Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,176 --> 00:00:02,765
Previously on "Clarice"...
2
00:00:02,809 --> 00:00:04,492
Angela Bird, Tess Laughty,
3
00:00:04,585 --> 00:00:06,906
Sandra Bishop,
and Rebecca Clark-Sherman.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,242
They were not random victims
of a serial killer.
5
00:00:10,267 --> 00:00:11,644
Those women were whistleblowers,
6
00:00:11,669 --> 00:00:13,671
and Rebecca was gonna tell their story.
7
00:00:13,754 --> 00:00:16,716
Rebecca was looking
for a Dr. Marilyn Felker,
8
00:00:16,799 --> 00:00:18,759
who was the lead physician
at the Lockyer Labs
9
00:00:18,843 --> 00:00:20,720
clinical trials
the whistleblowers were in.
10
00:00:20,803 --> 00:00:22,388
We wanted to talk to you
about your sister.
11
00:00:22,471 --> 00:00:24,891
We may be twins, but Marilyn
and I haven't spoken
12
00:00:24,974 --> 00:00:26,517
in a few years now.
13
00:00:26,601 --> 00:00:28,186
Do you have any idea where she might be?
14
00:00:28,269 --> 00:00:31,189
Last I heard, she was
running a trial in Ghana.
15
00:00:31,272 --> 00:00:32,940
We're still looking for her.
16
00:00:40,656 --> 00:00:43,492
♪ Everybody dance now ♪
17
00:00:49,381 --> 00:00:51,701
♪ Everybody dance now ♪
18
00:00:58,966 --> 00:01:01,469
♪ Give me the music ♪
19
00:01:03,012 --> 00:01:05,890
♪ Give me the music ♪
20
00:01:05,973 --> 00:01:08,392
♪ Everybody dance now ♪
21
00:01:14,398 --> 00:01:16,817
♪ Everybody dance now ♪
22
00:01:16,901 --> 00:01:17,902
♪ Yeah ♪
23
00:01:43,177 --> 00:01:45,429
- Sir?
- ♪ Jump to the rhythm ♪
24
00:01:45,513 --> 00:01:46,809
- ♪ Jump, jump to the rhythm, jump ♪
- Sir, help! I can't...
25
00:01:46,887 --> 00:01:48,552
I can't move my legs. Sir, help!
26
00:01:48,615 --> 00:01:50,052
♪ Beats and lyrics to make you
shake your pants ♪
27
00:01:50,077 --> 00:01:50,910
Sir!
28
00:02:26,637 --> 00:02:28,848
Scream again,
and I'll inject the epidural
29
00:02:28,931 --> 00:02:31,559
higher up your spine.
30
00:02:31,642 --> 00:02:32,852
That will shut down your lungs,
31
00:02:32,935 --> 00:02:34,770
and I'll have to intubate you.
32
00:02:35,730 --> 00:02:37,773
Nod yes if you understand.
33
00:02:41,235 --> 00:02:42,820
Why am I here?
34
00:02:42,903 --> 00:02:45,031
You certainly weren't invited.
35
00:02:45,114 --> 00:02:47,033
Is there anyone else here?
36
00:02:48,826 --> 00:02:50,578
I mean staff.
37
00:02:53,998 --> 00:02:55,958
You're the skeleton crew.
38
00:02:58,794 --> 00:03:00,504
I came here.
39
00:03:00,588 --> 00:03:02,256
Was that tonight?
40
00:03:02,340 --> 00:03:05,343
It's... It's night.
41
00:03:05,426 --> 00:03:07,011
It's night.
42
00:03:07,094 --> 00:03:09,388
I came...
43
00:03:09,472 --> 00:03:11,057
I came to...
44
00:03:11,140 --> 00:03:14,393
to see you, to...
to ask you about Marilyn.
45
00:03:21,108 --> 00:03:22,693
Only...
46
00:03:22,777 --> 00:03:24,612
Only...
47
00:03:24,695 --> 00:03:27,365
you're, um...
48
00:03:27,448 --> 00:03:29,158
you're Marilyn.
49
00:03:31,160 --> 00:03:34,580
And she's Luanne.
50
00:03:34,663 --> 00:03:36,832
Did you do this to your sister?
51
00:03:52,681 --> 00:03:55,101
We're a mile away from the airport.
