Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,027 --> 00:01:05,657
A MATTER OF PRINCIPLE.
2
00:01:32,392 --> 00:01:34,257
PORT OF ROSARIO CITY.
3
00:02:14,334 --> 00:02:18,821
All through the film the old guy
keeps repeating: "Rosebul, Rosebul".
4
00:02:18,856 --> 00:02:23,309
It's an old movie. The thing is:
The multi million guy owns mansions.
5
00:02:23,344 --> 00:02:25,310
He owns a radio, a newspaper.
6
00:02:25,345 --> 00:02:27,412
Impressive.
And some guys need to know
7
00:02:27,447 --> 00:02:30,281
why the fuck the old guy
kept saying "Rosebul".
8
00:02:30,316 --> 00:02:34,254
In short, you never know
what the fuck "Rosebul" is,
9
00:02:34,289 --> 00:02:36,456
and in the end when
the old man croaks,
10
00:02:36,491 --> 00:02:38,356
they burn everything,
11
00:02:38,391 --> 00:02:41,261
even an old sleigh that
he had when he was a kid.
12
00:02:41,296 --> 00:02:43,263
- And then?
- Nothing, that's the end.
13
00:02:43,298 --> 00:02:45,230
That's the end?
A bad movie.
14
00:02:45,265 --> 00:02:48,166
No, it's a good movie,
black and white, but it's good.
15
00:02:48,268 --> 00:02:49,400
Excuse me...
16
00:02:49,435 --> 00:02:51,402
We need a respirator in here.
17
00:02:51,437 --> 00:02:54,304
Relax. I was just kidding.
Enjoy your cigarette.
18
00:03:02,315 --> 00:03:04,182
Have you met
the new manager?
19
00:03:04,217 --> 00:03:06,319
- He's a Spanish guy.
- He's from Buenos Aires,
20
00:03:06,354 --> 00:03:08,805
but he lived in Spain
the last few years.
21
00:03:08,840 --> 00:03:11,257
He banned smoking
anywhere in the office.
22
00:03:11,292 --> 00:03:13,359
And he ordered smoke detectors.
23
00:03:13,394 --> 00:03:15,224
- Here?
- Yeah.
24
00:03:16,329 --> 00:03:20,163
I've seen the young guy.
Silva is his last name.
25
00:03:21,234 --> 00:03:23,202
Young, maybe too young.
26
00:03:23,369 --> 00:03:27,271
Anyhow he looks like a nice guy.
But... who knows?
27
00:03:33,379 --> 00:03:35,213
What does he do?
28
00:03:35,248 --> 00:03:38,217
Castilla?
Basically, he's a ball breaker.
29
00:03:38,418 --> 00:03:40,351
Don't be so tough,
he's okay.
30
00:03:40,386 --> 00:03:44,413
Can you believe he never finds 5 minutes
to have a cup of tea here with us?
31
00:03:45,158 --> 00:03:47,158
He's upset with the upgrading.
32
00:03:47,193 --> 00:03:50,430
When they brought the new computers,
you can't imagine what a mess he made!
33
00:03:50,465 --> 00:03:53,331
"Torriglia, this is the end!"
He said.
34
00:03:53,366 --> 00:03:56,426
He's a fucking stupid old man.
Never a bad word, never a curse.
35
00:03:57,270 --> 00:04:01,138
Some gentleman. It's just an act
for the girls. You know it's true.
36
00:04:01,307 --> 00:04:04,310
"Bedspread" he said to Ines.
What he was talking about?
37
00:04:04,345 --> 00:04:06,244
What the fuck: About a blanket!
38
00:04:06,279 --> 00:04:09,146
Why didn't he say blanket,
like everybody?
39
00:04:09,315 --> 00:04:12,183
In all the years I know him,
he never got
40
00:04:12,218 --> 00:04:15,288
tangled up with any girl,
not even for a coffee.
41
00:04:15,323 --> 00:04:17,188
All he does is talk, he's a jerk!
42
00:04:17,290 --> 00:04:20,225
- Gossiping about Castilla again?
- She already knows.
43
00:04:20,326 --> 00:04:22,294
You don't like him because
he's a gentleman.
44
00:04:22,395 --> 00:04:24,295
You like to be flattered.
45
00:04:24,397 --> 00:04:27,298
No stupid, I like to be well treated,
like any woman.
46
00:04:28,201 --> 00:04:30,294
When you set your "onanism�"
aside you'll understand.
47
00:04:31,170 --> 00:04:33,263
Excuse me.
48
00:04:34,240 --> 00:04:36,241
What a nice blouse Ines!
49
00:04:36,276 --> 00:04:38,335
Thanks, Adalberto, do you like it?
50
00:04:39,379 --> 00:04:41,813
Were you talking about something?
51
00:04:41,848 --> 00:04:44,248
About films, discussing movies...
52
00:04:45,385 --> 00:04:49,389
I don't go to the movies. Before I used
to watch three movies in a row.
53
00:04:49,424 --> 00:04:51,289
Matinee, vermouth and...
54
00:04:52,191 --> 00:04:55,422
Those were times where you could see
Humphrey Bogart, Robert Mitchum...
55
00:04:56,195 --> 00:04:57,262
Gregory Peck.
56
00:04:57,297 --> 00:05:01,267
- And today's actors, what about them?
- Where are the other coffee cups, guys?
57
00:05:01,302 --> 00:05:04,304
Monserrat took them upstairs.
Wash one up.
58
00:05:04,339 --> 00:05:06,237
You can use mine, Ines.
59
00:05:06,272 --> 00:05:09,139
- It's okay, Adalberto.
- I have to work.
60
00:05:11,177 --> 00:05:15,238
Humphrey Bogart, Robert Mitchum,
Gregory Peck.
61
00:05:28,161 --> 00:05:30,356
- Would you like a little sandwich, Roli?
- No.
62
00:05:34,200 --> 00:05:37,363
- Aren't you going to practice?
- No, my ankle hurts.
63
00:05:41,341 --> 00:05:44,310
- Do you have any stories to tell me?
- What about?
64
00:05:45,378 --> 00:05:48,211
- From Rugby practice.
- Mother!
65
00:05:48,314 --> 00:05:49,372
Okay.
66
00:05:54,253 --> 00:05:56,221
- Mother!
- Okay!
67
00:06:21,314 --> 00:06:27,353
Adalberto, why don't you ask for a loan
the Company offers to their employees?
68
00:06:27,388 --> 00:06:31,291
- You know they won't deny it to you!
- Not for the world, Sari.
69
00:06:31,326 --> 00:06:35,194
Rolito has to go on that trip
to Australia with the Rugby team.
70
00:06:35,229 --> 00:06:36,294
It's important for him.
71
00:06:36,329 --> 00:06:40,299
Why this trip, when you
never wanted him to go camping!
72
00:06:40,334 --> 00:06:43,201
This one it's so expensive, Sari!
73
00:06:43,236 --> 00:06:46,171
But you said that they
don't charge interest.
74
00:06:46,305 --> 00:06:50,298
No, but the house will be collateral.
I can't put my home at risk.
75
00:06:51,177 --> 00:06:54,203
I can sleep at night.
I sleep like a baby. Like a baby.
76
00:06:54,447 --> 00:07:00,147
They owe you so much!
Never a raise, never a promotion.
77
00:07:01,154 --> 00:07:03,145
It's not as easy as it looks.
78
00:07:04,223 --> 00:07:07,124
I won't step on anybody's
head to be promoted.
79
00:07:07,260 --> 00:07:09,160
Promoted, promoted where to?
80
00:07:09,295 --> 00:07:11,162
Don't be unfair, Sari.
81
00:07:11,197 --> 00:07:13,164
They should retire me,
not promote me.
82
00:07:13,199 --> 00:07:15,779
- But look at Torriglia!
- Torriglia, Torriglia.
83
00:07:15,814 --> 00:07:18,360
Torriglia started years later
and he earns more.
84
00:07:19,172 --> 00:07:22,175
I know very well how
Torriglia was promoted,
85
00:07:22,210 --> 00:07:24,208
and I doubt he sleeps the way I do.
86
00:07:24,243 --> 00:07:28,314
Right! The only people who get ahead
are tramps and thieves.
87
00:07:28,349 --> 00:07:30,282
You are the only honest one.
88
00:07:31,117 --> 00:07:34,153
Sarita, there are many ways
to get promoted, many...
89
00:07:34,188 --> 00:07:36,212
Get down here, Casimiro!
90
00:07:41,327 --> 00:07:43,194
Try? Was it a try?
91
00:07:43,229 --> 00:07:45,264
Why don't you go
to the kitchen to talk?
92
00:07:45,299 --> 00:07:46,397
Okay, we're leaving.
93
00:07:46,432 --> 00:07:49,335
Listen, don't you
have a new manager?
94
00:07:49,370 --> 00:07:51,838
Does he know how long
you've been there?
95
00:07:51,873 --> 00:07:55,541
- Yes, Sari.
- Why don't you talk to him?
96
00:07:55,576 --> 00:07:59,210
He's a snotty,
arrogant, haughty kid...
97
00:07:59,412 --> 00:08:04,042
I don't understand how these kids today
get to such high positions.
98
00:08:04,183 --> 00:08:06,118
Maybe he is capable, Adalberto...
99
00:08:06,153 --> 00:08:07,346
Capable of anything.
100
00:08:08,154 --> 00:08:10,221
Nobody ever stops him.
101
00:08:10,256 --> 00:08:13,157
Imported car, cell phone...
102
00:08:13,192 --> 00:08:16,093
What's wrong with that?
I have a cell phone, too.
103
00:08:16,229 --> 00:08:20,290
That guy made it, and he'll provide
a good life for his family.
104
00:08:22,235 --> 00:08:24,135
Maybe I'm mistaken.
105
00:08:26,138 --> 00:08:27,264
Maybe it's me.
106
00:08:35,181 --> 00:08:37,376
Good morning, young lady,
Silva is waiting for me,
107
00:08:38,150 --> 00:08:39,276
I have the report.
108
00:08:39,418 --> 00:08:43,286
Mr. Silva, here is...
What did you say your name was?
109
00:08:44,156 --> 00:08:48,327
- Castilla, Adalberto.
- Castill"o". He's bringing a report.
110
00:08:48,362 --> 00:08:51,362
- Let him in, Julia.
- It's that door.
111
00:08:51,397 --> 00:08:55,197
My last name is Castilla, Castilla.
I know the door.
112
00:08:58,304 --> 00:09:00,238
- Mr. Castilla!
- Ah, okay.
113
00:09:00,273 --> 00:09:03,242
- How are you?
- This looks good. Very nice...
114
00:09:04,110 --> 00:09:06,203
- Just a second, please.
- Sure.
115
00:09:34,307 --> 00:09:36,366
If the princess phones, I'll take it.
116
00:09:37,109 --> 00:09:39,312
Do you want me to call
and see if she picks up?
117
00:09:39,347 --> 00:09:41,109
No, it's okay.
118
00:09:42,281 --> 00:09:45,273
I'm sorry, Castilla.
Come on in.
119
00:09:56,195 --> 00:09:57,328
Very well.
120
00:09:57,363 --> 00:10:01,300
Could you prepare some of these
with last year's charges by tomorrow?
121
00:10:01,335 --> 00:10:03,302
I'd like to show them
to the directors.
122
00:10:03,337 --> 00:10:05,303
Of course, my pleasure.
123
00:10:05,338 --> 00:10:09,138
Any problems, you know,
my door is always open.
124
00:10:09,241 --> 00:10:12,244
Of course, when I'm here;
otherwise I leave it closed.
125
00:10:12,279 --> 00:10:13,268
Okay.
126
00:10:15,181 --> 00:10:20,175
I don't want to be impertinent,
but I saw those old magazines.
127
00:10:21,187 --> 00:10:23,287
"Tertulias"
Yes, I collect them.
128
00:10:23,322 --> 00:10:29,192
That's good! A young guy
having such an illustrative hobby.
129
00:10:29,362 --> 00:10:35,164
And when I was younger I used to collect
Havana cigar labels, coins, stamps...
130
00:10:35,267 --> 00:10:38,361
Lately in Barcelona
I got excited about these magazines.
131
00:10:39,405 --> 00:10:41,305
But, look:
132
00:10:44,243 --> 00:10:46,377
- One is missing!
- Can you believe that?
133
00:10:46,412 --> 00:10:49,313
I think I have seen some
of these here in Rosario.
134
00:10:50,316 --> 00:10:53,308
What a coincidence!
I have a copy of one at home.
135
00:10:53,452 --> 00:10:55,286
I can't believe it!
136
00:10:55,321 --> 00:10:58,255
Yes, and, did you check
at secondhand bookshops?
137
00:10:58,290 --> 00:11:02,283
At the second, the first,
in waiting rooms, whore saloons.
138
00:11:03,229 --> 00:11:06,130
Nothing, nothing. Absolutely nothing.
139
00:11:06,165 --> 00:11:08,395
Now, the one you say you have,
couldn't it be...
140
00:11:09,335 --> 00:11:11,269
- I'll check on that.
- Please, do.
141
00:11:11,404 --> 00:11:14,238
It's one that I keep
with special affection
142
00:11:14,273 --> 00:11:17,309
because when Prince Humbert
of Saboya came here,
143
00:11:17,344 --> 00:11:20,311
Jockey Club gave
a special reception to him.
144
00:11:20,346 --> 00:11:24,183
And there is a photo where my father
is standing by the prince.
145
00:11:24,218 --> 00:11:25,416
And you have one copy?
146
00:11:25,451 --> 00:11:28,420
Only one. My relatives
in Spain sent it to us.
147
00:11:29,355 --> 00:11:31,288
Why don't you check?
148
00:11:31,323 --> 00:11:34,158
48. That's the number I'm missing.
149
00:11:34,193 --> 00:11:36,388
Here is my cell number,
call me if anything arises.
150
00:11:37,363 --> 00:11:39,347
- Yes, sir, I'd be glad to.
- Good.
151
00:11:39,382 --> 00:11:41,332
- Excuse me.
- Go ahead. Good bye.
152
00:11:44,437 --> 00:11:48,908
Sit Fernadez Asenjo at the head,
he needs to feel important.
153
00:11:48,943 --> 00:11:53,379
Are you always going to make
such a big deal for a meeting?
154
00:11:53,414 --> 00:11:56,213
Those dinosaurs are still
scared.
155
00:11:56,248 --> 00:11:59,218
They look for excuses
to criticize me.
156
00:11:59,253 --> 00:12:01,118
To get me out of the way.
157
00:12:01,153 --> 00:12:05,224
They told the French partners
that maybe I was too young.
158
00:12:05,259 --> 00:12:08,227
Imagine those frenchs,
they don't care at all.
159
00:12:08,262 --> 00:12:10,252
You sit D'Arthuys over here.
160
00:12:10,362 --> 00:12:12,364
He's the most aggressive one.
161
00:12:12,399 --> 00:12:15,333
And Doval, Doval...
162
00:12:16,335 --> 00:12:19,336
Over here.
Those two are plotting.
163
00:12:19,371 --> 00:12:23,171
Plus, this one.
We are going to make him feel uneasy.
164
00:12:24,210 --> 00:12:26,277
Take the rest of the chairs out.
165
00:12:26,312 --> 00:12:29,346
- Would you let me smoke a cigarette?
- No, Julia.
166
00:12:29,381 --> 00:12:33,219
I stopped smoking three years ago,
and trust me, it's much better.
167
00:12:33,254 --> 00:12:35,454
Yesterday I forgot a lighter
at your place, didn't I?
168
00:12:35,489 --> 00:12:39,225
It would be good if someone
served some coffee.
169
00:12:39,260 --> 00:12:40,357
But it has to be a man.
170
00:12:40,392 --> 00:12:43,295
They like to make some
macho comments.
171
00:12:43,330 --> 00:12:44,428
That's reassuring.
172
00:12:44,463 --> 00:12:47,299
What's the name of the guy
with bulging eyes?
173
00:12:47,334 --> 00:12:49,335
- Mesina?
- That one, Mesina.
174
00:12:49,370 --> 00:12:51,302
Sit him here.
175
00:12:51,337 --> 00:12:52,395
His eyes bother me.
