All language subtitles for Cuestion De Principios 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,027 --> 00:01:05,657 A MATTER OF PRINCIPLE. 2 00:01:32,392 --> 00:01:34,257 PORT OF ROSARIO CITY. 3 00:02:14,334 --> 00:02:18,821 All through the film the old guy keeps repeating: "Rosebul, Rosebul". 4 00:02:18,856 --> 00:02:23,309 It's an old movie. The thing is: The multi million guy owns mansions. 5 00:02:23,344 --> 00:02:25,310 He owns a radio, a newspaper. 6 00:02:25,345 --> 00:02:27,412 Impressive. And some guys need to know 7 00:02:27,447 --> 00:02:30,281 why the fuck the old guy kept saying "Rosebul". 8 00:02:30,316 --> 00:02:34,254 In short, you never know what the fuck "Rosebul" is, 9 00:02:34,289 --> 00:02:36,456 and in the end when the old man croaks, 10 00:02:36,491 --> 00:02:38,356 they burn everything, 11 00:02:38,391 --> 00:02:41,261 even an old sleigh that he had when he was a kid. 12 00:02:41,296 --> 00:02:43,263 - And then? - Nothing, that's the end. 13 00:02:43,298 --> 00:02:45,230 That's the end? A bad movie. 14 00:02:45,265 --> 00:02:48,166 No, it's a good movie, black and white, but it's good. 15 00:02:48,268 --> 00:02:49,400 Excuse me... 16 00:02:49,435 --> 00:02:51,402 We need a respirator in here. 17 00:02:51,437 --> 00:02:54,304 Relax. I was just kidding. Enjoy your cigarette. 18 00:03:02,315 --> 00:03:04,182 Have you met the new manager? 19 00:03:04,217 --> 00:03:06,319 - He's a Spanish guy. - He's from Buenos Aires, 20 00:03:06,354 --> 00:03:08,805 but he lived in Spain the last few years. 21 00:03:08,840 --> 00:03:11,257 He banned smoking anywhere in the office. 22 00:03:11,292 --> 00:03:13,359 And he ordered smoke detectors. 23 00:03:13,394 --> 00:03:15,224 - Here? - Yeah. 24 00:03:16,329 --> 00:03:20,163 I've seen the young guy. Silva is his last name. 25 00:03:21,234 --> 00:03:23,202 Young, maybe too young. 26 00:03:23,369 --> 00:03:27,271 Anyhow he looks like a nice guy. But... who knows? 27 00:03:33,379 --> 00:03:35,213 What does he do? 28 00:03:35,248 --> 00:03:38,217 Castilla? Basically, he's a ball breaker. 29 00:03:38,418 --> 00:03:40,351 Don't be so tough, he's okay. 30 00:03:40,386 --> 00:03:44,413 Can you believe he never finds 5 minutes to have a cup of tea here with us? 31 00:03:45,158 --> 00:03:47,158 He's upset with the upgrading. 32 00:03:47,193 --> 00:03:50,430 When they brought the new computers, you can't imagine what a mess he made! 33 00:03:50,465 --> 00:03:53,331 "Torriglia, this is the end!" He said. 34 00:03:53,366 --> 00:03:56,426 He's a fucking stupid old man. Never a bad word, never a curse. 35 00:03:57,270 --> 00:04:01,138 Some gentleman. It's just an act for the girls. You know it's true. 36 00:04:01,307 --> 00:04:04,310 "Bedspread" he said to Ines. What he was talking about? 37 00:04:04,345 --> 00:04:06,244 What the fuck: About a blanket! 38 00:04:06,279 --> 00:04:09,146 Why didn't he say blanket, like everybody? 39 00:04:09,315 --> 00:04:12,183 In all the years I know him, he never got 40 00:04:12,218 --> 00:04:15,288 tangled up with any girl, not even for a coffee. 41 00:04:15,323 --> 00:04:17,188 All he does is talk, he's a jerk! 42 00:04:17,290 --> 00:04:20,225 - Gossiping about Castilla again? - She already knows. 43 00:04:20,326 --> 00:04:22,294 You don't like him because he's a gentleman. 44 00:04:22,395 --> 00:04:24,295 You like to be flattered. 45 00:04:24,397 --> 00:04:27,298 No stupid, I like to be well treated, like any woman. 46 00:04:28,201 --> 00:04:30,294 When you set your "onanism�" aside you'll understand. 47 00:04:31,170 --> 00:04:33,263 Excuse me. 48 00:04:34,240 --> 00:04:36,241 What a nice blouse Ines! 49 00:04:36,276 --> 00:04:38,335 Thanks, Adalberto, do you like it? 50 00:04:39,379 --> 00:04:41,813 Were you talking about something? 51 00:04:41,848 --> 00:04:44,248 About films, discussing movies... 52 00:04:45,385 --> 00:04:49,389 I don't go to the movies. Before I used to watch three movies in a row. 53 00:04:49,424 --> 00:04:51,289 Matinee, vermouth and... 54 00:04:52,191 --> 00:04:55,422 Those were times where you could see Humphrey Bogart, Robert Mitchum... 55 00:04:56,195 --> 00:04:57,262 Gregory Peck. 56 00:04:57,297 --> 00:05:01,267 - And today's actors, what about them? - Where are the other coffee cups, guys? 57 00:05:01,302 --> 00:05:04,304 Monserrat took them upstairs. Wash one up. 58 00:05:04,339 --> 00:05:06,237 You can use mine, Ines. 59 00:05:06,272 --> 00:05:09,139 - It's okay, Adalberto. - I have to work. 60 00:05:11,177 --> 00:05:15,238 Humphrey Bogart, Robert Mitchum, Gregory Peck. 61 00:05:28,161 --> 00:05:30,356 - Would you like a little sandwich, Roli? - No. 62 00:05:34,200 --> 00:05:37,363 - Aren't you going to practice? - No, my ankle hurts. 63 00:05:41,341 --> 00:05:44,310 - Do you have any stories to tell me? - What about? 64 00:05:45,378 --> 00:05:48,211 - From Rugby practice. - Mother! 65 00:05:48,314 --> 00:05:49,372 Okay. 66 00:05:54,253 --> 00:05:56,221 - Mother! - Okay! 67 00:06:21,314 --> 00:06:27,353 Adalberto, why don't you ask for a loan the Company offers to their employees? 68 00:06:27,388 --> 00:06:31,291 - You know they won't deny it to you! - Not for the world, Sari. 69 00:06:31,326 --> 00:06:35,194 Rolito has to go on that trip to Australia with the Rugby team. 70 00:06:35,229 --> 00:06:36,294 It's important for him. 71 00:06:36,329 --> 00:06:40,299 Why this trip, when you never wanted him to go camping! 72 00:06:40,334 --> 00:06:43,201 This one it's so expensive, Sari! 73 00:06:43,236 --> 00:06:46,171 But you said that they don't charge interest. 74 00:06:46,305 --> 00:06:50,298 No, but the house will be collateral. I can't put my home at risk. 75 00:06:51,177 --> 00:06:54,203 I can sleep at night. I sleep like a baby. Like a baby. 76 00:06:54,447 --> 00:07:00,147 They owe you so much! Never a raise, never a promotion. 77 00:07:01,154 --> 00:07:03,145 It's not as easy as it looks. 78 00:07:04,223 --> 00:07:07,124 I won't step on anybody's head to be promoted. 79 00:07:07,260 --> 00:07:09,160 Promoted, promoted where to? 80 00:07:09,295 --> 00:07:11,162 Don't be unfair, Sari. 81 00:07:11,197 --> 00:07:13,164 They should retire me, not promote me. 82 00:07:13,199 --> 00:07:15,779 - But look at Torriglia! - Torriglia, Torriglia. 83 00:07:15,814 --> 00:07:18,360 Torriglia started years later and he earns more. 84 00:07:19,172 --> 00:07:22,175 I know very well how Torriglia was promoted, 85 00:07:22,210 --> 00:07:24,208 and I doubt he sleeps the way I do. 86 00:07:24,243 --> 00:07:28,314 Right! The only people who get ahead are tramps and thieves. 87 00:07:28,349 --> 00:07:30,282 You are the only honest one. 88 00:07:31,117 --> 00:07:34,153 Sarita, there are many ways to get promoted, many... 89 00:07:34,188 --> 00:07:36,212 Get down here, Casimiro! 90 00:07:41,327 --> 00:07:43,194 Try? Was it a try? 91 00:07:43,229 --> 00:07:45,264 Why don't you go to the kitchen to talk? 92 00:07:45,299 --> 00:07:46,397 Okay, we're leaving. 93 00:07:46,432 --> 00:07:49,335 Listen, don't you have a new manager? 94 00:07:49,370 --> 00:07:51,838 Does he know how long you've been there? 95 00:07:51,873 --> 00:07:55,541 - Yes, Sari. - Why don't you talk to him? 96 00:07:55,576 --> 00:07:59,210 He's a snotty, arrogant, haughty kid... 97 00:07:59,412 --> 00:08:04,042 I don't understand how these kids today get to such high positions. 98 00:08:04,183 --> 00:08:06,118 Maybe he is capable, Adalberto... 99 00:08:06,153 --> 00:08:07,346 Capable of anything. 100 00:08:08,154 --> 00:08:10,221 Nobody ever stops him. 101 00:08:10,256 --> 00:08:13,157 Imported car, cell phone... 102 00:08:13,192 --> 00:08:16,093 What's wrong with that? I have a cell phone, too. 103 00:08:16,229 --> 00:08:20,290 That guy made it, and he'll provide a good life for his family. 104 00:08:22,235 --> 00:08:24,135 Maybe I'm mistaken. 105 00:08:26,138 --> 00:08:27,264 Maybe it's me. 106 00:08:35,181 --> 00:08:37,376 Good morning, young lady, Silva is waiting for me, 107 00:08:38,150 --> 00:08:39,276 I have the report. 108 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 Mr. Silva, here is... What did you say your name was? 109 00:08:44,156 --> 00:08:48,327 - Castilla, Adalberto. - Castill"o". He's bringing a report. 110 00:08:48,362 --> 00:08:51,362 - Let him in, Julia. - It's that door. 111 00:08:51,397 --> 00:08:55,197 My last name is Castilla, Castilla. I know the door. 112 00:08:58,304 --> 00:09:00,238 - Mr. Castilla! - Ah, okay. 113 00:09:00,273 --> 00:09:03,242 - How are you? - This looks good. Very nice... 114 00:09:04,110 --> 00:09:06,203 - Just a second, please. - Sure. 115 00:09:34,307 --> 00:09:36,366 If the princess phones, I'll take it. 116 00:09:37,109 --> 00:09:39,312 Do you want me to call and see if she picks up? 117 00:09:39,347 --> 00:09:41,109 No, it's okay. 118 00:09:42,281 --> 00:09:45,273 I'm sorry, Castilla. Come on in. 119 00:09:56,195 --> 00:09:57,328 Very well. 120 00:09:57,363 --> 00:10:01,300 Could you prepare some of these with last year's charges by tomorrow? 121 00:10:01,335 --> 00:10:03,302 I'd like to show them to the directors. 122 00:10:03,337 --> 00:10:05,303 Of course, my pleasure. 123 00:10:05,338 --> 00:10:09,138 Any problems, you know, my door is always open. 124 00:10:09,241 --> 00:10:12,244 Of course, when I'm here; otherwise I leave it closed. 125 00:10:12,279 --> 00:10:13,268 Okay. 126 00:10:15,181 --> 00:10:20,175 I don't want to be impertinent, but I saw those old magazines. 127 00:10:21,187 --> 00:10:23,287 "Tertulias" Yes, I collect them. 128 00:10:23,322 --> 00:10:29,192 That's good! A young guy having such an illustrative hobby. 129 00:10:29,362 --> 00:10:35,164 And when I was younger I used to collect Havana cigar labels, coins, stamps... 130 00:10:35,267 --> 00:10:38,361 Lately in Barcelona I got excited about these magazines. 131 00:10:39,405 --> 00:10:41,305 But, look: 132 00:10:44,243 --> 00:10:46,377 - One is missing! - Can you believe that? 133 00:10:46,412 --> 00:10:49,313 I think I have seen some of these here in Rosario. 134 00:10:50,316 --> 00:10:53,308 What a coincidence! I have a copy of one at home. 135 00:10:53,452 --> 00:10:55,286 I can't believe it! 136 00:10:55,321 --> 00:10:58,255 Yes, and, did you check at secondhand bookshops? 137 00:10:58,290 --> 00:11:02,283 At the second, the first, in waiting rooms, whore saloons. 138 00:11:03,229 --> 00:11:06,130 Nothing, nothing. Absolutely nothing. 139 00:11:06,165 --> 00:11:08,395 Now, the one you say you have, couldn't it be... 140 00:11:09,335 --> 00:11:11,269 - I'll check on that. - Please, do. 141 00:11:11,404 --> 00:11:14,238 It's one that I keep with special affection 142 00:11:14,273 --> 00:11:17,309 because when Prince Humbert of Saboya came here, 143 00:11:17,344 --> 00:11:20,311 Jockey Club gave a special reception to him. 144 00:11:20,346 --> 00:11:24,183 And there is a photo where my father is standing by the prince. 145 00:11:24,218 --> 00:11:25,416 And you have one copy? 146 00:11:25,451 --> 00:11:28,420 Only one. My relatives in Spain sent it to us. 147 00:11:29,355 --> 00:11:31,288 Why don't you check? 148 00:11:31,323 --> 00:11:34,158 48. That's the number I'm missing. 149 00:11:34,193 --> 00:11:36,388 Here is my cell number, call me if anything arises. 150 00:11:37,363 --> 00:11:39,347 - Yes, sir, I'd be glad to. - Good. 151 00:11:39,382 --> 00:11:41,332 - Excuse me. - Go ahead. Good bye. 152 00:11:44,437 --> 00:11:48,908 Sit Fernadez Asenjo at the head, he needs to feel important. 153 00:11:48,943 --> 00:11:53,379 Are you always going to make such a big deal for a meeting? 154 00:11:53,414 --> 00:11:56,213 Those dinosaurs are still scared. 155 00:11:56,248 --> 00:11:59,218 They look for excuses to criticize me. 156 00:11:59,253 --> 00:12:01,118 To get me out of the way. 157 00:12:01,153 --> 00:12:05,224 They told the French partners that maybe I was too young. 158 00:12:05,259 --> 00:12:08,227 Imagine those frenchs, they don't care at all. 159 00:12:08,262 --> 00:12:10,252 You sit D'Arthuys over here. 160 00:12:10,362 --> 00:12:12,364 He's the most aggressive one. 161 00:12:12,399 --> 00:12:15,333 And Doval, Doval... 162 00:12:16,335 --> 00:12:19,336 Over here. Those two are plotting. 163 00:12:19,371 --> 00:12:23,171 Plus, this one. We are going to make him feel uneasy. 164 00:12:24,210 --> 00:12:26,277 Take the rest of the chairs out. 165 00:12:26,312 --> 00:12:29,346 - Would you let me smoke a cigarette? - No, Julia. 166 00:12:29,381 --> 00:12:33,219 I stopped smoking three years ago, and trust me, it's much better. 167 00:12:33,254 --> 00:12:35,454 Yesterday I forgot a lighter at your place, didn't I? 168 00:12:35,489 --> 00:12:39,225 It would be good if someone served some coffee. 169 00:12:39,260 --> 00:12:40,357 But it has to be a man. 170 00:12:40,392 --> 00:12:43,295 They like to make some macho comments. 171 00:12:43,330 --> 00:12:44,428 That's reassuring. 172 00:12:44,463 --> 00:12:47,299 What's the name of the guy with bulging eyes? 173 00:12:47,334 --> 00:12:49,335 - Mesina? - That one, Mesina. 