52
00:03:55,184 --> 00:03:58,437
Dulles never closes.
53
00:03:58,521 --> 00:04:02,274
Why has no one from the FBI
come here looking for you?
54
00:04:02,358 --> 00:04:04,693
I don't... I don't know.
55
00:04:12,201 --> 00:04:14,453
What is... What is that?
56
00:04:14,537 --> 00:04:16,288
It's not enough to kill you.
57
00:04:16,372 --> 00:04:17,790
But if you try to fight me...
58
00:04:19,542 --> 00:04:21,293
...I will.
59
00:04:27,383 --> 00:04:28,968
Good girl.
60
00:04:30,886 --> 00:04:32,763
Good girl.
61
00:04:34,014 --> 00:04:36,183
Good girl.
62
00:04:37,893 --> 00:04:39,812
Good girl.
63
00:05:02,810 --> 00:05:04,317
What the hell, Clarice?
64
00:05:04,388 --> 00:05:06,320
- It's Esquivel.
- Esquivel.
65
00:05:06,388 --> 00:05:08,098
Hey. Sorry.
66
00:05:08,170 --> 00:05:09,965
- Is Clarice with you?
- No.
67
00:05:10,025 --> 00:05:11,961
I was calling to follow up
with her on something. Why?
68
00:05:11,986 --> 00:05:13,946
Because I've sent five 911 pages.
69
00:05:14,029 --> 00:05:16,448
Those are sacred.
That's always been the deal.
70
00:05:16,532 --> 00:05:17,658
Oh, man.
71
00:05:17,732 --> 00:05:19,067
I'll be right there.
72
00:05:25,207 --> 00:05:26,959
How did she find you?
73
00:05:27,042 --> 00:05:29,295
You tell me. You said I was untraceable.
74
00:05:29,378 --> 00:05:30,629
You tranquilized her?
75
00:05:30,713 --> 00:05:32,756
What was I supposed to do?
76
00:05:34,717 --> 00:05:37,136
Don't you go silent on me.
77
00:05:37,219 --> 00:05:38,345
You really screwed it, Marilyn.
78
00:05:38,429 --> 00:05:41,307
You said no one would get to me.
79
00:05:41,390 --> 00:05:43,601
What does Starling know?
80
00:05:45,436 --> 00:05:47,271
I just gave her something
that might get her talking,
81
00:05:47,354 --> 00:05:49,315
but you need to get us out.
82
00:05:49,398 --> 00:05:51,650
Me and Luanne. Now.
83
00:05:51,734 --> 00:05:53,986
That was always the deal.
84
00:05:54,069 --> 00:05:56,030
They can't be far behind.
85
00:05:56,113 --> 00:05:57,823
Find out what she knows
about the reporter.
86
00:05:57,906 --> 00:05:59,491
They could get here any minute.
87
00:05:59,575 --> 00:06:02,453
I need out. I need Luanne out.
88
00:06:02,536 --> 00:06:04,330
Get me whatever the FBI knows.
89
00:06:04,413 --> 00:06:06,957
Get me the reporter.
And I'll get you both out.
90
00:08:11,293 --> 00:08:13,540
-- Subs by kinglouisxx --
for www.addic7ed.com
91
00:08:25,095 --> 00:08:27,181
What... What's...
92
00:08:27,264 --> 00:08:28,640
Esquivel.
93
00:08:28,724 --> 00:08:30,934
Mapp, what's going on?
You haven't heard from her?
94
00:08:31,018 --> 00:08:32,478
- Krendler?
- Not yet.
95
00:08:32,561 --> 00:08:35,022
He's got a family thing.
96
00:08:35,105 --> 00:08:37,095
It's a real family thing.
97
00:08:37,191 --> 00:08:38,484
Starling still might be,
98
00:08:38,567 --> 00:08:39,943
I don't know,
at the movies or something.
99
00:08:40,027 --> 00:08:41,653
Yeah, she's working murder
and conspiracy
100
00:08:41,737 --> 00:08:43,489
and she decides now to go missing
101
00:08:43,572 --> 00:08:45,491
and kick back with some Raisinets?
102
00:08:45,574 --> 00:08:47,493
She was still into it
when we went out for beers,
103
00:08:47,576 --> 00:08:49,536
calling Customs around 7:00, 7:30.