176
00:12:53,305 --> 00:12:55,170
Those eyes!
177
00:12:56,242 --> 00:12:58,444
Don't transfer any calls to this phone.
178
00:12:58,479 --> 00:13:01,140
At 3:05 Call me on my cell.
179
00:13:01,313 --> 00:13:05,113
Just call and leave it
on your desk. That's all.
180
00:13:05,317 --> 00:13:08,320
Yeah, and "Lomu" from
All Blacks was an idol.
181
00:13:08,355 --> 00:13:10,354
He would do 100 meters in
182
00:13:10,389 --> 00:13:13,190
He's a beast,
his weight is 264 pounds.
183
00:13:13,225 --> 00:13:15,810
What a great contribution
to humanity, culture...
184
00:13:15,845 --> 00:13:18,396
Get online, I'll send you
a video through Messenger.
185
00:13:19,131 --> 00:13:20,291
Are you done yet?
186
00:13:20,399 --> 00:13:23,197
See this? Look, Adalberto.
187
00:13:32,444 --> 00:13:34,278
And who is that?
188
00:13:34,313 --> 00:13:36,729
Jauregui, my classmate
from high school.
189
00:13:36,764 --> 00:13:39,145
- Is this the celebrated Jauregui?
- Yes.
190
00:13:50,362 --> 00:13:53,230
My father, Sari.
Your grandfather, Roli.
191
00:13:53,265 --> 00:13:56,335
This picture must be previous
to appointing him...
192
00:13:56,370 --> 00:13:58,435
Vice-President of the Ethics
Club Committee.
193
00:13:58,470 --> 00:14:03,209
But... wasn't he on the other side
of the picture? Wasn't he this one?
194
00:14:03,244 --> 00:14:05,176
Oh yes. This one.
195
00:14:05,211 --> 00:14:07,278
You made me look all
over just for this?
196
00:14:07,313 --> 00:14:10,181
You have an album
full of your father's photos.
197
00:14:10,216 --> 00:14:13,385
But here he is with the prince
Humbert of Saboya, Sari.
198
00:14:13,420 --> 00:14:16,287
The family was always
connected to the monarchy.
199
00:14:16,322 --> 00:14:19,391
Don't forget our great grand father
was Marquis of the Octavillas.
200
00:14:19,426 --> 00:14:21,292
How could I forget!
201
00:14:21,327 --> 00:14:23,295
You are also related to this, Sari.
202
00:14:24,163 --> 00:14:26,154
You too, Roli.
203
00:14:26,432 --> 00:14:30,402
"Fierce lion over bronze field. "
It's the family's shield.
204
00:14:30,437 --> 00:14:32,403
How nice, a lion.
205
00:14:32,438 --> 00:14:34,338
Are there lions in Spain?
206
00:14:39,345 --> 00:14:43,214
And this way the Company
can keep on growing normally.
207
00:14:43,249 --> 00:14:48,186
Also more loads per container
and the dispatch in bulk, right?
208
00:14:49,421 --> 00:14:53,221
I've promised fast changes.
I'm showing them.
209
00:14:53,325 --> 00:14:55,225
Yes, but forgive me...
210
00:14:55,327 --> 00:14:57,261
Excuse me, please.
211
00:15:00,266 --> 00:15:02,097
Hello?
212
00:15:04,270 --> 00:15:08,205
How do you do, Mr. Ayllon?
213
00:15:08,240 --> 00:15:11,277
Right now, in a meeting
with the board of directors.
214
00:15:11,312 --> 00:15:13,370
Have you heard the good news?
215
00:15:14,313 --> 00:15:17,281
OK I'll wait for your call.
216
00:15:17,316 --> 00:15:22,219
Well, goodbye, sir.
Give my regards to your wife.
217
00:15:25,224 --> 00:15:27,351
I'm very sorry.
218
00:15:29,328 --> 00:15:31,128
Where were we?
219
00:15:31,163 --> 00:15:34,366
Get me the yellow cord.
Which one did you get?
220
00:15:34,401 --> 00:15:36,300
No, no that's the green one.
221
00:15:36,335 --> 00:15:39,338
Good afternoon,
young lady, don't get up.
222
00:15:39,373 --> 00:15:41,824
I just brought this for Mr. Silva.
223
00:15:41,859 --> 00:15:44,276
He's in a meeting with
the directors.
224
00:15:44,311 --> 00:15:46,143
No, you know what?
225
00:15:46,178 --> 00:15:48,347
- No, be careful.
- Don't touch the red one.
226
00:15:48,382 --> 00:15:50,249
It doesn't matter.
227
00:15:50,284 --> 00:15:52,149
Mr. Castilla,
228
00:15:52,251 --> 00:15:54,251
- I'm sorry, you are Castilla!
- Yes.
229
00:15:54,286 --> 00:15:56,805
He told me that when
you came, just go in.
230
00:15:56,840 --> 00:15:59,567
Do you know where
the meeting room is?
231
00:15:59,602 --> 00:16:02,259
I've been in the Company
for a long time.
232
00:16:02,294 --> 00:16:06,131
That happens when you ask Raul
something, he is a bit...
233
00:16:06,166 --> 00:16:08,365
He is color blind.
That's what he is.
234
00:16:08,400 --> 00:16:13,339
After the reorganization we did
with the Psychological Consultancy,
235
00:16:13,374 --> 00:16:16,307
our people changed to a much
more constructive attitude.
236
00:16:16,342 --> 00:16:20,312
Relationships improved within the
Company, and so gained a much more
237
00:16:20,347 --> 00:16:22,379
familiar environment.
238
00:16:22,414 --> 00:16:25,282
And foreseeing the success
of this meeting,
239
00:16:25,317 --> 00:16:29,151
I went ahead and prepared a toast.
Ariel, please.
240
00:16:38,297 --> 00:16:44,327
Yes. I am busy at the moment.
It was only one, Julia.
241
00:16:45,237 --> 00:16:50,300
Ah yes, I'll take it.
Excuse me, please.
242
00:16:52,444 --> 00:16:55,208
Hi, my Princess!
243
00:16:56,348 --> 00:16:58,316
The dress that I gave you?
244
00:16:58,417 --> 00:17:00,352
You undressed and you
are naked?
245
00:17:00,387 --> 00:17:02,217
Really?
246
00:17:03,188 --> 00:17:05,247
What did you stain it with?
247
00:17:06,191 --> 00:17:08,092
Nesquik?
248
00:17:08,127 --> 00:17:09,159
Did you tell mom?
249
00:17:09,194 --> 00:17:12,096
Let's do something,
because daddy is busy now.
250
00:17:12,131 --> 00:17:16,124
I'll call you later... and you tell me
all about it. Many kisses on your belly.
251
00:17:20,239 --> 00:17:22,173
Castilla, come in.
252
00:17:30,315 --> 00:17:33,318
- Excellent, Castilla.
- Thank you Sir.
253
00:17:33,353 --> 00:17:35,286
Very good, okay, leave
it here.
254
00:17:37,222 --> 00:17:39,087
Excuse me.
255
00:17:41,126 --> 00:17:44,220
Castilla, did you find out
about the magazine?
256
00:17:45,230 --> 00:17:49,166
It's a coincidence,
in fact I have it at home
257
00:17:49,201 --> 00:17:52,295
the number of the magazine that
you are looking for: 48.
258
00:17:52,371 --> 00:17:55,207
Exactly the number where
my father appears.
259
00:17:55,242 --> 00:17:57,141
Amazing,
260
00:17:57,176 --> 00:17:59,110
I can't believe it!
261
00:18:01,180 --> 00:18:03,280
You are providential, Mr. Castilla.
262
00:18:03,315 --> 00:18:06,318
These collectables that
you can never complete...
263
00:18:06,353 --> 00:18:08,219
But, this one was possible.
264
00:18:08,254 --> 00:18:10,085
Obviously it was possible.
265
00:18:10,189 --> 00:18:13,124
I'm going to tell you, briefly,
something incredible:
266
00:18:14,159 --> 00:18:17,128
I started collecting
a very old Spanish magazine
267
00:18:17,196 --> 00:18:20,130
since I got to Barcelona.
268
00:18:20,165 --> 00:18:23,157
I had a missing number.
I looked all over the world,
269
00:18:23,235 --> 00:18:26,363
and now Castilla tells me
that he has it, here, in Rosario.
270
00:18:27,139 --> 00:18:29,239
It's incredible! Really, isn't it?
271
00:18:29,274 --> 00:18:32,211
Marvelous, Castilla, great.
Thank you so much.
272
00:18:32,246 --> 00:18:35,280
I don't want you just
give it to me.
273
00:18:35,315 --> 00:18:37,248
Everything has a price.
274
00:18:38,183 --> 00:18:41,220
So, tell me later how much
you want for the magazine.
275
00:18:41,255 --> 00:18:43,154
Go now, Castilla.
Thank you.
276
00:18:47,192 --> 00:18:50,394
Well, you'll have
to excuse me, Mr. Silva.
277
00:18:50,429 --> 00:18:54,365
But this magazine has
a special emotional value.
278
00:18:56,368 --> 00:18:58,359
My father appears in it.
279
00:19:00,205 --> 00:19:02,189
I can't give it to you,
280
00:19:02,224 --> 00:19:04,174
or even worse, sell it.
281
00:19:05,344 --> 00:19:08,177
Maybe, being young
you can't realize about this.
282
00:19:09,381 --> 00:19:12,350
But not everything has a price,
Mr. Silva.
283
00:19:18,357 --> 00:19:21,190
There are things
that money can't buy.
284
00:19:23,195 --> 00:19:24,321
Excuse me.
285
00:19:32,137 --> 00:19:35,129
There he is. Happy Anniversary
286
00:19:36,275 --> 00:19:38,243
Say a few words, Adalberto.
287
00:19:40,145 --> 00:19:43,171
No, not me, what
would I say? No!
288
00:19:44,183 --> 00:19:46,151
Come on, Sari, don't be shy.
289
00:19:46,251 --> 00:19:48,185
Stop that, Roli, please.
290
00:19:48,253 --> 00:19:53,156
Let's see. We've already been
married for many years.
291
00:19:53,325 --> 00:19:55,225
On that we agree.
292
00:19:57,162 --> 00:19:59,255
And I still remember
when we first met,
293
00:20:01,200 --> 00:20:04,397
so elegant, he seemed such
a gentleman to me.
294
00:20:06,238 --> 00:20:08,138
Do you remember, Mom?
295
00:20:08,173 --> 00:20:10,140
You and grandmother
used to say
296
00:20:10,175 --> 00:20:13,167
that Adalberto looked like
a handsome movie star.
297
00:20:14,413 --> 00:20:16,404
She doesn't remember...
298
00:20:18,183 --> 00:20:21,346
And Magda, you were green with envy.
299
00:20:21,453 --> 00:20:25,389
Me?! Don't say stupid things,
I had my own affairs.
300
00:20:26,358 --> 00:20:29,350
He always brought me flowers
when he came to see me.
301
00:20:30,329 --> 00:20:32,229
You always brought me flowers
302
00:20:32,264 --> 00:20:34,357
and took me to the cinema,
do you remember?
303
00:20:35,267 --> 00:20:37,235
Don't tell intimacies, Sarita.
304
00:20:38,270 --> 00:20:39,294
And...
305
00:20:40,272 --> 00:20:42,206
We have a beautiful son,
306
00:20:42,307 --> 00:20:44,241
and a beautiful daughter,
307
00:20:44,276 --> 00:20:47,336
and if God allows it
she'll be here next year...
308
00:20:48,480 --> 00:20:52,382
And we've spent wonderful
moments together,
309
00:20:53,352 --> 00:20:56,344
and we'll spend many more.
How stupid I am, I'm so moved!
310
00:20:57,289 --> 00:20:59,223
The owl, Adalberto,
311
00:20:59,258 --> 00:21:03,126
you haven't forgotten
the owl of this year, have you?
312
00:21:04,229 --> 00:21:06,288
See, let's see.
313
00:21:13,305 --> 00:21:17,173
How beautiful it is!
314
00:21:17,342 --> 00:21:19,367
Look at it.
315
00:21:20,245 --> 00:21:21,371
Beautiful!
316
00:21:34,426 --> 00:21:37,361
So many little owls!
317
00:21:38,263 --> 00:21:41,299
I will tell you an anecdote
that reveals very clearly
318
00:21:41,334 --> 00:21:44,301
the difference in education
we were talking about.
319
00:21:44,336 --> 00:21:48,206
This morning the new manager
called me over. Ayoung guy.
320
00:21:48,241 --> 00:21:50,342
He called you over?
You didn't tell me.
321
00:21:50,377 --> 00:21:52,342
Well, I was keeping it for now.
322
00:21:52,377 --> 00:21:56,281
Listen, Ernesto, Reiner,
listen to this, it's very good.
323
00:21:56,316 --> 00:21:58,250
The new manager called me...
324
00:21:58,285 --> 00:22:03,253
What did you tell him?
325
00:22:03,288 --> 00:22:06,224
"There are things
that money can't buy".
326
00:22:06,259 --> 00:22:08,192
I told him that, and left.
327
00:22:08,293 --> 00:22:14,198
Winner!
You were good.
328
00:22:14,266 --> 00:22:17,360
"There are things you can't buy
with money", what a winner!
329
00:22:17,436 --> 00:22:19,267
Well, it's okay, Torriglia.
330
00:22:20,238 --> 00:22:24,106
Anyone with some ethics and
dignity would have done the same.
331
00:22:25,177 --> 00:22:27,338
Everybody was looking at me.
There was a silence,
332
00:22:28,146 --> 00:22:29,346
and then I told him:
333
00:22:29,381 --> 00:22:35,220
"Excuse me Mr. Silva, but for me
this magazine has an emotional value,
334
00:22:35,255 --> 00:22:38,155
and there are things
that money can't buy".
335
00:22:39,191 --> 00:22:41,226
Did you say that?
336
00:22:41,261 --> 00:22:42,392
And I left.
337
00:22:42,427 --> 00:22:44,327
What a life lesson!
338
00:22:44,463 --> 00:22:46,363
Someone has to stop him.
339
00:22:47,265 --> 00:22:50,359
The arrogance!
The arrogance of today's kids.
340
00:22:52,204 --> 00:22:55,401
Irresponsible, that's what you are,
an irresponsible.
341
00:22:56,274 --> 00:22:57,853
On the contrary, Sari...
342
00:22:57,888 --> 00:22:59,433
Who do you think you are?
343
00:23:00,212 --> 00:23:03,148
Tell me, where are you
going to find a job,
344
00:23:03,183 --> 00:23:05,343
when your boss
kicks you in the ass?
345
00:23:06,118 --> 00:23:09,152
Why you had to be
a hero with your boss?
346
00:23:09,187 --> 00:23:12,157
I wasn't a hero.
Hero is someone who defeats himself.
347
00:23:12,192 --> 00:23:14,243
And don't talk smutty.
It's not a big deal.
348
00:23:14,278 --> 00:23:16,294
The same you've done
with your daughter.
349
00:23:16,329 --> 00:23:18,295
And see how everything ended!
350
00:23:18,330 --> 00:23:22,167
If you get fired, where are we going
to get the money from,
351
00:23:22,202 --> 00:23:26,171
so Rolito can travel
with the rugby team?
352
00:23:26,206 --> 00:23:27,337
Answer me!
353
00:23:27,372 --> 00:23:29,306
I'm talking about principles.
354
00:23:30,342 --> 00:23:32,276
That's what I'm talking about.
355
00:23:54,399 --> 00:23:59,359
Julia, call Castilla from administration
to come here immediately.
356
00:24:00,272 --> 00:24:02,172
Excuse me Mr. Silva.
357
00:24:05,343 --> 00:24:08,244
Did you want to see me?
358
00:24:12,217 --> 00:24:14,242
Have you thought about
the magazine?
359
00:24:14,352 --> 00:24:19,187
It's a shame that my father is in the
picture next to Prince Humberto.
360
00:24:19,257 --> 00:24:22,260
- Otherwise, I would do it.
- Lf you didn't want to sell it,
361
00:24:22,295 --> 00:24:25,161
why didn't you tell me
that it was a different number?
362
00:24:26,431 --> 00:24:29,166
I'm not used to telling lies.
