crept By Us" refer to Frank Scott's politics? 321 00:20:13,553 --> 00:20:15,522 Excuse me, Professor O'Shea? 322 00:20:15,555 --> 00:20:17,590 You just recited "The Music Crept By Us". 323 00:20:17,623 --> 00:20:21,628 What does that have to do with Scott being a dirty commie rat? 324 00:20:21,661 --> 00:20:23,063 I don't understand, sir. 325 00:20:23,095 --> 00:20:25,332 I mean, all I said was that 326 00:20:25,364 --> 00:20:27,834 I don't know much about The Big Depression, so... 327 00:20:27,866 --> 00:20:29,335 (sighing) 328 00:20:29,369 --> 00:20:32,672 That's enough... enough poetry for today. 329 00:20:32,705 --> 00:20:35,575 (door opening and closing) 330 00:20:35,607 --> 00:20:40,579 (chattering) 331 00:20:48,554 --> 00:20:51,490 And the players on the ice, 332 00:20:51,524 --> 00:20:55,395 they were like... ice-skating angels. 333 00:20:55,428 --> 00:20:56,763 I saw an angel once... 334 00:20:56,796 --> 00:20:58,797 but I was on acid. 335 00:20:58,831 --> 00:21:01,368 Yeah, but I wasn't on acid. 336 00:21:01,401 --> 00:21:03,370 Yeah. 337 00:21:03,402 --> 00:21:04,738 Bonsoir. 338 00:21:04,770 --> 00:21:07,873 Merci. 339 00:21:07,907 --> 00:21:11,010 Yeah, but to my point, you know, 340 00:21:11,043 --> 00:21:13,046 maybe these are flashbacks. 341 00:21:13,078 --> 00:21:15,514 No, but they weren't flashbacks. 342 00:21:15,547 --> 00:21:17,950 It was more like a dream. 343 00:21:17,984 --> 00:21:22,088 Well... then we're back to my original hypothesis. 344 00:21:22,121 --> 00:21:24,056 Yeah, which is? 345 00:21:24,090 --> 00:21:27,594 That you're going batshit crazy, old friend. 346 00:21:28,795 --> 00:21:30,529 (sighing) 347 00:21:30,563 --> 00:21:33,100 Or crazier, depending on one's perspective. 348 00:21:35,867 --> 00:21:37,536 But seriously, though, tomorrow, first thing, 349 00:21:37,569 --> 00:21:39,905 you go see a doctor, okay? Because I'm sure 350 00:21:39,939 --> 00:21:42,108 that there's some kind of obvious explanation, you know? 351 00:21:42,141 --> 00:21:44,076 Like... I don't know... 352 00:21:44,110 --> 00:21:46,579 chewing Vicodin and drinking hard liquor 353 00:21:46,612 --> 00:21:48,046 for the last 48 hours, 354 00:21:48,080 --> 00:21:51,751 and now, you're slipping in and out of some kind of trippy, 355 00:21:51,784 --> 00:21:53,652 booze-fueled psychosis. 356 00:21:53,686 --> 00:21:57,090 Yeah, yeah. You could be right about that. 357 00:21:59,491 --> 00:22:02,694 Speaking of, maybe you should take a little break. 358 00:22:02,728 --> 00:22:05,632 Yeah. Yeah, you're right. 359 00:22:05,664 --> 00:22:09,501 First thing tomorrow. Donny, can I get another one? 360 00:22:09,535 --> 00:22:10,870 Large. Thanks. 361 00:22:10,902 --> 00:22:12,070 Donny: Coming right up, Professor. 362 00:22:12,103 --> 00:22:13,472 (loud rock music playing) 363 00:22:13,506 --> 00:22:16,476 Oh. Sorry. 364 00:22:16,508 --> 00:22:19,746 Oh, little bit early for Halloween, isn't it? 365 00:22:19,778 --> 00:22:22,114 Why don't I buy you a drink? 366 00:22:22,148 --> 00:22:27,786 You know, I don't want you to take this personally... 367 00:22:27,819 --> 00:22:29,588 I've never liked Halloween. 368 00:22:29,622 --> 00:22:31,524 Do you like Christmas? I love Christmas. 369 00:22:31,556 --> 00:22:35,995 Two cannibals were eating a clown. 370 00:22:36,027 --> 00:22:38,832 One say to the other, 371 00:22:38,864 --> 00:22:41,034 "Does this taste funny to you?" 372 00:22:43,201 --> 00:22:45,939 Do you get it? 'Cause it's a clown. 373 00:22:45,971 --> 00:22:48,074 "Does this taste funny to you?" 374 00:22:48,106 --> 00:22:51,677 Oh, Jesus, you're a hard crowd, Frank. 375 00:22:51,710 --> 00:22:55,515 ♪ Me and my wife are parted 376 00:22:57,016 --> 00:23:01,019 ♪ Gonna take a little stroll uptown ♪ 377 00:23:01,053 --> 00:23:05,992 ♪ Irene, goodnight ♪ 378 00:23:06,025 --> 00:23:07,759 (glass clattering) 379 00:23:07,793 --> 00:23:09,696 (laughing) ♪ Irene... 380 00:23:09,728 --> 00:23:11,698 ♪ Goodnight ♪ 381 00:23:11,730 --> 00:23:12,865 ♪ Irene ♪ 382 00:23:12,899 --> 00:23:16,870 ♪ Goodnight, Irene, goodnight ♪ 383 00:23:16,902 --> 00:23:19,939 Any changes is vision, speech or hearing? 384 00:23:19,971 --> 00:23:22,075 Aside from the hallucinations. 385 00:23:22,107 --> 00:23:23,275 Maybe. 386 00:23:23,308 --> 00:23:25,911 Look at the light. 387 00:23:29,047 --> 00:23:31,517 Any changes in mood, personality, 388 00:23:31,551 --> 00:23:33,586 or ability to concentrate? 389 00:23:33,619 --> 00:23:35,588 Well, I broke up with my wife on Tuesday, 390 00:23:35,621 --> 00:23:38,791 so I've been feeling a little bit low. 391 00:23:38,824 --> 00:23:41,026 Oh, sorry to hear that. 392 00:23:41,059 --> 00:23:43,562 Problems with memory? 393 00:23:43,595 --> 00:23:45,998 Um... What was the question again? 394 00:23:46,032 --> 00:23:47,800 That was a little joke. 395 00:23:47,833 --> 00:23:50,769 That was a little funny. 396 00:23:50,803 --> 00:23:54,707 And finally, problems balancing or walking? 397 00:23:54,739 --> 00:23:57,175 No, only when I'm really drunk. 398 00:23:57,209 --> 00:23:59,144 And are you really drunk very often? 399 00:23:59,178 --> 00:24:01,915 Um, lately, yeah. 400 00:24:01,948 --> 00:24:04,150 Which means? 401 00:24:04,182 --> 00:24:06,151 Oh, for the last few days and nights, 402 00:24:06,184 --> 00:24:08,153 I've been absolutely plastered, 403 00:24:08,187 --> 00:24:10,790 and a healthy consumption of alcohol for, oh... 404 00:24:10,823 --> 00:24:12,825 about 40 years. 405 00:24:12,857 --> 00:24:14,226 How many drinks a day? 406 00:24:14,259 --> 00:24:17,162 Five? Seven? 13? 407 00:24:17,196 --> 00:24:18,798 For the last 40 years? 408 00:24:18,831 --> 00:24:20,166 Mm-hmm. 409 00:24:20,199 --> 00:24:22,936 And for the last few days? 410 00:24:22,969 --> 00:24:25,037 23. 39. 411 00:24:25,071 --> 00:24:26,238 Per day? 412 00:24:26,271 --> 00:24:27,839 Yep. 413 00:24:27,873 --> 00:24:31,811 Well congratulations, Samuel, 414 00:24:31,844 --> 00:24:34,013 you're lucky to be alive. 415 00:24:34,046 --> 00:24:35,715 That's what they keep telling me. 416 00:24:35,748 --> 00:24:38,284 And for once, they are correct. 417 00:24:38,316 --> 00:24:40,353 Well, you don't have all of the symptoms 418 00:24:40,385 --> 00:24:43,288 associated with cancerous brain tumors. 419 00:24:43,322 --> 00:24:44,791 (sighing with relief) 420 00:24:44,824 --> 00:24:46,726 And most of the symptoms you do have - 421 00:24:46,758 --> 00:24:50,829 dead father and singing students aside - 422 00:24:50,863 --> 00:24:53,700 can be explained by your alcoholism. 423 00:24:53,732 --> 00:24:56,635 Yeah, but I'm not an alcoholic. 424 00:24:56,669 --> 00:24:58,671 Okay, fine. So, you've been drinking to excess 425 00:24:58,703 --> 00:25:02,240 your entire adult life, but you're not an alcoholic. 426 00:25:02,274 --> 00:25:04,877 (sighing) Good. Well, that's settled. 427 00:25:04,910 --> 00:25:08,247 Now, would you care to join me for a drink? 428 00:25:08,279 --> 00:25:11,151 No. I would not. 429 00:25:12,117 --> 00:25:14,319 Samuel, do you have anyone you can talk to 430 00:25:14,353 --> 00:25:17,023 about what's happening with you? 431 00:25:17,055 --> 00:25:21,059 Apparently not. Why don't you call me Sam? 432 00:25:21,093 --> 00:25:23,329 No. I meant close friends, family. 433 00:25:23,362 --> 00:25:25,364 Loads. Can barely swing a dead cat. 434 00:25:25,398 --> 00:25:28,101 Good. So, talk to them 435 00:25:28,133 --> 00:25:30,937 and I'll see you again on the eighth for our follow up, 436 00:25:30,969 --> 00:25:33,238 and we can go over the MRI results. 437 00:25:33,271 --> 00:25:34,306 It's a date. 438 00:25:34,340 --> 00:25:36,676 Goodbye, Sam. 439 00:25:39,944 --> 00:25:42,748 (door opening and closing) 440 00:25:46,052 --> 00:25:56,062 ♪ 441 00:26:09,007 --> 00:26:10,910 Fuck! 442 00:26:10,942 --> 00:26:12,310 Ce n'est pas assez blanc. 443 00:26:12,344 --> 00:26:14,680 It's still not fucking white enough. 444 00:26:14,713 --> 00:26:17,315 Gaston: Sorry about that, Josée. 445 00:26:17,348 --> 00:26:20,952 Samuel: You look white enough to me, kid. 446 00:26:20,986 --> 00:26:23,022 Josée: Papa, what are you doing here? 447 00:26:23,055 --> 00:26:25,024 I just came to see my favourite daughter. 448 00:26:25,056 --> 00:26:26,825 Josée: Perfect. You can take me to lunch, 449 00:26:26,859 --> 00:26:28,361 tell me all about your life going to shit. 450 00:26:28,393 --> 00:26:30,228 Samuel: Sounds lovely. 451 00:26:30,261 --> 00:26:32,264 Alex, I'm taking lunch with my father, and when I get back, 452 00:26:32,297 --> 00:26:34,834 you need to figure out the motherfucking, cocksucking, 453 00:26:34,866 --> 00:26:36,768 not fucking white enough fucking problem! 454 00:26:36,802 --> 00:26:38,938 Alex: Okay, Josée. 455 00:26:38,970 --> 00:26:40,707 Josée, you don't need to use that kind of language. 456 00:26:40,739 --> 00:26:41,807 It's lazy. 457 00:26:41,841 --> 00:26:44,010 No, Papa, it's not lazy, it's these fucking assholes 458 00:26:44,043 --> 00:26:45,812 that I'm working with that are lazy. Huh? 459 00:26:45,844 --> 00:26:49,015 Samuel: Ahh, okay. Do you want to go like that 460 00:26:49,047 --> 00:26:50,215 or should we change? 461 00:26:50,248 --> 00:26:51,851 Just give me five minutes, okay? 462 00:26:51,883 --> 00:26:53,152 Okay. 463 00:27:04,796 --> 00:27:08,300 (sniffing) 464 00:27:14,840 --> 00:27:17,043 (sniffing) 465 00:27:20,478 --> 00:27:21,780 Josée: Did you like it? 466 00:27:21,814 --> 00:27:23,882 No. I thought it was terrible. 467 00:27:23,915 --> 00:27:25,417 (chuckling) Shut up. 468 00:27:25,450 --> 00:27:27,353 You're the one who's terrible. 469 00:27:27,385 --> 00:27:31,257 No, I liked it, I did... what I saw of it. 470 00:27:31,289 --> 00:27:33,392 It's about the horror of marriage. 471 00:27:33,424 --> 00:27:36,796 Yeah, I picked up on that subtle thread. 472 00:27:36,828 --> 00:27:40,432 Mother says you caught Linda with another man. 473 00:27:40,466 --> 00:27:43,069 What? Your mother knows? 474 00:27:43,102 --> 00:27:44,871 Of course she knows. 475 00:27:44,903 --> 00:27:48,406 God, I specifically told Layton not to say anything. 476 00:27:48,440 --> 00:27:50,509 I'm surprised you remember anything you said to Layton. 477 00:27:50,543 --> 00:27:51,578 (sighing) 478 00:27:51,611 --> 00:27:55,281 Is there no respect for frailty in this family? 