104
00:08:49,620 --> 00:08:51,330
She came in my office
around then and told me
105
00:08:51,413 --> 00:08:53,457
she thought Marilyn Felker
might still be in the U.S.
106
00:08:53,540 --> 00:08:55,334
She didn't log in that
she was going anywhere?
107
00:08:55,417 --> 00:08:57,169
Nobody got a call? A page?
108
00:08:57,252 --> 00:08:58,545
Nothing?
109
00:09:00,464 --> 00:09:02,382
We had a falling out earlier.
110
00:09:02,466 --> 00:09:03,759
So bad that she wouldn't come home?
111
00:09:03,842 --> 00:09:05,260
That's not her thing.
112
00:09:05,344 --> 00:09:08,222
She couldn't be out
on a date or something?
113
00:09:10,474 --> 00:09:12,810
She's like the rest of us,
with no personal life.
114
00:09:12,893 --> 00:09:14,561
My personal life is exhausting.
115
00:09:14,645 --> 00:09:17,231
Okay. Who'd she talk to today?
116
00:09:17,314 --> 00:09:20,067
Uh, we interviewed Felker's
sister, Luanne, earlier.
117
00:09:20,133 --> 00:09:22,493
If Clarice thought the sister
might be in any kind of danger,
118
00:09:22,518 --> 00:09:23,521
she'd go back.
119
00:09:23,546 --> 00:09:25,412
- She's like that.
- She'd go back alone?
120
00:09:25,442 --> 00:09:26,783
She worked Bill alone.
121
00:09:26,875 --> 00:09:30,244
She worked BSU alone.
Alone is safe for her.
122
00:09:30,335 --> 00:09:31,712
Felker's house.
123
00:09:31,804 --> 00:09:33,890
Starling said she felt spooky about it.
124
00:09:33,973 --> 00:09:35,391
She could've gone back there, too.
125
00:09:35,474 --> 00:09:37,560
- She's a pain in the ass.
- Yeah.
126
00:09:37,643 --> 00:09:39,020
I'm coming with.
127
00:09:39,103 --> 00:09:41,856
I don't need any more
missing... youth tonight.
128
00:09:41,939 --> 00:09:43,858
I don't need your face
on a milk carton, Esquivel.
129
00:09:44,342 --> 00:09:47,755
_
130
00:09:57,872 --> 00:09:59,790
Mandy. Sorry.
131
00:09:59,874 --> 00:10:01,584
Got caught up at a work thing.
132
00:10:01,667 --> 00:10:04,253
- It's okay.
- And the car did the...
133
00:10:04,337 --> 00:10:06,214
...thing.
134
00:10:06,297 --> 00:10:08,716
It's okay.
135
00:10:11,036 --> 00:10:12,911
Our table isn't ready yet.
136
00:10:15,515 --> 00:10:16,766
You okay?
137
00:10:16,849 --> 00:10:20,269
Yeah. Um...
138
00:10:20,353 --> 00:10:22,313
I'm nervous.
139
00:10:22,396 --> 00:10:24,148
Me too.
140
00:10:26,192 --> 00:10:27,985
But it's still us.
141
00:10:28,069 --> 00:10:29,820
It feels different.
142
00:10:34,283 --> 00:10:35,743
It's not funny.
143
00:10:35,826 --> 00:10:37,119
Oh, it kind of is.
144
00:10:37,203 --> 00:10:39,163
I mean, you rappel out of helicopters.
145
00:10:39,247 --> 00:10:41,707
You were at Waco, but every time
146
00:10:41,791 --> 00:10:44,460
we talk about splitting up,
you get a nosebleed.
147
00:10:44,544 --> 00:10:47,463
You're a shrink's dream.
148
00:10:48,965 --> 00:10:50,675
Tilt your head forward.
149
00:10:53,502 --> 00:10:54,754
Why are you the only one that can fix...
150
00:10:54,837 --> 00:10:56,756
Count to 10.
151
00:11:05,223 --> 00:11:06,807
You wore the boots.
152
00:11:06,891 --> 00:11:09,060
They've always been lucky for us.
153
00:11:13,356 --> 00:11:15,775
Weirdest divorcing couple ever.
154
00:11:15,858 --> 00:11:17,443
Yeah.
155
00:11:35,002 --> 00:11:36,629
Daddy?
156
00:11:36,712 --> 00:11:39,340
Hi, Reesey.