363
00:24:29,201 --> 00:24:32,193
You don't sell me the magazine
and I'll have you fired.
364
00:24:37,442 --> 00:24:40,143
You are shrewd, Castilla.
365
00:24:40,178 --> 00:24:43,381
So many years working here,
your severance pay would be a fortune.
366
00:24:43,416 --> 00:24:45,282
At least for you.
367
00:24:45,317 --> 00:24:48,286
But you are wrong.
I'm not thinking on firing you,
368
00:24:48,353 --> 00:24:50,287
but I could have you retired.
369
00:24:50,355 --> 00:24:53,391
Are you the kind of men who
can live without working?
370
00:24:53,426 --> 00:24:55,416
Be at home all day, doing nothing?
371
00:24:58,363 --> 00:25:01,097
I'm sorry to think
that you could do that.
372
00:25:01,132 --> 00:25:05,136
The worst part is that I suspect
that you could live doing nothing.
373
00:25:05,171 --> 00:25:07,272
How far are you willing to go on this?
374
00:25:07,307 --> 00:25:08,364
Mr. Silva, really,
375
00:25:09,107 --> 00:25:11,166
I'm not trying to get you upset.
376
00:25:13,111 --> 00:25:15,204
I don't want to throw everything away.
377
00:25:16,348 --> 00:25:20,250
My great grandfather Alfonso was
a Marquis of the Octavillas in Spain.
378
00:25:20,352 --> 00:25:23,185
And my father was
vice president of...
379
00:25:26,191 --> 00:25:28,325
How much do you want
for the magazine?
380
00:25:28,360 --> 00:25:31,329
Lets do something,
I'm not against negotiations,
381
00:25:31,364 --> 00:25:34,093
but you picked the
worst time and place.
382
00:25:34,232 --> 00:25:37,133
Let's suppose you
weren't aware of that.
383
00:25:37,269 --> 00:25:39,362
I want to finish right now with this.
384
00:25:39,437 --> 00:25:42,304
I'll pay $5000 for the magazine.
385
00:25:45,176 --> 00:25:48,339
Mr. Silva, I'm not talking
about money.
386
00:25:49,180 --> 00:25:52,149
My father's memories can't be
measured with money.
387
00:25:53,251 --> 00:25:56,220
Very well, you are challenging me,
388
00:25:56,454 --> 00:25:58,422
and I take it, Castilla.
389
00:26:26,184 --> 00:26:29,210
Fatiga! Fatiga.
390
00:26:30,288 --> 00:26:32,256
Angel.
391
00:26:33,158 --> 00:26:34,352
Angelito!
392
00:26:35,226 --> 00:26:37,127
How are you, my friend?
393
00:26:37,162 --> 00:26:40,131
Motherfucker, what a surprise.
394
00:26:40,265 --> 00:26:42,358
You look the same.
395
00:26:43,335 --> 00:26:45,135
And you too.
396
00:26:45,170 --> 00:26:47,304
Oh! Come on, you must be kidding.
397
00:26:47,339 --> 00:26:50,308
Today I said: "I'll take him
a bit farther"...
398
00:26:54,279 --> 00:26:57,214
Hey, smells like shit,
did you step on shit?
399
00:26:57,315 --> 00:26:59,180
No. I have it here.
400
00:27:00,285 --> 00:27:02,152
Look, the way we meet!
401
00:27:02,187 --> 00:27:04,254
- Lets have some coffee.
- I'm in a hurry.
402
00:27:04,289 --> 00:27:07,359
Let's go for a cup of coffee.
It's been a long time!
403
00:27:07,394 --> 00:27:10,395
- I'm with Casimiro.
- They aren't racists.
404
00:27:10,430 --> 00:27:12,295
Lets go.
Come, Casimiro!
405
00:27:12,364 --> 00:27:15,356
I always come here.
You and I came here a couple of times.
406
00:27:16,101 --> 00:27:19,093
- Do you remember?
- No, I don't remember.
407
00:27:19,337 --> 00:27:21,171
Come on, don't
you remember?
408
00:27:21,206 --> 00:27:24,275
You picked me up a couple of times.
What would you like to drink?
409
00:27:24,310 --> 00:27:28,313
Nothimg. I'll stay for a minute.
They are waiting for me.
410
00:27:28,348 --> 00:27:30,213
And your wife, Elida?
411
00:27:30,315 --> 00:27:32,311
No, Elida no, Esther was her name.
412
00:27:32,346 --> 00:27:34,308
She died 15 years ago, poor thing.
413
00:27:35,387 --> 00:27:37,355
Wasn't it Elida?
414
00:27:38,123 --> 00:27:40,225
- And your daughter, fine?
- Yes, fine.
415
00:27:40,260 --> 00:27:42,392
I also have a boy now, Rolito.
416
00:27:42,427 --> 00:27:45,897
- You finally got a boy!
- No, he is adopted.
417
00:27:45,932 --> 00:27:49,367
My wife, had Susana,
and wanted more and...
418
00:27:49,402 --> 00:27:52,200
Lots of errands for that.
419
00:27:52,270 --> 00:27:54,397
- The dog, does it bother you?
- As long as he doesn't poop.
420
00:27:55,140 --> 00:27:56,198
No, I have it here.
421
00:27:57,342 --> 00:28:00,143
Remember when your wife
kicked me out?
422
00:28:00,178 --> 00:28:03,113
We haven't seen each other
ever since that day.
423
00:28:03,281 --> 00:28:06,079
- Never again?
- 1985.
424
00:28:07,085 --> 00:28:08,313
'85.
425
00:28:09,120 --> 00:28:13,191
You took me to your house
because my blood pressure was low.
426
00:28:13,226 --> 00:28:16,161
She threw me out because
she thought I was drunk.
427
00:28:16,196 --> 00:28:18,294
- That was the last day?
- Yes.
428
00:28:18,329 --> 00:28:22,095
Remember our pranks
at the military service?
429
00:28:22,300 --> 00:28:26,100
And when we let the air out
of the tires in Gomez' car?
430
00:28:26,204 --> 00:28:27,370
Good times!
431
00:28:27,405 --> 00:28:31,171
Do you remember we wanted
to buy a boat?
432
00:28:32,310 --> 00:28:34,244
Let's do this:
433
00:28:34,412 --> 00:28:38,371
Come to my house one day
and I'll show you the books I have.
434
00:28:39,184 --> 00:28:42,153
A huge encyclopedia
about boats. Only boats.
435
00:28:42,287 --> 00:28:44,346
So, do you have many
books about boats?
436
00:28:52,430 --> 00:28:54,364
- Adalberto
- Yes?
437
00:28:54,399 --> 00:28:57,302
Don't you want to come
to the living room?
438
00:28:57,337 --> 00:28:59,235
What for, Sari?
439
00:28:59,270 --> 00:29:02,068
To watch the news,
to drink something.
440
00:29:02,173 --> 00:29:04,073
No thanks, dear, I'll pass.
441
00:29:05,376 --> 00:29:08,106
I'll pass, I'll pass.
442
00:29:25,363 --> 00:29:29,167
Torriglia, when you have a minute
would you take this out?
443
00:29:29,202 --> 00:29:30,259
What?
444
00:29:31,136 --> 00:29:33,331
They're showing admiration
for what you did!
445
00:29:33,404 --> 00:29:35,138
To the same one?
446
00:29:35,173 --> 00:29:38,233
No, the BBQ place, with the guys from
Terminal 1. The game is on TV.
447
00:29:38,309 --> 00:29:40,311
- Are you coming?
- I'll finish this and go.
448
00:29:40,346 --> 00:29:43,144
Castilla, I need you to
go to the bank.
449
00:29:43,414 --> 00:29:45,381
Me, what for?
450
00:29:45,416 --> 00:29:48,253
We must deliver these
documents urgently.
451
00:29:48,288 --> 00:29:50,220
They'll be waiting for you.
452
00:29:50,255 --> 00:29:53,391
- I'm a little old to be an errand boy.
- We need a signature.
453
00:29:53,426 --> 00:29:55,382
Someone of your hierarchy
has to go.
454
00:29:56,194 --> 00:29:57,161
But...
455
00:29:58,263 --> 00:30:00,288
to take these documents,
you need me?
456
00:30:00,365 --> 00:30:05,132
The Company needs you, not me.
These are important documents.
457
00:30:07,338 --> 00:30:09,203
I understand.
458
00:30:10,341 --> 00:30:12,208
I'll go right away.
459
00:30:12,243 --> 00:30:14,404
Give it another thought...
The magazine, Castilla.
460
00:30:18,449 --> 00:30:21,145
The guys, I don't...
461
00:30:21,252 --> 00:30:23,311
You are an example, Castilla!
462
00:30:44,275 --> 00:30:47,445
Shouldn't we talk to Silva,
explain to him how Adalberto is?
463
00:30:47,480 --> 00:30:49,345
No way!
He enjoys that.
464
00:30:49,380 --> 00:30:53,284
He likes to be important, a paladin
of ethics, of honesty. Let him be.
465
00:30:53,319 --> 00:30:55,418
Well, he is like that,
it's important for him.
466
00:30:55,453 --> 00:30:59,253
Give me a break, he's doing this
to get more money from Silva.
467
00:31:00,124 --> 00:31:02,251
He plays martyr.
He's not stupid.
468
00:31:03,161 --> 00:31:05,322
- You would do this.
- Of course I'd do it.
469
00:31:27,218 --> 00:31:29,311
Hello, hello, hello, my princess.
470
00:31:33,324 --> 00:31:37,226
Hello, my love, hello!
How are you? How are you doing?
471
00:31:37,328 --> 00:31:39,464
What a nice lifejacket you have!
472
00:31:39,499 --> 00:31:41,432
Hello Adriana. Marcelo.
473
00:31:43,368 --> 00:31:46,202
- What are you doing here?
- Just passing by.
474
00:31:46,237 --> 00:31:51,209
In fact I followed you, yes I followed
because I wanted to see my princess.
475
00:31:51,244 --> 00:31:52,377
I wanted to bring her this.
476
00:31:52,412 --> 00:31:53,401
Antonio!
477
00:31:54,212 --> 00:31:56,305
Open it. Let's see if you like it.
478
00:31:58,316 --> 00:32:00,307
Do you like it? Yes?
479
00:32:02,387 --> 00:32:04,355
Do you like it, my love?
480
00:32:09,160 --> 00:32:10,388
What a nice day!
481
00:32:12,397 --> 00:32:16,163
At least here the river
is not contaminated.
482
00:32:16,234 --> 00:32:18,134
In Europe the rivers are a mess.
483
00:32:18,303 --> 00:32:20,438
At the Ebro you take
a fish and he thanks you.
484
00:32:20,473 --> 00:32:23,373
"Thank you, guy,
I was dying down there"
485
00:32:23,408 --> 00:32:27,178
What are you up to, princess?
Will you eat the fish?
486
00:32:27,213 --> 00:32:29,271
If they are big, yes.
If they are small, no,
487
00:32:29,380 --> 00:32:32,317
because Marcelo puts them
back to the water.
488
00:32:32,352 --> 00:32:34,183
Really?
489
00:32:34,218 --> 00:32:36,319
Hey Marcelo, do you throw
them back right away,
490
00:32:36,354 --> 00:32:40,325
or there is a special day for returns?
Wednesday, for example.
491
00:32:40,360 --> 00:32:43,260
No, here in Parana river
returns are on Thursdays.
492
00:32:43,328 --> 00:32:47,162
He throws them back.
That's very good.
493
00:32:47,231 --> 00:32:49,392
Imagine how traumatic it is
for the fish, my love.
494
00:32:50,234 --> 00:32:53,328
They get hooked from here,
with a bent piece of steel.
495
00:32:53,438 --> 00:32:55,204
They cannot breathe...
496
00:32:55,239 --> 00:32:58,309
and are sent back to the water
with a hole in their mouths.
497
00:32:58,344 --> 00:33:00,243
Do you do
an execution ritual also?
498
00:33:00,378 --> 00:33:02,278
Yes, sometimes I do.
499
00:33:02,313 --> 00:33:05,339
Or I give them some anesthesia
before sending them back.
500
00:33:05,416 --> 00:33:08,317
And then you give her
"Finding Nemo".
501
00:33:09,253 --> 00:33:11,255
Antonio, can we talk?
502
00:33:11,290 --> 00:33:13,120
Of course.
503
00:33:14,258 --> 00:33:16,283
Stay here.
504
00:33:17,428 --> 00:33:20,363
Stay with Marcelo. You can tell
he's full of tenderness.
505
00:33:29,374 --> 00:33:31,274
What are you doing here, jerk?
506
00:33:31,309 --> 00:33:33,368
What am I doing?
I came to see my daughter.
507
00:33:33,444 --> 00:33:37,415
You mustn't be like that.
You mustn't follow us all the time.
508
00:33:37,450 --> 00:33:40,282
Hold on Adriana,
it's not like that.
509
00:33:40,418 --> 00:33:44,188
I just wanted to see
my daughter, that's all.
510
00:33:44,223 --> 00:33:45,288
And to see you.
511
00:33:45,323 --> 00:33:48,459
I don't want to see you.
You can see her on your days.
512
00:33:48,494 --> 00:33:51,262
The law always gives
custody to the mother.
513
00:33:51,297 --> 00:33:53,329
You don't have
the right to show up,
514
00:33:53,364 --> 00:33:57,166
or make fun of Marcelo
in front of your daughter.
515
00:33:57,201 --> 00:34:00,371
I have the same right you had when
you brought her back from Barcelona.
516
00:34:00,406 --> 00:34:02,339
- Not again!
- I had to came back
517
00:34:02,407 --> 00:34:05,308
to this fucking country
I had to flee.
518
00:34:05,376 --> 00:34:10,075
Abandon my career,
a position that anyone would kill for.
519
00:34:11,115 --> 00:34:14,650
My salary goes from euros to pesos.
Now I live in this shitty city
520
00:34:14,685 --> 00:34:18,185
and can only see my daughter
when it pleases the judge's balls.
521
00:34:18,256 --> 00:34:19,314
Are those my rights?
522
00:34:28,366 --> 00:34:31,130
Sorry.
523
00:34:32,336 --> 00:34:34,304
I'll kiss her goodbye
and leave.
524
00:35:06,404 --> 00:35:08,304
Ines, what are you doing here?
525
00:35:08,372 --> 00:35:13,211
Adalberto! Nothing, a mess of errands
for my mother's pension.
526
00:35:13,246 --> 00:35:15,270
In half an hour I need to come back.
527
00:35:16,147 --> 00:35:18,172
Shouldn't we eat something nearby?
528
00:35:18,316 --> 00:35:21,419
Yes... No, I have to go
back to work.
529
00:35:21,454 --> 00:35:24,115
But it's lunch time.
530
00:35:24,388 --> 00:35:28,257
Yes, but what are they going to think
if they see us together?
531
00:35:28,292 --> 00:35:32,363
Because I said I wasn't going to eat,
and now I show up having lunch with you.
532
00:35:32,398 --> 00:35:36,265
They'll think we ran
into each other and had lunch.
533
00:35:49,180 --> 00:35:50,169
Hello.
534
00:35:50,414 --> 00:35:53,144
It's packed here, Ines.
535
00:35:53,284 --> 00:35:55,218
Look, here.
536
00:36:07,298 --> 00:36:09,734
What's that?
A model boat?
537
00:36:09,769 --> 00:36:12,135
Yes, it belongs to my son.
538
00:36:12,170 --> 00:36:15,339
- He is a fan of these stupid things.
- Isn't he too old for that?
539
00:36:15,374 --> 00:36:19,175
He's like that.
He's... adopted.
540
00:36:19,210 --> 00:36:24,348
The song that you usually hum,
It's "Venice without you", isn't it?
541
00:36:24,383 --> 00:36:27,181
Yes, that one.
Do you like Aznavour?
542
00:36:27,251 --> 00:36:29,286
I'm sad at the thought...
543
00:36:29,321 --> 00:36:31,287
That In Venetla died
544
00:36:31,322 --> 00:36:34,348
The love that you swore
for always to keep.
545
00:36:39,330 --> 00:36:41,197
What are you doing?
546
00:36:41,232 --> 00:36:42,398
Excuse me, Ines but, you know?