174 00:12:49,370 --> 00:12:51,302 Sit him here. 175 00:12:51,337 --> 00:12:52,395 His eyes bother me. 176 00:12:53,305 --> 00:12:55,170 Those eyes! 177 00:12:56,242 --> 00:12:58,444 Don't transfer any calls to this phone. 178 00:12:58,479 --> 00:13:01,140 At 3:05 Call me on my cell. 179 00:13:01,313 --> 00:13:05,113 Just call and leave it on your desk. That's all. 180 00:13:05,317 --> 00:13:08,320 Yeah, and "Lomu" from All Blacks was an idol. 181 00:13:08,355 --> 00:13:10,354 He would do 100 meters in 182 00:13:10,389 --> 00:13:13,190 He's a beast, his weight is 264 pounds. 183 00:13:13,225 --> 00:13:15,810 What a great contribution to humanity, culture... 184 00:13:15,845 --> 00:13:18,396 Get online, I'll send you a video through Messenger. 185 00:13:19,131 --> 00:13:20,291 Are you done yet? 186 00:13:20,399 --> 00:13:23,197 See this? Look, Adalberto. 187 00:13:32,444 --> 00:13:34,278 And who is that? 188 00:13:34,313 --> 00:13:36,729 Jauregui, my classmate from high school. 189 00:13:36,764 --> 00:13:39,145 - Is this the celebrated Jauregui? - Yes. 190 00:13:50,362 --> 00:13:53,230 My father, Sari. Your grandfather, Roli. 191 00:13:53,265 --> 00:13:56,335 This picture must be previous to appointing him... 192 00:13:56,370 --> 00:13:58,435 Vice-President of the Ethics Club Committee. 193 00:13:58,470 --> 00:14:03,209 But... wasn't he on the other side of the picture? Wasn't he this one? 194 00:14:03,244 --> 00:14:05,176 Oh yes. This one. 195 00:14:05,211 --> 00:14:07,278 You made me look all over just for this? 196 00:14:07,313 --> 00:14:10,181 You have an album full of your father's photos. 197 00:14:10,216 --> 00:14:13,385 But here he is with the prince Humbert of Saboya, Sari. 198 00:14:13,420 --> 00:14:16,287 The family was always connected to the monarchy. 199 00:14:16,322 --> 00:14:19,391 Don't forget our great grand father was Marquis of the Octavillas. 200 00:14:19,426 --> 00:14:21,292 How could I forget! 201 00:14:21,327 --> 00:14:23,295 You are also related to this, Sari. 202 00:14:24,163 --> 00:14:26,154 You too, Roli. 203 00:14:26,432 --> 00:14:30,402 "Fierce lion over bronze field. " It's the family's shield. 204 00:14:30,437 --> 00:14:32,403 How nice, a lion. 205 00:14:32,438 --> 00:14:34,338 Are there lions in Spain? 206 00:14:39,345 --> 00:14:43,214 And this way the Company can keep on growing normally. 207 00:14:43,249 --> 00:14:48,186 Also more loads per container and the dispatch in bulk, right? 208 00:14:49,421 --> 00:14:53,221 I've promised fast changes. I'm showing them. 209 00:14:53,325 --> 00:14:55,225 Yes, but forgive me... 210 00:14:55,327 --> 00:14:57,261 Excuse me, please. 211 00:15:00,266 --> 00:15:02,097 Hello? 212 00:15:04,270 --> 00:15:08,205 How do you do, Mr. Ayllon? 213 00:15:08,240 --> 00:15:11,277 Right now, in a meeting with the board of directors. 214 00:15:11,312 --> 00:15:13,370 Have you heard the good news? 215 00:15:14,313 --> 00:15:17,281 OK I'll wait for your call. 216 00:15:17,316 --> 00:15:22,219 Well, goodbye, sir. Give my regards to your wife. 217 00:15:25,224 --> 00:15:27,351 I'm very sorry. 218 00:15:29,328 --> 00:15:31,128 Where were we? 219 00:15:31,163 --> 00:15:34,366 Get me the yellow cord. Which one did you get? 220 00:15:34,401 --> 00:15:36,300 No, no that's the green one. 221 00:15:36,335 --> 00:15:39,338 Good afternoon, young lady, don't get up. 222 00:15:39,373 --> 00:15:41,824 I just brought this for Mr. Silva. 223 00:15:41,859 --> 00:15:44,276 He's in a meeting with the directors. 224 00:15:44,311 --> 00:15:46,143 No, you know what? 225 00:15:46,178 --> 00:15:48,347 - No, be careful. - Don't touch the red one. 226 00:15:48,382 --> 00:15:50,249 It doesn't matter. 227 00:15:50,284 --> 00:15:52,149 Mr. Castilla, 228 00:15:52,251 --> 00:15:54,251 - I'm sorry, you are Castilla! - Yes. 229 00:15:54,286 --> 00:15:56,805 He told me that when you came, just go in. 230 00:15:56,840 --> 00:15:59,567 Do you know where the meeting room is? 231 00:15:59,602 --> 00:16:02,259 I've been in the Company for a long time. 232 00:16:02,294 --> 00:16:06,131 That happens when you ask Raul something, he is a bit... 233 00:16:06,166 --> 00:16:08,365 He is color blind. That's what he is. 234 00:16:08,400 --> 00:16:13,339 After the reorganization we did with the Psychological Consultancy, 235 00:16:13,374 --> 00:16:16,307 our people changed to a much more constructive attitude. 236 00:16:16,342 --> 00:16:20,312 Relationships improved within the Company, and so gained a much more 237 00:16:20,347 --> 00:16:22,379 familiar environment. 238 00:16:22,414 --> 00:16:25,282 And foreseeing the success of this meeting, 239 00:16:25,317 --> 00:16:29,151 I went ahead and prepared a toast. Ariel, please. 240 00:16:38,297 --> 00:16:44,327 Yes. I am busy at the moment. It was only one, Julia. 241 00:16:45,237 --> 00:16:50,300 Ah yes, I'll take it. Excuse me, please. 242 00:16:52,444 --> 00:16:55,208 Hi, my Princess! 243 00:16:56,348 --> 00:16:58,316 The dress that I gave you? 244 00:16:58,417 --> 00:17:00,352 You undressed and you are naked? 245 00:17:00,387 --> 00:17:02,217 Really? 246 00:17:03,188 --> 00:17:05,247 What did you stain it with? 247 00:17:06,191 --> 00:17:08,092 Nesquik? 248 00:17:08,127 --> 00:17:09,159 Did you tell mom? 249 00:17:09,194 --> 00:17:12,096 Let's do something, because daddy is busy now. 250 00:17:12,131 --> 00:17:16,124 I'll call you later... and you tell me all about it. Many kisses on your belly. 251 00:17:20,239 --> 00:17:22,173 Castilla, come in. 252 00:17:30,315 --> 00:17:33,318 - Excellent, Castilla. - Thank you Sir. 253 00:17:33,353 --> 00:17:35,286 Very good, okay, leave it here. 254 00:17:37,222 --> 00:17:39,087 Excuse me. 255 00:17:41,126 --> 00:17:44,220 Castilla, did you find out about the magazine? 256 00:17:45,230 --> 00:17:49,166 It's a coincidence, in fact I have it at home 257 00:17:49,201 --> 00:17:52,295 the number of the magazine that you are looking for: 48. 258 00:17:52,371 --> 00:17:55,207 Exactly the number where my father appears. 259 00:17:55,242 --> 00:17:57,141 Amazing, 260 00:17:57,176 --> 00:17:59,110 I can't believe it! 261 00:18:01,180 --> 00:18:03,280 You are providential, Mr. Castilla. 262 00:18:03,315 --> 00:18:06,318 These collectables that you can never complete... 263 00:18:06,353 --> 00:18:08,219 But, this one was possible. 264 00:18:08,254 --> 00:18:10,085 Obviously it was possible. 265 00:18:10,189 --> 00:18:13,124 I'm going to tell you, briefly, something incredible: 266 00:18:14,159 --> 00:18:17,128 I started collecting a very old Spanish magazine 267 00:18:17,196 --> 00:18:20,130 since I got to Barcelona. 268 00:18:20,165 --> 00:18:23,157 I had a missing number. I looked all over the world, 269 00:18:23,235 --> 00:18:26,363 and now Castilla tells me that he has it, here, in Rosario. 270 00:18:27,139 --> 00:18:29,239 It's incredible! Really, isn't it? 271 00:18:29,274 --> 00:18:32,211 Marvelous, Castilla, great. Thank you so much. 272 00:18:32,246 --> 00:18:35,280 I don't want you just give it to me. 273 00:18:35,315 --> 00:18:37,248 Everything has a price. 274 00:18:38,183 --> 00:18:41,220 So, tell me later how much you want for the magazine. 275 00:18:41,255 --> 00:18:43,154 Go now, Castilla. Thank you. 276 00:18:47,192 --> 00:18:50,394 Well, you'll have to excuse me, Mr. Silva. 277 00:18:50,429 --> 00:18:54,365 But this magazine has a special emotional value. 278 00:18:56,368 --> 00:18:58,359 My father appears in it. 279 00:19:00,205 --> 00:19:02,189 I can't give it to you, 280 00:19:02,224 --> 00:19:04,174 or even worse, sell it. 281 00:19:05,344 --> 00:19:08,177 Maybe, being young you can't realize about this. 282 00:19:09,381 --> 00:19:12,350 But not everything has a price, Mr. Silva. 283 00:19:18,357 --> 00:19:21,190 There are things that money can't buy. 284 00:19:23,195 --> 00:19:24,321 Excuse me. 285 00:19:32,137 --> 00:19:35,129 There he is. Happy Anniversary 286 00:19:36,275 --> 00:19:38,243 Say a few words, Adalberto. 287 00:19:40,145 --> 00:19:43,171 No, not me, what would I say? No! 288 00:19:44,183 --> 00:19:46,151 Come on, Sari, don't be shy. 289 00:19:46,251 --> 00:19:48,185 Stop that, Roli, please. 290 00:19:48,253 --> 00:19:53,156 Let's see. We've already been married for many years. 291 00:19:53,325 --> 00:19:55,225 On that we agree. 292 00:19:57,162 --> 00:19:59,255 And I still remember when we first met, 293 00:20:01,200 --> 00:20:04,397 so elegant, he seemed such a gentleman to me. 294 00:20:06,238 --> 00:20:08,138 Do you remember, Mom? 295 00:20:08,173 --> 00:20:10,140 You and grandmother used to say 296 00:20:10,175 --> 00:20:13,167 that Adalberto looked like a handsome movie star. 297 00:20:14,413 --> 00:20:16,404 She doesn't remember... 298 00:20:18,183 --> 00:20:21,346 And Magda, you were green with envy. 299 00:20:21,453 --> 00:20:25,389 Me?! Don't say stupid things, I had my own affairs. 300 00:20:26,358 --> 00:20:29,350 He always brought me flowers when he came to see me. 301 00:20:30,329 --> 00:20:32,229 You always brought me flowers 302 00:20:32,264 --> 00:20:34,357 and took me to the cinema, do you remember? 303 00:20:35,267 --> 00:20:37,235 Don't tell intimacies, Sarita. 304 00:20:38,270 --> 00:20:39,294 And... 305 00:20:40,272 --> 00:20:42,206 We have a beautiful son, 306 00:20:42,307 --> 00:20:44,241 and a beautiful daughter, 307 00:20:44,276 --> 00:20:47,336 and if God allows it she'll be here next year... 308 00:20:48,480 --> 00:20:52,382 And we've spent wonderful moments together, 309 00:20:53,352 --> 00:20:56,344 and we'll spend many more. How stupid I am, I'm so moved! 310 00:20:57,289 --> 00:20:59,223 The owl, Adalberto, 311 00:20:59,258 --> 00:21:03,126 you haven't forgotten the owl of this year, have you? 312 00:21:04,229 --> 00:21:06,288 See, let's see. 313 00:21:13,305 --> 00:21:17,173 How beautiful it is! 314 00:21:17,342 --> 00:21:19,367 Look at it. 315 00:21:20,245 --> 00:21:21,371 Beautiful! 316 00:21:34,426 --> 00:21:37,361 So many little owls! 317 00:21:38,263 --> 00:21:41,299 I will tell you an anecdote that reveals very clearly 318 00:21:41,334 --> 00:21:44,301 the difference in education we were talking about. 319 00:21:44,336 --> 00:21:48,206 This morning the new manager called me over. Ayoung guy. 320 00:21:48,241 --> 00:21:50,342 He called you over? You didn't tell me. 321 00:21:50,377 --> 00:21:52,342 Well, I was keeping it for now. 322 00:21:52,377 --> 00:21:56,281 Listen, Ernesto, Reiner, listen to this, it's very good. 323 00:21:56,316 --> 00:21:58,250 The new manager called me... 324 00:21:58,285 --> 00:22:03,253 What did you tell him? 325 00:22:03,288 --> 00:22:06,224 "There are things that money can't buy". 326 00:22:06,259 --> 00:22:08,192 I told him that, and left. 327 00:22:08,293 --> 00:22:14,198 Winner! You were good. 328 00:22:14,266 --> 00:22:17,360 "There are things you can't buy with money", what a winner! 329 00:22:17,436 --> 00:22:19,267 Well, it's okay, Torriglia. 330 00:22:20,238 --> 00:22:24,106 Anyone with some ethics and dignity would have done the same. 331 00:22:25,177 --> 00:22:27,338 Everybody was looking at me. There was a silence, 332 00:22:28,146 --> 00:22:29,346 and then I told him: 333 00:22:29,381 --> 00:22:35,220 "Excuse me Mr. Silva, but for me this magazine has an emotional value, 334 00:22:35,255 --> 00:22:38,155 and there are things that money can't buy". 335 00:22:39,191 --> 00:22:41,226 Did you say that? 336 00:22:41,261 --> 00:22:42,392 And I left. 337 00:22:42,427 --> 00:22:44,327 What a life lesson! 338 00:22:44,463 --> 00:22:46,363 Someone has to stop him. 339 00:22:47,265 --> 00:22:50,359 The arrogance! The arrogance of today's kids. 340 00:22:52,204 --> 00:22:55,401 Irresponsible, that's what you are, an irresponsible. 341 00:22:56,274 --> 00:22:57,853 On the contrary, Sari... 342 00:22:57,888 --> 00:22:59,433 Who do you think you are? 343 00:23:00,212 --> 00:23:03,148 Tell me, where are you going to find a job, 344 00:23:03,183 --> 00:23:05,343 when your boss kicks you in the ass? 345 00:23:06,118 --> 00:23:09,152 Why you had to be a hero with your boss? 346 00:23:09,187 --> 00:23:12,157 I wasn't a hero. Hero is someone who defeats himself. 347 00:23:12,192 --> 00:23:14,243 And don't talk smutty. It's not a big deal. 348 00:23:14,278 --> 00:23:16,294 The same you've done with your daughter. 349 00:23:16,329 --> 00:23:18,295 And see how everything ended! 350 00:23:18,330 --> 00:23:22,167 If you get fired, where are we going to get the money from, 351 00:23:22,202 --> 00:23:26,171 so Rolito can travel with the rugby team? 352 00:23:26,206 --> 00:23:27,337 Answer me! 353 00:23:27,372 --> 00:23:29,306 I'm talking about principles. 354 00:23:30,342 --> 00:23:32,276 That's what I'm talking about. 355 00:23:54,399 --> 00:23:59,359 Julia, call Castilla from administration to come here immediately. 356 00:24:00,272 --> 00:24:02,172 Excuse me Mr. Silva. 357 00:24:05,343 --> 00:24:08,244 Did you want to see me? 358 00:24:12,217 --> 00:24:14,242 Have you thought about the magazine? 359 00:24:14,352 --> 00:24:19,187 It's a shame that my father is in the picture next to Prince Humberto. 