157
00:11:39,423 --> 00:11:42,009
Daddy?
158
00:11:44,679 --> 00:11:46,597
You're not a doctor. You're a lawman.
159
00:11:46,681 --> 00:11:48,599
Well, I'm lending a hand.
160
00:11:52,395 --> 00:11:54,814
Daddy, I'm scared.
161
00:11:54,897 --> 00:11:56,148
I don't know where I am.
162
00:11:56,232 --> 00:11:58,276
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
163
00:11:58,359 --> 00:12:00,945
You been away from home before.
164
00:12:01,028 --> 00:12:02,989
Remember when Mama sent you away?
165
00:12:03,072 --> 00:12:06,325
To her cousin's ranch? Remember?
166
00:12:06,409 --> 00:12:09,036
You used to write me letters.
167
00:12:09,120 --> 00:12:10,496
I did?
168
00:12:10,579 --> 00:12:12,331
You don't remember?
169
00:12:14,875 --> 00:12:16,460
But you had...
170
00:12:16,544 --> 00:12:18,671
I'd passed by then.
171
00:12:18,754 --> 00:12:21,173
You'd been through a lot.
172
00:12:21,257 --> 00:12:22,508
What were they about?
173
00:12:22,591 --> 00:12:24,302
You'll remember.
174
00:12:28,431 --> 00:12:30,182
Darn flies.
175
00:12:40,276 --> 00:12:41,485
Your father is a lawman?
176
00:12:43,154 --> 00:12:46,240
You were rambling.
177
00:12:46,324 --> 00:12:48,159
It's not important what he was.
178
00:12:48,242 --> 00:12:49,201
Mm.
179
00:12:49,285 --> 00:12:51,704
So, he's dead.
180
00:12:51,787 --> 00:12:55,166
Unlike someone
who really likes Mounds bars
181
00:12:55,249 --> 00:12:58,044
that wants you to call them.
182
00:12:58,127 --> 00:13:00,963
Last digits 0121.
183
00:13:01,047 --> 00:13:03,215
They're looking for you.
184
00:13:03,299 --> 00:13:05,551
You lied about that.
185
00:13:05,634 --> 00:13:08,137
No. I said I didn't know.
186
00:13:11,640 --> 00:13:12,892
What are you doing?
187
00:13:12,975 --> 00:13:16,187
The reporter... Rebecca Clark-Sherman.
188
00:13:17,980 --> 00:13:19,565
Where is she?
189
00:13:19,648 --> 00:13:21,901
We're still looking for her.
190
00:13:33,996 --> 00:13:37,458
Is she in FBI custody?
191
00:13:45,341 --> 00:13:47,760
We can keep doing this a very long time.
192
00:13:47,843 --> 00:13:49,762
Tell me everything she told you about me
193
00:13:49,845 --> 00:13:51,806
and the clinical trials.
194
00:13:51,889 --> 00:13:54,433
Scared her pretty good.
195
00:13:54,517 --> 00:13:56,102
She didn't say anything.
196
00:13:56,185 --> 00:13:57,436
Sure she did.
197
00:13:57,520 --> 00:14:00,439
You got to me, didn't you?
198
00:14:02,983 --> 00:14:06,278
♪ All my nights are blue ♪
199
00:14:06,362 --> 00:14:09,949
What did I write to you about the ranch?
200
00:14:10,032 --> 00:14:12,952
That your mother's cousin
was a nice woman.
201
00:14:13,035 --> 00:14:15,496
There was more.
202
00:14:15,579 --> 00:14:18,249
You'll remember.
203
00:14:18,332 --> 00:14:21,127
Mama couldn't afford us all after you...
204
00:14:21,210 --> 00:14:23,421
♪ To tell the truth ♪
205
00:14:23,504 --> 00:14:25,297
She sent me away.
206
00:14:25,381 --> 00:14:28,676
Say, is it true that
you're driving my old Pinto?
207
00:14:28,759 --> 00:14:30,177
Yeah.
208
00:14:30,261 --> 00:14:32,471
No one wanted it.
209
00:14:32,555 --> 00:14:34,306
That's 'cause the starter
was on the fritz
210
00:14:34,390 --> 00:14:36,642
way before I got shot.
211
00:14:36,725 --> 00:14:38,310
But you wanted it.