479 00:27:55,314 --> 00:27:57,048 No respect for personal confidence whatsoever for... 480 00:27:57,082 --> 00:27:58,985 - Woman: Bienvenue. - Oh, Jesus Christ almighty! 481 00:27:59,017 --> 00:28:00,886 Est-ce que tout va bien? 482 00:28:00,920 --> 00:28:03,156 Yeah, you just gave me a surprise, that's all. 483 00:28:03,189 --> 00:28:05,892 Not to worry. Come this way. 484 00:28:08,026 --> 00:28:09,295 Are you sure you're okay? 485 00:28:09,327 --> 00:28:11,363 Yeah, everything's fine. 486 00:28:11,396 --> 00:28:13,365 So, what else did she say? 487 00:28:13,399 --> 00:28:15,101 She laughed. 488 00:28:15,133 --> 00:28:17,970 She laughed? (chuckling) 489 00:28:20,538 --> 00:28:23,241 Your server will be here soon. 490 00:28:23,275 --> 00:28:24,977 Can I get you a drink? 491 00:28:25,009 --> 00:28:28,948 Um... Just water. 492 00:28:28,980 --> 00:28:33,051 Josée: A glass of white wine, please. 493 00:28:33,084 --> 00:28:36,288 (sighing) So, what else did she say? 494 00:28:36,322 --> 00:28:39,125 That was pretty much it. 495 00:28:39,158 --> 00:28:42,328 She told me you caught Linda with another man, 496 00:28:42,361 --> 00:28:47,033 that you were getting another divorce, and then she laughed. 497 00:28:47,065 --> 00:28:48,834 But she did laugh a lot, 498 00:28:48,867 --> 00:28:51,303 and for a long time, so you know she cares. 499 00:28:51,336 --> 00:28:53,472 Oh, of course. 500 00:28:57,343 --> 00:28:59,845 Do you ever think about your life? 501 00:28:59,879 --> 00:29:02,949 What you've done, what you haven't done, 502 00:29:04,315 --> 00:29:07,119 the kind of man that you wanted to be? 503 00:29:07,151 --> 00:29:08,120 Um, no. 504 00:29:08,152 --> 00:29:10,856 But then again, I'm an 18-year-old woman, so... 505 00:29:10,890 --> 00:29:13,191 (chuckling) Yeah, of course. 506 00:29:13,225 --> 00:29:16,462 Was I a good father? 507 00:29:16,495 --> 00:29:19,065 I mean, I know... I know I had shortcomings, 508 00:29:19,097 --> 00:29:21,967 but the big picture? 509 00:29:22,000 --> 00:29:24,369 Well, you could have been around more, 510 00:29:24,402 --> 00:29:29,041 a lot more, especially after the divorce. 511 00:29:30,976 --> 00:29:33,012 Not for me. I'm more like you - 512 00:29:33,045 --> 00:29:36,248 I can take it. But for Layton. 513 00:29:36,282 --> 00:29:38,284 He's always been such a fucking pussy. 514 00:29:38,316 --> 00:29:41,019 Oh, God, do you have to talk about your brother like that? 515 00:29:41,053 --> 00:29:45,358 The language that comes out of your mouth sometimes... 516 00:29:45,391 --> 00:29:47,093 I blame your mother. 517 00:29:47,125 --> 00:29:48,526 She always swore like a fucking sailor. 518 00:29:48,559 --> 00:29:50,262 Well, she blames you. 519 00:29:50,296 --> 00:29:51,463 Yeah. 520 00:29:51,497 --> 00:29:52,664 So, you're even. 521 00:29:52,698 --> 00:29:53,733 (chuckling) 522 00:29:53,766 --> 00:29:55,500 Now, is there anything else you need to tell me? 523 00:29:55,534 --> 00:29:59,505 No, just another d-i-v-o-r-c-e... 524 00:29:59,537 --> 00:30:01,207 Waitress: Et voila. 525 00:30:01,239 --> 00:30:04,107 - Josée: Thank you. - Waitress: Avec plaisir. 526 00:30:04,109 --> 00:30:06,946 No wine? No whisky? 527 00:30:06,978 --> 00:30:08,314 What's the occasion? 528 00:30:08,346 --> 00:30:11,349 I-I just thought I'd cut down a bit. 529 00:30:11,382 --> 00:30:13,987 It's not a terrible idea. 530 00:30:15,653 --> 00:30:17,690 Yeah. 531 00:30:17,722 --> 00:30:21,092 So, what about you? You have any other news? 532 00:30:21,125 --> 00:30:24,296 Not much. I have a new boyfriend. 533 00:30:24,330 --> 00:30:26,399 - Oh. - Yep. 534 00:30:26,431 --> 00:30:28,366 God, everybody's got boyfriends - 535 00:30:28,400 --> 00:30:32,371 Layton, Linda... 536 00:30:32,403 --> 00:30:35,641 Linda... 537 00:30:35,673 --> 00:30:38,344 how could she do this to me? 538 00:30:38,376 --> 00:30:41,012 I don't know, Dad. 539 00:30:41,046 --> 00:30:43,615 Maybe because she's a fucking idiot. Hmm? 540 00:30:43,649 --> 00:30:45,084 Yeah. 541 00:30:45,116 --> 00:30:49,187 (chuckling) Maybe. Yeah. 542 00:30:52,257 --> 00:30:54,727 So, what we are looking at is an Astrocytoma tumour, Grade 4. 543 00:30:54,759 --> 00:30:59,097 It's a glioblastoma multiforme, that is covering 544 00:30:59,131 --> 00:31:01,600 and exerting pressure on both the frontal 545 00:31:01,632 --> 00:31:05,203 and the temporal lobes. 546 00:31:05,237 --> 00:31:07,038 Hmm. Is it... 547 00:31:07,072 --> 00:31:10,042 is that what's causing the hallucinations? 548 00:31:10,075 --> 00:31:12,111 I don't know, Sam. 549 00:31:12,143 --> 00:31:14,380 I can do more tests and try to find out, 550 00:31:14,412 --> 00:31:18,584 But what I do know, now, for sure, is that... 551 00:31:18,616 --> 00:31:21,052 this is one of the largest tumours I've ever seen, 552 00:31:21,085 --> 00:31:24,690 and it's growing on the parts of your brain 553 00:31:24,722 --> 00:31:28,760 responsible for thought, reasoning, behaviour, 554 00:31:28,794 --> 00:31:31,464 memory, hearing, 555 00:31:31,497 --> 00:31:34,033 vision, and emotion. 556 00:31:34,065 --> 00:31:36,736 Hm. Well, that's a relief. 557 00:31:36,768 --> 00:31:39,072 I hardly ever use any of that stuff. 558 00:31:42,074 --> 00:31:46,112 So... So, what's the solution? 559 00:31:48,380 --> 00:31:51,383 It's way too close to the brain to operate. 560 00:31:51,417 --> 00:31:55,488 If we had caught it earlier... 561 00:31:55,520 --> 00:32:00,026 But... what is the solution, Doctor? 562 00:32:02,126 --> 00:32:04,029 I won't lie to you, Sam - 563 00:32:04,063 --> 00:32:07,700 this tumour is only going to get bigger, and bigger, 564 00:32:07,732 --> 00:32:09,467 then, most probably, you... 565 00:32:09,500 --> 00:32:11,738 well, you're going to die. 566 00:32:15,774 --> 00:32:18,678 Oh. 567 00:32:22,547 --> 00:32:25,550 When? 568 00:32:25,584 --> 00:32:28,554 A couple months, maybe a year, 569 00:32:28,586 --> 00:32:32,392 but not much longer than that. 570 00:32:37,161 --> 00:32:41,467 So... there's no... hope? 571 00:32:43,768 --> 00:32:47,238 Well, radiation therapy could possibly give you more time. 572 00:32:47,271 --> 00:32:50,341 But in the best cases, the long-term survival rates 573 00:32:50,374 --> 00:32:55,180 for that type of cancer is about three percent. 574 00:32:57,216 --> 00:33:00,252 And you're not one of the best cases. 575 00:33:00,285 --> 00:33:03,689 Oh. (sighing) 576 00:33:04,890 --> 00:33:15,101 ♪ 577 00:33:38,323 --> 00:33:40,593 (exhaling deeply) 578 00:33:52,571 --> 00:33:56,442 Well, well, well, look what the cat's dragging in. 579 00:33:56,475 --> 00:33:58,144 Samuel: Happy thanksgiving. 580 00:33:58,177 --> 00:34:00,446 Happy thanksgiving to you. 581 00:34:00,478 --> 00:34:02,748 Where's the lovely Linda? 582 00:34:02,780 --> 00:34:04,916 Working on her abs? 583 00:34:04,950 --> 00:34:08,154 No, she's working at somebody else's abs. 584 00:34:08,187 --> 00:34:10,855 Oh... Oh, oh, sorry. 585 00:34:10,888 --> 00:34:14,727 Oh, come here, you stupid man. 586 00:34:14,759 --> 00:34:19,165 (sighing) 587 00:34:23,868 --> 00:34:25,270 Sorry. 588 00:34:25,303 --> 00:34:26,805 I'm okay. (sniffling) 589 00:34:26,837 --> 00:34:28,207 Yeah? 590 00:34:28,239 --> 00:34:29,408 I'm okay. 591 00:34:29,440 --> 00:34:32,178 Come on in. 592 00:34:32,210 --> 00:34:33,946 - (sniffling) - Hey, guys. 593 00:34:33,978 --> 00:34:35,614 - Hey. - Look who's here. 594 00:34:35,647 --> 00:34:37,248 Hey. 595 00:34:37,281 --> 00:34:38,450 What the fuck happened to you? 596 00:34:38,482 --> 00:34:39,919 Ah, you know, just part of the game. 597 00:34:39,951 --> 00:34:41,654 Should I be worried about you? 598 00:34:41,687 --> 00:34:43,489 No, you should be worried about the other guy, 599 00:34:43,522 --> 00:34:45,525 'cause I knocked that little bitch out cold. 600 00:34:46,558 --> 00:34:49,495 (sighing) Hey. Oh. 601 00:34:49,527 --> 00:34:52,598 Papa, this is Chad. 602 00:34:52,631 --> 00:34:55,600 And Chad, this is my dad, who teaches poetry. 603 00:34:55,634 --> 00:34:57,969 Get it, guys? 604 00:34:58,002 --> 00:35:00,271 Yeah, it's hilarious. Nice to meet you, Chad. 605 00:35:00,305 --> 00:35:01,339 Thanks. 606 00:35:01,372 --> 00:35:04,842 Can you get me a large, man-sized whiskey, please? 607 00:35:04,875 --> 00:35:06,444 I thought you were taking a break. 608 00:35:06,477 --> 00:35:08,213 Well, in the words of the immortal bard, 609 00:35:08,247 --> 00:35:09,714 "That was then, this is now." 610 00:35:09,747 --> 00:35:10,815 It's your funeral. 611 00:35:10,848 --> 00:35:14,754 Sure is. Yep, it sure is. 612 00:35:21,826 --> 00:35:23,328 Good old S.E. Hinton. 613 00:35:23,361 --> 00:35:25,597 Yeah. 614 00:35:25,631 --> 00:35:28,933 Yeah, I always had a soft spot for her. 615 00:35:28,966 --> 00:35:30,935 Me, too. 616 00:35:30,968 --> 00:35:34,505 I love The Outsiders, Rumble Fish. 617 00:35:34,538 --> 00:35:38,310 I mean, I even think Tex is good. 618 00:35:38,343 --> 00:35:40,446 Hmm. Book or movie? 619 00:35:40,478 --> 00:35:42,547 Movies are great, don't get me wrong, 620 00:35:42,580 --> 00:35:43,881 especially Rumble Fish. 621 00:35:43,915 --> 00:35:46,919 But I'm more a book man myself. 622 00:35:46,951 --> 00:35:48,453 Hmm. Book man. 623 00:35:48,486 --> 00:35:51,756 Yes, sir. 624 00:35:51,790 --> 00:35:53,892 I'm studying at McGill, English. 625 00:35:53,924 --> 00:35:56,928 I'm actually gonna be taking your class next semester. 626 00:35:56,962 --> 00:36:00,299 Listen, she's invited you to Thanksgiving dinner. 627 00:36:00,332 --> 00:36:01,734 Don't give me the bullshit. 628 00:36:01,767 --> 00:36:03,736 No, sir. 629 00:36:03,768 --> 00:36:05,770 I'm really interested in Canadian poetry, yeah, honest. 630 00:36:05,803 --> 00:36:07,772 I want to be a writer one day. 631 00:36:07,806 --> 00:36:11,910 Oh, God. Just when things seem to be going so well... 632 00:36:11,942 --> 00:36:12,877 (chuckling) 633 00:36:12,910 --> 00:36:15,847 I'm serious. It's all I ever wanted to do. 634 00:36:15,881 --> 00:36:18,017 Hmm. 635 00:36:18,049 --> 00:36:20,585 And here we are - one man-sized whiskey, full. 636 00:36:20,618 --> 00:36:23,922 A woman's work is never done. 637 00:36:25,056 --> 00:36:26,924 Death to the patriarchy. 