360 00:24:19,257 --> 00:24:22,260 - Otherwise, I would do it. - Lf you didn't want to sell it, 361 00:24:22,295 --> 00:24:25,161 why didn't you tell me that it was a different number? 362 00:24:26,431 --> 00:24:29,166 I'm not used to telling lies. 363 00:24:29,201 --> 00:24:32,193 You don't sell me the magazine and I'll have you fired. 364 00:24:37,442 --> 00:24:40,143 You are shrewd, Castilla. 365 00:24:40,178 --> 00:24:43,381 So many years working here, your severance pay would be a fortune. 366 00:24:43,416 --> 00:24:45,282 At least for you. 367 00:24:45,317 --> 00:24:48,286 But you are wrong. I'm not thinking on firing you, 368 00:24:48,353 --> 00:24:50,287 but I could have you retired. 369 00:24:50,355 --> 00:24:53,391 Are you the kind of men who can live without working? 370 00:24:53,426 --> 00:24:55,416 Be at home all day, doing nothing? 371 00:24:58,363 --> 00:25:01,097 I'm sorry to think that you could do that. 372 00:25:01,132 --> 00:25:05,136 The worst part is that I suspect that you could live doing nothing. 373 00:25:05,171 --> 00:25:07,272 How far are you willing to go on this? 374 00:25:07,307 --> 00:25:08,364 Mr. Silva, really, 375 00:25:09,107 --> 00:25:11,166 I'm not trying to get you upset. 376 00:25:13,111 --> 00:25:15,204 I don't want to throw everything away. 377 00:25:16,348 --> 00:25:20,250 My great grandfather Alfonso was a Marquis of the Octavillas in Spain. 378 00:25:20,352 --> 00:25:23,185 And my father was vice president of... 379 00:25:26,191 --> 00:25:28,325 How much do you want for the magazine? 380 00:25:28,360 --> 00:25:31,329 Lets do something, I'm not against negotiations, 381 00:25:31,364 --> 00:25:34,093 but you picked the worst time and place. 382 00:25:34,232 --> 00:25:37,133 Let's suppose you weren't aware of that. 383 00:25:37,269 --> 00:25:39,362 I want to finish right now with this. 384 00:25:39,437 --> 00:25:42,304 I'll pay $5000 for the magazine. 385 00:25:45,176 --> 00:25:48,339 Mr. Silva, I'm not talking about money. 386 00:25:49,180 --> 00:25:52,149 My father's memories can't be measured with money. 387 00:25:53,251 --> 00:25:56,220 Very well, you are challenging me, 388 00:25:56,454 --> 00:25:58,422 and I take it, Castilla. 389 00:26:26,184 --> 00:26:29,210 Fatiga! Fatiga. 390 00:26:30,288 --> 00:26:32,256 Angel. 391 00:26:33,158 --> 00:26:34,352 Angelito! 392 00:26:35,226 --> 00:26:37,127 How are you, my friend? 393 00:26:37,162 --> 00:26:40,131 Motherfucker, what a surprise. 394 00:26:40,265 --> 00:26:42,358 You look the same. 395 00:26:43,335 --> 00:26:45,135 And you too. 396 00:26:45,170 --> 00:26:47,304 Oh! Come on, you must be kidding. 397 00:26:47,339 --> 00:26:50,308 Today I said: "I'll take him a bit farther"... 398 00:26:54,279 --> 00:26:57,214 Hey, smells like shit, did you step on shit? 399 00:26:57,315 --> 00:26:59,180 No. I have it here. 400 00:27:00,285 --> 00:27:02,152 Look, the way we meet! 401 00:27:02,187 --> 00:27:04,254 - Lets have some coffee. - I'm in a hurry. 402 00:27:04,289 --> 00:27:07,359 Let's go for a cup of coffee. It's been a long time! 403 00:27:07,394 --> 00:27:10,395 - I'm with Casimiro. - They aren't racists. 404 00:27:10,430 --> 00:27:12,295 Lets go. Come, Casimiro! 405 00:27:12,364 --> 00:27:15,356 I always come here. You and I came here a couple of times. 406 00:27:16,101 --> 00:27:19,093 - Do you remember? - No, I don't remember. 407 00:27:19,337 --> 00:27:21,171 Come on, don't you remember? 408 00:27:21,206 --> 00:27:24,275 You picked me up a couple of times. What would you like to drink? 409 00:27:24,310 --> 00:27:28,313 Nothimg. I'll stay for a minute. They are waiting for me. 410 00:27:28,348 --> 00:27:30,213 And your wife, Elida? 411 00:27:30,315 --> 00:27:32,311 No, Elida no, Esther was her name. 412 00:27:32,346 --> 00:27:34,308 She died 15 years ago, poor thing. 413 00:27:35,387 --> 00:27:37,355 Wasn't it Elida? 414 00:27:38,123 --> 00:27:40,225 - And your daughter, fine? - Yes, fine. 415 00:27:40,260 --> 00:27:42,392 I also have a boy now, Rolito. 416 00:27:42,427 --> 00:27:45,897 - You finally got a boy! - No, he is adopted. 417 00:27:45,932 --> 00:27:49,367 My wife, had Susana, and wanted more and... 418 00:27:49,402 --> 00:27:52,200 Lots of errands for that. 419 00:27:52,270 --> 00:27:54,397 - The dog, does it bother you? - As long as he doesn't poop. 420 00:27:55,140 --> 00:27:56,198 No, I have it here. 421 00:27:57,342 --> 00:28:00,143 Remember when your wife kicked me out? 422 00:28:00,178 --> 00:28:03,113 We haven't seen each other ever since that day. 423 00:28:03,281 --> 00:28:06,079 - Never again? - 1985. 424 00:28:07,085 --> 00:28:08,313 '85. 425 00:28:09,120 --> 00:28:13,191 You took me to your house because my blood pressure was low. 426 00:28:13,226 --> 00:28:16,161 She threw me out because she thought I was drunk. 427 00:28:16,196 --> 00:28:18,294 - That was the last day? - Yes. 428 00:28:18,329 --> 00:28:22,095 Remember our pranks at the military service? 429 00:28:22,300 --> 00:28:26,100 And when we let the air out of the tires in Gomez' car? 430 00:28:26,204 --> 00:28:27,370 Good times! 431 00:28:27,405 --> 00:28:31,171 Do you remember we wanted to buy a boat? 432 00:28:32,310 --> 00:28:34,244 Let's do this: 433 00:28:34,412 --> 00:28:38,371 Come to my house one day and I'll show you the books I have. 434 00:28:39,184 --> 00:28:42,153 A huge encyclopedia about boats. Only boats. 435 00:28:42,287 --> 00:28:44,346 So, do you have many books about boats? 436 00:28:52,430 --> 00:28:54,364 - Adalberto - Yes? 437 00:28:54,399 --> 00:28:57,302 Don't you want to come to the living room? 438 00:28:57,337 --> 00:28:59,235 What for, Sari? 439 00:28:59,270 --> 00:29:02,068 To watch the news, to drink something. 440 00:29:02,173 --> 00:29:04,073 No thanks, dear, I'll pass. 441 00:29:05,376 --> 00:29:08,106 I'll pass, I'll pass. 442 00:29:25,363 --> 00:29:29,167 Torriglia, when you have a minute would you take this out? 443 00:29:29,202 --> 00:29:30,259 What? 444 00:29:31,136 --> 00:29:33,331 They're showing admiration for what you did! 445 00:29:33,404 --> 00:29:35,138 To the same one? 446 00:29:35,173 --> 00:29:38,233 No, the BBQ place, with the guys from Terminal 1. The game is on TV. 447 00:29:38,309 --> 00:29:40,311 - Are you coming? - I'll finish this and go. 448 00:29:40,346 --> 00:29:43,144 Castilla, I need you to go to the bank. 449 00:29:43,414 --> 00:29:45,381 Me, what for? 450 00:29:45,416 --> 00:29:48,253 We must deliver these documents urgently. 451 00:29:48,288 --> 00:29:50,220 They'll be waiting for you. 452 00:29:50,255 --> 00:29:53,391 - I'm a little old to be an errand boy. - We need a signature. 453 00:29:53,426 --> 00:29:55,382 Someone of your hierarchy has to go. 454 00:29:56,194 --> 00:29:57,161 But... 455 00:29:58,263 --> 00:30:00,288 to take these documents, you need me? 456 00:30:00,365 --> 00:30:05,132 The Company needs you, not me. These are important documents. 457 00:30:07,338 --> 00:30:09,203 I understand. 458 00:30:10,341 --> 00:30:12,208 I'll go right away. 459 00:30:12,243 --> 00:30:14,404 Give it another thought... The magazine, Castilla. 460 00:30:18,449 --> 00:30:21,145 The guys, I don't... 461 00:30:21,252 --> 00:30:23,311 You are an example, Castilla! 462 00:30:44,275 --> 00:30:47,445 Shouldn't we talk to Silva, explain to him how Adalberto is? 463 00:30:47,480 --> 00:30:49,345 No way! He enjoys that. 464 00:30:49,380 --> 00:30:53,284 He likes to be important, a paladin of ethics, of honesty. Let him be. 465 00:30:53,319 --> 00:30:55,418 Well, he is like that, it's important for him. 466 00:30:55,453 --> 00:30:59,253 Give me a break, he's doing this to get more money from Silva. 467 00:31:00,124 --> 00:31:02,251 He plays martyr. He's not stupid. 468 00:31:03,161 --> 00:31:05,322 - You would do this. - Of course I'd do it. 469 00:31:27,218 --> 00:31:29,311 Hello, hello, hello, my princess. 470 00:31:33,324 --> 00:31:37,226 Hello, my love, hello! How are you? How are you doing? 471 00:31:37,328 --> 00:31:39,464 What a nice lifejacket you have! 472 00:31:39,499 --> 00:31:41,432 Hello Adriana. Marcelo. 473 00:31:43,368 --> 00:31:46,202 - What are you doing here? - Just passing by. 474 00:31:46,237 --> 00:31:51,209 In fact I followed you, yes I followed because I wanted to see my princess. 475 00:31:51,244 --> 00:31:52,377 I wanted to bring her this. 476 00:31:52,412 --> 00:31:53,401 Antonio! 477 00:31:54,212 --> 00:31:56,305 Open it. Let's see if you like it. 478 00:31:58,316 --> 00:32:00,307 Do you like it? Yes? 479 00:32:02,387 --> 00:32:04,355 Do you like it, my love? 480 00:32:09,160 --> 00:32:10,388 What a nice day! 481 00:32:12,397 --> 00:32:16,163 At least here the river is not contaminated. 482 00:32:16,234 --> 00:32:18,134 In Europe the rivers are a mess. 483 00:32:18,303 --> 00:32:20,438 At the Ebro you take a fish and he thanks you. 484 00:32:20,473 --> 00:32:23,373 "Thank you, guy, I was dying down there" 485 00:32:23,408 --> 00:32:27,178 What are you up to, princess? Will you eat the fish? 486 00:32:27,213 --> 00:32:29,271 If they are big, yes. If they are small, no, 487 00:32:29,380 --> 00:32:32,317 because Marcelo puts them back to the water. 488 00:32:32,352 --> 00:32:34,183 Really? 489 00:32:34,218 --> 00:32:36,319 Hey Marcelo, do you throw them back right away, 490 00:32:36,354 --> 00:32:40,325 or there is a special day for returns? Wednesday, for example. 491 00:32:40,360 --> 00:32:43,260 No, here in Parana river returns are on Thursdays. 492 00:32:43,328 --> 00:32:47,162 He throws them back. That's very good. 493 00:32:47,231 --> 00:32:49,392 Imagine how traumatic it is for the fish, my love. 494 00:32:50,234 --> 00:32:53,328 They get hooked from here, with a bent piece of steel. 495 00:32:53,438 --> 00:32:55,204 They cannot breathe... 496 00:32:55,239 --> 00:32:58,309 and are sent back to the water with a hole in their mouths. 497 00:32:58,344 --> 00:33:00,243 Do you do an execution ritual also? 498 00:33:00,378 --> 00:33:02,278 Yes, sometimes I do. 499 00:33:02,313 --> 00:33:05,339 Or I give them some anesthesia before sending them back. 500 00:33:05,416 --> 00:33:08,317 And then you give her "Finding Nemo". 501 00:33:09,253 --> 00:33:11,255 Antonio, can we talk? 502 00:33:11,290 --> 00:33:13,120 Of course. 503 00:33:14,258 --> 00:33:16,283 Stay here. 504 00:33:17,428 --> 00:33:20,363 Stay with Marcelo. You can tell he's full of tenderness. 505 00:33:29,374 --> 00:33:31,274 What are you doing here, jerk? 506 00:33:31,309 --> 00:33:33,368 What am I doing? I came to see my daughter. 507 00:33:33,444 --> 00:33:37,415 You mustn't be like that. You mustn't follow us all the time. 508 00:33:37,450 --> 00:33:40,282 Hold on Adriana, it's not like that. 509 00:33:40,418 --> 00:33:44,188 I just wanted to see my daughter, that's all. 510 00:33:44,223 --> 00:33:45,288 And to see you. 511 00:33:45,323 --> 00:33:48,459 I don't want to see you. You can see her on your days. 512 00:33:48,494 --> 00:33:51,262 The law always gives custody to the mother. 513 00:33:51,297 --> 00:33:53,329 You don't have the right to show up, 514 00:33:53,364 --> 00:33:57,166 or make fun of Marcelo in front of your daughter. 515 00:33:57,201 --> 00:34:00,371 I have the same right you had when you brought her back from Barcelona. 516 00:34:00,406 --> 00:34:02,339 - Not again! - I had to came back 517 00:34:02,407 --> 00:34:05,308 to this fucking country I had to flee. 518 00:34:05,376 --> 00:34:10,075 Abandon my career, a position that anyone would kill for. 519 00:34:11,115 --> 00:34:14,650 My salary goes from euros to pesos. Now I live in this shitty city 520 00:34:14,685 --> 00:34:18,185 and can only see my daughter when it pleases the judge's balls. 521 00:34:18,256 --> 00:34:19,314 Are those my rights? 522 00:34:28,366 --> 00:34:31,130 Sorry. 523 00:34:32,336 --> 00:34:34,304 I'll kiss her goodbye and leave. 524 00:35:06,404 --> 00:35:08,304 Ines, what are you doing here? 525 00:35:08,372 --> 00:35:13,211 Adalberto! Nothing, a mess of errands for my mother's pension. 526 00:35:13,246 --> 00:35:15,270 In half an hour I need to come back. 527 00:35:16,147 --> 00:35:18,172 Shouldn't we eat something nearby? 528 00:35:18,316 --> 00:35:21,419 Yes... No, I have to go back to work. 529 00:35:21,454 --> 00:35:24,115 But it's lunch time. 530 00:35:24,388 --> 00:35:28,257 Yes, but what are they going to think if they see us together? 531 00:35:28,292 --> 00:35:32,363 Because I said I wasn't going to eat, and now I show up having lunch with you. 532 00:35:32,398 --> 00:35:36,265 They'll think we ran into each other and had lunch. 533 00:35:49,180 --> 00:35:50,169 Hello. 534 00:35:50,414 --> 00:35:53,144 It's packed here, Ines. 535 00:35:53,284 --> 00:35:55,218 Look, here. 536 00:36:07,298 --> 00:36:09,734 What's that? A model boat? 537 00:36:09,769 --> 00:36:12,135 Yes, it belongs to my son. 538 00:36:12,170 --> 00:36:15,339 - He is a fan of these stupid things. - Isn't he too old for that? 539 00:36:15,374 --> 00:36:19,175 He's like that. He's... adopted. 540 00:36:19,210 --> 00:36:24,348 The song that you usually hum, It's "Venice without you", isn't it? 541 00:36:24,383 --> 00:36:27,181 Yes, that one. Do you like Aznavour? 