212
00:14:38,394 --> 00:14:41,480
Because it was yours.
213
00:14:41,564 --> 00:14:46,610
♪ Honest, oh, honest, I do ♪
214
00:14:48,904 --> 00:14:52,992
People need family, Clarice.
215
00:14:53,075 --> 00:14:56,328
The sheep and the horses
were my family on the ranch.
216
00:14:56,412 --> 00:14:58,873
Well, maybe the letters you
wrote me were about that.
217
00:15:05,588 --> 00:15:07,673
We found evidence...
218
00:15:07,756 --> 00:15:10,050
in your house.
219
00:15:10,134 --> 00:15:11,510
That's impossible.
220
00:15:11,594 --> 00:15:13,012
The poison that killed Wellig.
221
00:15:13,095 --> 00:15:14,972
It was easy to find.
222
00:15:15,055 --> 00:15:16,849
Too easy.
223
00:15:16,932 --> 00:15:19,143
You are not someone who'd leave
poison under your sink.
224
00:15:19,226 --> 00:15:20,686
No, I'm not.
225
00:15:20,769 --> 00:15:23,189
They planted it, Marilyn.
226
00:15:23,272 --> 00:15:26,358
They used you for
the Lockyer clinical trials.
227
00:15:26,442 --> 00:15:28,360
They think you're expendable.
228
00:15:28,444 --> 00:15:30,696
Did you know the drug
would cause birth defects?
229
00:15:30,779 --> 00:15:32,865
You're trying to get in my head.
230
00:15:32,948 --> 00:15:35,367
They are setting you up.
231
00:15:35,451 --> 00:15:36,869
Who are they?
232
00:15:36,952 --> 00:15:38,913
A corporation?
233
00:15:38,996 --> 00:15:40,206
A person?
234
00:15:40,289 --> 00:15:42,333
There is no evidence.
235
00:15:42,416 --> 00:15:44,043
You're lying.
236
00:15:44,126 --> 00:15:46,045
There is no "they."
237
00:15:46,128 --> 00:15:50,758
Oh, there is a they, Marilyn.
238
00:15:50,841 --> 00:15:53,719
And they always dump the girls.
239
00:15:58,807 --> 00:16:02,895
They always dump the girls.
240
00:16:10,694 --> 00:16:14,490
This could be your life, Clarice.
241
00:16:14,573 --> 00:16:16,909
My life ain't so much.
242
00:16:18,994 --> 00:16:21,872
Not like your sister's, huh?
243
00:16:21,956 --> 00:16:23,541
You stepped right into it
244
00:16:23,624 --> 00:16:27,002
when Rebecca started poking around, huh?
245
00:16:29,672 --> 00:16:32,049
What are her, um...
246
00:16:32,132 --> 00:16:34,301
circumstances?
247
00:16:34,385 --> 00:16:37,763
She can see and hear.
248
00:16:37,846 --> 00:16:40,432
She just can't do anything else.
249
00:16:40,516 --> 00:16:44,937
It's humane. It's the most humane way.
250
00:16:45,020 --> 00:16:48,607
Sounds like you've been
giving it some thought, huh?
251
00:16:48,691 --> 00:16:51,277
You don't know anything about it.
252
00:16:51,360 --> 00:16:54,113
I know you've been taking
good care of her.
253
00:16:54,196 --> 00:16:56,615
We're sisters.
254
00:16:56,699 --> 00:16:58,742
Family.
255
00:16:58,826 --> 00:17:00,786
These people, they have files.
256
00:17:00,869 --> 00:17:02,454
I read.
257
00:17:02,538 --> 00:17:04,790
I care.
258
00:17:04,873 --> 00:17:08,002
That's Abigail. Vegetative state.
259
00:17:08,085 --> 00:17:09,795
Her family can't bring themselves
260
00:17:09,878 --> 00:17:11,130
to do anything for her.
261
00:17:11,213 --> 00:17:12,965
They don't see her.
262
00:17:13,048 --> 00:17:14,633
That's Adam.
263
00:17:14,717 --> 00:17:16,760
He was a sports agent,
and his family sends
264
00:17:16,844 --> 00:17:18,137
one of those stupid foam fingers,
265
00:17:18,220 --> 00:17:21,307
'cause he's #1.
266
00:17:21,390 --> 00:17:23,142
That's Andrea.