547
00:36:42,433 --> 00:36:45,819
I don't like the air
conditioning blowing at me.
548
00:36:45,854 --> 00:36:49,205
- At my age I should avoid drafts.
- At your age?
549
00:36:55,313 --> 00:36:57,247
May I ask you for a favor?
550
00:36:57,448 --> 00:37:00,281
Don't treat me so formal anymore,
be more casual.
551
00:37:01,118 --> 00:37:02,312
How long have
you known me?
552
00:37:03,120 --> 00:37:05,213
There's one condition for that.
553
00:37:05,289 --> 00:37:07,391
- That you also treat me casual.
- Both.
554
00:37:07,426 --> 00:37:09,052
Both what?
555
00:37:09,126 --> 00:37:11,128
That we both should be casual.
556
00:37:11,163 --> 00:37:12,261
Right.
557
00:37:12,296 --> 00:37:14,230
- Okay.
- It's a practice.
558
00:37:14,332 --> 00:37:16,300
You remind me of my father.
559
00:37:21,272 --> 00:37:23,139
To your... to your father?
560
00:37:23,174 --> 00:37:25,165
In some gestures,
I adored him.
561
00:37:25,376 --> 00:37:28,311
He wouldn't say a bad word, either.
562
00:37:29,247 --> 00:37:32,239
Your last name
was Austro-Hungarian isn' it?
563
00:37:32,316 --> 00:37:36,082
My father always wore a jacket,
even in summer.
564
00:37:36,187 --> 00:37:39,188
This fabric is very thick,
isn't it too warm?
565
00:37:39,223 --> 00:37:42,190
Not because of the jacket.
I chose a wrong shirt.
566
00:37:42,393 --> 00:37:44,361
This morning my wife said...
567
00:37:56,140 --> 00:37:57,341
Today everybody is around.
568
00:37:57,376 --> 00:37:58,365
Ariel is a good guy.
569
00:37:58,442 --> 00:38:01,260
Good guy... Not always.
570
00:38:01,295 --> 00:38:04,078
Sometimes he's a bit fresh.
571
00:38:04,148 --> 00:38:05,240
Don't move. Stay.
572
00:38:07,285 --> 00:38:10,186
You know who you look
like when you smile?
573
00:38:11,355 --> 00:38:13,255
Sean Connery!
574
00:38:15,259 --> 00:38:17,761
- Wasn't he bald?
- What about it?
575
00:38:17,796 --> 00:38:20,264
Sean Connery is very attractive.
576
00:38:20,299 --> 00:38:22,164
I like him very much.
577
00:38:22,199 --> 00:38:26,226
You have the same dimples
when you smile, I love that.
578
00:38:27,305 --> 00:38:29,330
It's hot now. Very hot.
579
00:38:30,408 --> 00:38:33,172
It's a little late,
why don't we go Ines?
580
00:38:33,311 --> 00:38:36,144
You need to go to the bank
and I have to work.
581
00:38:36,247 --> 00:38:38,374
- Okay, let's pay the bill.
- My treat, my treat.
582
00:38:39,183 --> 00:38:41,310
Have it. Dessert.
583
00:39:21,325 --> 00:39:24,123
Such a strong emotlon...
584
00:39:24,261 --> 00:39:27,128
To recall yesterday
585
00:39:27,398 --> 00:39:30,368
When everything In Venice
586
00:39:30,403 --> 00:39:33,201
Was words of love
587
00:39:34,305 --> 00:39:36,296
Seeing my loneliness
588
00:39:37,408 --> 00:39:40,070
In the sunset
589
00:39:41,145 --> 00:39:45,206
Your haunting memory
Is looking for me.
590
00:39:47,318 --> 00:39:50,116
What a sllent stillness
591
00:39:50,254 --> 00:39:53,155
What an endless grief
592
00:39:53,290 --> 00:39:59,126
How different Venlce Is
If you're not with me.
593
00:40:06,170 --> 00:40:07,330
What did you do, Sari?
594
00:40:14,345 --> 00:40:17,246
Reiner brought it. Magda's boyfriend.
595
00:40:17,281 --> 00:40:20,216
He says you were at a bar,
with a partner, and left.
596
00:40:20,418 --> 00:40:22,318
Did he say anything else?
597
00:40:24,355 --> 00:40:26,255
We need to talk, Adalberto.
598
00:40:27,291 --> 00:40:29,418
Your manager phoned. Silva.
599
00:40:30,394 --> 00:40:32,362
He told me everything.
600
00:40:33,164 --> 00:40:35,257
The money he offered you
for the magazine.
601
00:40:37,234 --> 00:40:39,368
Do you realize
how unscrupulous he is?
602
00:40:39,403 --> 00:40:42,429
Not at all, he seemed
very good, very polite.
603
00:40:45,242 --> 00:40:49,372
He wanted to talk with me
to see if I was more reasonable.
604
00:40:50,347 --> 00:40:53,248
This is going out of control.
I'll talk to him.
605
00:40:54,218 --> 00:40:55,310
He mustn't call home.
606
00:40:55,386 --> 00:40:59,152
Dad! It's a fucking magazine
that you didn't even know you had.
607
00:40:59,223 --> 00:41:01,257
- What little magazine?
- It's true...
608
00:41:01,292 --> 00:41:05,429
How many times was I about to clean that
closet and throw all that shit away?
609
00:41:05,464 --> 00:41:09,388
Don't tell me now that that
magazine is important to you.
610
00:41:10,267 --> 00:41:13,170
Fundamental.
Not important: Fundamental.
611
00:41:13,205 --> 00:41:14,236
My father is in it,
612
00:41:14,271 --> 00:41:18,409
and I'm not allowing a brat to think
that I can be bought for a few pesos.
613
00:41:18,444 --> 00:41:20,309
Not so few.
614
00:41:21,145 --> 00:41:24,146
That money would pay for
my trip with the rugby team.
615
00:41:24,181 --> 00:41:27,384
Buy him some clothes, he can't
go to Australia looking like a beggar.
616
00:41:27,419 --> 00:41:29,218
Show him the folder, mom.
617
00:41:29,253 --> 00:41:33,246
Mother prepared a folder for you
to take the magazine in.
618
00:41:34,325 --> 00:41:37,293
I can't believe this. Ayoung guy,
619
00:41:37,328 --> 00:41:40,347
who should be full of
goals, fantasies, dreams,
620
00:41:40,382 --> 00:41:43,367
is ready to sell out for 5000
miserable pesos.
621
00:41:43,402 --> 00:41:46,336
5000?
The guy said 10,000!
622
00:41:46,403 --> 00:41:48,394
Yes, he said 10,000, Dad.
623
00:41:53,344 --> 00:41:55,177
I need to see Mr. Silva.
624
00:41:55,212 --> 00:41:58,382
He left, and he's not coming back.
Tomorrow at 3:30 pm, is it okay?
625
00:41:58,417 --> 00:42:01,318
I've been calling him.
I know he is refusing to see me.
626
00:42:01,353 --> 00:42:02,351
He called my home...
627
00:42:02,386 --> 00:42:05,184
Mr. Castilla,
I said Mr. Silva is not in.
628
00:42:08,425 --> 00:42:10,226
He is not in.
629
00:42:10,261 --> 00:42:13,128
Tomorrow 3:30 pm.
He will listen to me.
630
00:42:18,202 --> 00:42:22,138
Castilla, they told me
you were looking for me.
631
00:42:22,206 --> 00:42:23,272
Where are you going?
632
00:42:23,307 --> 00:42:25,241
By my house,
Italia and Montevideo.
633
00:42:25,276 --> 00:42:27,301
- I'm going that way.
- No, I'm waiting.
634
00:42:27,378 --> 00:42:29,209
I'll take you, and you tell me.
635
00:42:35,352 --> 00:42:38,321
- There's not much space.
- Yes, my little girl was here.
636
00:42:41,258 --> 00:42:43,192
- Wait, my legs!
- Come on, get in.
637
00:42:43,360 --> 00:42:46,913
Down below, to your right.
Isn't there a handle under here?
638
00:42:46,948 --> 00:42:50,467
My daughter came. She touches
everything, Undoes everything.
639
00:42:50,502 --> 00:42:53,437
I turn on the radio
and the wiper turns on.
640
00:42:53,472 --> 00:42:56,373
They told me you called me
several times today.
641
00:42:56,408 --> 00:42:57,431
Mr. Silva. Frankly,
642
00:42:58,175 --> 00:43:02,212
I think it's mean of you to involve
my wife in something that's our problem.
643
00:43:02,247 --> 00:43:05,272
This is not a problem,
it's a business transaction.
644
00:43:06,250 --> 00:43:09,276
Let's do this.
Maybe you don't care for money,
645
00:43:10,254 --> 00:43:14,191
congratulations for that,
but you must care for other things.
646
00:43:14,226 --> 00:43:17,259
The Castilla's has always been
a family of its word.
647
00:43:17,294 --> 00:43:21,298
My father was vice president,
of the Jockey Club's Ethics Committee
648
00:43:21,333 --> 00:43:23,232
and consultant of many...
649
00:43:23,267 --> 00:43:25,302
Would you like
a different proposal?
650
00:43:25,337 --> 00:43:27,167
Listen. Just listen to me.
651
00:43:28,339 --> 00:43:32,276
In two days someone
must go to Buenos Aires...
652
00:43:32,311 --> 00:43:34,362
Would you like to go?
653
00:43:34,397 --> 00:43:36,378
All paid, of course.
654
00:43:36,413 --> 00:43:39,383
It's been a while since
you went to Buenos Aires?
655
00:43:39,418 --> 00:43:41,216
It's been a long time
656
00:43:41,251 --> 00:43:44,355
since I don't get immersed in
the smoke, chaos, noise, insecurity.
657
00:43:44,390 --> 00:43:46,380
Together with Ms. Ines,
would you go...
658
00:43:48,359 --> 00:43:50,418
What do you think?
659
00:43:51,261 --> 00:43:52,361
People said
660
00:43:52,396 --> 00:43:56,196
you were having a drink
with her, weren't you?
661
00:44:00,204 --> 00:44:05,267
That's vulgar, and
it's disrespectful to Ms. Ines.
662
00:44:05,376 --> 00:44:08,277
No, not at all, she has to go
on other errands.
663
00:44:08,312 --> 00:44:11,348
- I've confirmed she's going.
- I'm married, Mr. Silva.
664
00:44:11,383 --> 00:44:14,112
Just think it over, Castilla.
665
00:44:14,385 --> 00:44:16,376
Imagine how it would be.
666
00:44:18,322 --> 00:44:22,281
It's a shame that I didn't skip
Ethics at school, Mr. Silva.
667
00:44:23,327 --> 00:44:27,195
Thank you for your proposal,
but I sleep in peace at night.
668
00:44:27,297 --> 00:44:29,265
I like to sleep in peace.
669
00:44:53,290 --> 00:44:55,424
Stop following us, psychopath!
670
00:44:55,459 --> 00:44:58,328
You have your days
to see your daughter.
671
00:44:58,363 --> 00:45:00,781
And me, you don't have
a reason to see me.
672
00:45:00,816 --> 00:45:03,020
- Did you listen to me?
- No, Adriana.
673
00:45:03,055 --> 00:45:05,225
Adriana, I'm not
following you. Stop that.
674
00:45:05,335 --> 00:45:08,270
I'm not following you, Adriana,
I'm not following you.
675
00:45:08,305 --> 00:45:13,174
This is a small city. I didn't even
know that you were ahead of me.
676
00:45:50,414 --> 00:45:54,184
- How are you, Adalberto?
- I'll wait for you to have a drink?
677
00:45:54,219 --> 00:45:57,176
I have a while.
But come on, let's chat in here.
678
00:46:01,125 --> 00:46:04,288
- I wouldn't want to disturb you.
- Not at all, take a seat.
679
00:46:07,397 --> 00:46:13,336
I was just passing by
and I wanted to thank you...
680
00:46:14,404 --> 00:46:18,242
for bringing me my things
the other day.
681
00:46:18,277 --> 00:46:20,175
I was with a co-worker.
682
00:46:20,210 --> 00:46:22,678
- An airplane.
- A little boat.
683
00:46:22,713 --> 00:46:25,146
The young lady, an airplane.
684
00:46:25,315 --> 00:46:27,216
I'm very happy for you.
685
00:46:27,251 --> 00:46:30,277
She's really beautiful,
the lady, very nice.
686
00:46:31,288 --> 00:46:33,313
But I don't want you
to think that I have...
687
00:46:33,390 --> 00:46:37,156
Adalberto, don't underestimate
my intelligence.
688
00:46:38,195 --> 00:46:40,390
Look, I see it like this:
689
00:46:41,198 --> 00:46:45,167
After 20, 15, 8, 2 years
of marriage,
690
00:46:45,202 --> 00:46:49,373
one realizes that instead of going to
bed with the dear and affectionate wife,
691
00:46:49,408 --> 00:46:52,442
one would rather go to bed
with the first woman at sight.
692
00:46:52,477 --> 00:46:54,243
See, you were thinking...
693
00:46:54,278 --> 00:46:56,380
Love doesn't have
anything to do with it.
694
00:46:56,415 --> 00:46:59,214
It has to do with routine.
695
00:46:59,249 --> 00:47:01,240
I've been there
I've been there.
696
00:47:03,253 --> 00:47:05,087
Look at it this way:
697
00:47:05,122 --> 00:47:10,059
The meal you prefer to eat
is veal scallopini.
698
00:47:12,129 --> 00:47:13,630
Okay.
699
00:47:13,665 --> 00:47:15,097
Society
700
00:47:15,132 --> 00:47:17,748
now forces you to eat,
701
00:47:17,783 --> 00:47:20,365
nothing but scallopini.
702
00:47:21,271 --> 00:47:23,207
Over and over for centuries.
703
00:47:23,242 --> 00:47:24,306
But with time...
704
00:47:24,341 --> 00:47:32,146
you realize you have a deep
unavoidable need to eat ravioli.
705
00:47:33,317 --> 00:47:37,321
So, you go to therapy and the Doc.
Recommends to eat scalopini,
706
00:47:37,356 --> 00:47:39,380
with more oregano,
707
00:47:40,257 --> 00:47:42,157
less oregano,
708
00:47:42,359 --> 00:47:45,123
with jelly peach
709
00:47:45,262 --> 00:47:48,129
but what you really
want to eat now,
710
00:47:48,232 --> 00:47:50,166
are ravioli, Adalberto.
711
00:47:50,400 --> 00:47:53,130
Ra-vio-li.
712
00:47:53,237 --> 00:47:56,229
Excuse me, there are some
exceptions.
713
00:47:57,207 --> 00:47:59,334
My brother in law, Ernesto,
714
00:48:01,078 --> 00:48:03,137
has been married for 40 years.
715
00:48:04,147 --> 00:48:05,171
He told me...
716
00:48:06,283 --> 00:48:07,307
Say,
717
00:48:09,119 --> 00:48:12,088
For him, sex,
has to be only with his wife.
718
00:48:13,123 --> 00:48:15,216
There is a character from Huxley,
719
00:48:15,392 --> 00:48:19,192
who said that
Saint Francis of Assisi
720
00:48:20,297 --> 00:48:22,322
licked the sores to the ulcerous...
721
00:48:23,166 --> 00:48:26,403
- Did he lick their sores?
- Yes, but not out of kindness.
722
00:48:26,438 --> 00:48:29,099
He did it because he was a pervert.
723
00:48:29,339 --> 00:48:32,103
There are perversions, Adalberto.
724
00:48:32,209 --> 00:48:34,177
There are perversions!
725
00:48:34,311 --> 00:48:38,372
Just a second.
Please, hand over your work.
726
00:48:43,186 --> 00:48:45,422
Look at my skin,
the bags under my eyes.
727
00:48:45,457 --> 00:48:48,391
The hair coming out of my ears.
728
00:48:49,126 --> 00:48:52,279
And I'm showing you
only the tip of the iceberg.
729
00:48:52,314 --> 00:48:55,432
God knows. You didn't
see me naked, Adalberto!
730
00:48:55,467 --> 00:48:57,367
Squalid legs covered in warts,
731
00:48:57,402 --> 00:48:59,268
completely varicose.