542 00:36:27,251 --> 00:36:29,286 I'm sad at the thought... 543 00:36:29,321 --> 00:36:31,287 That In Venetla died 544 00:36:31,322 --> 00:36:34,348 The love that you swore for always to keep. 545 00:36:39,330 --> 00:36:41,197 What are you doing? 546 00:36:41,232 --> 00:36:42,398 Excuse me, Ines but, you know? 547 00:36:42,433 --> 00:36:45,819 I don't like the air conditioning blowing at me. 548 00:36:45,854 --> 00:36:49,205 - At my age I should avoid drafts. - At your age? 549 00:36:55,313 --> 00:36:57,247 May I ask you for a favor? 550 00:36:57,448 --> 00:37:00,281 Don't treat me so formal anymore, be more casual. 551 00:37:01,118 --> 00:37:02,312 How long have you known me? 552 00:37:03,120 --> 00:37:05,213 There's one condition for that. 553 00:37:05,289 --> 00:37:07,391 - That you also treat me casual. - Both. 554 00:37:07,426 --> 00:37:09,052 Both what? 555 00:37:09,126 --> 00:37:11,128 That we both should be casual. 556 00:37:11,163 --> 00:37:12,261 Right. 557 00:37:12,296 --> 00:37:14,230 - Okay. - It's a practice. 558 00:37:14,332 --> 00:37:16,300 You remind me of my father. 559 00:37:21,272 --> 00:37:23,139 To your... to your father? 560 00:37:23,174 --> 00:37:25,165 In some gestures, I adored him. 561 00:37:25,376 --> 00:37:28,311 He wouldn't say a bad word, either. 562 00:37:29,247 --> 00:37:32,239 Your last name was Austro-Hungarian isn' it? 563 00:37:32,316 --> 00:37:36,082 My father always wore a jacket, even in summer. 564 00:37:36,187 --> 00:37:39,188 This fabric is very thick, isn't it too warm? 565 00:37:39,223 --> 00:37:42,190 Not because of the jacket. I chose a wrong shirt. 566 00:37:42,393 --> 00:37:44,361 This morning my wife said... 567 00:37:56,140 --> 00:37:57,341 Today everybody is around. 568 00:37:57,376 --> 00:37:58,365 Ariel is a good guy. 569 00:37:58,442 --> 00:38:01,260 Good guy... Not always. 570 00:38:01,295 --> 00:38:04,078 Sometimes he's a bit fresh. 571 00:38:04,148 --> 00:38:05,240 Don't move. Stay. 572 00:38:07,285 --> 00:38:10,186 You know who you look like when you smile? 573 00:38:11,355 --> 00:38:13,255 Sean Connery! 574 00:38:15,259 --> 00:38:17,761 - Wasn't he bald? - What about it? 575 00:38:17,796 --> 00:38:20,264 Sean Connery is very attractive. 576 00:38:20,299 --> 00:38:22,164 I like him very much. 577 00:38:22,199 --> 00:38:26,226 You have the same dimples when you smile, I love that. 578 00:38:27,305 --> 00:38:29,330 It's hot now. Very hot. 579 00:38:30,408 --> 00:38:33,172 It's a little late, why don't we go Ines? 580 00:38:33,311 --> 00:38:36,144 You need to go to the bank and I have to work. 581 00:38:36,247 --> 00:38:38,374 - Okay, let's pay the bill. - My treat, my treat. 582 00:38:39,183 --> 00:38:41,310 Have it. Dessert. 583 00:39:21,325 --> 00:39:24,123 Such a strong emotlon... 584 00:39:24,261 --> 00:39:27,128 To recall yesterday 585 00:39:27,398 --> 00:39:30,368 When everything In Venice 586 00:39:30,403 --> 00:39:33,201 Was words of love 587 00:39:34,305 --> 00:39:36,296 Seeing my loneliness 588 00:39:37,408 --> 00:39:40,070 In the sunset 589 00:39:41,145 --> 00:39:45,206 Your haunting memory Is looking for me. 590 00:39:47,318 --> 00:39:50,116 What a sllent stillness 591 00:39:50,254 --> 00:39:53,155 What an endless grief 592 00:39:53,290 --> 00:39:59,126 How different Venlce Is If you're not with me. 593 00:40:06,170 --> 00:40:07,330 What did you do, Sari? 594 00:40:14,345 --> 00:40:17,246 Reiner brought it. Magda's boyfriend. 595 00:40:17,281 --> 00:40:20,216 He says you were at a bar, with a partner, and left. 596 00:40:20,418 --> 00:40:22,318 Did he say anything else? 597 00:40:24,355 --> 00:40:26,255 We need to talk, Adalberto. 598 00:40:27,291 --> 00:40:29,418 Your manager phoned. Silva. 599 00:40:30,394 --> 00:40:32,362 He told me everything. 600 00:40:33,164 --> 00:40:35,257 The money he offered you for the magazine. 601 00:40:37,234 --> 00:40:39,368 Do you realize how unscrupulous he is? 602 00:40:39,403 --> 00:40:42,429 Not at all, he seemed very good, very polite. 603 00:40:45,242 --> 00:40:49,372 He wanted to talk with me to see if I was more reasonable. 604 00:40:50,347 --> 00:40:53,248 This is going out of control. I'll talk to him. 605 00:40:54,218 --> 00:40:55,310 He mustn't call home. 606 00:40:55,386 --> 00:40:59,152 Dad! It's a fucking magazine that you didn't even know you had. 607 00:40:59,223 --> 00:41:01,257 - What little magazine? - It's true... 608 00:41:01,292 --> 00:41:05,429 How many times was I about to clean that closet and throw all that shit away? 609 00:41:05,464 --> 00:41:09,388 Don't tell me now that that magazine is important to you. 610 00:41:10,267 --> 00:41:13,170 Fundamental. Not important: Fundamental. 611 00:41:13,205 --> 00:41:14,236 My father is in it, 612 00:41:14,271 --> 00:41:18,409 and I'm not allowing a brat to think that I can be bought for a few pesos. 613 00:41:18,444 --> 00:41:20,309 Not so few. 614 00:41:21,145 --> 00:41:24,146 That money would pay for my trip with the rugby team. 615 00:41:24,181 --> 00:41:27,384 Buy him some clothes, he can't go to Australia looking like a beggar. 616 00:41:27,419 --> 00:41:29,218 Show him the folder, mom. 617 00:41:29,253 --> 00:41:33,246 Mother prepared a folder for you to take the magazine in. 618 00:41:34,325 --> 00:41:37,293 I can't believe this. Ayoung guy, 619 00:41:37,328 --> 00:41:40,347 who should be full of goals, fantasies, dreams, 620 00:41:40,382 --> 00:41:43,367 is ready to sell out for 5000 miserable pesos. 621 00:41:43,402 --> 00:41:46,336 5000? The guy said 10,000! 622 00:41:46,403 --> 00:41:48,394 Yes, he said 10,000, Dad. 623 00:41:53,344 --> 00:41:55,177 I need to see Mr. Silva. 624 00:41:55,212 --> 00:41:58,382 He left, and he's not coming back. Tomorrow at 3:30 pm, is it okay? 625 00:41:58,417 --> 00:42:01,318 I've been calling him. I know he is refusing to see me. 626 00:42:01,353 --> 00:42:02,351 He called my home... 627 00:42:02,386 --> 00:42:05,184 Mr. Castilla, I said Mr. Silva is not in. 628 00:42:08,425 --> 00:42:10,226 He is not in. 629 00:42:10,261 --> 00:42:13,128 Tomorrow 3:30 pm. He will listen to me. 630 00:42:18,202 --> 00:42:22,138 Castilla, they told me you were looking for me. 631 00:42:22,206 --> 00:42:23,272 Where are you going? 632 00:42:23,307 --> 00:42:25,241 By my house, Italia and Montevideo. 633 00:42:25,276 --> 00:42:27,301 - I'm going that way. - No, I'm waiting. 634 00:42:27,378 --> 00:42:29,209 I'll take you, and you tell me. 635 00:42:35,352 --> 00:42:38,321 - There's not much space. - Yes, my little girl was here. 636 00:42:41,258 --> 00:42:43,192 - Wait, my legs! - Come on, get in. 637 00:42:43,360 --> 00:42:46,913 Down below, to your right. Isn't there a handle under here? 638 00:42:46,948 --> 00:42:50,467 My daughter came. She touches everything, Undoes everything. 639 00:42:50,502 --> 00:42:53,437 I turn on the radio and the wiper turns on. 640 00:42:53,472 --> 00:42:56,373 They told me you called me several times today. 641 00:42:56,408 --> 00:42:57,431 Mr. Silva. Frankly, 642 00:42:58,175 --> 00:43:02,212 I think it's mean of you to involve my wife in something that's our problem. 643 00:43:02,247 --> 00:43:05,272 This is not a problem, it's a business transaction. 644 00:43:06,250 --> 00:43:09,276 Let's do this. Maybe you don't care for money, 645 00:43:10,254 --> 00:43:14,191 congratulations for that, but you must care for other things. 646 00:43:14,226 --> 00:43:17,259 The Castilla's has always been a family of its word. 647 00:43:17,294 --> 00:43:21,298 My father was vice president, of the Jockey Club's Ethics Committee 648 00:43:21,333 --> 00:43:23,232 and consultant of many... 649 00:43:23,267 --> 00:43:25,302 Would you like a different proposal? 650 00:43:25,337 --> 00:43:27,167 Listen. Just listen to me. 651 00:43:28,339 --> 00:43:32,276 In two days someone must go to Buenos Aires... 652 00:43:32,311 --> 00:43:34,362 Would you like to go? 653 00:43:34,397 --> 00:43:36,378 All paid, of course. 654 00:43:36,413 --> 00:43:39,383 It's been a while since you went to Buenos Aires? 655 00:43:39,418 --> 00:43:41,216 It's been a long time 656 00:43:41,251 --> 00:43:44,355 since I don't get immersed in the smoke, chaos, noise, insecurity. 657 00:43:44,390 --> 00:43:46,380 Together with Ms. Ines, would you go... 658 00:43:48,359 --> 00:43:50,418 What do you think? 659 00:43:51,261 --> 00:43:52,361 People said 660 00:43:52,396 --> 00:43:56,196 you were having a drink with her, weren't you? 661 00:44:00,204 --> 00:44:05,267 That's vulgar, and it's disrespectful to Ms. Ines. 662 00:44:05,376 --> 00:44:08,277 No, not at all, she has to go on other errands. 663 00:44:08,312 --> 00:44:11,348 - I've confirmed she's going. - I'm married, Mr. Silva. 664 00:44:11,383 --> 00:44:14,112 Just think it over, Castilla. 665 00:44:14,385 --> 00:44:16,376 Imagine how it would be. 666 00:44:18,322 --> 00:44:22,281 It's a shame that I didn't skip Ethics at school, Mr. Silva. 667 00:44:23,327 --> 00:44:27,195 Thank you for your proposal, but I sleep in peace at night. 668 00:44:27,297 --> 00:44:29,265 I like to sleep in peace. 669 00:44:53,290 --> 00:44:55,424 Stop following us, psychopath! 670 00:44:55,459 --> 00:44:58,328 You have your days to see your daughter. 671 00:44:58,363 --> 00:45:00,781 And me, you don't have a reason to see me. 672 00:45:00,816 --> 00:45:03,020 - Did you listen to me? - No, Adriana. 673 00:45:03,055 --> 00:45:05,225 Adriana, I'm not following you. Stop that. 674 00:45:05,335 --> 00:45:08,270 I'm not following you, Adriana, I'm not following you. 675 00:45:08,305 --> 00:45:13,174 This is a small city. I didn't even know that you were ahead of me. 676 00:45:50,414 --> 00:45:54,184 - How are you, Adalberto? - I'll wait for you to have a drink? 677 00:45:54,219 --> 00:45:57,176 I have a while. But come on, let's chat in here. 678 00:46:01,125 --> 00:46:04,288 - I wouldn't want to disturb you. - Not at all, take a seat. 679 00:46:07,397 --> 00:46:13,336 I was just passing by and I wanted to thank you... 680 00:46:14,404 --> 00:46:18,242 for bringing me my things the other day. 681 00:46:18,277 --> 00:46:20,175 I was with a co-worker. 682 00:46:20,210 --> 00:46:22,678 - An airplane. - A little boat. 683 00:46:22,713 --> 00:46:25,146 The young lady, an airplane. 684 00:46:25,315 --> 00:46:27,216 I'm very happy for you. 685 00:46:27,251 --> 00:46:30,277 She's really beautiful, the lady, very nice. 686 00:46:31,288 --> 00:46:33,313 But I don't want you to think that I have... 687 00:46:33,390 --> 00:46:37,156 Adalberto, don't underestimate my intelligence. 688 00:46:38,195 --> 00:46:40,390 Look, I see it like this: 689 00:46:41,198 --> 00:46:45,167 After 20, 15, 8, 2 years of marriage, 690 00:46:45,202 --> 00:46:49,373 one realizes that instead of going to bed with the dear and affectionate wife, 691 00:46:49,408 --> 00:46:52,442 one would rather go to bed with the first woman at sight. 692 00:46:52,477 --> 00:46:54,243 See, you were thinking... 693 00:46:54,278 --> 00:46:56,380 Love doesn't have anything to do with it. 694 00:46:56,415 --> 00:46:59,214 It has to do with routine. 695 00:46:59,249 --> 00:47:01,240 I've been there I've been there. 696 00:47:03,253 --> 00:47:05,087 Look at it this way: 697 00:47:05,122 --> 00:47:10,059 The meal you prefer to eat is veal scallopini. 698 00:47:12,129 --> 00:47:13,630 Okay. 699 00:47:13,665 --> 00:47:15,097 Society 700 00:47:15,132 --> 00:47:17,748 now forces you to eat, 701 00:47:17,783 --> 00:47:20,365 nothing but scallopini. 702 00:47:21,271 --> 00:47:23,207 Over and over for centuries. 703 00:47:23,242 --> 00:47:24,306 But with time... 704 00:47:24,341 --> 00:47:32,146 you realize you have a deep unavoidable need to eat ravioli. 705 00:47:33,317 --> 00:47:37,321 So, you go to therapy and the Doc. Recommends to eat scalopini, 706 00:47:37,356 --> 00:47:39,380 with more oregano, 707 00:47:40,257 --> 00:47:42,157 less oregano, 708 00:47:42,359 --> 00:47:45,123 with jelly peach 709 00:47:45,262 --> 00:47:48,129 but what you really want to eat now, 710 00:47:48,232 --> 00:47:50,166 are ravioli, Adalberto. 711 00:47:50,400 --> 00:47:53,130 Ra-vio-li. 712 00:47:53,237 --> 00:47:56,229 Excuse me, there are some exceptions. 713 00:47:57,207 --> 00:47:59,334 My brother in law, Ernesto, 714 00:48:01,078 --> 00:48:03,137 has been married for 40 years. 715 00:48:04,147 --> 00:48:05,171 He told me... 716 00:48:06,283 --> 00:48:07,307 Say, 717 00:48:09,119 --> 00:48:12,088 For him, sex, has to be only with his wife. 718 00:48:13,123 --> 00:48:15,216 There is a character from Huxley, 719 00:48:15,392 --> 00:48:19,192 who said that Saint Francis of Assisi 720 00:48:20,297 --> 00:48:22,322 licked the sores to the ulcerous... 721 00:48:23,166 --> 00:48:26,403 - Did he lick their sores? - Yes, but not out of kindness. 722 00:48:26,438 --> 00:48:29,099 He did it because he was a pervert. 723 00:48:29,339 --> 00:48:32,103 There are perversions, Adalberto. 724 00:48:32,209 --> 00:48:34,177 There are perversions! 