638 00:36:26,957 --> 00:36:28,426 Samuel: Death to the patriarchy. 639 00:36:28,460 --> 00:36:30,296 - Cheers. - Cheers. 640 00:36:30,328 --> 00:36:32,664 So, they barricaded themselves into my office 641 00:36:32,698 --> 00:36:34,533 and vowed not to leave. 642 00:36:34,565 --> 00:36:36,834 The director wanted me to call the police, but I said, "No." 643 00:36:36,868 --> 00:36:38,770 I ordered them pizza. 644 00:36:38,803 --> 00:36:40,738 I told the security guards to keep an eye on them, 645 00:36:40,772 --> 00:36:42,875 and we all went home for the weekend. 646 00:36:42,908 --> 00:36:45,576 Monday morning, they were gone. 647 00:36:45,609 --> 00:36:47,512 They left the office spotless, 648 00:36:47,546 --> 00:36:50,515 except one of them had left the a massive shit in my bathroom. 649 00:36:50,549 --> 00:36:52,785 I mean, that's it, that's the only protest. 650 00:36:52,817 --> 00:36:56,854 And that's what you get for being dean at a law school. 651 00:36:56,888 --> 00:36:58,556 So, what were your friends protesting this time? 652 00:36:58,589 --> 00:36:59,792 Big changes on Facebook? 653 00:36:59,825 --> 00:37:01,326 Sadly, we can't all be cogs 654 00:37:01,359 --> 00:37:03,495 in the neo-liberal capitalist war machine! 655 00:37:03,527 --> 00:37:05,064 I play hockey. So, what does that have to do 656 00:37:05,096 --> 00:37:06,497 with neo-liberal whatever? 657 00:37:06,531 --> 00:37:08,033 Bread and circuses, dear brother. 658 00:37:08,065 --> 00:37:10,468 They call the tune, and you dance on their ice, 659 00:37:10,502 --> 00:37:12,571 like a pretty little slut puppet. 660 00:37:12,603 --> 00:37:13,772 Okay, you be careful, okay? 661 00:37:13,805 --> 00:37:15,007 Josée: No, you be careful, asshole. 662 00:37:15,040 --> 00:37:16,575 There's a fucking war going on. 663 00:37:16,607 --> 00:37:18,609 Enough! Jesus. 664 00:37:18,643 --> 00:37:20,346 (Samuel sighing) 665 00:37:20,379 --> 00:37:23,415 Can I ask you something, Jonathan? 666 00:37:23,448 --> 00:37:26,585 Have you ever come across a patient 667 00:37:26,618 --> 00:37:29,755 who suddenly starts to hallucinate things 668 00:37:29,788 --> 00:37:33,359 that you might see in a movie? 669 00:37:33,392 --> 00:37:37,062 Like a lion in a living room, that sort of thing. 670 00:37:37,094 --> 00:37:39,997 I read a case, a man, 671 00:37:40,031 --> 00:37:42,468 victim of a vicious attack, 672 00:37:42,500 --> 00:37:44,870 he woke from a coma, suddenly able to solve 673 00:37:44,902 --> 00:37:48,040 the most complicated mathematical questions. 674 00:37:48,073 --> 00:37:49,908 He was a driving instructor, 675 00:37:49,940 --> 00:37:54,712 had a high school education. 676 00:37:54,745 --> 00:37:58,584 But now, he sees a world of mathematics everywhere. 677 00:37:58,616 --> 00:38:00,986 The human mind is a strange, 678 00:38:01,018 --> 00:38:03,689 wonderful, terrible thing. 679 00:38:03,721 --> 00:38:06,124 It sure is. 680 00:38:06,158 --> 00:38:11,029 (ethereal screaming) 681 00:38:11,062 --> 00:38:12,564 (ethereal screaming) 682 00:38:12,596 --> 00:38:14,665 Excuse me for a second. 683 00:38:14,698 --> 00:38:16,968 (ethereal screaming) 684 00:38:17,002 --> 00:38:18,637 When is your next game? 685 00:38:18,669 --> 00:38:20,705 Layton: Sunday. 686 00:38:20,739 --> 00:38:22,074 Geneviève: Okay. 687 00:38:26,844 --> 00:38:28,013 Ben: I could do with one of those. 688 00:38:28,046 --> 00:38:31,884 Jesus! (sighing) 689 00:38:31,917 --> 00:38:33,518 You nearly gave me a heart attack. 690 00:38:33,551 --> 00:38:35,586 Sorry. 691 00:38:35,620 --> 00:38:39,558 Now, would that have been ironic or just a coincidence, 692 00:38:39,591 --> 00:38:41,527 in your professor opinion? 693 00:38:41,560 --> 00:38:44,897 I don't know, Dad. Maybe just bad luck. 694 00:38:44,930 --> 00:38:48,634 Grand. How 'bout that drink? 695 00:38:48,667 --> 00:38:51,002 You're a ghost, why would you want a drink? 696 00:38:51,035 --> 00:38:53,738 Maybe I'm thirsty. 697 00:38:53,772 --> 00:38:57,476 Hmm. Ask a stupid question... 698 00:39:00,511 --> 00:39:02,747 Here you go. 699 00:39:05,549 --> 00:39:06,984 (sighing) 700 00:39:07,018 --> 00:39:10,889 Well, seems like I'm gonna die. 701 00:39:10,922 --> 00:39:13,158 Yeah, heard about that. 702 00:39:13,190 --> 00:39:15,727 From your bony friend in the next room? 703 00:39:17,928 --> 00:39:19,831 Word is out on the street. 704 00:39:21,732 --> 00:39:23,067 What's it like? 705 00:39:23,100 --> 00:39:26,037 It's like any other street, just a bit more ghostly. 706 00:39:26,071 --> 00:39:28,841 Dying. What's dying like? 707 00:39:28,873 --> 00:39:30,509 What's sex like? 708 00:39:30,542 --> 00:39:34,212 Or being in love? Or the snow falling? 709 00:39:34,245 --> 00:39:37,715 I don't remember you being so poetic or so cagey. 710 00:39:37,748 --> 00:39:39,718 Well, the kid questions - 711 00:39:39,750 --> 00:39:41,652 the moon is made of cheese, 712 00:39:41,685 --> 00:39:45,690 storks bring babies - it's not so tough. 713 00:39:45,723 --> 00:39:47,658 And what about Mom? 714 00:39:47,692 --> 00:39:50,228 How can you not know why Mom left you? 715 00:39:50,261 --> 00:39:54,098 I mean, what kind of a man doesn't know that? 716 00:39:54,131 --> 00:39:56,067 It's tricky, son, 717 00:39:56,100 --> 00:39:59,570 to know what's in another person's heart. 718 00:39:59,603 --> 00:40:02,640 (door opening) 719 00:40:02,674 --> 00:40:05,244 Drinking alone, you know what they say? 720 00:40:05,277 --> 00:40:08,614 Yep. I know, I've got a problem. 721 00:40:08,647 --> 00:40:12,116 I'm sure it's nothing you can't handle. 722 00:40:14,118 --> 00:40:16,954 But if you need any help with it, Samuel, I do know people. 723 00:40:16,988 --> 00:40:20,792 I'll be okay, but thanks. 724 00:40:20,825 --> 00:40:23,761 Good. Okay. 725 00:40:23,794 --> 00:40:28,700 Well, I also wanted to tell you, um, 726 00:40:28,732 --> 00:40:31,135 we're going to make an announcement before dessert, 727 00:40:31,169 --> 00:40:35,140 Jonathan has asked me to marry him, 728 00:40:35,172 --> 00:40:37,877 and I said yes. 729 00:40:39,210 --> 00:40:41,313 (chuckling) God... 730 00:40:41,346 --> 00:40:43,782 (Geneviève sighing) 731 00:40:43,814 --> 00:40:45,950 I just wanted to tell you. 732 00:40:45,984 --> 00:40:48,252 Oh. Oh, that's... 733 00:40:48,285 --> 00:40:51,889 That's... That's great news. 734 00:40:51,922 --> 00:40:53,325 I'm really happy for you. 735 00:40:53,357 --> 00:40:55,294 (chuckling) Thank you. 736 00:40:55,326 --> 00:40:57,194 (chuckling) 737 00:40:57,227 --> 00:41:02,099 And I always thought you looked really, really sexy in white. 738 00:41:02,132 --> 00:41:04,268 Okay. (chuckling) 739 00:41:04,301 --> 00:41:05,903 - Really. - Yeah. 740 00:41:05,937 --> 00:41:09,908 What the fuck? You must be fucking kidding me. 741 00:41:09,940 --> 00:41:11,310 Just in case you're not... 742 00:41:11,343 --> 00:41:13,344 Oh! (gasping) 743 00:41:13,377 --> 00:41:14,745 Grow the fuck up. 744 00:41:14,779 --> 00:41:16,582 (door opening) 745 00:41:16,614 --> 00:41:18,817 You really blew it when you let that one go. 746 00:41:18,850 --> 00:41:21,886 Shut the fuck up, Dad. 747 00:41:21,919 --> 00:41:25,023 (door opening and closing) 748 00:41:26,991 --> 00:41:37,835 ♪ 749 00:41:48,812 --> 00:41:59,825 ♪ 750 00:42:14,439 --> 00:42:19,377 (loud heavy metal playing) 751 00:42:19,410 --> 00:42:24,382 (man screaming indistinct lyrics) 752 00:42:29,087 --> 00:42:30,222 Man: Hey, Mr. O'Shea. 753 00:42:30,254 --> 00:42:31,756 Fuck off. 754 00:42:31,790 --> 00:42:34,726 Hey, Mr. O'Shea, it's me, it's Chad. 755 00:42:34,759 --> 00:42:36,161 Chad, Josée's boyfriend from Thanksgiving. 756 00:42:36,194 --> 00:42:37,663 Oh, Chad! 757 00:42:37,696 --> 00:42:38,596 Yeah. 758 00:42:38,631 --> 00:42:41,966 It's you! Oh, it's good to see you, man. 759 00:42:42,000 --> 00:42:43,902 Oh! She's not here, is she? 760 00:42:43,935 --> 00:42:45,270 No, she's at home. 761 00:42:45,303 --> 00:42:47,372 I lost everything. 762 00:42:47,404 --> 00:42:49,874 So, don't you go down that path. 763 00:42:49,908 --> 00:42:52,044 No, don't worry, okay? I love her. 764 00:42:52,076 --> 00:42:53,844 I'll do the right thing, I promise. 765 00:42:53,877 --> 00:42:55,881 This'll fix you right up, huh? 766 00:42:55,913 --> 00:43:00,819 (loud metal music playing) 767 00:43:00,852 --> 00:43:04,388 (sniffing) 768 00:43:04,422 --> 00:43:08,927 - (loud metal music playing) - (screaming, laughing) 769 00:43:08,960 --> 00:43:09,995 (laughing) 770 00:43:10,027 --> 00:43:13,230 So, it's only after he gets back from Thailand, 771 00:43:13,263 --> 00:43:15,066 that his dad, right, 772 00:43:15,100 --> 00:43:17,868 his dead dad starts to appear to him as a ghost, 773 00:43:17,902 --> 00:43:21,006 and he starts to talk to him about life 774 00:43:21,038 --> 00:43:23,475 and death and everything, 775 00:43:23,507 --> 00:43:25,410 and they even start to work their shit out. 776 00:43:25,442 --> 00:43:28,946 But then, his old drug connections, you know, 777 00:43:28,980 --> 00:43:32,718 they come back, they... to track him down, you know? 778 00:43:32,750 --> 00:43:33,919 Yeah. 779 00:43:33,951 --> 00:43:35,120 Mm. 780 00:43:35,152 --> 00:43:38,055 My died when I was... when I was young... 781 00:43:38,089 --> 00:43:40,092 Oh. 782 00:43:40,125 --> 00:43:43,195 (stammering) ...younger than... than you are. 783 00:43:44,261 --> 00:43:49,200 You know, it was fucking terrible 784 00:43:49,234 --> 00:43:51,268 because you're... 785 00:43:51,301 --> 00:43:55,006 you're just so alone. 786 00:43:55,038 --> 00:43:57,308 You know? Do you find that? 787 00:43:57,341 --> 00:44:00,945 Yeah. Well, no. 788 00:44:00,978 --> 00:44:03,281 I mean, my... my dad's still alive. 789 00:44:03,314 --> 00:44:06,118 It's only in the book that he's dead, so... 790 00:44:06,151 --> 00:44:07,786 You know something? 791 00:44:07,819 --> 00:44:11,922 I've always wanted to write a book... 792 00:44:11,955 --> 00:44:13,491 about all the crazy fucking things 793 00:44:13,524 --> 00:44:14,992 that have happened in my life. 794 00:44:15,026 --> 00:44:19,297 But then, you know, marriage, divorce, kids, 795 00:44:19,330 --> 00:44:21,199 and, I'll tell you, 796 00:44:21,232 --> 00:44:24,302 teaching other people's fucking books, man. 797 00:44:24,335 --> 00:44:27,305 and I never seem to be able to get around to it, 798 00:44:27,337 --> 00:44:32,276 and it's the one fucking thing I have always wanted to do. I... 799 00:44:32,310 --> 00:44:35,046 (geese honking, massive wings flapping) 800 00:44:35,078 --> 00:44:40,051 (geese honking) 801 00:44:41,886 --> 00:44:44,855 (geese honking) 802 00:44:44,888 --> 00:44:46,056 Holy fuck. 803 00:44:46,089 --> 00:44:48,459 (geese honking) 804 00:44:51,895 --> 00:44:54,932 You must follow your dreams, Samuel. 