732
00:48:59,303 --> 00:49:03,305
That's why, if tomorrow
Magda tells me:
733
00:49:03,340 --> 00:49:11,248
"The idea of touching you is unbearable,
even with the tip of a stick",
734
00:49:11,283 --> 00:49:13,282
I must understand her.
735
00:49:13,317 --> 00:49:15,350
Because I have a mirror,
don't forget.
736
00:49:15,385 --> 00:49:20,290
If she tells me that the tall guy,
the dark-haired guy from the grocery,
737
00:49:20,325 --> 00:49:24,158
asked her to spend the night with him,
what should I tell her?
738
00:49:24,328 --> 00:49:28,165
If I want her, value her, love her.
739
00:49:28,200 --> 00:49:30,258
I should tip the guy.
740
00:49:30,367 --> 00:49:32,301
- Teacher.
- Yes?
741
00:49:32,336 --> 00:49:35,271
- May I ask you something?
- Just a minute.
742
00:49:37,140 --> 00:49:39,233
The foundation of marriage, Adalberto,
743
00:49:39,409 --> 00:49:42,245
the foundation of marriage
744
00:49:42,280 --> 00:49:44,179
is infidelity.
745
00:49:44,214 --> 00:49:46,381
With no escapes,
with no pressure valve,
746
00:49:46,416 --> 00:49:53,185
no man could stand the routine
and boredom. No one.
747
00:49:54,324 --> 00:49:56,383
We'll keep talking some other day.
748
00:49:57,127 --> 00:49:59,288
Pick me up here
and we can go for a drink.
749
00:50:00,297 --> 00:50:02,265
Sure. Let's pick a day.
750
00:50:04,234 --> 00:50:06,395
Give my regards
to Magda, and, we can find a...
751
00:50:08,271 --> 00:50:09,397
Of course.
752
00:50:10,440 --> 00:50:12,305
Who knows.
753
00:50:17,314 --> 00:50:20,283
Turn off your light, Adalberto.
754
00:50:45,308 --> 00:50:47,401
Excuse me. Sorry.
755
00:50:48,412 --> 00:50:51,313
Ines, let me know when it's boiling.
756
00:50:51,348 --> 00:50:54,283
Wait Adalberto,
I want to ask you something.
757
00:50:56,186 --> 00:50:58,455
Do you know anything
about the trip to Buenos Aires?
758
00:50:58,490 --> 00:51:01,185
I don't know...
Somebody told me about that.
759
00:51:01,258 --> 00:51:04,394
The manager told you,
but you didn't say yes.
760
00:51:04,429 --> 00:51:06,194
He mentioned something,
761
00:51:06,229 --> 00:51:09,332
but I don't think I can go,
because I have my son Rolito.
762
00:51:09,367 --> 00:51:11,366
Adalberto,
it would be great if you went.
763
00:51:11,401 --> 00:51:14,438
To me, it's a vote of confidence
if they send me there.
764
00:51:14,473 --> 00:51:16,235
Excuse me. Fuck!
765
00:51:20,444 --> 00:51:23,278
If we go, we should
leave in the morning,
766
00:51:23,313 --> 00:51:26,349
You have a lot of things to do,
and me, you can't imagine.
767
00:51:26,384 --> 00:51:30,220
If we go early, we'll do
everything in the afternoon.
768
00:51:30,255 --> 00:51:32,189
At night we'll be ready to bed.
769
00:51:32,224 --> 00:51:33,383
Ready to bed...
770
00:51:33,457 --> 00:51:35,254
Sorry, I didn't mean that.
771
00:51:35,425 --> 00:51:37,256
If I said that, Adalberto.
772
00:51:37,394 --> 00:51:40,158
They told me that the Motel
of the Company...
773
00:51:40,230 --> 00:51:42,397
Hotel.
774
00:51:42,432 --> 00:51:46,198
They say it's great.
It's in a very good location.
775
00:51:46,303 --> 00:51:48,168
Please, go.
776
00:51:48,271 --> 00:51:51,308
If not, they'll send me
with Torriglia... That jerk!
777
00:51:51,343 --> 00:51:53,173
Torriglia...
778
00:51:53,443 --> 00:51:55,434
Well, I think I can go.
779
00:51:56,179 --> 00:51:59,216
I need to organize
a few things before, but I'll go.
780
00:51:59,251 --> 00:52:01,351
Great! I'll go tell them
that you're going.
781
00:52:01,386 --> 00:52:03,216
We'll have a good time.
782
00:52:03,320 --> 00:52:04,378
Well, good time...
783
00:52:05,355 --> 00:52:08,188
It's a working day, isn't it?
784
00:52:09,192 --> 00:52:11,160
I would advice you to go, boss.
785
00:52:12,162 --> 00:52:13,390
What's that for? For your breath?
786
00:52:28,311 --> 00:52:30,142
Castilla.
787
00:52:31,181 --> 00:52:32,449
How do you do, young lady?
788
00:52:32,484 --> 00:52:35,316
Yes. I can see him.
789
00:52:37,354 --> 00:52:39,254
Could I speak with Mr. Silva?
790
00:52:39,356 --> 00:52:40,857
It's urgent.
791
00:52:40,892 --> 00:52:42,324
Castilla,
792
00:52:42,359 --> 00:52:45,328
the management sent you
a ticket to fly to Buenos Aires.
793
00:52:48,198 --> 00:52:50,359
- Just a sec.
- Sign, please.
794
00:52:51,468 --> 00:52:55,302
Tomorrow at 8:00 a taxi
will pick you up from home.
795
00:52:55,405 --> 00:52:58,340
- Just a second!
- Come on, I'm in a hurry.
796
00:52:59,376 --> 00:53:02,174
Sign it, please.
I need to take it back.
797
00:53:06,416 --> 00:53:09,146
This is yours.
See you.
798
00:53:38,348 --> 00:53:40,248
Are you okay, Adalberto?
799
00:53:45,455 --> 00:53:47,286
Adalberto!
800
00:53:49,359 --> 00:53:52,123
- What happens to you?
- Give him some air!
801
00:53:52,295 --> 00:53:54,263
Is he an epileptic?
Grab his tongue!
802
00:53:54,464 --> 00:53:57,331
- No, Asthma! You jerk!
- Call a doctor!
803
00:53:58,201 --> 00:53:59,429
Calm down,
a doctor is coming.
804
00:54:02,205 --> 00:54:04,139
Call Sarita.
805
00:54:08,245 --> 00:54:10,213
Hello.
806
00:54:10,313 --> 00:54:13,214
Mrs. Castilla,
how is your husband doing?
807
00:54:14,251 --> 00:54:17,252
Much better, it was just a fright.
808
00:54:17,287 --> 00:54:20,288
Yes, the Company doctor said
that he'll be back tomorrow.
809
00:54:20,323 --> 00:54:23,426
- Did he sleep well last night?
- Not too well. He was worked up.
810
00:54:23,461 --> 00:54:25,291
What a shock!
811
00:54:25,395 --> 00:54:29,126
- Anyway, how are you?
- Good... I don't know.
812
00:54:29,332 --> 00:54:31,300
Desperate, what can I say,
813
00:54:32,269 --> 00:54:37,172
I don't understand why
he's so stubborn with that magazine.
814
00:54:37,274 --> 00:54:40,310
Your husband's attitude
has upset the Board of Directors.
815
00:54:40,345 --> 00:54:42,412
I'm afraid they will do
something drastic.
816
00:54:42,447 --> 00:54:46,178
I can't insist, not in his condition.
817
00:54:47,317 --> 00:54:50,253
The doctor said
he shouldn't get stressed.
818
00:54:50,288 --> 00:54:52,320
Madam,
819
00:54:52,355 --> 00:54:55,290
I don't know what else I can do.
820
00:54:56,393 --> 00:54:58,418
I'll reconsider the offer.
821
00:54:59,162 --> 00:55:01,221
I'll give him $30,000
for the magazine.
822
00:55:03,133 --> 00:55:05,226
Ask for the loan
from the Company? No!
823
00:55:05,335 --> 00:55:07,360
Sell the magazine
to your boss? No!
824
00:55:08,204 --> 00:55:09,330
It's your son's future!
825
00:55:10,106 --> 00:55:13,303
It's your son's trip,
the remodeling of this apartment,
826
00:55:14,277 --> 00:55:18,179
and the possibility of owning a car.
How long since we had a car?
827
00:55:19,149 --> 00:55:21,117
I almost don't remember
how to drive.
828
00:55:21,251 --> 00:55:26,314
Even Reiner, who is a teacher and has
a miserable salary, is buying a car.
829
00:55:27,290 --> 00:55:30,384
Why don't we say "no",
and wait until he offers $50,000?
830
00:55:31,194 --> 00:55:32,360
But, our life is comfortable.
831
00:55:32,395 --> 00:55:36,266
Roli was able to study,
you never had to go to work.
832
00:55:36,301 --> 00:55:38,166
Because you never let me!
833
00:55:38,201 --> 00:55:40,236
I wanted to work,
and I still want to.
834
00:55:40,271 --> 00:55:42,136
You wouldn't allow me.
835
00:55:42,272 --> 00:55:46,140
Magda is always asking me to
work with her at the perfume shop.
836
00:55:46,242 --> 00:55:48,143
You must look after your son!
837
00:55:48,178 --> 00:55:50,380
Have you seen the hair
in your son's legs?
838
00:55:50,415 --> 00:55:53,183
I don't need to be taken care of.
839
00:55:53,218 --> 00:55:54,249
And Casimiro?
840
00:55:54,284 --> 00:55:56,343
Who'd take care of him
if you're at work?
841
00:55:57,187 --> 00:55:58,320
Will he be all alone?
842
00:55:58,355 --> 00:56:01,256
I'll take him to the store,
Magda adores Casimiro.
843
00:56:03,193 --> 00:56:07,197
I swear, if you don't sell it
to your boss,
844
00:56:07,232 --> 00:56:09,364
and remember he is your boss,
845
00:56:09,399 --> 00:56:14,302
the first thing I'll do is burn
that fucking magazine,
846
00:56:15,271 --> 00:56:18,172
and then I'll take my things
and go away.
847
00:56:19,275 --> 00:56:23,246
- And I'll start working!
- What is Magda going to think,
848
00:56:23,281 --> 00:56:25,281
and Reiner, and all...
And your mother?
849
00:56:25,316 --> 00:56:27,306
Nothing, they won't even notice.
850
00:56:27,417 --> 00:56:31,285
They aren't thinking about
that fucking magazine.
851
00:56:32,255 --> 00:56:34,189
I'm leaving this place.
852
00:56:34,324 --> 00:56:38,192
Your son and I are leaving you!
853
00:57:12,162 --> 00:57:14,096
Telephone. For you.
854
00:57:16,399 --> 00:57:18,233
No, no.
855
00:57:18,268 --> 00:57:22,227
The doctor said he can go out.
Just a second.
856
00:57:22,372 --> 00:57:25,373
Your daughter.
I told her you're in.
857
00:57:25,408 --> 00:57:28,206
Tell her that I'm not here,
that you were wrong.
858
00:57:28,278 --> 00:57:30,303
That I feel sick,
or better: I'm showering.
859
00:57:31,381 --> 00:57:35,112
Hi Susi, I'm looking for him
all over but I can't find him.
860
00:57:35,351 --> 00:57:38,771
Adalberto, she's going
back to the South.
861
00:57:38,806 --> 00:57:42,192
She wants to talk to you.
I don't know why.
862
00:57:42,227 --> 00:57:44,192
She thinks that one
is doing nothing.
863
00:57:44,227 --> 00:57:48,163
- What do you have to do now?
- Nothing... Things.
864
00:57:48,264 --> 00:57:51,401
How could I talk to her
after the atrocities she told me?
865
00:57:51,436 --> 00:57:54,199
You kicked her
out of the house, Adalberto!
866
00:57:54,270 --> 00:57:58,174
I didn't kick her out. I told her
she couldn't go on like that.
867
00:57:58,209 --> 00:58:00,335
That she couldn't keep
on living here that way.
868
00:58:01,077 --> 00:58:03,077
That was five years ago.
869
00:58:03,112 --> 00:58:05,348
The young lady was always
questioning me.
870
00:58:05,383 --> 00:58:07,315
She kept repeating that I was a...
871
00:58:07,350 --> 00:58:11,119
How do you say that?
That I was a fake!
872
00:58:11,154 --> 00:58:13,281
She was always tough,
but you're that way, too.
873
00:58:13,356 --> 00:58:15,153
And about you?
874
00:58:15,225 --> 00:58:17,225
She said that you were
empty headed.
875
00:58:17,260 --> 00:58:21,264
That you only cared about
your clothes and having a car.
876
00:58:21,299 --> 00:58:23,812
No, that's not true,
she never said that.
877
00:58:23,847 --> 00:58:26,325
About the car, I admit,
she did say that.
878
00:58:27,203 --> 00:58:29,170
Hello Susi, just a second.
879
00:58:29,205 --> 00:58:32,174
He is looking for a spot
in his agenda.
880
00:58:32,408 --> 00:58:36,379
And that lame guy,
"The Bearded", who she's with,
881
00:58:36,414 --> 00:58:39,249
a run-down hippie
who drives a motorcycle?
882
00:58:39,284 --> 00:58:41,274
- An artisan.
- An artisan?
883
00:58:41,384 --> 00:58:44,220
Those horrible things
he make out of wire?
884
00:58:44,255 --> 00:58:46,254
Dolls, chairs, donkeys.
885
00:58:46,289 --> 00:58:49,315
Junk. You never know
what it means.
886
00:58:50,159 --> 00:58:51,159
A drug addict.
887
00:58:51,194 --> 00:58:53,396
A drug addict?
Did you see him using?
888
00:58:53,431 --> 00:58:55,261
He always wore an ear ring.
889
00:58:56,299 --> 00:58:58,358
Don't hung up, Susi.
890
00:58:59,202 --> 00:59:01,033
He's shouting that he's coming.
891
00:59:01,237 --> 00:59:05,173
My nose is telling me
they want money.
892
00:59:05,208 --> 00:59:08,311
She didn't call me for our anniversary,
she calls up for money.
893
00:59:08,346 --> 00:59:10,074
Pick up the phone!
894
00:59:10,213 --> 00:59:12,315
Are you okay, Susana?
You look well.
895
00:59:12,350 --> 00:59:14,330
A bit thinner, maybe.
896
00:59:14,365 --> 00:59:16,311
No, I'm always the same.
897
00:59:17,120 --> 00:59:19,122
- And the South, okay?
- Good, dad.
898
00:59:19,157 --> 00:59:21,249
I wanted to ask you something.
899
00:59:22,158 --> 00:59:23,147
Well...
900
00:59:23,393 --> 00:59:27,261
Things are difficult at the Company,
at home we have many expenses...
901
00:59:28,131 --> 00:59:31,134
I wanted to ask you
to wait for "The Bearded".
902
00:59:31,169 --> 00:59:33,125
He's coming in
a few minutes to say hi.
903
00:59:34,137 --> 00:59:36,172
You are still with him.
904
00:59:36,207 --> 00:59:37,366
- Yes
- Good?
905
00:59:38,141 --> 00:59:41,242
A chaos like everybody,
but he is a good guy.
906
00:59:41,277 --> 00:59:44,212
He's a monkey in the Chinese
horoscope, you can imagine.
907
00:59:44,280 --> 00:59:47,728
But I didn't want to talk about him.
It's something else.
908
00:59:47,763 --> 00:59:51,176
- I heard about that mess at your office.
- At the Company?
909
00:59:51,354 --> 00:59:55,224
That you argued with your manager,
kind of a yuppie.
910
00:59:55,259 --> 00:59:56,384
A yuppie, Susana.
911
00:59:57,260 --> 00:59:59,228
You made me feel proud, dad,
912
01:00:03,199 --> 01:00:04,393
and I want to see you.
913
01:00:07,236 --> 01:00:10,171
It's great to have a father
who thinks that way,
914
01:00:10,273 --> 01:00:16,234
who opposes to imperialism.
And this phony, capitalist society.
915
01:00:19,215 --> 01:00:23,151
See how the world is because
there aren't more guys like you?