725 00:48:34,311 --> 00:48:38,372 Just a second. Please, hand over your work. 726 00:48:43,186 --> 00:48:45,422 Look at my skin, the bags under my eyes. 727 00:48:45,457 --> 00:48:48,391 The hair coming out of my ears. 728 00:48:49,126 --> 00:48:52,279 And I'm showing you only the tip of the iceberg. 729 00:48:52,314 --> 00:48:55,432 God knows. You didn't see me naked, Adalberto! 730 00:48:55,467 --> 00:48:57,367 Squalid legs covered in warts, 731 00:48:57,402 --> 00:48:59,268 completely varicose. 732 00:48:59,303 --> 00:49:03,305 That's why, if tomorrow Magda tells me: 733 00:49:03,340 --> 00:49:11,248 "The idea of touching you is unbearable, even with the tip of a stick", 734 00:49:11,283 --> 00:49:13,282 I must understand her. 735 00:49:13,317 --> 00:49:15,350 Because I have a mirror, don't forget. 736 00:49:15,385 --> 00:49:20,290 If she tells me that the tall guy, the dark-haired guy from the grocery, 737 00:49:20,325 --> 00:49:24,158 asked her to spend the night with him, what should I tell her? 738 00:49:24,328 --> 00:49:28,165 If I want her, value her, love her. 739 00:49:28,200 --> 00:49:30,258 I should tip the guy. 740 00:49:30,367 --> 00:49:32,301 - Teacher. - Yes? 741 00:49:32,336 --> 00:49:35,271 - May I ask you something? - Just a minute. 742 00:49:37,140 --> 00:49:39,233 The foundation of marriage, Adalberto, 743 00:49:39,409 --> 00:49:42,245 the foundation of marriage 744 00:49:42,280 --> 00:49:44,179 is infidelity. 745 00:49:44,214 --> 00:49:46,381 With no escapes, with no pressure valve, 746 00:49:46,416 --> 00:49:53,185 no man could stand the routine and boredom. No one. 747 00:49:54,324 --> 00:49:56,383 We'll keep talking some other day. 748 00:49:57,127 --> 00:49:59,288 Pick me up here and we can go for a drink. 749 00:50:00,297 --> 00:50:02,265 Sure. Let's pick a day. 750 00:50:04,234 --> 00:50:06,395 Give my regards to Magda, and, we can find a... 751 00:50:08,271 --> 00:50:09,397 Of course. 752 00:50:10,440 --> 00:50:12,305 Who knows. 753 00:50:17,314 --> 00:50:20,283 Turn off your light, Adalberto. 754 00:50:45,308 --> 00:50:47,401 Excuse me. Sorry. 755 00:50:48,412 --> 00:50:51,313 Ines, let me know when it's boiling. 756 00:50:51,348 --> 00:50:54,283 Wait Adalberto, I want to ask you something. 757 00:50:56,186 --> 00:50:58,455 Do you know anything about the trip to Buenos Aires? 758 00:50:58,490 --> 00:51:01,185 I don't know... Somebody told me about that. 759 00:51:01,258 --> 00:51:04,394 The manager told you, but you didn't say yes. 760 00:51:04,429 --> 00:51:06,194 He mentioned something, 761 00:51:06,229 --> 00:51:09,332 but I don't think I can go, because I have my son Rolito. 762 00:51:09,367 --> 00:51:11,366 Adalberto, it would be great if you went. 763 00:51:11,401 --> 00:51:14,438 To me, it's a vote of confidence if they send me there. 764 00:51:14,473 --> 00:51:16,235 Excuse me. Fuck! 765 00:51:20,444 --> 00:51:23,278 If we go, we should leave in the morning, 766 00:51:23,313 --> 00:51:26,349 You have a lot of things to do, and me, you can't imagine. 767 00:51:26,384 --> 00:51:30,220 If we go early, we'll do everything in the afternoon. 768 00:51:30,255 --> 00:51:32,189 At night we'll be ready to bed. 769 00:51:32,224 --> 00:51:33,383 Ready to bed... 770 00:51:33,457 --> 00:51:35,254 Sorry, I didn't mean that. 771 00:51:35,425 --> 00:51:37,256 If I said that, Adalberto. 772 00:51:37,394 --> 00:51:40,158 They told me that the Motel of the Company... 773 00:51:40,230 --> 00:51:42,397 Hotel. 774 00:51:42,432 --> 00:51:46,198 They say it's great. It's in a very good location. 775 00:51:46,303 --> 00:51:48,168 Please, go. 776 00:51:48,271 --> 00:51:51,308 If not, they'll send me with Torriglia... That jerk! 777 00:51:51,343 --> 00:51:53,173 Torriglia... 778 00:51:53,443 --> 00:51:55,434 Well, I think I can go. 779 00:51:56,179 --> 00:51:59,216 I need to organize a few things before, but I'll go. 780 00:51:59,251 --> 00:52:01,351 Great! I'll go tell them that you're going. 781 00:52:01,386 --> 00:52:03,216 We'll have a good time. 782 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 Well, good time... 783 00:52:05,355 --> 00:52:08,188 It's a working day, isn't it? 784 00:52:09,192 --> 00:52:11,160 I would advice you to go, boss. 785 00:52:12,162 --> 00:52:13,390 What's that for? For your breath? 786 00:52:28,311 --> 00:52:30,142 Castilla. 787 00:52:31,181 --> 00:52:32,449 How do you do, young lady? 788 00:52:32,484 --> 00:52:35,316 Yes. I can see him. 789 00:52:37,354 --> 00:52:39,254 Could I speak with Mr. Silva? 790 00:52:39,356 --> 00:52:40,857 It's urgent. 791 00:52:40,892 --> 00:52:42,324 Castilla, 792 00:52:42,359 --> 00:52:45,328 the management sent you a ticket to fly to Buenos Aires. 793 00:52:48,198 --> 00:52:50,359 - Just a sec. - Sign, please. 794 00:52:51,468 --> 00:52:55,302 Tomorrow at 8:00 a taxi will pick you up from home. 795 00:52:55,405 --> 00:52:58,340 - Just a second! - Come on, I'm in a hurry. 796 00:52:59,376 --> 00:53:02,174 Sign it, please. I need to take it back. 797 00:53:06,416 --> 00:53:09,146 This is yours. See you. 798 00:53:38,348 --> 00:53:40,248 Are you okay, Adalberto? 799 00:53:45,455 --> 00:53:47,286 Adalberto! 800 00:53:49,359 --> 00:53:52,123 - What happens to you? - Give him some air! 801 00:53:52,295 --> 00:53:54,263 Is he an epileptic? Grab his tongue! 802 00:53:54,464 --> 00:53:57,331 - No, Asthma! You jerk! - Call a doctor! 803 00:53:58,201 --> 00:53:59,429 Calm down, a doctor is coming. 804 00:54:02,205 --> 00:54:04,139 Call Sarita. 805 00:54:08,245 --> 00:54:10,213 Hello. 806 00:54:10,313 --> 00:54:13,214 Mrs. Castilla, how is your husband doing? 807 00:54:14,251 --> 00:54:17,252 Much better, it was just a fright. 808 00:54:17,287 --> 00:54:20,288 Yes, the Company doctor said that he'll be back tomorrow. 809 00:54:20,323 --> 00:54:23,426 - Did he sleep well last night? - Not too well. He was worked up. 810 00:54:23,461 --> 00:54:25,291 What a shock! 811 00:54:25,395 --> 00:54:29,126 - Anyway, how are you? - Good... I don't know. 812 00:54:29,332 --> 00:54:31,300 Desperate, what can I say, 813 00:54:32,269 --> 00:54:37,172 I don't understand why he's so stubborn with that magazine. 814 00:54:37,274 --> 00:54:40,310 Your husband's attitude has upset the Board of Directors. 815 00:54:40,345 --> 00:54:42,412 I'm afraid they will do something drastic. 816 00:54:42,447 --> 00:54:46,178 I can't insist, not in his condition. 817 00:54:47,317 --> 00:54:50,253 The doctor said he shouldn't get stressed. 818 00:54:50,288 --> 00:54:52,320 Madam, 819 00:54:52,355 --> 00:54:55,290 I don't know what else I can do. 820 00:54:56,393 --> 00:54:58,418 I'll reconsider the offer. 821 00:54:59,162 --> 00:55:01,221 I'll give him $30,000 for the magazine. 822 00:55:03,133 --> 00:55:05,226 Ask for the loan from the Company? No! 823 00:55:05,335 --> 00:55:07,360 Sell the magazine to your boss? No! 824 00:55:08,204 --> 00:55:09,330 It's your son's future! 825 00:55:10,106 --> 00:55:13,303 It's your son's trip, the remodeling of this apartment, 826 00:55:14,277 --> 00:55:18,179 and the possibility of owning a car. How long since we had a car? 827 00:55:19,149 --> 00:55:21,117 I almost don't remember how to drive. 828 00:55:21,251 --> 00:55:26,314 Even Reiner, who is a teacher and has a miserable salary, is buying a car. 829 00:55:27,290 --> 00:55:30,384 Why don't we say "no", and wait until he offers $50,000? 830 00:55:31,194 --> 00:55:32,360 But, our life is comfortable. 831 00:55:32,395 --> 00:55:36,266 Roli was able to study, you never had to go to work. 832 00:55:36,301 --> 00:55:38,166 Because you never let me! 833 00:55:38,201 --> 00:55:40,236 I wanted to work, and I still want to. 834 00:55:40,271 --> 00:55:42,136 You wouldn't allow me. 835 00:55:42,272 --> 00:55:46,140 Magda is always asking me to work with her at the perfume shop. 836 00:55:46,242 --> 00:55:48,143 You must look after your son! 837 00:55:48,178 --> 00:55:50,380 Have you seen the hair in your son's legs? 838 00:55:50,415 --> 00:55:53,183 I don't need to be taken care of. 839 00:55:53,218 --> 00:55:54,249 And Casimiro? 840 00:55:54,284 --> 00:55:56,343 Who'd take care of him if you're at work? 841 00:55:57,187 --> 00:55:58,320 Will he be all alone? 842 00:55:58,355 --> 00:56:01,256 I'll take him to the store, Magda adores Casimiro. 843 00:56:03,193 --> 00:56:07,197 I swear, if you don't sell it to your boss, 844 00:56:07,232 --> 00:56:09,364 and remember he is your boss, 845 00:56:09,399 --> 00:56:14,302 the first thing I'll do is burn that fucking magazine, 846 00:56:15,271 --> 00:56:18,172 and then I'll take my things and go away. 847 00:56:19,275 --> 00:56:23,246 - And I'll start working! - What is Magda going to think, 848 00:56:23,281 --> 00:56:25,281 and Reiner, and all... And your mother? 849 00:56:25,316 --> 00:56:27,306 Nothing, they won't even notice. 850 00:56:27,417 --> 00:56:31,285 They aren't thinking about that fucking magazine. 851 00:56:32,255 --> 00:56:34,189 I'm leaving this place. 852 00:56:34,324 --> 00:56:38,192 Your son and I are leaving you! 853 00:57:12,162 --> 00:57:14,096 Telephone. For you. 854 00:57:16,399 --> 00:57:18,233 No, no. 855 00:57:18,268 --> 00:57:22,227 The doctor said he can go out. Just a second. 856 00:57:22,372 --> 00:57:25,373 Your daughter. I told her you're in. 857 00:57:25,408 --> 00:57:28,206 Tell her that I'm not here, that you were wrong. 858 00:57:28,278 --> 00:57:30,303 That I feel sick, or better: I'm showering. 859 00:57:31,381 --> 00:57:35,112 Hi Susi, I'm looking for him all over but I can't find him. 860 00:57:35,351 --> 00:57:38,771 Adalberto, she's going back to the South. 861 00:57:38,806 --> 00:57:42,192 She wants to talk to you. I don't know why. 862 00:57:42,227 --> 00:57:44,192 She thinks that one is doing nothing. 863 00:57:44,227 --> 00:57:48,163 - What do you have to do now? - Nothing... Things. 864 00:57:48,264 --> 00:57:51,401 How could I talk to her after the atrocities she told me? 865 00:57:51,436 --> 00:57:54,199 You kicked her out of the house, Adalberto! 866 00:57:54,270 --> 00:57:58,174 I didn't kick her out. I told her she couldn't go on like that. 867 00:57:58,209 --> 00:58:00,335 That she couldn't keep on living here that way. 868 00:58:01,077 --> 00:58:03,077 That was five years ago. 869 00:58:03,112 --> 00:58:05,348 The young lady was always questioning me. 870 00:58:05,383 --> 00:58:07,315 She kept repeating that I was a... 871 00:58:07,350 --> 00:58:11,119 How do you say that? That I was a fake! 872 00:58:11,154 --> 00:58:13,281 She was always tough, but you're that way, too. 873 00:58:13,356 --> 00:58:15,153 And about you? 874 00:58:15,225 --> 00:58:17,225 She said that you were empty headed. 875 00:58:17,260 --> 00:58:21,264 That you only cared about your clothes and having a car. 876 00:58:21,299 --> 00:58:23,812 No, that's not true, she never said that. 877 00:58:23,847 --> 00:58:26,325 About the car, I admit, she did say that. 878 00:58:27,203 --> 00:58:29,170 Hello Susi, just a second. 879 00:58:29,205 --> 00:58:32,174 He is looking for a spot in his agenda. 880 00:58:32,408 --> 00:58:36,379 And that lame guy, "The Bearded", who she's with, 881 00:58:36,414 --> 00:58:39,249 a run-down hippie who drives a motorcycle? 882 00:58:39,284 --> 00:58:41,274 - An artisan. - An artisan? 883 00:58:41,384 --> 00:58:44,220 Those horrible things he make out of wire? 884 00:58:44,255 --> 00:58:46,254 Dolls, chairs, donkeys. 885 00:58:46,289 --> 00:58:49,315 Junk. You never know what it means. 886 00:58:50,159 --> 00:58:51,159 A drug addict. 887 00:58:51,194 --> 00:58:53,396 A drug addict? Did you see him using? 888 00:58:53,431 --> 00:58:55,261 He always wore an ear ring. 889 00:58:56,299 --> 00:58:58,358 Don't hung up, Susi. 890 00:58:59,202 --> 00:59:01,033 He's shouting that he's coming. 891 00:59:01,237 --> 00:59:05,173 My nose is telling me they want money. 892 00:59:05,208 --> 00:59:08,311 She didn't call me for our anniversary, she calls up for money. 893 00:59:08,346 --> 00:59:10,074 Pick up the phone! 894 00:59:10,213 --> 00:59:12,315 Are you okay, Susana? You look well. 895 00:59:12,350 --> 00:59:14,330 A bit thinner, maybe. 896 00:59:14,365 --> 00:59:16,311 No, I'm always the same. 897 00:59:17,120 --> 00:59:19,122 - And the South, okay? - Good, dad. 898 00:59:19,157 --> 00:59:21,249 I wanted to ask you something. 899 00:59:22,158 --> 00:59:23,147 Well... 900 00:59:23,393 --> 00:59:27,261 Things are difficult at the Company, at home we have many expenses... 901 00:59:28,131 --> 00:59:31,134 I wanted to ask you to wait for "The Bearded". 902 00:59:31,169 --> 00:59:33,125 He's coming in a few minutes to say hi. 903 00:59:34,137 --> 00:59:36,172 You are still with him. 904 00:59:36,207 --> 00:59:37,366 - Yes - Good? 905 00:59:38,141 --> 00:59:41,242 A chaos like everybody, but he is a good guy. 906 00:59:41,277 --> 00:59:44,212 He's a monkey in the Chinese horoscope, you can imagine. 907 00:59:44,280 --> 00:59:47,728 But I didn't want to talk about him. It's something else. 908 00:59:47,763 --> 00:59:51,176 - I heard about that mess at your office. - At the Company? 909 00:59:51,354 --> 00:59:55,224 That you argued with your manager, kind of a yuppie. 910 00:59:55,259 --> 00:59:56,384 A yuppie, Susana. 