805 00:44:54,966 --> 00:44:58,170 You must follow them home. 806 00:44:58,203 --> 00:44:59,772 Yeah. 807 00:45:01,973 --> 00:45:03,141 (geese honking) 808 00:45:03,174 --> 00:45:05,143 Yeah. 809 00:45:05,176 --> 00:45:06,944 See you later. 810 00:45:06,977 --> 00:45:10,147 Huh? Yeah. You gonna be okay? 811 00:45:10,181 --> 00:45:12,785 Yeah, I'll be fine. 812 00:45:17,888 --> 00:45:18,856 Listen, Brendan, 813 00:45:18,890 --> 00:45:21,926 thanks for looking after the old place for me. 814 00:45:21,960 --> 00:45:23,261 It's my pleasure. 815 00:45:23,294 --> 00:45:25,096 Should I teach your classes, too? 816 00:45:25,129 --> 00:45:26,897 Oh, that'd be great. 817 00:45:26,931 --> 00:45:28,834 I've just finished Milton Acorn, 818 00:45:28,866 --> 00:45:30,901 about to start on Margaret Atwood. 819 00:45:30,935 --> 00:45:32,536 Perfect. Love Margaret. 820 00:45:32,569 --> 00:45:35,172 It's my favourite Atwood of all the Atwoods. 821 00:45:35,205 --> 00:45:38,042 Anything else that I should tell the kids? 822 00:45:38,076 --> 00:45:39,277 Oh, I don't know. 823 00:45:39,310 --> 00:45:41,946 Tell them to look both ways before they cross the street. 824 00:45:41,980 --> 00:45:43,481 Words to live by. 825 00:45:43,513 --> 00:45:46,017 Yeah. 826 00:45:46,049 --> 00:45:48,586 Well, you're Ireland's problem now. 827 00:45:48,620 --> 00:45:51,422 Safe travels, old friend. 828 00:45:54,893 --> 00:45:56,562 Safe travels. 829 00:45:58,462 --> 00:46:02,433 ♪ Un jour, triste et pensif ♪ 830 00:46:05,370 --> 00:46:09,875 ♪ Assis au bord des flots ♪ 831 00:46:13,044 --> 00:46:17,549 ♪ Au courant fugitif ♪ 832 00:46:21,685 --> 00:46:25,857 ♪ Il adressa ces mots ♪ 833 00:46:27,125 --> 00:46:31,530 ♪ Au courant fugitif ♪ 834 00:46:34,332 --> 00:46:39,304 ♪ Il adressa ces mots ♪ 835 00:46:45,243 --> 00:46:49,047 ♪ Si tu vois mon pays ♪ 836 00:46:52,082 --> 00:46:56,153 ♪ Mon pays malheureux ♪ 837 00:46:58,689 --> 00:47:03,394 ♪ Va dire a mes amis ♪ 838 00:47:05,562 --> 00:47:10,535 ♪ Que je me souviens d'eux ♪ 839 00:47:13,004 --> 00:47:16,408 ♪ Va dire a mes amis ♪ 840 00:47:20,178 --> 00:47:25,049 ♪ Que je me souviens d'eux ♪ 841 00:47:46,404 --> 00:47:51,009 Ah, what a pleasant surprise. How've you been? 842 00:47:51,042 --> 00:47:54,746 Grand. How was the flight? 843 00:47:54,779 --> 00:47:57,215 Bumpy. Yours? 844 00:47:57,247 --> 00:47:58,649 Heavenly. Thanks. 845 00:47:58,683 --> 00:48:00,719 (scoffing) That's terrible. 846 00:48:00,752 --> 00:48:03,087 You'd imagine with all your free time, 847 00:48:03,120 --> 00:48:05,155 you'd come up with better material. 848 00:48:05,189 --> 00:48:06,757 Well, you know what they say - 849 00:48:06,790 --> 00:48:10,227 dying's easy, comedy's hard. 850 00:48:10,261 --> 00:48:11,396 Clearly. 851 00:48:11,428 --> 00:48:14,031 Come on, we'll get you settled. 852 00:48:31,482 --> 00:48:34,719 (Samuel humming quietly) 853 00:48:43,194 --> 00:48:47,132 So, what are we doing here? 854 00:48:47,165 --> 00:48:49,433 Me? I'm, uh... 855 00:48:51,301 --> 00:48:53,203 I'm reflecting on my life, 856 00:48:53,236 --> 00:48:55,172 my imminent death, 857 00:48:55,205 --> 00:48:58,642 and I'm writing the great North American novel. 858 00:48:58,676 --> 00:49:01,679 You. I have no fucking idea. 859 00:49:01,712 --> 00:49:05,683 Writing a book. Jesus, Mary, and Joseph. 860 00:49:05,716 --> 00:49:09,120 Are you even stupider than I thought? 861 00:49:09,152 --> 00:49:11,156 Probably. 862 00:49:11,189 --> 00:49:13,757 This is good, Dad. Mmm. Your cooking has improved. 863 00:49:13,790 --> 00:49:15,493 What are you talking about? 864 00:49:15,526 --> 00:49:18,495 I was always good in the kitchen. 865 00:49:18,529 --> 00:49:22,167 We used to eat this all the time. Don't you remember? 866 00:49:22,200 --> 00:49:24,502 Yeah. Yeah, I do. 867 00:49:24,535 --> 00:49:26,171 I remember everything, Dad. 868 00:49:27,839 --> 00:49:31,410 You and me, the old house in Dublin, and here. 869 00:49:34,111 --> 00:49:37,214 You know, when... 870 00:49:37,247 --> 00:49:39,283 Geneviève and I got divorced, 871 00:49:39,317 --> 00:49:41,186 and it was just me and the kids... 872 00:49:43,254 --> 00:49:46,690 ...I really started to think about you and me, 873 00:49:46,723 --> 00:49:49,460 and growing up without mom. 874 00:49:52,529 --> 00:49:57,334 And how the one thing that I never wanted to happen, 875 00:49:57,368 --> 00:50:02,107 'cause I knew that it brought such a trouble, 876 00:50:02,140 --> 00:50:05,442 a broken family, 877 00:50:05,475 --> 00:50:07,812 that's the one thing that happened, 878 00:50:12,616 --> 00:50:14,352 You know, it's a funny thing, this life. 879 00:50:16,319 --> 00:50:18,489 Even with all the heart aches, you wouldn't change a thing. 880 00:50:18,522 --> 00:50:21,225 I wouldn't have changed a thing, 881 00:50:21,259 --> 00:50:23,762 not a single moment with you. 882 00:50:25,763 --> 00:50:28,132 Riding your bike. 883 00:50:29,466 --> 00:50:31,635 Putting some little picture on the wall. 884 00:50:36,741 --> 00:50:40,277 Except, of course, dying, and leaving you all on your own. 885 00:50:42,580 --> 00:50:44,216 My darling boy. 886 00:50:48,319 --> 00:50:52,491 It's okay, Dad. It's okay. 887 00:50:54,192 --> 00:50:55,494 Thanks. 888 00:51:00,830 --> 00:51:10,841 ♪ 889 00:51:50,547 --> 00:51:52,350 Hello. 890 00:51:52,382 --> 00:51:53,585 Bonjour. 891 00:51:54,618 --> 00:51:56,954 Oh, you're French. 892 00:51:58,888 --> 00:52:01,526 French-Canadian. Is that a problem? 893 00:52:01,558 --> 00:52:03,794 No, it's just... 894 00:52:03,828 --> 00:52:06,698 Do you ever get the feeling that God is laughing at you? 895 00:52:06,730 --> 00:52:09,734 All the time. What's today's punchline? 896 00:52:09,767 --> 00:52:11,835 Well, I just got off the plane from Montreal, 897 00:52:11,868 --> 00:52:14,471 and here you are, reading Leonard Cohen. 898 00:52:14,504 --> 00:52:18,508 Is this the part where we say, "It's a small world"? 899 00:52:18,542 --> 00:52:21,411 Exactly. God, it's a small world. 900 00:52:21,444 --> 00:52:23,647 Sure is. 901 00:52:23,681 --> 00:52:25,884 Are you, uh, are you enjoying this? 902 00:52:27,384 --> 00:52:30,921 Yeah, I am. It's trippy. 903 00:52:30,955 --> 00:52:33,391 '60s people, they liked it trippy. 904 00:52:33,424 --> 00:52:35,326 They sure did. 905 00:52:35,359 --> 00:52:38,563 Personally I've always been a big fan of The Favourite Game. 906 00:52:38,596 --> 00:52:40,298 Is that so? 907 00:52:40,330 --> 00:52:42,834 That is so. In fact, you could say it's my favourite. 908 00:52:45,468 --> 00:52:47,437 (sighing) 909 00:52:47,471 --> 00:52:49,306 First God, and now your hilarious gags. 910 00:52:49,339 --> 00:52:51,308 We're just having ourselves a laugh riot. 911 00:52:51,341 --> 00:52:53,544 Yeah, we sure are. 912 00:52:53,576 --> 00:52:56,680 Mind if I ask you, like, 913 00:52:56,714 --> 00:52:58,850 what are you... what are you doing here? 914 00:52:58,882 --> 00:53:03,388 Don't mind. I ask myself that every day. 915 00:53:03,421 --> 00:53:04,555 And? 916 00:53:04,587 --> 00:53:07,557 And my mother's Irish from nearby. 917 00:53:07,591 --> 00:53:10,495 She bought herself this shop for something to do. 918 00:53:10,527 --> 00:53:11,995 And you? 919 00:53:12,029 --> 00:53:15,833 I have an old shack by the sea. It's been years. 920 00:53:15,866 --> 00:53:19,036 I just thought I'd come and look at the old place. 921 00:53:19,069 --> 00:53:21,772 See what's changed. 922 00:53:21,806 --> 00:53:26,644 I predict you'll find everything exactly the same. 923 00:53:26,676 --> 00:53:30,948 Could be worse. I've had quite a few changes lately. 924 00:53:30,980 --> 00:53:32,015 There you go. 925 00:53:32,049 --> 00:53:33,551 Thank you. 926 00:53:34,785 --> 00:53:35,886 Good luck with the sea. 927 00:53:35,919 --> 00:53:37,755 Enjoy the book. 928 00:53:39,422 --> 00:53:43,428 (waves lapping, seagulls squawking) 929 00:53:49,834 --> 00:53:53,705 So, the big moment has finally arrived, Dad. 930 00:53:56,140 --> 00:53:58,542 What happened between you and Mum? 931 00:54:02,913 --> 00:54:04,916 I never wanted much. 932 00:54:06,884 --> 00:54:09,554 Wife, family. 933 00:54:09,587 --> 00:54:12,790 Decent job with decent pay. 934 00:54:12,823 --> 00:54:15,593 That the British Empire had never existed. 935 00:54:17,093 --> 00:54:19,630 My needs were simple. 936 00:54:20,765 --> 00:54:22,734 But her needs... 937 00:54:24,968 --> 00:54:26,737 They were a little more like yours. 938 00:54:28,138 --> 00:54:31,007 What the hell do you know about my needs? 939 00:54:31,040 --> 00:54:32,977 Jesus, boy. 940 00:54:35,478 --> 00:54:37,415 Anyone could take one look at you 941 00:54:37,448 --> 00:54:40,651 and know all about your needs. 942 00:54:40,683 --> 00:54:43,087 Just like your mother. 943 00:54:44,788 --> 00:54:47,959 And those needs, they were more important than me, 944 00:54:47,991 --> 00:54:49,893 than you, than anyone. 945 00:54:52,062 --> 00:54:54,399 And she followed those needs and we never saw her again, 946 00:54:54,431 --> 00:54:55,834 and that's what happened. 947 00:54:58,669 --> 00:55:00,672 But, dear God, I loved that woman. 948 00:55:03,107 --> 00:55:04,542 Jeez. 949 00:55:06,210 --> 00:55:09,514 That's a bit depressing. 950 00:55:09,547 --> 00:55:11,682 Hits too close to home. 951 00:55:11,714 --> 00:55:13,417 The truth often does. 952 00:55:16,219 --> 00:55:18,122 As a somewhat all-knowing ghost, 953 00:55:18,154 --> 00:55:21,892 what do you think it means, Dad? 954 00:55:21,926 --> 00:55:24,462 I'll leave that one to you, son. 955 00:55:24,495 --> 00:55:26,864 (chuckling) Good. 956 00:55:26,897 --> 00:55:28,799 I have no fucking idea. 957 00:55:33,671 --> 00:55:35,672 And I'm not like my mother. 958 00:55:39,042 --> 00:55:41,011 I'm nothing like my mother. 