916
01:00:24,220 --> 01:00:27,280
You can't let people like that
walk over you.
917
01:00:29,225 --> 01:00:31,327
My father, your grand father,
always told me...
918
01:00:31,362 --> 01:00:33,361
"The Bearded" was very happy.
919
01:00:33,396 --> 01:00:36,229
He couldn't believe it.
He says you are fabulous!
920
01:00:36,466 --> 01:00:38,263
"The Bearded"?
921
01:00:42,238 --> 01:00:44,331
A sensible guy, an artisan.
922
01:00:45,241 --> 01:00:46,441
He's still doing handicrafts?
923
01:00:46,476 --> 01:00:49,240
Those little wire handicraft?
Those things?
924
01:00:50,279 --> 01:00:52,179
How did you tell him?
925
01:00:52,382 --> 01:00:54,484
Silva. His name is Silva.
926
01:00:54,519 --> 01:00:56,451
I told him:
927
01:00:56,486 --> 01:00:59,353
"There are things that you can't buy
with money",
928
01:01:01,424 --> 01:01:03,255
and I left.
929
01:01:10,333 --> 01:01:12,392
- I'm going to the bathroom
- Go ahead.
930
01:01:42,165 --> 01:01:44,156
Yes, from high school.
931
01:01:45,234 --> 01:01:46,428
No. That one was Pisani.
932
01:01:47,236 --> 01:01:49,204
Quique Jauregui.
933
01:01:51,307 --> 01:01:53,207
And how can I find him?
934
01:01:55,211 --> 01:01:56,439
Quique Jauregui.
935
01:01:57,447 --> 01:02:00,245
He was in the newspapers
when he was studying Law.
936
01:02:01,284 --> 01:02:03,252
That one, do you remember now?
937
01:02:03,386 --> 01:02:06,184
Boastful. Always committed
to something.
938
01:02:06,422 --> 01:02:08,356
Passionate.
939
01:02:10,226 --> 01:02:12,353
Argumentative, controversial.
940
01:02:13,229 --> 01:02:17,266
He drove the teacher crazy also arguing
about the role of the masses.
941
01:02:17,301 --> 01:02:21,304
In front of everybody, he refused to
bring the matt to the gym teacher.
942
01:02:21,339 --> 01:02:23,238
You were there,
don't you remember?
943
01:02:24,207 --> 01:02:25,401
You weren't there?
944
01:02:26,375 --> 01:02:28,400
Where did you meet him?
945
01:02:29,145 --> 01:02:30,373
Wait, I'll write it down.
946
01:02:31,414 --> 01:02:33,314
Quique!
947
01:02:33,349 --> 01:02:36,219
You can't imagine how much
I searched for you.
948
01:02:36,254 --> 01:02:38,119
I have a problem to solve.
949
01:02:39,422 --> 01:02:41,322
Well, I need...
950
01:02:43,159 --> 01:02:45,218
Your advice,
I have a decision to make.
951
01:02:45,461 --> 01:02:49,261
Sell him the magazine and
stop fucking around!
952
01:02:50,399 --> 01:02:53,425
Who made you believe that
if you sold the magazine
953
01:02:54,170 --> 01:02:56,263
you were selling yourself?
954
01:02:56,472 --> 01:03:00,176
I thought you'd understand
we where talking about principles,
955
01:03:00,211 --> 01:03:02,303
an ethical dilemma
at stake here.
956
01:03:03,246 --> 01:03:05,214
What is a principle?
957
01:03:06,249 --> 01:03:07,816
- What is it?
- I don't know.
958
01:03:07,851 --> 01:03:09,384
I'm asking you.
What is it?
959
01:03:10,119 --> 01:03:11,279
A principle is...
960
01:03:12,121 --> 01:03:13,213
...the foundation
961
01:03:13,322 --> 01:03:15,119
we are born with.
962
01:03:16,225 --> 01:03:18,193
Conditional reflexes.
963
01:03:18,327 --> 01:03:21,387
A way to show yourself,
to gain people's affection.
964
01:03:22,298 --> 01:03:25,165
That is a principle.
Nothing else.
965
01:03:25,234 --> 01:03:28,397
Cultural values
instilled at childhood.
966
01:03:29,372 --> 01:03:31,340
Everything changes,
culture changes,
967
01:03:32,341 --> 01:03:35,105
why not a principle?
968
01:03:36,345 --> 01:03:38,246
You think that, Quique?
969
01:03:38,281 --> 01:03:44,311
Adalberto! Yours is an epic tale
something generational perhaps.
970
01:03:45,221 --> 01:03:49,192
Sell the magazine! Take the money!
Buy a car for your wife!
971
01:03:49,227 --> 01:03:51,251
Send your son with the rugby team!
972
01:03:53,462 --> 01:03:57,398
- My daughter thinks that I shouldn't...
- She'll understand.
973
01:03:58,334 --> 01:04:01,303
Especially if she understands
that you were cornered.
974
01:04:06,175 --> 01:04:09,076
I'm sorry Quique.
I thought it was pertinent.
975
01:04:09,212 --> 01:04:12,181
No, please, no.
It's a pleasure seeing you.
976
01:04:13,282 --> 01:04:15,113
But sell him the magazine.
977
01:04:15,351 --> 01:04:19,155
Do you think that anyone
will recognize something to you,
978
01:04:19,190 --> 01:04:20,349
if you don't do that?
979
01:04:53,356 --> 01:04:56,325
You are full of sadness
980
01:04:56,459 --> 01:04:59,326
You don't look the same
981
01:05:00,363 --> 01:05:03,093
You are another Venice
982
01:05:03,232 --> 01:05:06,167
Colder and greylsh
983
01:05:07,270 --> 01:05:09,295
The serene channel
984
01:05:10,339 --> 01:05:12,364
Of romantlc light
985
01:05:14,143 --> 01:05:18,307
Has lost the enchantment
Involved in dreams
986
01:05:20,349 --> 01:05:23,079
What a sllent stillness
987
01:05:23,286 --> 01:05:26,187
What an endless grief
988
01:05:26,422 --> 01:05:31,291
How different Venlce Is
If you're not wlth me
989
01:05:34,230 --> 01:05:36,255
The moon passing by
990
01:05:37,233 --> 01:05:39,292
Has lost Its glow
991
01:05:40,236 --> 01:05:42,303
How sad and lonely Is
992
01:05:42,338 --> 01:05:45,136
Venlce wlthout your love
993
01:06:00,222 --> 01:06:03,191
Thank you for the loan, Angelito,
I enjoyed reading it.
994
01:06:04,327 --> 01:06:07,797
Do you need any money?
I've saved some.
995
01:06:07,832 --> 01:06:11,267
No, is not that.
Just problems at work.
996
01:06:11,302 --> 01:06:13,326
- Mother fucker
- Angelito!
997
01:06:17,139 --> 01:06:19,369
Do you remember
in the army, the guys
998
01:06:20,176 --> 01:06:22,235
teased you because
you never swore?
999
01:06:24,313 --> 01:06:26,338
Say: "ass".
1000
01:06:27,383 --> 01:06:29,285
Come on, say "ass".
1001
01:06:29,320 --> 01:06:31,152
It's liberating.
1002
01:06:31,187 --> 01:06:34,247
If you are having a bad time at work,
you say: "fucking shit".
1003
01:06:35,324 --> 01:06:37,291
Stop it, you know I don't like that.
1004
01:06:37,326 --> 01:06:41,194
But it's good, it's liberating.
Let's see, say with me.
1005
01:06:42,231 --> 01:06:46,268
Fuck. Fucking shit
and the mother fucker asshole.
1006
01:06:46,303 --> 01:06:48,204
Isn't it too much, Angelito?
1007
01:06:48,239 --> 01:06:49,398
I stepped on some shit.
1008
01:06:51,340 --> 01:06:56,141
You know what's in my head,
going back and forth?
1009
01:06:56,345 --> 01:07:00,281
There is an advertisement
in the newspaper,
1010
01:07:01,283 --> 01:07:05,344
about a sail boat for $28.000.
1011
01:07:07,256 --> 01:07:09,156
I went there, to see it.
1012
01:07:09,191 --> 01:07:11,056
I have about $15,000.
1013
01:07:11,360 --> 01:07:14,230
If I show them
the money right there,
1014
01:07:14,265 --> 01:07:18,189
I could have it
for 24 or 25.
1015
01:07:18,367 --> 01:07:21,131
Are you suggesting
we buy it together?
1016
01:07:21,303 --> 01:07:23,328
Together, of course.
If you can.
1017
01:07:25,374 --> 01:07:29,333
When I first saw you...
That enlightened me.
1018
01:07:31,313 --> 01:07:33,247
About the money...
1019
01:07:33,416 --> 01:07:36,317
I don't know, maybe
you can ask for a loan.
1020
01:07:37,319 --> 01:07:39,344
I wouldn't even dream
about that.
1021
01:07:41,157 --> 01:07:43,352
Us, the Castilla, never owed
money to anyone.
1022
01:07:44,126 --> 01:07:46,356
That's one thing my father
was proud of.
1023
01:07:47,263 --> 01:07:51,393
Tell me Angelito,
would you invest your savings in it?
1024
01:07:52,134 --> 01:07:54,193
Of course, what would
I want the money for?
1025
01:07:54,336 --> 01:07:56,395
My pension is good,
really good,
1026
01:07:57,273 --> 01:07:59,737
from Provincial Water Company.
1027
01:07:59,772 --> 01:08:02,202
I spent 40 years in that office.
1028
01:08:05,381 --> 01:08:08,284
Really, and we could
go to the island.
1029
01:08:08,319 --> 01:08:11,187
To the island?
To Montevideo, Uruguay.
1030
01:08:11,222 --> 01:08:14,213
Casimiro!
Not so far, come here.
1031
01:08:17,359 --> 01:08:20,294
Look Angelito, let's do it.
1032
01:08:22,131 --> 01:08:23,325
I'll get the rest.
1033
01:08:24,366 --> 01:08:26,266
Are you serious Adalberto?!
1034
01:08:27,203 --> 01:08:29,171
Come on Adalberto?!
1035
01:08:30,206 --> 01:08:32,106
If my mother was here.
1036
01:08:34,343 --> 01:08:38,280
She never let me swim in the pool
cause didn't want me to get agitated.
1037
01:08:38,315 --> 01:08:40,147
Asthma you know.
1038
01:08:40,182 --> 01:08:42,316
The children were swimming,
having fun.
1039
01:08:42,351 --> 01:08:45,149
And I was just looking,
on the side, with her.
1040
01:08:46,288 --> 01:08:49,348
If she could see me now.
Buying a boat.
1041
01:08:53,295 --> 01:08:55,320
One should grab life's pleasures.
1042
01:08:57,299 --> 01:09:00,325
Tell me something, because of my asthma,
I don't know how to swim,
1043
01:09:02,104 --> 01:09:04,197
wouldn't this be a problem
with navy-police?
1044
01:09:52,154 --> 01:09:56,292
- Mr. Silva, Adalberto Castilla
- Castilla, what a surprise!
1045
01:09:56,327 --> 01:09:58,325
Look! I thought it over,
and I'm ready...
1046
01:09:58,360 --> 01:10:01,352
to give you the magazine
for the amount we've discussed.
1047
01:10:02,298 --> 01:10:04,198
But...
1048
01:10:04,333 --> 01:10:08,167
to do this is necessary that you
assure me a basic matter.
1049
01:10:08,337 --> 01:10:10,305
Tell me, Castilla, tell me.
1050
01:10:15,311 --> 01:10:19,415
Absolute discretion. It's very
important to me no one is to know.
1051
01:10:19,450 --> 01:10:22,402
Please Castilla, don't take
the magazine to the Company,
1052
01:10:22,437 --> 01:10:25,354
Why don't you come to my apartment
the day after tomorrow?
1053
01:10:25,389 --> 01:10:26,320
Your apartment?
1054
01:10:26,355 --> 01:10:30,259
If you like, come over between 7
and 7.30 and I'll give you the check.
1055
01:10:30,294 --> 01:10:32,124
Sunday? Let's see.
1056
01:10:32,228 --> 01:10:34,423
Yes. I can.
1057
01:10:40,402 --> 01:10:43,200
But not in the afternoon,
better at night,
1058
01:10:44,206 --> 01:10:46,174
I could at 8.30.
1059
01:10:46,275 --> 01:10:49,335
- Coke for me mom.
- 8.30 is perfect Castilla.
1060
01:10:49,445 --> 01:10:51,436
Very good, I'll be there.
1061
01:10:52,181 --> 01:10:54,240
Congratulations on
the decision, Castilla.
1062
01:10:57,419 --> 01:11:00,320
How great, Adalberto,
how wonderful!
1063
01:11:01,323 --> 01:11:03,314
$30,000 for that magazine!
1064
01:11:04,126 --> 01:11:06,321
Rolito! Call your trainer
and tell him you'll go!
1065
01:11:07,196 --> 01:11:08,220
Wait, wait, wait.
1066
01:11:09,431 --> 01:11:11,228
Sit, come and sit.
1067
01:11:14,203 --> 01:11:15,336
Do you realize son?
1068
01:11:15,371 --> 01:11:19,291
You have to learn from experience
in order to get a better price.
1069
01:11:19,326 --> 01:11:23,211
The important thing is knowing
how long to hold out. Be patient.
1070
01:11:23,445 --> 01:11:25,312
Like when the Prussian Army.
1071
01:11:25,347 --> 01:11:28,214
A genious is your dad, a genious.
1072
01:11:29,218 --> 01:11:30,317
Adalberto,
1073
01:11:30,352 --> 01:11:35,380
I was at Magda's looking at catalogs,
now we can do a trip to the falls.
1074
01:11:38,260 --> 01:11:40,285
We can go in our new car maybe.
1075
01:11:41,330 --> 01:11:45,391
Like in Judo. You must use
the strength of the adversaries.
1076
01:12:23,272 --> 01:12:26,207
Magda called,
about going for dinner tonight,
1077
01:12:26,308 --> 01:12:29,244
with her and Reiner
to that club where they met.
1078
01:12:29,279 --> 01:12:30,404
I don't like him, Sari.
1079
01:12:31,146 --> 01:12:34,309
But if you spoke with him
all night on our anniversary.
1080
01:12:40,255 --> 01:12:41,388
It's not here.
1081
01:12:41,423 --> 01:12:45,154
Ok, lets go! They are
going to use our table.
1082
01:12:59,174 --> 01:13:01,335
Sari, we are looking for an apartment.
1083
01:13:02,244 --> 01:13:04,178
You are moving in together?
1084
01:13:04,213 --> 01:13:07,182
I believe that we are
old enough, Sari.
1085
01:13:07,217 --> 01:13:10,117
He sells his and I sell mine,
1086
01:13:10,152 --> 01:13:13,178
and we buy one in front
of Independence Park.
1087
01:13:13,288 --> 01:13:15,279
A love nest.
1088
01:13:17,292 --> 01:13:19,393
You know what this
scoundrel has done?
1089
01:13:19,428 --> 01:13:23,159
He went to the realtor and told
the girl, a very serious girl,
1090
01:13:23,265 --> 01:13:25,324
about 25 years old...
1091
01:13:26,168 --> 01:13:27,396
She was very formal,
1092
01:13:28,237 --> 01:13:32,230
and keep telling us the advantages
that it had for older people.
1093
01:13:33,242 --> 01:13:37,338
The park,
the ice cream parlor, were nearby.
1094
01:13:37,413 --> 01:13:40,180
We could sunbathe on the balcony.
1095
01:13:40,215 --> 01:13:43,275
She only forgot to mention
the Hospital was close, too.
1096
01:13:44,253 --> 01:13:46,346
Suddenly he interrupts
her and says:
1097
01:13:46,422 --> 01:13:53,260
"Ms. We'd like an apartment,
with a mirror on the bedroom ceiling,
1098
01:13:53,328 --> 01:13:58,425
because we are used to going to Motels,
and don't want to lose that feeling.
1099
01:14:00,269 --> 01:14:03,102
She got red as a tomato.
Bright red she was!
1100
01:14:03,338 --> 01:14:06,308
When we were looking for
an apartment, remember?
1101
01:14:06,343 --> 01:14:09,209
I was pregnant with Susanita.