911 00:59:57,260 --> 00:59:59,228 You made me feel proud, dad, 912 01:00:03,199 --> 01:00:04,393 and I want to see you. 913 01:00:07,236 --> 01:00:10,171 It's great to have a father who thinks that way, 914 01:00:10,273 --> 01:00:16,234 who opposes to imperialism. And this phony, capitalist society. 915 01:00:19,215 --> 01:00:23,151 See how the world is because there aren't more guys like you? 916 01:00:24,220 --> 01:00:27,280 You can't let people like that walk over you. 917 01:00:29,225 --> 01:00:31,327 My father, your grand father, always told me... 918 01:00:31,362 --> 01:00:33,361 "The Bearded" was very happy. 919 01:00:33,396 --> 01:00:36,229 He couldn't believe it. He says you are fabulous! 920 01:00:36,466 --> 01:00:38,263 "The Bearded"? 921 01:00:42,238 --> 01:00:44,331 A sensible guy, an artisan. 922 01:00:45,241 --> 01:00:46,441 He's still doing handicrafts? 923 01:00:46,476 --> 01:00:49,240 Those little wire handicraft? Those things? 924 01:00:50,279 --> 01:00:52,179 How did you tell him? 925 01:00:52,382 --> 01:00:54,484 Silva. His name is Silva. 926 01:00:54,519 --> 01:00:56,451 I told him: 927 01:00:56,486 --> 01:00:59,353 "There are things that you can't buy with money", 928 01:01:01,424 --> 01:01:03,255 and I left. 929 01:01:10,333 --> 01:01:12,392 - I'm going to the bathroom - Go ahead. 930 01:01:42,165 --> 01:01:44,156 Yes, from high school. 931 01:01:45,234 --> 01:01:46,428 No. That one was Pisani. 932 01:01:47,236 --> 01:01:49,204 Quique Jauregui. 933 01:01:51,307 --> 01:01:53,207 And how can I find him? 934 01:01:55,211 --> 01:01:56,439 Quique Jauregui. 935 01:01:57,447 --> 01:02:00,245 He was in the newspapers when he was studying Law. 936 01:02:01,284 --> 01:02:03,252 That one, do you remember now? 937 01:02:03,386 --> 01:02:06,184 Boastful. Always committed to something. 938 01:02:06,422 --> 01:02:08,356 Passionate. 939 01:02:10,226 --> 01:02:12,353 Argumentative, controversial. 940 01:02:13,229 --> 01:02:17,266 He drove the teacher crazy also arguing about the role of the masses. 941 01:02:17,301 --> 01:02:21,304 In front of everybody, he refused to bring the matt to the gym teacher. 942 01:02:21,339 --> 01:02:23,238 You were there, don't you remember? 943 01:02:24,207 --> 01:02:25,401 You weren't there? 944 01:02:26,375 --> 01:02:28,400 Where did you meet him? 945 01:02:29,145 --> 01:02:30,373 Wait, I'll write it down. 946 01:02:31,414 --> 01:02:33,314 Quique! 947 01:02:33,349 --> 01:02:36,219 You can't imagine how much I searched for you. 948 01:02:36,254 --> 01:02:38,119 I have a problem to solve. 949 01:02:39,422 --> 01:02:41,322 Well, I need... 950 01:02:43,159 --> 01:02:45,218 Your advice, I have a decision to make. 951 01:02:45,461 --> 01:02:49,261 Sell him the magazine and stop fucking around! 952 01:02:50,399 --> 01:02:53,425 Who made you believe that if you sold the magazine 953 01:02:54,170 --> 01:02:56,263 you were selling yourself? 954 01:02:56,472 --> 01:03:00,176 I thought you'd understand we where talking about principles, 955 01:03:00,211 --> 01:03:02,303 an ethical dilemma at stake here. 956 01:03:03,246 --> 01:03:05,214 What is a principle? 957 01:03:06,249 --> 01:03:07,816 - What is it? - I don't know. 958 01:03:07,851 --> 01:03:09,384 I'm asking you. What is it? 959 01:03:10,119 --> 01:03:11,279 A principle is... 960 01:03:12,121 --> 01:03:13,213 ...the foundation 961 01:03:13,322 --> 01:03:15,119 we are born with. 962 01:03:16,225 --> 01:03:18,193 Conditional reflexes. 963 01:03:18,327 --> 01:03:21,387 A way to show yourself, to gain people's affection. 964 01:03:22,298 --> 01:03:25,165 That is a principle. Nothing else. 965 01:03:25,234 --> 01:03:28,397 Cultural values instilled at childhood. 966 01:03:29,372 --> 01:03:31,340 Everything changes, culture changes, 967 01:03:32,341 --> 01:03:35,105 why not a principle? 968 01:03:36,345 --> 01:03:38,246 You think that, Quique? 969 01:03:38,281 --> 01:03:44,311 Adalberto! Yours is an epic tale something generational perhaps. 970 01:03:45,221 --> 01:03:49,192 Sell the magazine! Take the money! Buy a car for your wife! 971 01:03:49,227 --> 01:03:51,251 Send your son with the rugby team! 972 01:03:53,462 --> 01:03:57,398 - My daughter thinks that I shouldn't... - She'll understand. 973 01:03:58,334 --> 01:04:01,303 Especially if she understands that you were cornered. 974 01:04:06,175 --> 01:04:09,076 I'm sorry Quique. I thought it was pertinent. 975 01:04:09,212 --> 01:04:12,181 No, please, no. It's a pleasure seeing you. 976 01:04:13,282 --> 01:04:15,113 But sell him the magazine. 977 01:04:15,351 --> 01:04:19,155 Do you think that anyone will recognize something to you, 978 01:04:19,190 --> 01:04:20,349 if you don't do that? 979 01:04:53,356 --> 01:04:56,325 You are full of sadness 980 01:04:56,459 --> 01:04:59,326 You don't look the same 981 01:05:00,363 --> 01:05:03,093 You are another Venice 982 01:05:03,232 --> 01:05:06,167 Colder and greylsh 983 01:05:07,270 --> 01:05:09,295 The serene channel 984 01:05:10,339 --> 01:05:12,364 Of romantlc light 985 01:05:14,143 --> 01:05:18,307 Has lost the enchantment Involved in dreams 986 01:05:20,349 --> 01:05:23,079 What a sllent stillness 987 01:05:23,286 --> 01:05:26,187 What an endless grief 988 01:05:26,422 --> 01:05:31,291 How different Venlce Is If you're not wlth me 989 01:05:34,230 --> 01:05:36,255 The moon passing by 990 01:05:37,233 --> 01:05:39,292 Has lost Its glow 991 01:05:40,236 --> 01:05:42,303 How sad and lonely Is 992 01:05:42,338 --> 01:05:45,136 Venlce wlthout your love 993 01:06:00,222 --> 01:06:03,191 Thank you for the loan, Angelito, I enjoyed reading it. 994 01:06:04,327 --> 01:06:07,797 Do you need any money? I've saved some. 995 01:06:07,832 --> 01:06:11,267 No, is not that. Just problems at work. 996 01:06:11,302 --> 01:06:13,326 - Mother fucker - Angelito! 997 01:06:17,139 --> 01:06:19,369 Do you remember in the army, the guys 998 01:06:20,176 --> 01:06:22,235 teased you because you never swore? 999 01:06:24,313 --> 01:06:26,338 Say: "ass". 1000 01:06:27,383 --> 01:06:29,285 Come on, say "ass". 1001 01:06:29,320 --> 01:06:31,152 It's liberating. 1002 01:06:31,187 --> 01:06:34,247 If you are having a bad time at work, you say: "fucking shit". 1003 01:06:35,324 --> 01:06:37,291 Stop it, you know I don't like that. 1004 01:06:37,326 --> 01:06:41,194 But it's good, it's liberating. Let's see, say with me. 1005 01:06:42,231 --> 01:06:46,268 Fuck. Fucking shit and the mother fucker asshole. 1006 01:06:46,303 --> 01:06:48,204 Isn't it too much, Angelito? 1007 01:06:48,239 --> 01:06:49,398 I stepped on some shit. 1008 01:06:51,340 --> 01:06:56,141 You know what's in my head, going back and forth? 1009 01:06:56,345 --> 01:07:00,281 There is an advertisement in the newspaper, 1010 01:07:01,283 --> 01:07:05,344 about a sail boat for $28.000. 1011 01:07:07,256 --> 01:07:09,156 I went there, to see it. 1012 01:07:09,191 --> 01:07:11,056 I have about $15,000. 1013 01:07:11,360 --> 01:07:14,230 If I show them the money right there, 1014 01:07:14,265 --> 01:07:18,189 I could have it for 24 or 25. 1015 01:07:18,367 --> 01:07:21,131 Are you suggesting we buy it together? 1016 01:07:21,303 --> 01:07:23,328 Together, of course. If you can. 1017 01:07:25,374 --> 01:07:29,333 When I first saw you... That enlightened me. 1018 01:07:31,313 --> 01:07:33,247 About the money... 1019 01:07:33,416 --> 01:07:36,317 I don't know, maybe you can ask for a loan. 1020 01:07:37,319 --> 01:07:39,344 I wouldn't even dream about that. 1021 01:07:41,157 --> 01:07:43,352 Us, the Castilla, never owed money to anyone. 1022 01:07:44,126 --> 01:07:46,356 That's one thing my father was proud of. 1023 01:07:47,263 --> 01:07:51,393 Tell me Angelito, would you invest your savings in it? 1024 01:07:52,134 --> 01:07:54,193 Of course, what would I want the money for? 1025 01:07:54,336 --> 01:07:56,395 My pension is good, really good, 1026 01:07:57,273 --> 01:07:59,737 from Provincial Water Company. 1027 01:07:59,772 --> 01:08:02,202 I spent 40 years in that office. 1028 01:08:05,381 --> 01:08:08,284 Really, and we could go to the island. 1029 01:08:08,319 --> 01:08:11,187 To the island? To Montevideo, Uruguay. 1030 01:08:11,222 --> 01:08:14,213 Casimiro! Not so far, come here. 1031 01:08:17,359 --> 01:08:20,294 Look Angelito, let's do it. 1032 01:08:22,131 --> 01:08:23,325 I'll get the rest. 1033 01:08:24,366 --> 01:08:26,266 Are you serious Adalberto?! 1034 01:08:27,203 --> 01:08:29,171 Come on Adalberto?! 1035 01:08:30,206 --> 01:08:32,106 If my mother was here. 1036 01:08:34,343 --> 01:08:38,280 She never let me swim in the pool cause didn't want me to get agitated. 1037 01:08:38,315 --> 01:08:40,147 Asthma you know. 1038 01:08:40,182 --> 01:08:42,316 The children were swimming, having fun. 1039 01:08:42,351 --> 01:08:45,149 And I was just looking, on the side, with her. 1040 01:08:46,288 --> 01:08:49,348 If she could see me now. Buying a boat. 1041 01:08:53,295 --> 01:08:55,320 One should grab life's pleasures. 1042 01:08:57,299 --> 01:09:00,325 Tell me something, because of my asthma, I don't know how to swim, 1043 01:09:02,104 --> 01:09:04,197 wouldn't this be a problem with navy-police? 1044 01:09:52,154 --> 01:09:56,292 - Mr. Silva, Adalberto Castilla - Castilla, what a surprise! 1045 01:09:56,327 --> 01:09:58,325 Look! I thought it over, and I'm ready... 1046 01:09:58,360 --> 01:10:01,352 to give you the magazine for the amount we've discussed. 1047 01:10:02,298 --> 01:10:04,198 But... 1048 01:10:04,333 --> 01:10:08,167 to do this is necessary that you assure me a basic matter. 1049 01:10:08,337 --> 01:10:10,305 Tell me, Castilla, tell me. 1050 01:10:15,311 --> 01:10:19,415 Absolute discretion. It's very important to me no one is to know. 1051 01:10:19,450 --> 01:10:22,402 Please Castilla, don't take the magazine to the Company, 1052 01:10:22,437 --> 01:10:25,354 Why don't you come to my apartment the day after tomorrow? 1053 01:10:25,389 --> 01:10:26,320 Your apartment? 1054 01:10:26,355 --> 01:10:30,259 If you like, come over between 7 and 7.30 and I'll give you the check. 1055 01:10:30,294 --> 01:10:32,124 Sunday? Let's see. 1056 01:10:32,228 --> 01:10:34,423 Yes. I can. 1057 01:10:40,402 --> 01:10:43,200 But not in the afternoon, better at night, 1058 01:10:44,206 --> 01:10:46,174 I could at 8.30. 1059 01:10:46,275 --> 01:10:49,335 - Coke for me mom. - 8.30 is perfect Castilla. 1060 01:10:49,445 --> 01:10:51,436 Very good, I'll be there. 1061 01:10:52,181 --> 01:10:54,240 Congratulations on the decision, Castilla. 1062 01:10:57,419 --> 01:11:00,320 How great, Adalberto, how wonderful! 1063 01:11:01,323 --> 01:11:03,314 $30,000 for that magazine! 1064 01:11:04,126 --> 01:11:06,321 Rolito! Call your trainer and tell him you'll go! 1065 01:11:07,196 --> 01:11:08,220 Wait, wait, wait. 1066 01:11:09,431 --> 01:11:11,228 Sit, come and sit. 1067 01:11:14,203 --> 01:11:15,336 Do you realize son? 1068 01:11:15,371 --> 01:11:19,291 You have to learn from experience in order to get a better price. 1069 01:11:19,326 --> 01:11:23,211 The important thing is knowing how long to hold out. Be patient. 1070 01:11:23,445 --> 01:11:25,312 Like when the Prussian Army. 1071 01:11:25,347 --> 01:11:28,214 A genious is your dad, a genious. 1072 01:11:29,218 --> 01:11:30,317 Adalberto, 1073 01:11:30,352 --> 01:11:35,380 I was at Magda's looking at catalogs, now we can do a trip to the falls. 1074 01:11:38,260 --> 01:11:40,285 We can go in our new car maybe. 1075 01:11:41,330 --> 01:11:45,391 Like in Judo. You must use the strength of the adversaries. 1076 01:12:23,272 --> 01:12:26,207 Magda called, about going for dinner tonight, 1077 01:12:26,308 --> 01:12:29,244 with her and Reiner to that club where they met. 1078 01:12:29,279 --> 01:12:30,404 I don't like him, Sari. 1079 01:12:31,146 --> 01:12:34,309 But if you spoke with him all night on our anniversary. 1080 01:12:40,255 --> 01:12:41,388 It's not here. 1081 01:12:41,423 --> 01:12:45,154 Ok, lets go! They are going to use our table. 1082 01:12:59,174 --> 01:13:01,335 Sari, we are looking for an apartment. 1083 01:13:02,244 --> 01:13:04,178 You are moving in together? 1084 01:13:04,213 --> 01:13:07,182 I believe that we are old enough, Sari. 1085 01:13:07,217 --> 01:13:10,117 He sells his and I sell mine, 1086 01:13:10,152 --> 01:13:13,178 and we buy one in front of Independence Park. 1087 01:13:13,288 --> 01:13:15,279 A love nest. 1088 01:13:17,292 --> 01:13:19,393 You know what this scoundrel has done? 1089 01:13:19,428 --> 01:13:23,159 He went to the realtor and told the girl, a very serious girl, 1090 01:13:23,265 --> 01:13:25,324 about 25 years old... 1091 01:13:26,168 --> 01:13:27,396 She was very formal, 1092 01:13:28,237 --> 01:13:32,230 and keep telling us the advantages that it had for older people. 1093 01:13:33,242 --> 01:13:37,338 The park, the ice cream parlor, were nearby. 1094 01:13:37,413 --> 01:13:40,180 We could sunbathe on the balcony. 