959 00:55:41,044 --> 00:55:51,055 ♪ 960 00:56:06,569 --> 00:56:07,939 (door chimes ringing) 961 00:56:07,971 --> 00:56:12,709 Samuel: Excuse me. Do you have hockey sticks? 962 00:56:12,743 --> 00:56:16,781 Oh, I'm sorry. We just sold the last one. 963 00:56:16,814 --> 00:56:19,216 Too bad. 964 00:56:19,250 --> 00:56:20,918 Actually, that was just a clever ruse to 965 00:56:20,951 --> 00:56:22,587 get to talk to you again. 966 00:56:22,620 --> 00:56:26,089 Oh, what was it that you wanted to talk about, again? 967 00:56:26,122 --> 00:56:28,859 Why don't we start with the basics? 968 00:56:28,893 --> 00:56:30,761 What's your favourite colour? 969 00:56:30,794 --> 00:56:32,629 (chuckling) 970 00:56:32,663 --> 00:56:34,498 You have done this before, haven't you? 971 00:56:34,531 --> 00:56:36,968 Oh, yeah. Many, many times. I'm kind of an operator. 972 00:56:37,000 --> 00:56:39,102 (laughing) Wow. 973 00:56:39,136 --> 00:56:42,273 Well, in that case, yellow. 974 00:56:42,306 --> 00:56:44,642 What's next, Mr. Operator? 975 00:56:44,674 --> 00:56:47,245 Well, now we get to know each other through 976 00:56:47,277 --> 00:56:49,680 charming conversation. You ask me a question. 977 00:56:49,712 --> 00:56:51,649 - What's your favourite colour? - I don't have one. 978 00:56:51,681 --> 00:56:53,584 Man of mystery, wow. 979 00:56:53,616 --> 00:56:56,086 This just keeps getting better and better. 980 00:56:56,120 --> 00:56:58,122 What could possibly be next? 981 00:56:58,154 --> 00:57:00,725 I think that's it for conversation. 982 00:57:00,757 --> 00:57:02,192 Oh, no. 983 00:57:02,225 --> 00:57:03,861 Well, yeah. I think we've covered all the basics, 984 00:57:03,893 --> 00:57:05,830 all we need to know about each other. 985 00:57:05,863 --> 00:57:08,165 Well, what about your favourite vegetable? 986 00:57:08,198 --> 00:57:10,801 Your astrological sign? Your name? 987 00:57:10,834 --> 00:57:13,004 Samuel O'Shea. 988 00:57:13,036 --> 00:57:15,239 Charlotte LaFleur. 989 00:57:15,272 --> 00:57:17,241 It's nice to meet you, Charlotte. 990 00:57:17,274 --> 00:57:20,545 And now that we're so well-acquainted, 991 00:57:20,578 --> 00:57:25,049 would you like to go for a drink with me sometime? 992 00:57:25,082 --> 00:57:27,919 Why not? Let's go! 993 00:57:27,951 --> 00:57:29,986 But don't you have to look after the shop? 994 00:57:30,020 --> 00:57:31,222 Fuck no. 995 00:57:35,091 --> 00:57:37,861 So, what did you do back in old New York? 996 00:57:37,895 --> 00:57:42,132 A lot really. I modelled forever and then came my thirties, 997 00:57:42,165 --> 00:57:45,602 and that dried up, so I took my bags of model cash 998 00:57:45,636 --> 00:57:48,005 and I opened a restaurant with friends. 999 00:57:48,038 --> 00:57:52,577 And then my mom got sick, and now here I am. 1000 00:57:55,212 --> 00:57:57,047 Hello, Charlotte. 1001 00:57:57,080 --> 00:58:00,283 Hello, Kevin. How are things? 1002 00:58:00,317 --> 00:58:02,219 Things are grand. 1003 00:58:02,252 --> 00:58:04,020 Who's this then? 1004 00:58:04,053 --> 00:58:06,223 Sam O'Shea, nice to meet you. 1005 00:58:18,134 --> 00:58:20,671 Well, this has been nice, but bye, now. 1006 00:58:22,239 --> 00:58:23,875 Bye, now. 1007 00:58:28,044 --> 00:58:30,313 Who was that? 1008 00:58:30,346 --> 00:58:33,618 Just a friend from the shop. 1009 00:58:33,651 --> 00:58:36,187 So, uh... so where were we? 1010 00:58:36,219 --> 00:58:40,390 - Bags of model cash. - Bags of model cash. 1011 00:58:40,424 --> 00:58:42,026 So, are you gonna get the next drink then. 1012 00:58:42,058 --> 00:58:46,730 Absolutely, but I should get home to Mother. 1013 00:58:46,763 --> 00:58:50,233 Can I, um, can I give you a lift? 1014 00:58:50,267 --> 00:58:54,272 No, I've got the van, but this has been fun. 1015 00:58:56,105 --> 00:58:58,209 Really fun. 1016 00:58:58,241 --> 00:58:59,877 Thanks, Samuel O'Shea. 1017 00:58:59,910 --> 00:59:03,814 Thank you, Charlotte LaFleur. 1018 00:59:03,846 --> 00:59:07,819 ♪ Why don't you try ♪ 1019 00:59:09,118 --> 00:59:12,122 ♪ To do without him? ♪ 1020 00:59:12,156 --> 00:59:15,125 ♪ Why don't you try ♪ 1021 00:59:15,158 --> 00:59:18,028 ♪ To live alone? ♪ 1022 00:59:18,062 --> 00:59:21,098 ♪ Do you really need his hands ♪ 1023 00:59:21,131 --> 00:59:24,301 ♪ For your passion? ♪ 1024 00:59:24,334 --> 00:59:27,303 ♪ Do you really need his heart ♪ 1025 00:59:27,337 --> 00:59:30,373 ♪ For your throne? ♪ 1026 00:59:30,406 --> 00:59:34,645 ♪ Do you need his labour for your baby? ♪ 1027 00:59:36,080 --> 00:59:40,418 ♪ Do you need his beast for the bone? ♪ 1028 00:59:42,118 --> 00:59:46,123 ♪ Do you need to hold a leash to be a lady? ♪ 1029 00:59:48,125 --> 00:59:51,062 ♪ I know you're going to make it ♪ 1030 00:59:51,094 --> 00:59:53,964 ♪ Make it on your own ♪ 1031 00:59:56,433 --> 01:00:00,805 ♪ Why don't you try ♪ 1032 01:00:00,837 --> 01:00:04,408 ♪ To forget him? ♪ 1033 01:00:04,440 --> 01:00:07,844 ♪ Just open up your dainty little hand ♪ 1034 01:00:09,946 --> 01:00:14,751 ♪ You know this life is filled with many sweet companions ♪ 1035 01:00:16,386 --> 01:00:21,092 ♪ Many satisfying one night stands ♪ 1036 01:00:22,526 --> 01:00:24,828 ♪ Do you want to be the ditch ♪ 1037 01:00:24,861 --> 01:00:28,298 ♪ Around a tower? ♪ 1038 01:00:28,332 --> 01:00:31,201 ♪ Do you want to be the moonlight ♪ 1039 01:00:31,234 --> 01:00:34,337 ♪ In his cave? ♪ 1040 01:00:34,370 --> 01:00:36,906 ♪ Do you want to give your blessing ♪ 1041 01:00:36,939 --> 01:00:40,310 ♪ To his power? ♪ 1042 01:00:40,343 --> 01:00:43,847 ♪ As he goes whistling past his daddy ♪ 1043 01:00:43,881 --> 01:00:46,384 ♪ Past his daddy's grave? ♪ 1044 01:00:49,218 --> 01:00:53,323 ♪ I'd like to take you ♪ 1045 01:00:53,357 --> 01:00:56,393 ♪ To the ceremony ♪ 1046 01:00:56,426 --> 01:01:01,165 ♪ Well, that is if I remember the way ♪ 1047 01:01:02,533 --> 01:01:05,236 ♪ You see Jack and Jill ♪ 1048 01:01:05,268 --> 01:01:08,906 ♪ They're going to join their misery ♪ 1049 01:01:08,939 --> 01:01:13,344 ♪ I'm afraid it's time for everyone to pray ♪ 1050 01:01:15,312 --> 01:01:19,884 ♪ You can see they've finally taken cover ♪ 1051 01:01:21,484 --> 01:01:25,489 ♪ They're willing, yeah, they're willing to obey ♪ 1052 01:01:27,591 --> 01:01:29,826 ♪ Their vows are difficult ♪ 1053 01:01:29,859 --> 01:01:31,863 ♪ They're for each other... ♪ 1054 01:02:14,036 --> 01:02:15,439 It's lazy. 1055 01:02:49,672 --> 01:02:52,942 She's such a bitch. 1056 01:02:52,975 --> 01:02:55,879 She doesn't even care, he could be fucking dead. 1057 01:02:57,247 --> 01:02:59,549 Sure, babe, but, you know, 1058 01:02:59,582 --> 01:03:02,118 your mom, she's complicated. 1059 01:03:03,386 --> 01:03:04,955 Yeah, and he's an asshole. 1060 01:03:04,988 --> 01:03:08,058 A fucking asshole, leaving us like that. 1061 01:03:08,091 --> 01:03:11,094 (sighing) Sure babe, but your dad, 1062 01:03:11,127 --> 01:03:13,296 you know, he's complicated. 1063 01:03:15,665 --> 01:03:18,368 So, what's it like? 1064 01:03:18,402 --> 01:03:21,272 What's what like? 1065 01:03:21,305 --> 01:03:24,274 The stupid heroin, you're always stupid smoking. 1066 01:03:26,643 --> 01:03:28,346 what's it really like? 1067 01:03:30,279 --> 01:03:32,181 It's really like... 1068 01:03:32,214 --> 01:03:35,151 Like God has a velvet tongue, 1069 01:03:35,185 --> 01:03:39,957 and he's licking you all over, cause he loves you so much, 1070 01:03:39,989 --> 01:03:42,660 cause you're so freaking awesome. 1071 01:03:46,163 --> 01:03:47,331 Yeah? 1072 01:03:47,364 --> 01:03:48,599 Hm. 1073 01:03:50,968 --> 01:03:52,969 Well then, I guess I better try. 1074 01:03:54,437 --> 01:03:56,940 That's my girl. 1075 01:04:08,018 --> 01:04:10,654 Now, you just... 1076 01:04:10,687 --> 01:04:14,991 breathe... it... in. 1077 01:04:20,629 --> 01:04:22,165 (exhaling) 1078 01:04:30,073 --> 01:04:31,208 Mm. 1079 01:04:32,308 --> 01:04:36,314 (breathing deeply) 1080 01:04:39,515 --> 01:04:41,518 (chuckling) Oh, my... 1081 01:04:48,692 --> 01:04:51,395 (sighing) Oh, God. 1082 01:04:51,428 --> 01:04:54,031 What's wrong? 1083 01:04:54,064 --> 01:04:57,768 I just... I don't know where to go next. 1084 01:04:57,801 --> 01:05:01,739 I mean, I can feel the ending, I just can't see it. 1085 01:05:01,772 --> 01:05:03,741 Why don't you go for a walk? 1086 01:05:03,774 --> 01:05:06,009 Stir up those creative juices. 1087 01:05:06,042 --> 01:05:08,544 Yeah, yeah. 1088 01:05:08,578 --> 01:05:11,282 That's... That's not a terrible idea. 1089 01:05:19,156 --> 01:05:21,525 Jesus Christ! 1090 01:05:23,593 --> 01:05:25,261 Oh, my God. 1091 01:05:26,696 --> 01:05:28,565 Get your coat, let's go. 1092 01:05:28,598 --> 01:05:30,034 Where? 1093 01:05:30,067 --> 01:05:31,535 To the police. 1094 01:05:31,567 --> 01:05:34,171 - What for? - To find out who did this. 1095 01:05:34,203 --> 01:05:36,606 I already know who did it. It was Kevin. 1096 01:05:36,640 --> 01:05:38,475 Kevin who? 1097 01:05:38,507 --> 01:05:41,344 Kevin from... Kevin from the pub. 1098 01:05:41,377 --> 01:05:43,247 To tell you the truth, we had a little thing, 1099 01:05:43,279 --> 01:05:45,214 and he's a little jealous. 1100 01:05:45,247 --> 01:05:47,750 I thought it was settled, but I'll talk to him again. 1101 01:05:47,783 --> 01:05:49,786 Believe me, it's better this way. 1102 01:05:49,819 --> 01:05:51,689 I can handle it. 1103 01:05:55,158 --> 01:05:57,194 Okay, okay. 1104 01:05:59,596 --> 01:06:02,498 What do we do with that? 1105 01:06:02,531 --> 01:06:05,568 Better take it to the dump before the flies get too thick. 1106 01:06:08,538 --> 01:06:18,549 ♪ 1107 01:06:42,638 --> 01:06:46,209 (car engine revving) 1108 01:06:47,210 --> 01:06:50,114 ♪ 1109 01:06:50,147 --> 01:06:51,815 Charlotte: Just leave it. 1110 01:06:51,848 --> 01:06:54,451 Just hang on for a moment. 1111 01:07:00,323 --> 01:07:02,392 What the fuck do you want old man? 1112 01:07:02,424 --> 01:07:04,428 You left something at my house. 1113 01:07:04,460 --> 01:07:06,395 Go fuck yourself. 1114 01:07:06,428 --> 01:07:08,397 Let me give you a piece of advice. 1115 01:07:08,431 --> 01:07:12,236 You ever come near me, my house, or my woman again, 1116 01:07:12,268 --> 01:07:14,872 and you'll be the one that will be fucked. 1117 01:07:17,506 --> 01:07:19,475 Charlotte: Sam, what are you doing? 