1102
01:14:09,344 --> 01:14:11,245
Remember that?
1103
01:14:11,280 --> 01:14:13,373
Adalberto didn't like
any of them.
1104
01:14:15,117 --> 01:14:16,277
And suddenly...
1105
01:14:17,419 --> 01:14:19,387
he broke a shutter.
1106
01:14:22,391 --> 01:14:24,291
Remember?
1107
01:14:25,194 --> 01:14:27,094
It was so funny.
1108
01:14:30,399 --> 01:14:35,234
He's sweet, so very caring,
a little too sweet sometimes.
1109
01:14:35,337 --> 01:14:37,137
Well, nobody is perfect.
1110
01:14:37,172 --> 01:14:39,168
You know what he said
the other day?
1111
01:14:39,203 --> 01:14:41,165
That if I want to,
we'll get married!
1112
01:14:41,310 --> 01:14:43,369
Comfort has won me over, Adalberto.
1113
01:14:44,213 --> 01:14:46,113
Comfort has won me over.
1114
01:14:46,215 --> 01:14:48,206
I'm a widow, you know.
1115
01:14:50,385 --> 01:14:55,220
That's why, soon, I know,
when entering my home,
1116
01:14:55,324 --> 01:14:57,391
I will smell
casserole chicken,
1117
01:14:57,426 --> 01:15:01,296
At home it will be nice and cool,
because she has the air turned on.
1118
01:15:01,331 --> 01:15:04,231
And there will be noises
from the TV set.
1119
01:15:05,300 --> 01:15:07,267
He brings me breakfast to bed.
1120
01:15:07,302 --> 01:15:10,066
If he goes out, he always
brings me something.
1121
01:15:10,239 --> 01:15:14,243
The other day he came to the store,
and started working at the register.
1122
01:15:14,278 --> 01:15:18,077
You know what?
He loves us to work together.
1123
01:15:18,313 --> 01:15:21,216
How would I look
with that, Magda?
1124
01:15:21,251 --> 01:15:22,282
This?
1125
01:15:22,317 --> 01:15:24,184
Independence and loneliness,
1126
01:15:24,219 --> 01:15:26,278
are two faces of
the same coin, Adalberto.
1127
01:15:26,388 --> 01:15:30,192
- Why don't we dance? Lets dance
- What happened, you got lost?
1128
01:15:30,227 --> 01:15:32,353
- Lady's things
- What have you done?
1129
01:15:34,229 --> 01:15:36,365
Don't you dance?
1130
01:15:36,400 --> 01:15:38,198
No, you go.
1131
01:15:38,233 --> 01:15:40,326
Come on, have a little fun.
1132
01:15:41,203 --> 01:15:44,206
Adalberto doesn't like dancing.
You go, we'll stay.
1133
01:15:44,241 --> 01:15:46,231
Ok, lets go dancing.
Go, go.
1134
01:16:13,168 --> 01:16:15,295
Would you like
to dance, Sarita?
1135
01:16:48,303 --> 01:16:51,239
Tell him that I made
them specially for him.
1136
01:16:51,274 --> 01:16:54,176
They're scones.
Do you think he likes them?
1137
01:16:54,211 --> 01:16:55,409
I don't know, Sari.
1138
01:16:55,444 --> 01:16:58,208
He is my boss,
not my card partner.
1139
01:17:23,271 --> 01:17:25,407
How are you, Castilla?
I was waiting for you.
1140
01:17:25,442 --> 01:17:27,307
Leave your coat over there
1141
01:17:27,342 --> 01:17:30,245
No, thanks, I'm in a hurry.
My wife sends you these.
1142
01:17:30,280 --> 01:17:32,338
Thanks.
Come in.
1143
01:17:33,148 --> 01:17:34,274
Over here.
1144
01:17:36,351 --> 01:17:41,084
You have a very spacious
apartment. Nice decoration.
1145
01:17:43,392 --> 01:17:45,394
How nice, you
brought the scones.
1146
01:17:45,429 --> 01:17:48,158
People!
1147
01:17:49,131 --> 01:17:50,359
See who is here?
1148
01:17:51,400 --> 01:17:54,164
See, I had a real surprise for you.
1149
01:17:54,436 --> 01:17:56,199
Come, come in.
1150
01:17:59,207 --> 01:18:01,334
So, Castilla never parties
with co-workers?
1151
01:18:03,245 --> 01:18:06,305
Today he came,
and brought scones.
1152
01:18:07,382 --> 01:18:10,249
Would you like a drink, Castilla?
Roman, get him a drink.
1153
01:18:11,086 --> 01:18:14,146
- No, I came just for a minute.
- Have a glass of wine...
1154
01:18:14,289 --> 01:18:16,291
Come on, be nice,
stay for a toast!
1155
01:18:16,326 --> 01:18:18,158
No, they are waiting for me.
1156
01:18:18,193 --> 01:18:20,327
Can we go somewhere else
to finish with this?
1157
01:18:20,362 --> 01:18:25,834
One second. Ricardo, lower the music.
We'll have time to celebrate, thanks.
1158
01:18:25,869 --> 01:18:31,306
I'll tell you what this is about.
Castilla and I have a special situation.
1159
01:18:31,341 --> 01:18:34,141
Very special.
1160
01:18:34,176 --> 01:18:36,695
Something about
a magazine.
1161
01:18:36,730 --> 01:18:39,179
See Castilla? Everybody knows.
1162
01:18:39,214 --> 01:18:43,378
Partly because you
spread the news in the Company.
1163
01:18:44,319 --> 01:18:48,312
Wouldn't you prefer
to discuss this privately?
1164
01:18:49,124 --> 01:18:50,318
Not at all.
1165
01:18:50,425 --> 01:18:52,086
Ok, briefly.
1166
01:18:54,429 --> 01:18:57,297
Like you know, there was
this great coincidence.
1167
01:18:57,332 --> 01:19:02,370
The number that I was missing
to complete my collection,
1168
01:19:02,405 --> 01:19:04,237
number 48,
1169
01:19:04,272 --> 01:19:07,207
Castilla had it.
But what happened?
1170
01:19:07,242 --> 01:19:10,336
He couldn't let me buy it
because, inside,
1171
01:19:11,079 --> 01:19:14,282
there was a picture with a great
deal of sentimental value for him,
1172
01:19:14,317 --> 01:19:16,250
a great deal.
1173
01:19:17,319 --> 01:19:21,085
An honorable attitude,
very honorable.
1174
01:19:21,223 --> 01:19:25,225
He even said that due to my youth,
or as a businessman,
1175
01:19:25,260 --> 01:19:29,331
there were things that I couldn't
understand, as he understands them.
1176
01:19:29,366 --> 01:19:31,162
An honorable man.
1177
01:19:31,266 --> 01:19:34,136
But I applied the strategy
of the stronger one:
1178
01:19:34,171 --> 01:19:37,230
I insisted, insisted, and then,
1179
01:19:37,339 --> 01:19:39,858
Castilla reconsidered his position,
1180
01:19:39,893 --> 01:19:42,377
and showing healthy flexibility...
1181
01:19:42,412 --> 01:19:44,379
I agreed
to give it to him.
1182
01:19:44,414 --> 01:19:47,247
Sell it, Castilla.
1183
01:19:47,282 --> 01:19:51,219
Sell it to me.
That was the deal.
1184
01:19:51,254 --> 01:19:54,422
How much did you ask me?
1185
01:19:54,457 --> 01:19:55,322
20,000?
1186
01:19:55,357 --> 01:19:56,424
30,000,
$30,000.
1187
01:19:56,459 --> 01:19:59,222
Ah, $30,000.
1188
01:20:00,295 --> 01:20:02,330
Castilla probably concluded
1189
01:20:02,365 --> 01:20:05,298
one can put aside
1190
01:20:05,333 --> 01:20:08,268
not all the principles,
but some...
1191
01:20:09,304 --> 01:20:11,272
I'll go to get the
check Castilla.
1192
01:20:13,341 --> 01:20:16,401
Because not all can be bought
with money, according to Castilla,
1193
01:20:17,245 --> 01:20:19,213
but the magazine, yes.
1194
01:20:19,347 --> 01:20:21,315
It looks like a magazine
can be sold.
1195
01:20:45,340 --> 01:20:47,365
Would you give me
the magazine, Castilla?
1196
01:20:58,253 --> 01:21:00,204
Lets see, Silva,
show it to us.
1197
01:21:00,239 --> 01:21:02,156
Is your father's picture in it?
1198
01:21:02,224 --> 01:21:06,126
No, later, the paper is old.
It's best not to touch it a lot.
1199
01:21:12,300 --> 01:21:14,200
As promised.
1200
01:21:15,403 --> 01:21:17,404
Don't look at me like that, Castilla.
1201
01:21:17,439 --> 01:21:21,205
I admire you.
You got the best price for the magazine.
1202
01:21:21,309 --> 01:21:24,262
Write it down, those who
make deals for the Company:
1203
01:21:24,297 --> 01:21:27,241
Castilla negotiated for a price
with such ability,
1204
01:21:27,276 --> 01:21:30,185
that it always was as if
he didn't speak of money.
1205
01:21:30,220 --> 01:21:32,287
Don't leave me with
my hand out, Castilla.
1206
01:21:32,322 --> 01:21:34,346
Take it.
It's yours in good faith.
1207
01:22:24,439 --> 01:22:27,339
Can you believe what he did?
Was I wrong?
1208
01:22:27,374 --> 01:22:30,240
I gave him what he asked for.
That's all.
1209
01:22:33,348 --> 01:22:36,283
Play the music!
1210
01:23:16,157 --> 01:23:18,125
Fatiga!
1211
01:23:18,326 --> 01:23:21,261
How unusual you coming
at this time.
1212
01:23:21,296 --> 01:23:24,196
I was leaving any minute.
Sit down.
1213
01:23:26,201 --> 01:23:29,302
What are you having?
Lets share a beer.
1214
01:23:29,337 --> 01:23:35,243
No, no. Before, I used to drink beer.
But not now it's not good for me.
1215
01:23:35,278 --> 01:23:37,211
Maybe a cup of tea.
1216
01:23:38,413 --> 01:23:40,832
We must celebrate.
1217
01:23:40,867 --> 01:23:43,216
Hold onto yourself!
1218
01:23:43,251 --> 01:23:45,185
I put a deposit
on the sail boat!
1219
01:23:49,257 --> 01:23:51,725
What's wrong?
Aren't you happy?
1220
01:23:51,760 --> 01:23:54,193
No, yes, yes.
What happens is...
1221
01:23:55,196 --> 01:24:00,190
- Do you want to ask?
- A beer here, a tea here for my friend.
1222
01:24:00,402 --> 01:24:08,138
No look, wait.
'Ll better have beer with you.
1223
01:24:09,244 --> 01:24:12,278
Then, bring us a beer.
1224
01:24:12,313 --> 01:24:15,146
Or it's better a pitcher of beer?
1225
01:24:28,329 --> 01:24:30,354
Casimiro, shut up!
1226
01:24:38,239 --> 01:24:40,230
Adalberto! Where were you?
1227
01:24:40,442 --> 01:24:42,375
I was...
1228
01:24:42,410 --> 01:24:47,211
...with a friend from the Army,
I haven't seen since '85.
1229
01:24:49,184 --> 01:24:51,219
Angelito.
Do you remember him?
1230
01:24:51,254 --> 01:24:52,352
The drunk!
1231
01:24:52,387 --> 01:24:58,326
You were with the drunk!
Adalberto, it's 1:00 am.
1232
01:24:58,361 --> 01:25:00,260
Stop it Sari,
you'll wake Roli up.
1233
01:25:00,295 --> 01:25:05,166
But you see. I was worried and called
everybody up. Almost call the police
1234
01:25:05,201 --> 01:25:07,100
Don't make a big deal.
1235
01:25:07,135 --> 01:25:10,195
But God.
What did you drink?
1236
01:25:10,305 --> 01:25:12,307
What did the drunk give you?
1237
01:25:12,342 --> 01:25:13,373
Don't say that.
1238
01:25:13,408 --> 01:25:17,242
He had low pressure
that day, he wasn't drunk.
1239
01:25:18,179 --> 01:25:19,373
Come, come.
1240
01:25:22,417 --> 01:25:25,801
We had prepared a
toast with our son,
1241
01:25:25,836 --> 01:25:29,185
and you went with
your friend, Adalberto.
1242
01:25:30,325 --> 01:25:32,225
Well, its ok, its over.
1243
01:25:34,262 --> 01:25:36,389
Tell us, how did
everything go?
1244
01:25:38,166 --> 01:25:42,368
Oh fine.
Good, good Sarita
1245
01:25:42,403 --> 01:25:44,404
But tell me.
Did you see Silva?
1246
01:25:44,439 --> 01:25:48,398
Was he happy?
Did he give you the check?
1247
01:25:50,245 --> 01:25:54,349
I gave it to him Sarita.
I had to give it to him.
1248
01:25:54,384 --> 01:25:56,214
What?
1249
01:25:56,384 --> 01:25:58,249
I had to.
1250
01:25:58,419 --> 01:26:01,154
No, tell me that it isn't true.
1251
01:26:01,189 --> 01:26:03,157
Tell me it isn't true or
I kill you.
1252
01:26:03,291 --> 01:26:05,156
What are you doing?
1253
01:26:06,161 --> 01:26:09,096
The jerk of your father
gave the magazine away.
1254
01:26:09,197 --> 01:26:10,196
No...
1255
01:26:10,231 --> 01:26:11,399
And overall, he is drunk.
1256
01:26:11,434 --> 01:26:13,199
Are you drunk, Dad?
1257
01:26:13,234 --> 01:26:16,404
No, no just dizzy, Roli.
Something I ate.
1258
01:26:16,439 --> 01:26:18,304
- Ajoke
- Not really
1259
01:26:18,339 --> 01:26:20,364
Tell me it's a joke
Adalberto, a joke.
1260
01:26:21,109 --> 01:26:22,375
Sari stop it, I'm going to bed.
1261
01:26:22,410 --> 01:26:26,176
Stop it, I say stop it.
I say stop it!
1262
01:26:26,347 --> 01:26:29,214
I'll tell you everything
tomorrow, Sari.
1263
01:26:29,350 --> 01:26:33,343
Don't you see?
Stop it, I say stop it.
1264
01:26:35,256 --> 01:26:38,391
It's not a joke.
I'll leave. Lets go son!
1265
01:26:38,426 --> 01:26:42,123
Where are we going now?
It's 1:00 am, stop it!
1266
01:26:42,297 --> 01:26:46,234
To a hotel, I don't know.
To the South with your sister.
1267
01:26:46,269 --> 01:26:50,305
Calm down, Sari.
Tomorrow I'll explain everything.
1268
01:26:50,340 --> 01:26:54,342
What about tomorrow?
What do we have to talk about?
1269
01:26:54,377 --> 01:26:56,376
You have deprived us of a good life.
1270
01:26:56,411 --> 01:26:59,380
Now you come home drunk.
The next step is you beating us.
1271
01:27:00,181 --> 01:27:01,341
Stop!
1272
01:27:02,250 --> 01:27:04,275
Does he sells it?
1273
01:27:05,220 --> 01:27:07,287
No, he gives it away.
1274
01:27:07,322 --> 01:27:11,122
His wife and son
doesn't matter at all.
1275
01:27:12,160 --> 01:27:16,164
Don't worry, don't worry, son.
I'll get the money for your trip, Roli.
1276
01:27:16,199 --> 01:27:18,223
You are important to me.
1277
01:27:38,386 --> 01:27:40,354
Sarita?
1278
01:27:42,257 --> 01:27:44,191
Roli?
1279
01:27:46,427 --> 01:27:48,292
Sari?
1280
01:27:48,363 --> 01:27:50,297
Roli?
1281
01:27:50,398 --> 01:27:52,263
Sari?
1282
01:27:52,367 --> 01:27:54,267
Rolito?
1283
01:27:59,340 --> 01:28:01,137
Casimiro?
1284
01:32:26,140 --> 01:32:27,373
Hello.
1285
01:32:27,408 --> 01:32:29,376
Torriglia, do you have a second?
1286
01:32:40,221 --> 01:32:41,455
The old man asked for a loan?