1095 01:13:40,215 --> 01:13:43,275 She only forgot to mention the Hospital was close, too. 1096 01:13:44,253 --> 01:13:46,346 Suddenly he interrupts her and says: 1097 01:13:46,422 --> 01:13:53,260 "Ms. We'd like an apartment, with a mirror on the bedroom ceiling, 1098 01:13:53,328 --> 01:13:58,425 because we are used to going to Motels, and don't want to lose that feeling. 1099 01:14:00,269 --> 01:14:03,102 She got red as a tomato. Bright red she was! 1100 01:14:03,338 --> 01:14:06,308 When we were looking for an apartment, remember? 1101 01:14:06,343 --> 01:14:09,209 I was pregnant with Susanita. 1102 01:14:09,344 --> 01:14:11,245 Remember that? 1103 01:14:11,280 --> 01:14:13,373 Adalberto didn't like any of them. 1104 01:14:15,117 --> 01:14:16,277 And suddenly... 1105 01:14:17,419 --> 01:14:19,387 he broke a shutter. 1106 01:14:22,391 --> 01:14:24,291 Remember? 1107 01:14:25,194 --> 01:14:27,094 It was so funny. 1108 01:14:30,399 --> 01:14:35,234 He's sweet, so very caring, a little too sweet sometimes. 1109 01:14:35,337 --> 01:14:37,137 Well, nobody is perfect. 1110 01:14:37,172 --> 01:14:39,168 You know what he said the other day? 1111 01:14:39,203 --> 01:14:41,165 That if I want to, we'll get married! 1112 01:14:41,310 --> 01:14:43,369 Comfort has won me over, Adalberto. 1113 01:14:44,213 --> 01:14:46,113 Comfort has won me over. 1114 01:14:46,215 --> 01:14:48,206 I'm a widow, you know. 1115 01:14:50,385 --> 01:14:55,220 That's why, soon, I know, when entering my home, 1116 01:14:55,324 --> 01:14:57,391 I will smell casserole chicken, 1117 01:14:57,426 --> 01:15:01,296 At home it will be nice and cool, because she has the air turned on. 1118 01:15:01,331 --> 01:15:04,231 And there will be noises from the TV set. 1119 01:15:05,300 --> 01:15:07,267 He brings me breakfast to bed. 1120 01:15:07,302 --> 01:15:10,066 If he goes out, he always brings me something. 1121 01:15:10,239 --> 01:15:14,243 The other day he came to the store, and started working at the register. 1122 01:15:14,278 --> 01:15:18,077 You know what? He loves us to work together. 1123 01:15:18,313 --> 01:15:21,216 How would I look with that, Magda? 1124 01:15:21,251 --> 01:15:22,282 This? 1125 01:15:22,317 --> 01:15:24,184 Independence and loneliness, 1126 01:15:24,219 --> 01:15:26,278 are two faces of the same coin, Adalberto. 1127 01:15:26,388 --> 01:15:30,192 - Why don't we dance? Lets dance - What happened, you got lost? 1128 01:15:30,227 --> 01:15:32,353 - Lady's things - What have you done? 1129 01:15:34,229 --> 01:15:36,365 Don't you dance? 1130 01:15:36,400 --> 01:15:38,198 No, you go. 1131 01:15:38,233 --> 01:15:40,326 Come on, have a little fun. 1132 01:15:41,203 --> 01:15:44,206 Adalberto doesn't like dancing. You go, we'll stay. 1133 01:15:44,241 --> 01:15:46,231 Ok, lets go dancing. Go, go. 1134 01:16:13,168 --> 01:16:15,295 Would you like to dance, Sarita? 1135 01:16:48,303 --> 01:16:51,239 Tell him that I made them specially for him. 1136 01:16:51,274 --> 01:16:54,176 They're scones. Do you think he likes them? 1137 01:16:54,211 --> 01:16:55,409 I don't know, Sari. 1138 01:16:55,444 --> 01:16:58,208 He is my boss, not my card partner. 1139 01:17:23,271 --> 01:17:25,407 How are you, Castilla? I was waiting for you. 1140 01:17:25,442 --> 01:17:27,307 Leave your coat over there 1141 01:17:27,342 --> 01:17:30,245 No, thanks, I'm in a hurry. My wife sends you these. 1142 01:17:30,280 --> 01:17:32,338 Thanks. Come in. 1143 01:17:33,148 --> 01:17:34,274 Over here. 1144 01:17:36,351 --> 01:17:41,084 You have a very spacious apartment. Nice decoration. 1145 01:17:43,392 --> 01:17:45,394 How nice, you brought the scones. 1146 01:17:45,429 --> 01:17:48,158 People! 1147 01:17:49,131 --> 01:17:50,359 See who is here? 1148 01:17:51,400 --> 01:17:54,164 See, I had a real surprise for you. 1149 01:17:54,436 --> 01:17:56,199 Come, come in. 1150 01:17:59,207 --> 01:18:01,334 So, Castilla never parties with co-workers? 1151 01:18:03,245 --> 01:18:06,305 Today he came, and brought scones. 1152 01:18:07,382 --> 01:18:10,249 Would you like a drink, Castilla? Roman, get him a drink. 1153 01:18:11,086 --> 01:18:14,146 - No, I came just for a minute. - Have a glass of wine... 1154 01:18:14,289 --> 01:18:16,291 Come on, be nice, stay for a toast! 1155 01:18:16,326 --> 01:18:18,158 No, they are waiting for me. 1156 01:18:18,193 --> 01:18:20,327 Can we go somewhere else to finish with this? 1157 01:18:20,362 --> 01:18:25,834 One second. Ricardo, lower the music. We'll have time to celebrate, thanks. 1158 01:18:25,869 --> 01:18:31,306 I'll tell you what this is about. Castilla and I have a special situation. 1159 01:18:31,341 --> 01:18:34,141 Very special. 1160 01:18:34,176 --> 01:18:36,695 Something about a magazine. 1161 01:18:36,730 --> 01:18:39,179 See Castilla? Everybody knows. 1162 01:18:39,214 --> 01:18:43,378 Partly because you spread the news in the Company. 1163 01:18:44,319 --> 01:18:48,312 Wouldn't you prefer to discuss this privately? 1164 01:18:49,124 --> 01:18:50,318 Not at all. 1165 01:18:50,425 --> 01:18:52,086 Ok, briefly. 1166 01:18:54,429 --> 01:18:57,297 Like you know, there was this great coincidence. 1167 01:18:57,332 --> 01:19:02,370 The number that I was missing to complete my collection, 1168 01:19:02,405 --> 01:19:04,237 number 48, 1169 01:19:04,272 --> 01:19:07,207 Castilla had it. But what happened? 1170 01:19:07,242 --> 01:19:10,336 He couldn't let me buy it because, inside, 1171 01:19:11,079 --> 01:19:14,282 there was a picture with a great deal of sentimental value for him, 1172 01:19:14,317 --> 01:19:16,250 a great deal. 1173 01:19:17,319 --> 01:19:21,085 An honorable attitude, very honorable. 1174 01:19:21,223 --> 01:19:25,225 He even said that due to my youth, or as a businessman, 1175 01:19:25,260 --> 01:19:29,331 there were things that I couldn't understand, as he understands them. 1176 01:19:29,366 --> 01:19:31,162 An honorable man. 1177 01:19:31,266 --> 01:19:34,136 But I applied the strategy of the stronger one: 1178 01:19:34,171 --> 01:19:37,230 I insisted, insisted, and then, 1179 01:19:37,339 --> 01:19:39,858 Castilla reconsidered his position, 1180 01:19:39,893 --> 01:19:42,377 and showing healthy flexibility... 1181 01:19:42,412 --> 01:19:44,379 I agreed to give it to him. 1182 01:19:44,414 --> 01:19:47,247 Sell it, Castilla. 1183 01:19:47,282 --> 01:19:51,219 Sell it to me. That was the deal. 1184 01:19:51,254 --> 01:19:54,422 How much did you ask me? 1185 01:19:54,457 --> 01:19:55,322 20,000? 1186 01:19:55,357 --> 01:19:56,424 30,000, $30,000. 1187 01:19:56,459 --> 01:19:59,222 Ah, $30,000. 1188 01:20:00,295 --> 01:20:02,330 Castilla probably concluded 1189 01:20:02,365 --> 01:20:05,298 one can put aside 1190 01:20:05,333 --> 01:20:08,268 not all the principles, but some... 1191 01:20:09,304 --> 01:20:11,272 I'll go to get the check Castilla. 1192 01:20:13,341 --> 01:20:16,401 Because not all can be bought with money, according to Castilla, 1193 01:20:17,245 --> 01:20:19,213 but the magazine, yes. 1194 01:20:19,347 --> 01:20:21,315 It looks like a magazine can be sold. 1195 01:20:45,340 --> 01:20:47,365 Would you give me the magazine, Castilla? 1196 01:20:58,253 --> 01:21:00,204 Lets see, Silva, show it to us. 1197 01:21:00,239 --> 01:21:02,156 Is your father's picture in it? 1198 01:21:02,224 --> 01:21:06,126 No, later, the paper is old. It's best not to touch it a lot. 1199 01:21:12,300 --> 01:21:14,200 As promised. 1200 01:21:15,403 --> 01:21:17,404 Don't look at me like that, Castilla. 1201 01:21:17,439 --> 01:21:21,205 I admire you. You got the best price for the magazine. 1202 01:21:21,309 --> 01:21:24,262 Write it down, those who make deals for the Company: 1203 01:21:24,297 --> 01:21:27,241 Castilla negotiated for a price with such ability, 1204 01:21:27,276 --> 01:21:30,185 that it always was as if he didn't speak of money. 1205 01:21:30,220 --> 01:21:32,287 Don't leave me with my hand out, Castilla. 1206 01:21:32,322 --> 01:21:34,346 Take it. It's yours in good faith. 1207 01:22:24,439 --> 01:22:27,339 Can you believe what he did? Was I wrong? 1208 01:22:27,374 --> 01:22:30,240 I gave him what he asked for. That's all. 1209 01:22:33,348 --> 01:22:36,283 Play the music! 1210 01:23:16,157 --> 01:23:18,125 Fatiga! 1211 01:23:18,326 --> 01:23:21,261 How unusual you coming at this time. 1212 01:23:21,296 --> 01:23:24,196 I was leaving any minute. Sit down. 1213 01:23:26,201 --> 01:23:29,302 What are you having? Lets share a beer. 1214 01:23:29,337 --> 01:23:35,243 No, no. Before, I used to drink beer. But not now it's not good for me. 1215 01:23:35,278 --> 01:23:37,211 Maybe a cup of tea. 1216 01:23:38,413 --> 01:23:40,832 We must celebrate. 1217 01:23:40,867 --> 01:23:43,216 Hold onto yourself! 1218 01:23:43,251 --> 01:23:45,185 I put a deposit on the sail boat! 1219 01:23:49,257 --> 01:23:51,725 What's wrong? Aren't you happy? 1220 01:23:51,760 --> 01:23:54,193 No, yes, yes. What happens is... 1221 01:23:55,196 --> 01:24:00,190 - Do you want to ask? - A beer here, a tea here for my friend. 1222 01:24:00,402 --> 01:24:08,138 No look, wait. 'Ll better have beer with you. 1223 01:24:09,244 --> 01:24:12,278 Then, bring us a beer. 1224 01:24:12,313 --> 01:24:15,146 Or it's better a pitcher of beer? 1225 01:24:28,329 --> 01:24:30,354 Casimiro, shut up! 1226 01:24:38,239 --> 01:24:40,230 Adalberto! Where were you? 1227 01:24:40,442 --> 01:24:42,375 I was... 1228 01:24:42,410 --> 01:24:47,211 ...with a friend from the Army, I haven't seen since '85. 1229 01:24:49,184 --> 01:24:51,219 Angelito. Do you remember him? 1230 01:24:51,254 --> 01:24:52,352 The drunk! 1231 01:24:52,387 --> 01:24:58,326 You were with the drunk! Adalberto, it's 1:00 am. 1232 01:24:58,361 --> 01:25:00,260 Stop it Sari, you'll wake Roli up. 1233 01:25:00,295 --> 01:25:05,166 But you see. I was worried and called everybody up. Almost call the police 1234 01:25:05,201 --> 01:25:07,100 Don't make a big deal. 1235 01:25:07,135 --> 01:25:10,195 But God. What did you drink? 1236 01:25:10,305 --> 01:25:12,307 What did the drunk give you? 1237 01:25:12,342 --> 01:25:13,373 Don't say that. 1238 01:25:13,408 --> 01:25:17,242 He had low pressure that day, he wasn't drunk. 1239 01:25:18,179 --> 01:25:19,373 Come, come. 1240 01:25:22,417 --> 01:25:25,801 We had prepared a toast with our son, 1241 01:25:25,836 --> 01:25:29,185 and you went with your friend, Adalberto. 1242 01:25:30,325 --> 01:25:32,225 Well, its ok, its over. 1243 01:25:34,262 --> 01:25:36,389 Tell us, how did everything go? 1244 01:25:38,166 --> 01:25:42,368 Oh fine. Good, good Sarita 1245 01:25:42,403 --> 01:25:44,404 But tell me. Did you see Silva? 1246 01:25:44,439 --> 01:25:48,398 Was he happy? Did he give you the check? 1247 01:25:50,245 --> 01:25:54,349 I gave it to him Sarita. I had to give it to him. 1248 01:25:54,384 --> 01:25:56,214 What? 1249 01:25:56,384 --> 01:25:58,249 I had to. 1250 01:25:58,419 --> 01:26:01,154 No, tell me that it isn't true. 1251 01:26:01,189 --> 01:26:03,157 Tell me it isn't true or I kill you. 1252 01:26:03,291 --> 01:26:05,156 What are you doing? 1253 01:26:06,161 --> 01:26:09,096 The jerk of your father gave the magazine away. 1254 01:26:09,197 --> 01:26:10,196 No... 1255 01:26:10,231 --> 01:26:11,399 And overall, he is drunk. 1256 01:26:11,434 --> 01:26:13,199 Are you drunk, Dad? 1257 01:26:13,234 --> 01:26:16,404 No, no just dizzy, Roli. Something I ate. 1258 01:26:16,439 --> 01:26:18,304 - Ajoke - Not really 1259 01:26:18,339 --> 01:26:20,364 Tell me it's a joke Adalberto, a joke. 1260 01:26:21,109 --> 01:26:22,375 Sari stop it, I'm going to bed. 1261 01:26:22,410 --> 01:26:26,176 Stop it, I say stop it. I say stop it! 1262 01:26:26,347 --> 01:26:29,214 I'll tell you everything tomorrow, Sari. 1263 01:26:29,350 --> 01:26:33,343 Don't you see? Stop it, I say stop it. 1264 01:26:35,256 --> 01:26:38,391 It's not a joke. I'll leave. Lets go son! 1265 01:26:38,426 --> 01:26:42,123 Where are we going now? It's 1:00 am, stop it! 1266 01:26:42,297 --> 01:26:46,234 To a hotel, I don't know. To the South with your sister. 1267 01:26:46,269 --> 01:26:50,305 Calm down, Sari. Tomorrow I'll explain everything. 1268 01:26:50,340 --> 01:26:54,342 What about tomorrow? What do we have to talk about? 1269 01:26:54,377 --> 01:26:56,376 You have deprived us of a good life. 1270 01:26:56,411 --> 01:26:59,380 Now you come home drunk. The next step is you beating us. 1271 01:27:00,181 --> 01:27:01,341 Stop! 1272 01:27:02,250 --> 01:27:04,275 Does he sells it? 1273 01:27:05,220 --> 01:27:07,287 No, he gives it away. 1274 01:27:07,322 --> 01:27:11,122 His wife and son doesn't matter at all. 1275 01:27:12,160 --> 01:27:16,164 Don't worry, don't worry, son. I'll get the money for your trip, Roli. 1276 01:27:16,199 --> 01:27:18,223 You are important to me. 1277 01:27:38,386 --> 01:27:40,354 Sarita? 1278 01:27:42,257 --> 01:27:44,191 Roli? 1279 01:27:46,427 --> 01:27:48,292 Sari? 1280 01:27:48,363 --> 01:27:50,297 Roli? 1281 01:27:50,398 --> 01:27:52,263 Sari? 1282 01:27:52,367 --> 01:27:54,267 Rolito? 1283 01:27:59,340 --> 01:28:01,137 Casimiro? 1284 01:32:26,140 --> 01:32:27,373 Hello. 1285 01:32:27,408 --> 01:32:29,376 Torriglia, do you have a second? 