1118 01:07:19,509 --> 01:07:21,178 Wants his deer head back. 1119 01:07:24,781 --> 01:07:26,616 Hey, don't touch the fucking truck. 1120 01:07:26,649 --> 01:07:28,218 Or what? What? 1121 01:07:28,250 --> 01:07:30,553 What the fuck are you going to do about it? 1122 01:07:33,489 --> 01:07:37,393 Yeah, just like I thought, you fucking coward. 1123 01:07:52,875 --> 01:07:57,446 Well, well, well, look at you, Mr. Sexy Professor Man. 1124 01:07:57,480 --> 01:07:59,950 I better get you home right away. 1125 01:07:59,982 --> 01:08:01,919 So, we hit the ice, and the first skate 'round, 1126 01:08:01,951 --> 01:08:04,254 the first guy I skate by. 1127 01:08:06,922 --> 01:08:08,591 So, everybody's fighting and there's blood all over 1128 01:08:08,625 --> 01:08:10,827 the ice. When it's all done the coach says, 1129 01:08:10,859 --> 01:08:13,196 "What the fuck? What about winning's the best revenge?" 1130 01:08:13,230 --> 01:08:15,632 And I said, "Well yeah, and we fucking won, didn't we?" 1131 01:08:15,665 --> 01:08:17,501 Fucking kicked their asses. 1132 01:08:17,533 --> 01:08:19,769 (laughing) 1133 01:08:19,803 --> 01:08:22,238 Fuck! Eh? 1134 01:08:28,245 --> 01:08:30,247 Geneviève: I'm sure your father has a very good reason. 1135 01:08:30,279 --> 01:08:31,648 Whatever that is. 1136 01:08:38,787 --> 01:08:41,757 Bien. Joyeux Noel. Merry Christmas. 1137 01:08:41,791 --> 01:08:42,793 Cheers. 1138 01:08:42,826 --> 01:08:43,859 - Cheers. - Cheers. 1139 01:08:43,893 --> 01:08:45,529 Merry Christmas. 1140 01:08:45,562 --> 01:08:47,997 Una: So, you've the two children? 1141 01:08:48,031 --> 01:08:51,801 Josée and Layton. 1142 01:08:51,835 --> 01:08:54,238 Great kids, the best ever. 1143 01:08:54,270 --> 01:08:56,773 Mine too, though I only had the one, 1144 01:08:56,805 --> 01:08:58,774 my darling young Charlotte here. 1145 01:08:58,808 --> 01:09:00,544 Mother. 1146 01:09:00,577 --> 01:09:03,547 Una: And how many wives? 1147 01:09:03,580 --> 01:09:07,251 Eh, two, both- both divorced. 1148 01:09:07,283 --> 01:09:08,852 You got me beat again. 1149 01:09:08,885 --> 01:09:13,591 I only had the one divorce, and the one marriage, thank God. 1150 01:09:14,890 --> 01:09:16,792 And how old are you now? 1151 01:09:16,826 --> 01:09:18,795 I'm sixty-four. 1152 01:09:18,827 --> 01:09:21,464 Una: You're one ahead of me again. 1153 01:09:21,497 --> 01:09:24,335 I just turned 63 in November. 1154 01:09:25,568 --> 01:09:27,404 We've so much in common. 1155 01:09:27,437 --> 01:09:29,906 Maybe it's you and I should be lovers. 1156 01:09:29,938 --> 01:09:32,041 Okay, you are crossing boundaries 1157 01:09:32,075 --> 01:09:33,943 that should not be crossed. 1158 01:09:33,977 --> 01:09:38,415 Una: What? One last go around for your poor dying mother. 1159 01:09:38,447 --> 01:09:40,716 Consider it an act of charity. 1160 01:09:40,750 --> 01:09:42,352 This conversation's over. 1161 01:09:42,385 --> 01:09:46,790 Well, truth be told, 1162 01:09:46,822 --> 01:09:50,026 I had an older man after your father was gone, 1163 01:09:50,059 --> 01:09:54,830 back in Montreal, and he was a dream. 1164 01:09:54,863 --> 01:09:57,500 He was a bit slow to start, but once the blaze got going... 1165 01:09:57,533 --> 01:10:01,537 (sighing) ...the fireworks. 1166 01:10:01,571 --> 01:10:03,473 (laughing) 1167 01:10:03,505 --> 01:10:06,910 So, fair play and best wishes to us all for a merry Christmas 1168 01:10:06,943 --> 01:10:08,779 and a happy new year. 1169 01:10:08,812 --> 01:10:10,046 Samuel: And a happy new year. 1170 01:10:11,880 --> 01:10:14,617 What about this mystery man in Montreal I've never heard about? 1171 01:10:14,651 --> 01:10:16,886 - What happened to him? - He died. 1172 01:10:21,457 --> 01:10:24,960 Samuel: Something I've been meaning to tell you 1173 01:10:24,993 --> 01:10:29,065 about what I'm really doing here. 1174 01:10:29,099 --> 01:10:31,368 I think I haven't told anybody else. 1175 01:10:31,401 --> 01:10:33,403 Sounds serious. 1176 01:10:33,435 --> 01:10:37,340 Yeah, it's pretty serious. 1177 01:10:37,373 --> 01:10:39,376 (gunshot blasting, glass shattering) 1178 01:10:39,408 --> 01:10:40,611 Jesus 1179 01:10:44,514 --> 01:10:46,050 (gunshot blasting) 1180 01:10:48,050 --> 01:10:49,352 (gunshot blasting) 1181 01:10:50,153 --> 01:10:56,460 ♪ 1182 01:10:56,492 --> 01:11:00,029 (panting) 1183 01:11:26,755 --> 01:11:28,392 - Let's go. - Where? 1184 01:11:28,425 --> 01:11:30,093 To the police, like we should've done in the first place. 1185 01:11:30,126 --> 01:11:31,227 No! No fucking police. 1186 01:11:31,260 --> 01:11:34,764 Get in the car. I'm not asking you, I am telling you. 1187 01:11:34,797 --> 01:11:36,399 If you go to the police, I swear to God, 1188 01:11:36,433 --> 01:11:38,568 - you will never see me again. - Don't you threaten me. 1189 01:11:38,600 --> 01:11:40,636 Don't you make me. 1190 01:11:40,670 --> 01:11:45,642 ♪ 1191 01:11:45,675 --> 01:11:47,444 (door opening) 1192 01:11:47,477 --> 01:11:49,412 (engine starting) 1193 01:11:51,814 --> 01:12:01,825 ♪ 1194 01:12:15,037 --> 01:12:18,674 So, what the hell am I going to do? 1195 01:12:18,707 --> 01:12:22,879 Still a tough question. 1196 01:12:22,912 --> 01:12:26,917 I can't lose her, I can't lose another one. 1197 01:12:28,550 --> 01:12:30,953 I just can't. 1198 01:12:30,987 --> 01:12:35,058 You can, and you will. 1199 01:12:35,090 --> 01:12:36,926 Sure, every love affair since Adam and Eve has ended 1200 01:12:36,960 --> 01:12:40,864 the exact the same way. Someone leaves, or someone dies. 1201 01:12:40,897 --> 01:12:42,732 There's not a goddamn thing you 1202 01:12:42,764 --> 01:12:46,202 or anyone else can do about that. 1203 01:12:46,236 --> 01:12:50,105 Maybe what you need to start thinking about... 1204 01:12:50,139 --> 01:12:52,576 is maybe another woman, 1205 01:12:52,608 --> 01:12:54,977 another person, another anything, 1206 01:12:55,010 --> 01:12:57,080 isn't the answer to every little last thing 1207 01:12:57,112 --> 01:12:59,515 that's wrong with you. 1208 01:12:59,549 --> 01:13:01,484 Maybe not for you, Dad, 1209 01:13:01,518 --> 01:13:04,988 but for me, it's all I fucking got. 1210 01:13:05,020 --> 01:13:07,090 I can't lose her. 1211 01:13:10,660 --> 01:13:14,697 Well, good fucking luck with that then. 1212 01:13:14,730 --> 01:13:16,733 Thanks very fucking much, Dad. 1213 01:13:19,736 --> 01:13:29,746 ♪ 1214 01:13:46,795 --> 01:13:49,098 (sizzling) 1215 01:13:52,100 --> 01:13:54,638 Samuel: Oh, Thank God you're here. 1216 01:13:54,670 --> 01:13:56,138 Morning, lazy bones. 1217 01:13:57,607 --> 01:13:59,676 Oh. 1218 01:13:59,709 --> 01:14:02,112 Oh, God, I love you. 1219 01:14:02,144 --> 01:14:03,679 I love you. 1220 01:14:04,746 --> 01:14:06,749 I love you, too. 1221 01:14:07,983 --> 01:14:09,252 (knocking) 1222 01:14:15,257 --> 01:14:17,126 Samuel: It's my daughter. 1223 01:14:20,229 --> 01:14:22,199 The hell is she doing here? 1224 01:14:25,134 --> 01:14:29,005 Josée, what are you doing here? 1225 01:14:29,037 --> 01:14:30,739 Papa, are you okay? 1226 01:14:30,773 --> 01:14:34,545 Yeah. Oh, it's good to see you. 1227 01:14:38,781 --> 01:14:41,318 I want you to meet the woman I love. 1228 01:14:44,120 --> 01:14:47,189 This is Charlotte, 1229 01:14:47,223 --> 01:14:50,794 Charlotte this is Josée, my favourite daughter. 1230 01:14:50,827 --> 01:14:52,662 Papa, this isn't funny. 1231 01:14:52,694 --> 01:14:55,732 But it's not meant to be funny. 1232 01:14:55,764 --> 01:14:58,233 We love each other. 1233 01:14:58,267 --> 01:15:01,138 Love who, Papa? There's no one here but us. 1234 01:15:02,772 --> 01:15:06,910 But she's standing right there. Don't you see her? Look. 1235 01:15:06,943 --> 01:15:08,946 Papa, you're scaring me. Mm-hm. 1236 01:15:12,148 --> 01:15:13,882 So long, lover. 1237 01:15:13,916 --> 01:15:17,120 ♪ 1238 01:15:17,153 --> 01:15:21,925 ♪ Now, I've heard there was a secret chord ♪ 1239 01:15:21,957 --> 01:15:26,129 ♪ That David played, and it pleased the Lord ♪ 1240 01:15:26,162 --> 01:15:28,632 ♪ But you don't really ♪ 1241 01:15:28,665 --> 01:15:31,868 ♪ Care for music, do you? ♪ 1242 01:15:35,270 --> 01:15:39,142 ♪ It goes like this, the fourth, the fifth ♪ 1243 01:15:39,175 --> 01:15:43,380 ♪ The minor fall, the major lift ♪ 1244 01:15:43,412 --> 01:15:45,415 ♪ The baffled king ♪ 1245 01:15:45,447 --> 01:15:49,752 ♪ Composing hallelujah ♪ 1246 01:15:51,187 --> 01:15:53,957 ♪ Hallelujah ♪ 1247 01:15:55,157 --> 01:15:58,394 ♪ Hallelujah ♪ 1248 01:15:59,761 --> 01:16:02,799 ♪ Hallelujah ♪ 1249 01:16:04,000 --> 01:16:08,939 ♪ Hallelujah ♪ 1250 01:16:13,242 --> 01:16:17,681 ♪ You say I took the name in vain ♪ 1251 01:16:17,714 --> 01:16:21,384 ♪ I don't even know the name ♪ 1252 01:16:21,416 --> 01:16:25,254 ♪ But if I did, well really ♪ 1253 01:16:25,287 --> 01:16:28,024 ♪ What's it to you? ♪ 1254 01:16:29,892 --> 01:16:34,163 ♪ There's a blaze of light in every word ♪ 1255 01:16:34,197 --> 01:16:38,334 ♪ It doesn't matter which you heard ♪ 1256 01:16:38,367 --> 01:16:42,005 ♪ The holy or the broken ♪ 1257 01:16:42,037 --> 01:16:44,741 ♪ Hallelujah ♪ 1258 01:16:45,942 --> 01:16:48,745 ♪ Hallelujah ♪ 1259 01:16:50,045 --> 01:16:53,082 ♪ Hallelujah ♪ 1260 01:16:54,282 --> 01:16:57,253 ♪ Hallelujah ♪ 1261 01:16:58,453 --> 01:17:01,291 ♪ Hallelujah ♪ 1262 01:17:02,492 --> 01:17:05,362 ♪ Hallelujah ♪ 1263 01:17:06,763 --> 01:17:09,832 ♪ Hallelujah ♪ 1264 01:17:11,032 --> 01:17:14,036 ♪ Hallelujah ♪ 1265 01:17:15,203 --> 01:17:18,140 ♪ Hallelujah ♪ 1266 01:17:19,341 --> 01:17:22,278 ♪ Hallelujah ♪ 1267 01:17:23,446 --> 01:17:26,416 ♪ Hallelujah ♪ 1268 01:17:27,817 --> 01:17:30,754 ♪ Hallelujah ♪ 1269 01:17:31,953 --> 01:17:34,924 ♪ Hallelujah ♪ 1270 01:17:36,125 --> 01:17:39,328 ♪ Hallelujah ♪ 1271 01:17:40,328 --> 01:17:43,233 ♪ Hallelujah ♪ 1272 01:17:44,233 --> 01:17:46,870 ♪ Hallelujah ♪ 1273 01:17:48,871 --> 01:17:52,809 ♪ Hallelujah... ♪ 1274 01:17:52,841 --> 01:17:54,911 And so I figured, 1275 01:17:54,943 --> 01:17:58,981 why not give the dog's pain medication a shot? 1276 01:17:59,014 --> 01:18:01,785 And I did. It was a pretty nice high. 1277 01:18:01,818 --> 01:18:03,319 So, I finished the bottle. 1278 01:18:03,352 --> 01:18:04,554 (laughing) 1279 01:18:04,586 --> 01:18:08,190 Yeah, I know. What a lowlife, eh? 1280 01:18:08,224 --> 01:18:12,495 Anyway, the ex dropped the dogs off the other day. 1281 01:18:12,528 --> 01:18:15,031 and the dog pain killers? 