1287
01:32:41,490 --> 01:32:42,907
For $25,000.
1288
01:32:42,942 --> 01:32:44,290
$25,000?
1289
01:32:44,325 --> 01:32:46,325
Hey, he seems sad.
A bit gloomy.
1290
01:32:46,360 --> 01:32:50,319
- And they'll give him $25,000?
- It's done, he got it right away.
1291
01:32:51,365 --> 01:32:53,399
May we ask
for that much here?
1292
01:32:53,434 --> 01:32:56,470
I don't know why he doesn't
ask Silva for the check again.
1293
01:32:56,505 --> 01:32:58,267
Because he has dignity.
1294
01:32:58,406 --> 01:33:01,341
What the shit does
he want that money for?
1295
01:33:46,220 --> 01:33:49,457
What is this man doing here?
Reiner, did you tell him I was here?
1296
01:33:49,492 --> 01:33:52,255
Don't look at me, Sarita.
1297
01:33:52,326 --> 01:33:56,263
But what does he think?
With a flower's bouquet.
1298
01:33:56,298 --> 01:33:58,282
- Sara.
- But what do you think?
1299
01:33:58,317 --> 01:34:00,266
You are going to solve something?
1300
01:34:00,368 --> 01:34:03,202
- See, how easy?
- Sari, please.
1301
01:34:03,237 --> 01:34:07,105
Reiner can you tell the gentleman
that this is not a Hollywood movie.
1302
01:34:07,174 --> 01:34:09,259
Where after he does
everything wrong,
1303
01:34:09,294 --> 01:34:11,310
he goes, and gives
the lady a speech.
1304
01:34:11,345 --> 01:34:14,280
And the lady,
since she is stupid in the movie,
1305
01:34:14,348 --> 01:34:17,418
forgives him and they kiss.
And that's the end.
1306
01:34:17,453 --> 01:34:20,186
- That's what you expected?
- No dear, no.
1307
01:34:20,221 --> 01:34:23,190
I don't know what speech
you're going to give me...
1308
01:34:23,225 --> 01:34:25,191
I've seen this movie already.
1309
01:34:25,226 --> 01:34:28,261
What will you tell me?
You'll tell me all my defects,
1310
01:34:28,296 --> 01:34:31,297
and that that is just what
you like most about me?
1311
01:34:31,432 --> 01:34:33,299
Yes, dear, but also...
1312
01:34:33,334 --> 01:34:35,403
I don't know
what are you going to say...
1313
01:34:35,438 --> 01:34:39,271
That you are alone?
Is it that?
1314
01:34:39,373 --> 01:34:42,365
That you miss me?
That you need me?
1315
01:34:44,245 --> 01:34:47,237
That after a marriage with a
lot of shit and many years,
1316
01:34:48,282 --> 01:34:50,273
it's worth it to stay together?
1317
01:34:51,285 --> 01:34:55,254
And out of routine,
1318
01:34:55,289 --> 01:34:58,417
you didn't realized
that you love me a little?
1319
01:34:59,226 --> 01:35:00,226
Or... I don't know.
1320
01:35:00,261 --> 01:35:02,354
With flowers you are coming to say.
What?
1321
01:35:03,297 --> 01:35:07,290
What are you trying
to show me?
1322
01:35:12,306 --> 01:35:14,274
Yes, nice, it's nice.
1323
01:35:16,210 --> 01:35:17,370
But I'll keep working.
1324
01:35:18,212 --> 01:35:19,145
I agree.
1325
01:35:19,180 --> 01:35:21,315
Even if you don't agree.
I'll keep working.
1326
01:35:21,350 --> 01:35:23,180
Ok, but I agree anyhow.
1327
01:35:25,186 --> 01:35:26,210
And...
1328
01:35:29,190 --> 01:35:30,214
He was a good guy.
1329
01:35:30,324 --> 01:35:34,317
He paid for the magazine at last.
I told you he was a good guy.
1330
01:35:34,395 --> 01:35:36,192
Well, it wasn't like that.
1331
01:35:37,298 --> 01:35:39,232
Would you teach me
how to drive?
1332
01:35:40,301 --> 01:35:43,134
Do you think so?
But isn't it dangerous?
1333
01:35:44,171 --> 01:35:45,304
There are so many taxis.
1334
01:35:45,339 --> 01:35:48,274
- Will you teach me or not?
- Lf you like, yes. But...
1335
01:35:50,211 --> 01:35:51,310
And Roli?
1336
01:35:51,345 --> 01:35:55,304
I went on and paid for his trip.
It was the first thing I did.
1337
01:35:56,350 --> 01:35:58,341
Did you get the loan?
1338
01:36:01,222 --> 01:36:04,123
Because I asked you
about the car and Roli's trip?
1339
01:36:06,127 --> 01:36:09,096
- Did you go into debt, Adalberto?
- That's my problem, Sari.
1340
01:36:14,235 --> 01:36:17,363
Do you remember I told you
I got together with Angelito?
1341
01:36:18,239 --> 01:36:19,297
The drunk.
1342
01:36:20,274 --> 01:36:22,265
I did like to see him again, you know?
1343
01:36:23,310 --> 01:36:25,301
I would like him to come
home one day.
1344
01:36:26,180 --> 01:36:29,316
Of course. When did I forbid
you to bring your friend?
1345
01:36:29,351 --> 01:36:32,114
In 1985.
1346
01:36:32,219 --> 01:36:34,187
You have the right
to bring him home.
1347
01:36:35,322 --> 01:36:38,314
And now, we could take our trip
to the falls with the car?
1348
01:36:39,360 --> 01:36:41,385
No, not that.
We won't do that trip.
1349
01:36:42,363 --> 01:36:45,298
How long has it been since we did
something together?
1350
01:36:47,201 --> 01:36:49,268
Look, Sari,
maybe it's like you say:
1351
01:36:49,303 --> 01:36:52,101
"How long since we did
something together?"
1352
01:36:52,406 --> 01:36:54,340
But it doesn't need
to be a trip.
1353
01:36:55,342 --> 01:36:58,140
Does it need to be
something short like that?
1354
01:36:59,313 --> 01:37:01,247
We can take
Casimiro out together.
1355
01:37:02,283 --> 01:37:05,047
We can go to the movies.
We can take a walk.
1356
01:37:05,286 --> 01:37:08,084
We can have breakfast
in front of the river.
1357
01:37:08,222 --> 01:37:10,213
I could pick you up
after work,
1358
01:37:11,192 --> 01:37:13,126
and go for a coffee.
1359
01:37:14,361 --> 01:37:17,125
We don't need a trip
to be together, Sari.
1360
01:37:18,299 --> 01:37:21,097
It's the worst proposal
that I ever heard.
1361
01:37:21,402 --> 01:37:26,305
But I love it,
and I'm glad you said that.
1362
01:37:29,276 --> 01:37:31,312
Maybe we could
go on a trip.
1363
01:37:31,347 --> 01:37:33,312
But not to The Falls.
1364
01:37:33,347 --> 01:37:36,214
We can go to the South,
to visit Susana.
1365
01:38:04,278 --> 01:38:06,212
Are you coming, Adalberto?
1366
01:38:06,247 --> 01:38:08,349
No, Ines, I don't like those parties.
1367
01:38:08,384 --> 01:38:10,317
Specially after the other night.
1368
01:38:11,118 --> 01:38:12,346
Come on, Adalberto.
It's a new year.
1369
01:38:15,222 --> 01:38:17,156
Well, just for a little while.
1370
01:38:35,376 --> 01:38:38,177
We began to speak
of sexual fantasles.
1371
01:38:38,212 --> 01:38:41,181
Leaning on the car,
and it was very strange.
1372
01:38:42,316 --> 01:38:46,116
The girl very quickly...
1373
01:39:12,313 --> 01:39:14,247
Look.
1374
01:39:16,216 --> 01:39:18,185
Very good, eh.
Very good.
1375
01:39:18,220 --> 01:39:19,685
You know what it is?
1376
01:39:19,720 --> 01:39:21,151
Yes, it's a, a...
1377
01:39:21,355 --> 01:39:22,856
What is it?
1378
01:39:22,891 --> 01:39:24,608
A lizard!
1379
01:39:24,643 --> 01:39:26,326
A lizard?
1380
01:39:28,362 --> 01:39:30,330
Yes, I thought so.
1381
01:39:31,332 --> 01:39:33,300
I see you met
my daughter, Castilla.
1382
01:39:34,201 --> 01:39:36,294
Oh, it's a lizard!
1383
01:39:37,338 --> 01:39:39,363
How nice, princess.
1384
01:39:40,307 --> 01:39:42,242
- Would you save it for me?
- Yes.
1385
01:39:42,277 --> 01:39:44,107
How beautiful.
1386
01:39:44,211 --> 01:39:45,277
We'll leave soon.
1387
01:39:45,312 --> 01:39:48,179
Dad gives a speech and we'll go.
Ok, my love?
1388
01:39:58,325 --> 01:40:01,158
I see you are still upset
with me, Castilla.
1389
01:40:02,229 --> 01:40:05,366
Very sorry if what I've done
was so wrong, I didn't...
1390
01:40:05,401 --> 01:40:07,352
It was cruel.
1391
01:40:07,387 --> 01:40:09,268
It's true.
1392
01:40:09,303 --> 01:40:11,737
But not as bad as for you
not talking to me,
1393
01:40:11,772 --> 01:40:14,171
or not coming to the office
when I called you.
1394
01:40:15,209 --> 01:40:17,444
Look Castilla, I know
you asked for a loan,
1395
01:40:17,479 --> 01:40:20,140
and I personally authorized it.
1396
01:40:20,381 --> 01:40:22,214
I want you to know that,
1397
01:40:22,249 --> 01:40:25,218
I still want to pay
for the magazine,
1398
01:40:26,387 --> 01:40:30,289
and forget about the check
you tore apart.
1399
01:40:33,193 --> 01:40:35,362
Listen, stop Castilla,
I have my limits as well.
1400
01:40:35,397 --> 01:40:37,330
I don't need
your money, Mr. Silva.
1401
01:40:38,265 --> 01:40:40,233
It doesn't seem so, Castilla.
1402
01:40:40,300 --> 01:40:42,268
It doesn't seem so.
1403
01:40:48,308 --> 01:40:49,876
Everybody, everybody!
1404
01:40:49,911 --> 01:40:51,445
A minute of attention!
1405
01:40:51,480 --> 01:40:52,926
Thanks a lot.
1406
01:40:52,961 --> 01:40:54,373
I'll be short.
1407
01:40:54,481 --> 01:40:57,279
I know that you all
want to talk or go home,
1408
01:40:57,384 --> 01:41:00,114
and not listen to your boring boss.
1409
01:41:01,255 --> 01:41:03,303
I want to thank you,
1410
01:41:03,338 --> 01:41:05,352
for your cooperation.
1411
01:41:06,293 --> 01:41:09,194
In very short time we made
this Company grow,
1412
01:41:09,229 --> 01:41:12,266
and took it out from
the standstill it was suffering.
1413
01:41:12,301 --> 01:41:14,200
I think that we all
are collectors.
1414
01:41:14,334 --> 01:41:16,815
- Can you pick me up?
- Without knowing it,
1415
01:41:16,850 --> 01:41:19,297
we collect in our memory,
moments and people.
1416
01:41:20,274 --> 01:41:22,241
I don't want to get sentimental,
1417
01:41:22,276 --> 01:41:24,411
but I want you to know,
that in my collection,
1418
01:41:24,446 --> 01:41:26,402
this branch has a special place,
1419
01:41:27,147 --> 01:41:29,115
along with the people who
work here.
1420
01:41:30,350 --> 01:41:33,187
And I want to focus
my gratefulness,
1421
01:41:33,222 --> 01:41:34,415
in one of you in particular:
1422
01:41:35,155 --> 01:41:36,355
An employee,
1423
01:41:36,390 --> 01:41:38,459
who gave me the
opportunity to complete
1424
01:41:38,494 --> 01:41:41,223
a collection very important to me,
1425
01:41:41,295 --> 01:41:44,321
beside giving me
a great story to tell.
1426
01:41:45,365 --> 01:41:47,400
He knows very well who he is.
1427
01:41:47,435 --> 01:41:49,436
And many of you
know it as well.
1428
01:41:49,471 --> 01:41:51,301
Then.
1429
01:41:51,371 --> 01:41:55,207
Happy New Year!
1430
01:41:58,345 --> 01:42:01,348
I forgot something:
Starting on February 10th...
1431
01:42:01,383 --> 01:42:04,340
Excuse me.
Sorry for interrupting.
1432
01:42:06,153 --> 01:42:08,153
I only wanted to ask you one thing.
1433
01:42:08,188 --> 01:42:11,282
What do you think is the price of this?
From your point of view.
1434
01:42:14,161 --> 01:42:17,297
What are you doing?
Did you take the drawing as a hostage?
1435
01:42:17,332 --> 01:42:19,298
No, I explained myself incorrectly.
1436
01:42:19,333 --> 01:42:22,268
How much does this cost,
in your opinion?
1437
01:42:22,402 --> 01:42:24,438
Well, its my daughter's drawing,
1438
01:42:24,473 --> 01:42:26,406
at least a million dollars.
1439
01:42:27,407 --> 01:42:29,208
No, don't laugh.
1440
01:42:29,243 --> 01:42:32,746
You know that a good seller
fixes the price according to the buyer.
1441
01:42:32,781 --> 01:42:36,250
And you know very well that
I asked for a loan from the Company.
1442
01:42:36,285 --> 01:42:38,343
So how much would you sell it for?
1443
01:42:39,253 --> 01:42:40,379
Really.
1444
01:42:41,221 --> 01:42:45,248
Listen, Castilla, let's finish
with this. Don't be silly again.
1445
01:42:45,392 --> 01:42:47,223
5000?
1446
01:42:47,327 --> 01:42:49,192
10,000?
1447
01:42:49,429 --> 01:42:54,366
I would like your daughter to see
how you change her drawing into money.
1448
01:42:54,468 --> 01:42:56,470
Stop, Castilla,
don't cross the line.
1449
01:42:56,505 --> 01:42:59,238
I'm offering a commercial deal.
1450
01:42:59,273 --> 01:43:01,208
You don't have a reason
to get upset.
1451
01:43:01,243 --> 01:43:03,227
20,000?
1452
01:43:03,262 --> 01:43:05,177
30,000?
1453
01:43:05,212 --> 01:43:09,383
I think that, coming to this number,
your daughter would ask you to sell it.
1454
01:43:09,418 --> 01:43:12,147
But tell me. No,
I better say, tell her.
1455
01:43:12,386 --> 01:43:15,150
She can do other drawing,
even a similar one.
1456
01:43:16,323 --> 01:43:18,257
But you,
1457
01:43:18,292 --> 01:43:20,351
aren't you ready to sell it?
1458
01:43:21,161 --> 01:43:22,150
Stop, Castilla.
1459
01:43:22,262 --> 01:43:24,162
Shall I take that as a "no"?
1460
01:43:27,367 --> 01:43:31,133
I was right then,
not everything is to be sold?
1461
01:43:31,338 --> 01:43:35,104
Even for somebody like you,
not everything has a price?
1462
01:43:36,310 --> 01:43:38,403
I really thank you, Silva.
1463
01:43:40,180 --> 01:43:42,147
Due to the magazine,
1464
01:43:42,182 --> 01:43:44,412
I regained things that even I
didn't know I had lost.
1465
01:43:45,185 --> 01:43:48,211
I don't have to say which ones,
cause you wouldn't understand.
1466
01:43:49,256 --> 01:43:51,121
I won't bother you anymore.
1467
01:44:00,234 --> 01:44:02,225
Happy New Year!
1468
01:44:19,253 --> 01:44:23,156
Wait, Adalberto! What would you have
done if he'd told you "yes"?
1469
01:44:23,191 --> 01:44:25,255
- Lf he would have sold it to me?
- Yes.
1470
01:44:25,290 --> 01:44:27,319
Imagine he would have said:
"Okay, $30,000".
1471
01:44:28,362 --> 01:44:30,397
I don't have... the least...
1472
01:44:30,432 --> 01:44:32,388
...fucking idea.
113199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.