1286 01:32:40,221 --> 01:32:41,455 The old man asked for a loan? 1287 01:32:41,490 --> 01:32:42,907 For $25,000. 1288 01:32:42,942 --> 01:32:44,290 $25,000? 1289 01:32:44,325 --> 01:32:46,325 Hey, he seems sad. A bit gloomy. 1290 01:32:46,360 --> 01:32:50,319 - And they'll give him $25,000? - It's done, he got it right away. 1291 01:32:51,365 --> 01:32:53,399 May we ask for that much here? 1292 01:32:53,434 --> 01:32:56,470 I don't know why he doesn't ask Silva for the check again. 1293 01:32:56,505 --> 01:32:58,267 Because he has dignity. 1294 01:32:58,406 --> 01:33:01,341 What the shit does he want that money for? 1295 01:33:46,220 --> 01:33:49,457 What is this man doing here? Reiner, did you tell him I was here? 1296 01:33:49,492 --> 01:33:52,255 Don't look at me, Sarita. 1297 01:33:52,326 --> 01:33:56,263 But what does he think? With a flower's bouquet. 1298 01:33:56,298 --> 01:33:58,282 - Sara. - But what do you think? 1299 01:33:58,317 --> 01:34:00,266 You are going to solve something? 1300 01:34:00,368 --> 01:34:03,202 - See, how easy? - Sari, please. 1301 01:34:03,237 --> 01:34:07,105 Reiner can you tell the gentleman that this is not a Hollywood movie. 1302 01:34:07,174 --> 01:34:09,259 Where after he does everything wrong, 1303 01:34:09,294 --> 01:34:11,310 he goes, and gives the lady a speech. 1304 01:34:11,345 --> 01:34:14,280 And the lady, since she is stupid in the movie, 1305 01:34:14,348 --> 01:34:17,418 forgives him and they kiss. And that's the end. 1306 01:34:17,453 --> 01:34:20,186 - That's what you expected? - No dear, no. 1307 01:34:20,221 --> 01:34:23,190 I don't know what speech you're going to give me... 1308 01:34:23,225 --> 01:34:25,191 I've seen this movie already. 1309 01:34:25,226 --> 01:34:28,261 What will you tell me? You'll tell me all my defects, 1310 01:34:28,296 --> 01:34:31,297 and that that is just what you like most about me? 1311 01:34:31,432 --> 01:34:33,299 Yes, dear, but also... 1312 01:34:33,334 --> 01:34:35,403 I don't know what are you going to say... 1313 01:34:35,438 --> 01:34:39,271 That you are alone? Is it that? 1314 01:34:39,373 --> 01:34:42,365 That you miss me? That you need me? 1315 01:34:44,245 --> 01:34:47,237 That after a marriage with a lot of shit and many years, 1316 01:34:48,282 --> 01:34:50,273 it's worth it to stay together? 1317 01:34:51,285 --> 01:34:55,254 And out of routine, 1318 01:34:55,289 --> 01:34:58,417 you didn't realized that you love me a little? 1319 01:34:59,226 --> 01:35:00,226 Or... I don't know. 1320 01:35:00,261 --> 01:35:02,354 With flowers you are coming to say. What? 1321 01:35:03,297 --> 01:35:07,290 What are you trying to show me? 1322 01:35:12,306 --> 01:35:14,274 Yes, nice, it's nice. 1323 01:35:16,210 --> 01:35:17,370 But I'll keep working. 1324 01:35:18,212 --> 01:35:19,145 I agree. 1325 01:35:19,180 --> 01:35:21,315 Even if you don't agree. I'll keep working. 1326 01:35:21,350 --> 01:35:23,180 Ok, but I agree anyhow. 1327 01:35:25,186 --> 01:35:26,210 And... 1328 01:35:29,190 --> 01:35:30,214 He was a good guy. 1329 01:35:30,324 --> 01:35:34,317 He paid for the magazine at last. I told you he was a good guy. 1330 01:35:34,395 --> 01:35:36,192 Well, it wasn't like that. 1331 01:35:37,298 --> 01:35:39,232 Would you teach me how to drive? 1332 01:35:40,301 --> 01:35:43,134 Do you think so? But isn't it dangerous? 1333 01:35:44,171 --> 01:35:45,304 There are so many taxis. 1334 01:35:45,339 --> 01:35:48,274 - Will you teach me or not? - Lf you like, yes. But... 1335 01:35:50,211 --> 01:35:51,310 And Roli? 1336 01:35:51,345 --> 01:35:55,304 I went on and paid for his trip. It was the first thing I did. 1337 01:35:56,350 --> 01:35:58,341 Did you get the loan? 1338 01:36:01,222 --> 01:36:04,123 Because I asked you about the car and Roli's trip? 1339 01:36:06,127 --> 01:36:09,096 - Did you go into debt, Adalberto? - That's my problem, Sari. 1340 01:36:14,235 --> 01:36:17,363 Do you remember I told you I got together with Angelito? 1341 01:36:18,239 --> 01:36:19,297 The drunk. 1342 01:36:20,274 --> 01:36:22,265 I did like to see him again, you know? 1343 01:36:23,310 --> 01:36:25,301 I would like him to come home one day. 1344 01:36:26,180 --> 01:36:29,316 Of course. When did I forbid you to bring your friend? 1345 01:36:29,351 --> 01:36:32,114 In 1985. 1346 01:36:32,219 --> 01:36:34,187 You have the right to bring him home. 1347 01:36:35,322 --> 01:36:38,314 And now, we could take our trip to the falls with the car? 1348 01:36:39,360 --> 01:36:41,385 No, not that. We won't do that trip. 1349 01:36:42,363 --> 01:36:45,298 How long has it been since we did something together? 1350 01:36:47,201 --> 01:36:49,268 Look, Sari, maybe it's like you say: 1351 01:36:49,303 --> 01:36:52,101 "How long since we did something together?" 1352 01:36:52,406 --> 01:36:54,340 But it doesn't need to be a trip. 1353 01:36:55,342 --> 01:36:58,140 Does it need to be something short like that? 1354 01:36:59,313 --> 01:37:01,247 We can take Casimiro out together. 1355 01:37:02,283 --> 01:37:05,047 We can go to the movies. We can take a walk. 1356 01:37:05,286 --> 01:37:08,084 We can have breakfast in front of the river. 1357 01:37:08,222 --> 01:37:10,213 I could pick you up after work, 1358 01:37:11,192 --> 01:37:13,126 and go for a coffee. 1359 01:37:14,361 --> 01:37:17,125 We don't need a trip to be together, Sari. 1360 01:37:18,299 --> 01:37:21,097 It's the worst proposal that I ever heard. 1361 01:37:21,402 --> 01:37:26,305 But I love it, and I'm glad you said that. 1362 01:37:29,276 --> 01:37:31,312 Maybe we could go on a trip. 1363 01:37:31,347 --> 01:37:33,312 But not to The Falls. 1364 01:37:33,347 --> 01:37:36,214 We can go to the South, to visit Susana. 1365 01:38:04,278 --> 01:38:06,212 Are you coming, Adalberto? 1366 01:38:06,247 --> 01:38:08,349 No, Ines, I don't like those parties. 1367 01:38:08,384 --> 01:38:10,317 Specially after the other night. 1368 01:38:11,118 --> 01:38:12,346 Come on, Adalberto. It's a new year. 1369 01:38:15,222 --> 01:38:17,156 Well, just for a little while. 1370 01:38:35,376 --> 01:38:38,177 We began to speak of sexual fantasles. 1371 01:38:38,212 --> 01:38:41,181 Leaning on the car, and it was very strange. 1372 01:38:42,316 --> 01:38:46,116 The girl very quickly... 1373 01:39:12,313 --> 01:39:14,247 Look. 1374 01:39:16,216 --> 01:39:18,185 Very good, eh. Very good. 1375 01:39:18,220 --> 01:39:19,685 You know what it is? 1376 01:39:19,720 --> 01:39:21,151 Yes, it's a, a... 1377 01:39:21,355 --> 01:39:22,856 What is it? 1378 01:39:22,891 --> 01:39:24,608 A lizard! 1379 01:39:24,643 --> 01:39:26,326 A lizard? 1380 01:39:28,362 --> 01:39:30,330 Yes, I thought so. 1381 01:39:31,332 --> 01:39:33,300 I see you met my daughter, Castilla. 1382 01:39:34,201 --> 01:39:36,294 Oh, it's a lizard! 1383 01:39:37,338 --> 01:39:39,363 How nice, princess. 1384 01:39:40,307 --> 01:39:42,242 - Would you save it for me? - Yes. 1385 01:39:42,277 --> 01:39:44,107 How beautiful. 1386 01:39:44,211 --> 01:39:45,277 We'll leave soon. 1387 01:39:45,312 --> 01:39:48,179 Dad gives a speech and we'll go. Ok, my love? 1388 01:39:58,325 --> 01:40:01,158 I see you are still upset with me, Castilla. 1389 01:40:02,229 --> 01:40:05,366 Very sorry if what I've done was so wrong, I didn't... 1390 01:40:05,401 --> 01:40:07,352 It was cruel. 1391 01:40:07,387 --> 01:40:09,268 It's true. 1392 01:40:09,303 --> 01:40:11,737 But not as bad as for you not talking to me, 1393 01:40:11,772 --> 01:40:14,171 or not coming to the office when I called you. 1394 01:40:15,209 --> 01:40:17,444 Look Castilla, I know you asked for a loan, 1395 01:40:17,479 --> 01:40:20,140 and I personally authorized it. 1396 01:40:20,381 --> 01:40:22,214 I want you to know that, 1397 01:40:22,249 --> 01:40:25,218 I still want to pay for the magazine, 1398 01:40:26,387 --> 01:40:30,289 and forget about the check you tore apart. 1399 01:40:33,193 --> 01:40:35,362 Listen, stop Castilla, I have my limits as well. 1400 01:40:35,397 --> 01:40:37,330 I don't need your money, Mr. Silva. 1401 01:40:38,265 --> 01:40:40,233 It doesn't seem so, Castilla. 1402 01:40:40,300 --> 01:40:42,268 It doesn't seem so. 1403 01:40:48,308 --> 01:40:49,876 Everybody, everybody! 1404 01:40:49,911 --> 01:40:51,445 A minute of attention! 1405 01:40:51,480 --> 01:40:52,926 Thanks a lot. 1406 01:40:52,961 --> 01:40:54,373 I'll be short. 1407 01:40:54,481 --> 01:40:57,279 I know that you all want to talk or go home, 1408 01:40:57,384 --> 01:41:00,114 and not listen to your boring boss. 1409 01:41:01,255 --> 01:41:03,303 I want to thank you, 1410 01:41:03,338 --> 01:41:05,352 for your cooperation. 1411 01:41:06,293 --> 01:41:09,194 In very short time we made this Company grow, 1412 01:41:09,229 --> 01:41:12,266 and took it out from the standstill it was suffering. 1413 01:41:12,301 --> 01:41:14,200 I think that we all are collectors. 1414 01:41:14,334 --> 01:41:16,815 - Can you pick me up? - Without knowing it, 1415 01:41:16,850 --> 01:41:19,297 we collect in our memory, moments and people. 1416 01:41:20,274 --> 01:41:22,241 I don't want to get sentimental, 1417 01:41:22,276 --> 01:41:24,411 but I want you to know, that in my collection, 1418 01:41:24,446 --> 01:41:26,402 this branch has a special place, 1419 01:41:27,147 --> 01:41:29,115 along with the people who work here. 1420 01:41:30,350 --> 01:41:33,187 And I want to focus my gratefulness, 1421 01:41:33,222 --> 01:41:34,415 in one of you in particular: 1422 01:41:35,155 --> 01:41:36,355 An employee, 1423 01:41:36,390 --> 01:41:38,459 who gave me the opportunity to complete 1424 01:41:38,494 --> 01:41:41,223 a collection very important to me, 1425 01:41:41,295 --> 01:41:44,321 beside giving me a great story to tell. 1426 01:41:45,365 --> 01:41:47,400 He knows very well who he is. 1427 01:41:47,435 --> 01:41:49,436 And many of you know it as well. 1428 01:41:49,471 --> 01:41:51,301 Then. 1429 01:41:51,371 --> 01:41:55,207 Happy New Year! 1430 01:41:58,345 --> 01:42:01,348 I forgot something: Starting on February 10th... 1431 01:42:01,383 --> 01:42:04,340 Excuse me. Sorry for interrupting. 1432 01:42:06,153 --> 01:42:08,153 I only wanted to ask you one thing. 1433 01:42:08,188 --> 01:42:11,282 What do you think is the price of this? From your point of view. 1434 01:42:14,161 --> 01:42:17,297 What are you doing? Did you take the drawing as a hostage? 1435 01:42:17,332 --> 01:42:19,298 No, I explained myself incorrectly. 1436 01:42:19,333 --> 01:42:22,268 How much does this cost, in your opinion? 1437 01:42:22,402 --> 01:42:24,438 Well, its my daughter's drawing, 1438 01:42:24,473 --> 01:42:26,406 at least a million dollars. 1439 01:42:27,407 --> 01:42:29,208 No, don't laugh. 1440 01:42:29,243 --> 01:42:32,746 You know that a good seller fixes the price according to the buyer. 1441 01:42:32,781 --> 01:42:36,250 And you know very well that I asked for a loan from the Company. 1442 01:42:36,285 --> 01:42:38,343 So how much would you sell it for? 1443 01:42:39,253 --> 01:42:40,379 Really. 1444 01:42:41,221 --> 01:42:45,248 Listen, Castilla, let's finish with this. Don't be silly again. 1445 01:42:45,392 --> 01:42:47,223 5000? 1446 01:42:47,327 --> 01:42:49,192 10,000? 1447 01:42:49,429 --> 01:42:54,366 I would like your daughter to see how you change her drawing into money. 1448 01:42:54,468 --> 01:42:56,470 Stop, Castilla, don't cross the line. 1449 01:42:56,505 --> 01:42:59,238 I'm offering a commercial deal. 1450 01:42:59,273 --> 01:43:01,208 You don't have a reason to get upset. 1451 01:43:01,243 --> 01:43:03,227 20,000? 1452 01:43:03,262 --> 01:43:05,177 30,000? 1453 01:43:05,212 --> 01:43:09,383 I think that, coming to this number, your daughter would ask you to sell it. 1454 01:43:09,418 --> 01:43:12,147 But tell me. No, I better say, tell her. 1455 01:43:12,386 --> 01:43:15,150 She can do other drawing, even a similar one. 1456 01:43:16,323 --> 01:43:18,257 But you, 1457 01:43:18,292 --> 01:43:20,351 aren't you ready to sell it? 1458 01:43:21,161 --> 01:43:22,150 Stop, Castilla. 1459 01:43:22,262 --> 01:43:24,162 Shall I take that as a "no"? 1460 01:43:27,367 --> 01:43:31,133 I was right then, not everything is to be sold? 1461 01:43:31,338 --> 01:43:35,104 Even for somebody like you, not everything has a price? 1462 01:43:36,310 --> 01:43:38,403 I really thank you, Silva. 1463 01:43:40,180 --> 01:43:42,147 Due to the magazine, 1464 01:43:42,182 --> 01:43:44,412 I regained things that even I didn't know I had lost. 1465 01:43:45,185 --> 01:43:48,211 I don't have to say which ones, cause you wouldn't understand. 1466 01:43:49,256 --> 01:43:51,121 I won't bother you anymore. 1467 01:44:00,234 --> 01:44:02,225 Happy New Year! 1468 01:44:19,253 --> 01:44:23,156 Wait, Adalberto! What would you have done if he'd told you "yes"? 1469 01:44:23,191 --> 01:44:25,255 - Lf he would have sold it to me? - Yes. 1470 01:44:25,290 --> 01:44:27,319 Imagine he would have said: "Okay, $30,000". 1471 01:44:28,362 --> 01:44:30,397 I don't have... the least... 1472 01:44:30,432 --> 01:44:32,388 ...fucking idea. 113199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.