1282 01:18:15,063 --> 01:18:19,468 Well, they're still on the kitchen counter next to the sink 1283 01:18:19,501 --> 01:18:22,337 right where they're supposed to be. 1284 01:18:22,371 --> 01:18:27,109 And me? Well, I'm right where I'm supposed to be 1285 01:18:27,143 --> 01:18:29,345 thanks to my sobriety. 1286 01:18:29,377 --> 01:18:32,514 and I'm just grateful that I can be here in the right place 1287 01:18:32,547 --> 01:18:37,487 with you guys. Thanks for letting me share. 1288 01:18:37,519 --> 01:18:38,921 Thanks, Mike. 1289 01:18:41,523 --> 01:18:46,295 My name is Samuel, and I'm an alcoholic. 1290 01:18:46,328 --> 01:18:48,031 Men: Samuel. 1291 01:18:48,063 --> 01:18:51,166 Thanks for sharing, Mike. 1292 01:18:51,200 --> 01:18:53,603 I really identified with what you said there 1293 01:18:53,635 --> 01:18:55,904 about being in the right place. 1294 01:18:55,938 --> 01:19:00,243 I've, uh... 1295 01:19:00,276 --> 01:19:03,813 I've just come from my daughter's bedside, and, uh... 1296 01:19:05,881 --> 01:19:09,184 it seems she was strung out on heroin, 1297 01:19:09,218 --> 01:19:12,154 and I didn't notice... 1298 01:19:14,389 --> 01:19:19,128 because I was too busy being a selfish alcoholic asshole. 1299 01:19:21,029 --> 01:19:23,032 (knocking) 1300 01:19:25,635 --> 01:19:26,937 (knocking) 1301 01:19:30,639 --> 01:19:35,177 What a lovely surprise for me, your favourite daughter! 1302 01:19:38,046 --> 01:19:40,983 I was calling you from the restaurant for 45 minutes. 1303 01:19:41,017 --> 01:19:43,318 You didn't answer. 1304 01:19:43,352 --> 01:19:47,322 Oh, was that today, our lunch? 1305 01:19:47,355 --> 01:19:50,559 I'm so sorry. I forgot. 1306 01:19:50,593 --> 01:19:55,331 I've been so caught up with the new show, and school. 1307 01:19:55,363 --> 01:19:59,035 It's been so crazy. I'm sorry. 1308 01:20:02,571 --> 01:20:05,007 Why don't you come with me? 1309 01:20:05,041 --> 01:20:07,677 No, no, no, no. You run along. 1310 01:20:07,710 --> 01:20:09,279 - We'll catch up later. - Come on, my love. 1311 01:20:09,312 --> 01:20:11,046 We can still lunch after. No. Papa, papa, papa. 1312 01:20:11,080 --> 01:20:12,982 Please, please. 1313 01:20:13,014 --> 01:20:14,483 Come with me, my love. Come on. 1314 01:20:14,517 --> 01:20:15,952 Papa, please. 1315 01:20:15,984 --> 01:20:18,020 Come with me, my love. Come on. 1316 01:20:18,054 --> 01:20:19,989 Okay, okay, okay, okay. 1317 01:20:20,022 --> 01:20:21,892 I'll take you home. Come on. 1318 01:20:23,693 --> 01:20:26,362 Chad: Hey! Hey, what the fuck man! 1319 01:20:26,394 --> 01:20:29,398 You ever go near her again, I'll fucking bury you. 1320 01:20:35,237 --> 01:20:37,007 (grunting) 1321 01:20:38,373 --> 01:20:39,608 Fuck. 1322 01:20:43,979 --> 01:20:45,982 Geneviève: She still looks the same as the day 1323 01:20:46,014 --> 01:20:47,549 we brought her home. 1324 01:20:50,118 --> 01:20:52,455 I can see all the days in her face. 1325 01:20:55,157 --> 01:20:57,360 Oh, my poor darling. 1326 01:20:59,161 --> 01:21:02,598 It's my fault. I should have known. 1327 01:21:02,630 --> 01:21:04,566 I should have noticed. 1328 01:21:04,599 --> 01:21:08,203 No. Me, too. As soon as she's rested, 1329 01:21:08,237 --> 01:21:10,239 we're gonna get her the best help. 1330 01:21:12,541 --> 01:21:14,477 She's gonna be alright. 1331 01:21:15,577 --> 01:21:17,013 Yeah. 1332 01:21:20,715 --> 01:21:24,219 I guess I should be going. It's getting late. 1333 01:21:24,252 --> 01:21:25,487 Yeah. 1334 01:21:29,190 --> 01:21:32,127 Goodnight, my dear. 1335 01:21:32,161 --> 01:21:33,663 (sighing) 1336 01:21:37,565 --> 01:21:39,035 (sniffling) 1337 01:21:39,068 --> 01:21:41,404 (door opening) 1338 01:21:41,437 --> 01:21:43,038 (clearing throat) 1339 01:21:54,349 --> 01:21:57,687 I am going to slowly beat the living shit out of him 1340 01:21:57,720 --> 01:22:01,690 until he is completely fucking dead. 1341 01:22:01,724 --> 01:22:03,726 He's a sick boy, Layton. 1342 01:22:03,759 --> 01:22:06,129 He does things to hurt people. 1343 01:22:08,663 --> 01:22:12,035 Like I did things to hurt people 1344 01:22:12,068 --> 01:22:15,738 that I cared about more than anything in the world. 1345 01:22:15,770 --> 01:22:17,773 And I am so sorry for that. 1346 01:22:22,778 --> 01:22:25,382 You weren't that bad. 1347 01:22:29,151 --> 01:22:33,589 Actually, fuck it, you were a terrible father. 1348 01:22:33,621 --> 01:22:37,059 Half the time, the other half, you were... 1349 01:22:37,093 --> 01:22:38,627 You were okay. 1350 01:22:38,661 --> 01:22:42,165 Thanks. It's more than I deserve. 1351 01:22:42,197 --> 01:22:45,501 Yeah. I know... and you're welcome. 1352 01:22:52,507 --> 01:22:55,511 Samuel: I've made so many mistakes in my life. 1353 01:22:57,313 --> 01:23:00,783 I've been in the wrong place so many times, 1354 01:23:00,815 --> 01:23:02,352 I feel that... 1355 01:23:04,854 --> 01:23:08,391 ...it's just been one long series of mistakes. 1356 01:23:10,693 --> 01:23:14,564 And that it might have been better for everybody if I... 1357 01:23:17,299 --> 01:23:19,734 Anyway. 1358 01:23:19,768 --> 01:23:24,707 What can you say, except... 1359 01:23:24,739 --> 01:23:26,843 "I'm sorry"? 1360 01:23:29,345 --> 01:23:33,549 And I'm just thankful to be with you guys today 1361 01:23:33,581 --> 01:23:36,718 in the right place. 1362 01:23:36,751 --> 01:23:38,187 Thank you. 1363 01:23:40,156 --> 01:23:42,558 Group: Thanks, Samuel. 1364 01:23:42,590 --> 01:23:48,830 ♪ 1365 01:23:48,863 --> 01:23:51,233 ♪ Did I ever love you? ♪ 1366 01:23:53,269 --> 01:23:55,438 ♪ Did I ever need you? ♪ 1367 01:23:57,372 --> 01:23:59,541 ♪ Did I ever fight you? ♪ 1368 01:24:01,309 --> 01:24:03,479 ♪ Did I ever want to? ♪ 1369 01:24:05,180 --> 01:24:07,349 ♪ Did I ever leave you? ♪ 1370 01:24:09,251 --> 01:24:11,421 ♪ Was I ever able? ♪ 1371 01:24:13,255 --> 01:24:16,893 ♪ Are we still leaning ♪ 1372 01:24:16,925 --> 01:24:19,294 ♪ Across the old table? ♪ 1373 01:24:21,263 --> 01:24:24,834 ♪ Did I ever love you? ♪ 1374 01:24:24,867 --> 01:24:28,837 ♪ Did I ever need you? ♪ 1375 01:24:28,871 --> 01:24:32,942 ♪ Did I ever fight you? ♪ 1376 01:24:32,974 --> 01:24:37,179 ♪ Did I ever want to? ♪ 1377 01:24:37,212 --> 01:24:41,216 ♪ Did I ever leave you? ♪ 1378 01:24:41,250 --> 01:24:45,354 ♪ Was I ever able? ♪ 1379 01:24:45,386 --> 01:24:49,424 ♪ Are we still leaning ♪ 1380 01:24:49,457 --> 01:24:54,496 ♪ Across the old table? ♪ 1381 01:24:54,529 --> 01:25:01,269 ♪ 1382 01:25:01,303 --> 01:25:03,473 ♪ Was it ever settled? ♪ 1383 01:25:04,939 --> 01:25:07,309 ♪ Was it ever over? ♪ 1384 01:25:09,010 --> 01:25:11,380 ♪ And is it still raining ♪ 1385 01:25:13,448 --> 01:25:15,617 ♪ Back in November? ♪ 1386 01:25:17,286 --> 01:25:19,455 ♪ The lemon trees blossom ♪ 1387 01:25:21,256 --> 01:25:23,759 ♪ The almond trees whither ♪ 1388 01:25:25,426 --> 01:25:27,596 ♪ Was I ever someone ♪ 1389 01:25:28,796 --> 01:25:31,500 ♪ Who could love you forever? ♪ 1390 01:25:33,501 --> 01:25:36,906 ♪ Was it ever settled? ♪ 1391 01:25:36,938 --> 01:25:41,009 ♪ Was it ever over? ♪ 1392 01:25:41,042 --> 01:25:45,447 ♪ And is it still raining ♪ 1393 01:25:45,480 --> 01:25:48,984 ♪ Back in November? ♪ 1394 01:25:49,018 --> 01:25:52,955 ♪ The lemon trees blossom ♪ 1395 01:25:52,987 --> 01:25:56,958 ♪ The almond trees whither ♪ 1396 01:25:56,992 --> 01:26:01,497 ♪ It's spring and it's summer ♪ 1397 01:26:01,529 --> 01:26:06,635 ♪ And it's winter forever ♪ 1398 01:26:06,669 --> 01:26:13,009 ♪ 1399 01:26:13,041 --> 01:26:15,745 ♪ Did I ever love you? ♪ 1400 01:26:17,045 --> 01:26:19,748 ♪ does it really matter? ♪ 1401 01:26:21,317 --> 01:26:23,486 ♪ Did I ever fight you? ♪ 1402 01:26:25,019 --> 01:26:27,723 ♪ There's no need to answer ♪ 1403 01:26:29,058 --> 01:26:33,028 ♪ Did I ever love you? ♪ 1404 01:26:33,062 --> 01:26:37,065 ♪ Did I ever need you? ♪ 1405 01:26:37,099 --> 01:26:40,936 ♪ Did I ever fight you? ♪ 1406 01:26:40,969 --> 01:26:45,041 ♪ Did I ever want to? ♪ 1407 01:26:45,073 --> 01:26:49,044 ♪ Did I ever leave you? ♪ 1408 01:26:49,077 --> 01:26:53,448 ♪ Was I ever able? ♪ 1409 01:26:53,482 --> 01:26:57,053 ♪ Are we still leaning ♪ 1410 01:26:57,086 --> 01:27:01,291 ♪ Across the old table? ♪ 1411 01:27:03,459 --> 01:27:07,028 ♪ Did I ever love you ♪ 1412 01:27:07,062 --> 01:27:08,997 ♪ Did I ever need you ♪ 1413 01:27:10,498 --> 01:27:12,468 Samuel: Sorry I'm late. 1414 01:27:12,501 --> 01:27:16,505 Hey, look who it is. Good old Lazarus. 1415 01:27:16,537 --> 01:27:18,640 How goes the sober resurrection? 1416 01:27:18,674 --> 01:27:22,812 Taking it one day at a time, as they say. 1417 01:27:22,845 --> 01:27:25,414 God, what a beautiful day. 1418 01:27:25,447 --> 01:27:28,618 Spring. Let's take a walk, old friend. 1419 01:27:30,919 --> 01:27:32,988 Sorry about that Lazarus gag. I wasn't thinking. 1420 01:27:33,020 --> 01:27:35,991 Don't worry about it. 1421 01:27:36,023 --> 01:27:39,627 I still don't understand why you didn't tell anyone earlier. 1422 01:27:39,661 --> 01:27:41,997 Maybe you could have done something, 1423 01:27:42,029 --> 01:27:44,599 help somehow. 1424 01:27:44,632 --> 01:27:47,135 I don't understand it myself. 1425 01:27:47,169 --> 01:27:48,604 Yeah. 1426 01:27:48,636 --> 01:27:51,506 Moving on to even half of your topics. 1427 01:27:51,540 --> 01:27:53,743 - The advanced copy. - Oh. 1428 01:27:53,776 --> 01:27:55,611 Almost done. 1429 01:27:55,644 --> 01:27:58,581 - I actually like it. - Thanks, I think. 1430 01:27:58,613 --> 01:28:02,084 The part with the dead dad is very touching stuff. 1431 01:28:02,117 --> 01:28:03,652 Yeah. 1432 01:28:03,684 --> 01:28:06,621 Frankenstein, that was quite the surprise. 1433 01:28:06,654 --> 01:28:08,623 Just, please, whatever you do, don't tell me how it finishes up 1434 01:28:08,657 --> 01:28:10,426 because I'm on the edge of my seat. 1435 01:28:10,459 --> 01:28:11,926 Lips are sealed. 1436 01:28:11,960 --> 01:28:14,830 Seriously, though, man, it's a really great job. 1437 01:28:14,862 --> 01:28:16,631 You should be very proud. 1438 01:28:16,665 --> 01:28:19,568 Coming from you old friend, that really means something. 1439 01:28:19,600 --> 01:28:21,770 Thank you. 1440 01:28:21,804 --> 01:28:24,573 You're welcome, you lucky bastard. 1441 01:28:24,605 --> 01:28:26,408 Writing a book that's better than anything 1442 01:28:26,442 --> 01:28:29,712 I'll ever pull off, return from the wild, 1443 01:28:29,745 --> 01:28:32,948 clean and sober, back in the saddle. 1444 01:28:32,980 --> 01:28:34,983 In this little game called life, my friend, 1445 01:28:35,017 --> 01:28:36,684 you're the fucking big winner! 1446 01:28:36,718 --> 01:28:41,456 Yes, I know it seems like that, but I'm still dying. 1447 01:28:41,489 --> 01:28:43,959 Could be gone any time, 1448 01:28:43,992 --> 01:28:46,629 but fuck that death guy, right? 1449 01:28:46,662 --> 01:28:48,731 Yeah, fuck that death guy. 1450 01:28:48,764 --> 01:28:52,101 You know, it's all true, Brendan. 1451 01:28:53,801 --> 01:28:55,670 The sun is hot, 1452 01:28:55,703 --> 01:28:57,773 the mountain is high, 1453 01:28:57,805 --> 01:29:02,444 life is short, very short, 1454 01:29:02,478 --> 01:29:04,881 but so, so beautiful. 1455 01:29:06,982 --> 01:29:10,118 And, you know, we haven't really talked since then. 1456 01:29:10,152 --> 01:29:11,520 I kind of miss him. 1457 01:29:11,553 --> 01:29:13,756 Have you told him how you feel? 1458 01:29:13,788 --> 01:29:15,825 No, does that work? 1459 01:29:15,858 --> 01:29:18,461 Yeah, yeah. I've heard that it... 1460 01:29:18,493 --> 01:29:21,095 Oh, I've got you. 1461 01:29:21,129 --> 01:29:23,733 - Okay? - Yeah, this is fun. 1462 01:29:25,200 --> 01:29:27,001 We got to do this more often. 1463 01:29:27,035 --> 01:29:28,470 Yeah, we should. 1464 01:29:33,608 --> 01:29:36,711 the November sun fell on the cold green hill, 1465 01:29:36,745 --> 01:29:40,082 and the sea rolled on in blue black swells, 1466 01:29:40,114 --> 01:29:42,617 and the smell of the cigarette being smoked by the ghost of 1467 01:29:42,651 --> 01:29:45,854 my father crackled in the wind. 1468 01:29:45,888 --> 01:29:49,091 And a wind was blowing through me as well, 1469 01:29:49,123 --> 01:29:51,227 blowing cold through my days, 1470 01:29:51,260 --> 01:29:54,497 cold through the years. 1471 01:29:54,529 --> 01:29:59,100 And I wondered, "Who am I?" as these avalanches overtake me. 1472 01:29:59,134 --> 01:30:02,104 The five year old child abandoned by his mother, 1473 01:30:02,136 --> 01:30:04,873 shaking like a falling leaf? 1474 01:30:04,907 --> 01:30:08,544 The sixteen year old boy standing over his dying father, 1475 01:30:08,577 --> 01:30:11,847 frozen like winter morning water? 1476 01:30:11,880 --> 01:30:14,283 Or this man, grown old, 1477 01:30:14,315 --> 01:30:19,721 sitting by sea's edge, all alone with his dead dad? 1478 01:30:19,755 --> 01:30:23,559 And I wondered, "Who am I 1479 01:30:23,591 --> 01:30:25,594 and who are the ghosts?" 1480 01:30:27,229 --> 01:30:31,234 (applauding) 1481 01:30:42,243 --> 01:30:43,813 Thank you. 1482 01:30:45,346 --> 01:30:48,050 Geneviève: Samuel, I just wanted to say 1483 01:30:48,082 --> 01:30:49,718 that was so good. 1484 01:30:49,751 --> 01:30:50,519 Thank you. 1485 01:30:50,551 --> 01:30:54,523 And also that, um, I don't know. 1486 01:30:55,991 --> 01:30:58,894 I'm... I'm glad that you weren't a ghost. 1487 01:30:58,926 --> 01:31:00,095 Me, too. 1488 01:31:01,330 --> 01:31:03,533 That you've been here for everyone. 1489 01:31:05,233 --> 01:31:08,103 Yeah. Alright, off to read my new favourite book. 1490 01:31:08,135 --> 01:31:11,606 Yeah, careful. Don't let it put you to sleep. 1491 01:31:11,639 --> 01:31:13,642 (chuckling) I don't think so. 1492 01:31:18,647 --> 01:31:20,282 Pretty good read there, Professor, 1493 01:31:20,314 --> 01:31:23,085 though it did seem a little fucking familiar. 1494 01:31:23,117 --> 01:31:24,319 What's going on, Chad? 1495 01:31:24,353 --> 01:31:26,087 - My idea. - What? 1496 01:31:26,121 --> 01:31:28,757 My idea about the guy who sees his dead father 1497 01:31:28,790 --> 01:31:30,725 that I told you about that morning on the mountain. 1498 01:31:30,759 --> 01:31:32,861 How you stole my fucking idea! 1499 01:31:32,894 --> 01:31:34,330 What are you talking... 1500 01:31:34,362 --> 01:31:35,997 You stole my fucking idea for your fucking book! 1501 01:31:36,031 --> 01:31:37,332 Oh, sure, you dressed it up with a few little bells 1502 01:31:37,366 --> 01:31:38,901 and whistles, but it's still my idea, 1503 01:31:38,934 --> 01:31:40,970 that I fucking told you. It's still my fucking story! 1504 01:31:41,002 --> 01:31:43,738 You're a fucking thief. You're a fucking thief. 1505 01:31:43,772 --> 01:31:47,209 You stole my fucking idea. You stole my fucking girlfriend. 1506 01:31:47,242 --> 01:31:50,279 You stole everything. I fucking hate you! 1507 01:31:50,312 --> 01:31:52,314 I fucking hate you! 1508 01:31:57,919 --> 01:32:01,924 (chattering) 1509 01:32:03,858 --> 01:32:05,361 Woman: Are you alright? 1510 01:32:13,367 --> 01:32:15,136 Excuse me. I'm sorry. 1511 01:32:22,678 --> 01:32:23,879 Hey. 1512 01:32:25,279 --> 01:32:27,015 Nice to see you. 1513 01:32:27,049 --> 01:32:29,885 I was wondering where you disappeared to. 1514 01:32:29,917 --> 01:32:32,353 I'm sorry, son, but it's time. 1515 01:32:32,386 --> 01:32:33,723 What? 1516 01:32:38,160 --> 01:32:41,863 (crying) 1517 01:32:45,800 --> 01:32:55,810 ♪ 1518 01:33:05,187 --> 01:33:08,823 Jesus Christ. The shifty little fucker shot me. 1519 01:33:08,857 --> 01:33:10,926 Yeah, yeah, really blew your brains out. 1520 01:33:10,959 --> 01:33:12,394 Couldn't you have done something? 1521 01:33:12,426 --> 01:33:14,263 Couldn't you have warned me? 1522 01:33:14,295 --> 01:33:16,297 Afraid not. 1523 01:33:16,331 --> 01:33:18,200 It's time to go. 1524 01:33:18,233 --> 01:33:20,102 But I can't leave now, Dad. Look how they need me. 1525 01:33:20,135 --> 01:33:24,105 I was just beginning to make it up to them. 1526 01:33:24,139 --> 01:33:26,142 They'll all be okay, believe me. 1527 01:33:27,776 --> 01:33:32,413 Somehow, some way, they'll all be alright. 1528 01:33:32,447 --> 01:33:36,385 - Are you sure, Dad? - Yeah, I'm sure. 1529 01:33:38,519 --> 01:33:41,223 You were a good man, son. 1530 01:33:41,255 --> 01:33:43,959 Proud of you. 1531 01:33:43,992 --> 01:33:46,095 And I love you. 1532 01:33:46,127 --> 01:33:48,930 - Ah, thanks, Dad. - It's time to go. 1533 01:33:50,998 --> 01:33:52,300 So... 1534 01:33:55,136 --> 01:33:57,305 So, this is dying? 1535 01:33:59,407 --> 01:34:02,177 Yeah, this is dying. 1536 01:34:02,210 --> 01:34:03,479 Not what I expected. 1537 01:34:05,447 --> 01:34:08,817 This isn't exactly the end. 1538 01:34:08,849 --> 01:34:12,353 This is more like we're walking up to the station, 1539 01:34:12,386 --> 01:34:14,989 about to catch our train. 1540 01:34:15,023 --> 01:34:17,459 And where are we headed? 1541 01:34:17,492 --> 01:34:18,894 Home. 1542 01:34:18,926 --> 01:34:21,796 Home? Will Mum be there? 1543 01:34:23,497 --> 01:34:25,399 Sorry, son, it doesn't really work like that. 1544 01:34:25,433 --> 01:34:27,069 Well, how does it work? 1545 01:34:27,102 --> 01:34:32,073 Dad: Well, usually, the first thing to happen is... 1546 01:34:32,107 --> 01:34:34,977 ♪ Now, I greet you from ♪ 1547 01:34:35,010 --> 01:34:38,147 ♪ The other side ♪ 1548 01:34:38,179 --> 01:34:40,515 ♪ Of sorrow ♪ 1549 01:34:40,549 --> 01:34:43,819 ♪ And despair ♪ 1550 01:34:43,852 --> 01:34:46,555 ♪ With a love so vast ♪ 1551 01:34:46,587 --> 01:34:49,291 ♪ And shattered ♪ 1552 01:34:49,323 --> 01:34:51,393 ♪ It will reach you ♪ 1553 01:34:51,425 --> 01:34:54,929 ♪ Everywhere ♪ 1554 01:34:54,962 --> 01:34:57,131 ♪ And I sing this ♪ 1555 01:34:57,165 --> 01:35:01,103 ♪ For the captain ♪ 1556 01:35:01,135 --> 01:35:03,571 ♪ Whose ship has not ♪ 1557 01:35:03,604 --> 01:35:06,474 ♪ Been built ♪ 1558 01:35:06,507 --> 01:35:08,844 ♪ For the mother ♪ 1559 01:35:08,876 --> 01:35:12,580 ♪ in confusion ♪ 1560 01:35:12,613 --> 01:35:14,415 ♪ Her cradle ♪ 1561 01:35:14,448 --> 01:35:18,120 ♪ Still unfilled ♪ 1562 01:35:18,153 --> 01:35:20,088 ♪ For the heart ♪ 1563 01:35:20,121 --> 01:35:23,992 ♪ With no companion ♪ 1564 01:35:24,024 --> 01:35:25,893 ♪ For the soul ♪ 1565 01:35:25,926 --> 01:35:29,897 ♪ Without a king ♪ 1566 01:35:29,930 --> 01:35:31,899 ♪ For the prima ♪ 1567 01:35:31,933 --> 01:35:35,069 ♪ Ballerina ♪ 1568 01:35:35,103 --> 01:35:37,306 ♪ Who cannot dance ♪ 1569 01:35:37,339 --> 01:35:41,243 ♪ To anything ♪ 1570 01:35:41,276 --> 01:35:44,246 ♪ Through the days of shame ♪ 1571 01:35:44,278 --> 01:35:47,081 ♪ That are coming ♪ 1572 01:35:47,114 --> 01:35:49,283 ♪ Through the nights of ♪ 1573 01:35:49,317 --> 01:35:52,988 ♪ Wild distress ♪ 1574 01:35:53,020 --> 01:35:55,189 ♪ Though your promise ♪ 1575 01:35:55,223 --> 01:35:58,560 ♪ Count for nothing ♪ 1576 01:35:58,593 --> 01:36:00,895 ♪ You must keep it ♪ 1577 01:36:00,929 --> 01:36:04,399 ♪ Nonetheless ♪ 1578 01:36:04,431 --> 01:36:06,535 ♪ You must keep it ♪ 1579 01:36:06,568 --> 01:36:10,439 ♪ For the captain ♪ 1580 01:36:10,471 --> 01:36:13,108 ♪ Whose ship has not ♪ 1581 01:36:13,140 --> 01:36:16,044 ♪ Been built ♪ 1582 01:36:16,077 --> 01:36:18,213 ♪ For the mother ♪ 1583 01:36:18,246 --> 01:36:22,084 ♪ In confusion ♪ 1584 01:36:22,117 --> 01:36:23,986 ♪ Her cradle ♪ 1585 01:36:24,019 --> 01:36:27,356 ♪ Still unfilled ♪ 1586 01:36:27,389 --> 01:36:29,257 ♪ For the heart ♪ 1587 01:36:29,291 --> 01:36:33,195 ♪ With no companion ♪ 1588 01:36:33,228 --> 01:36:35,063 ♪ For the soul ♪ 1589 01:36:35,095 --> 01:36:39,000 ♪ Without a king ♪ 1590 01:36:39,033 --> 01:36:41,202 ♪ For the prima ♪ 1591 01:36:41,236 --> 01:36:44,339 ♪ Ballerina ♪ 1592 01:36:44,371 --> 01:36:46,440 ♪ Who cannot dance ♪ 1593 01:36:46,474 --> 01:36:50,412 ♪ To anything ♪ 1594 01:36:50,444 --> 01:36:53,282 ♪ And I greet you ♪ 1595 01:36:53,314 --> 01:36:56,518 ♪ From the other side ♪ 1596 01:36:56,550 --> 01:36:58,519 ♪ Of sorrow ♪ 1597 01:36:58,553 --> 01:37:02,023 ♪ And despair ♪ 1598 01:37:02,056 --> 01:37:05,126 ♪ With a love so vast ♪ 1599 01:37:05,160 --> 01:37:07,595 ♪ And shattered ♪ 1600 01:37:07,629 --> 01:37:09,965 ♪ It will reach you ♪ 1601 01:37:09,997 --> 01:37:13,268 ♪ Everywhere ♪ 1602 01:37:13,300 --> 01:37:23,312 ♪ 1603 01:37:23,369 --> 01:37:28,369 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 112265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.