267
00:17:23,225 --> 00:17:25,853
Andrea was doubly invisible
'cause she had really bad skin
268
00:17:25,936 --> 00:17:27,646
before she got hit by a train,
269
00:17:27,730 --> 00:17:31,442
and her family doesn't want
to see her lumpy, bumpy face.
270
00:17:31,525 --> 00:17:33,110
This is Anthony.
271
00:17:33,193 --> 00:17:34,945
Anthony was the most invisible of all
272
00:17:35,029 --> 00:17:38,282
because he was a crack baby.
273
00:17:38,365 --> 00:17:41,327
His parents hated him so much,
they left him in a hot car,
274
00:17:41,410 --> 00:17:42,828
and he cooked.
275
00:17:42,911 --> 00:17:45,164
I'm sorry, did you alphabetize
these people?
276
00:17:45,247 --> 00:17:46,457
Yes!
277
00:17:46,540 --> 00:17:48,500
I'm the only one who keeps them alive
278
00:17:48,584 --> 00:17:51,378
and cares enough to alphabetize.
279
00:18:00,804 --> 00:18:02,181
What are you doing?
280
00:18:02,264 --> 00:18:03,724
Clock's ticking.
281
00:18:03,807 --> 00:18:05,517
No, Mar... Stop it.
282
00:18:05,601 --> 00:18:07,478
I need to motivate you to talk to me.
283
00:18:07,561 --> 00:18:08,979
Stop! Stop it!
284
00:18:09,063 --> 00:18:10,856
But since you're being so stubborn,
285
00:18:10,939 --> 00:18:13,025
I guess I'll have to try it this way.
286
00:18:14,318 --> 00:18:15,778
Stop! I don't know anything!
287
00:18:43,174 --> 00:18:46,592
Hmm. There was another photo
on this table before.
288
00:18:46,675 --> 00:18:48,344
Marilyn with her sister.
289
00:18:50,012 --> 00:18:52,890
What do you think snipers do
besides notice things?
290
00:18:52,973 --> 00:18:54,517
Kill people.
291
00:18:56,185 --> 00:18:57,603
Starling take it?
292
00:18:57,686 --> 00:19:00,272
She'd never screw with
potential evidence.
293
00:19:00,356 --> 00:19:02,274
- Ah.
- What?
294
00:19:02,358 --> 00:19:03,943
Nothing. You have insight.
295
00:19:04,026 --> 00:19:05,778
And you have something in your teeth.
296
00:19:05,861 --> 00:19:08,280
Yeah. I don't care.
297
00:19:08,364 --> 00:19:10,574
I'm beginning to see
what Starling's talking about.
298
00:19:10,658 --> 00:19:13,452
I don't like that we found
what we found so easy.
299
00:19:13,536 --> 00:19:15,663
Not in a place as uptight as this.
300
00:19:17,873 --> 00:19:19,625
It's like it was planted.
301
00:19:21,669 --> 00:19:24,255
I'm getting Krendler.
302
00:19:39,228 --> 00:19:41,647
Oh, I don't want to...
303
00:19:41,730 --> 00:19:43,149
mm, but I do.
304
00:19:43,232 --> 00:19:44,817
Me too.
305
00:19:50,197 --> 00:19:53,451
It'll be bad for a while,
306
00:19:53,534 --> 00:19:57,329
being the ex-Krendlers.
307
00:19:57,413 --> 00:19:58,998
But it'll get...
308
00:19:59,081 --> 00:20:01,125
Different.
309
00:20:01,208 --> 00:20:02,793
Yeah.
310
00:20:02,877 --> 00:20:05,504
How many days for you?
311
00:20:05,588 --> 00:20:08,841
I don't...
312
00:20:08,924 --> 00:20:11,135
Less than you.
313
00:20:11,218 --> 00:20:13,179
A lot less. It's hard.
314
00:20:13,262 --> 00:20:15,055
Mm.
315
00:20:15,139 --> 00:20:17,183
You like your sponsor?
316
00:20:17,266 --> 00:20:18,726
I have generations of this.
317
00:20:18,809 --> 00:20:20,394
- But I'm trying, Paul.
- I know. I know.
318
00:20:20,478 --> 00:20:22,021
I'm not saying that you're not.
319
00:20:22,104 --> 00:20:24,523
- Why do you have to make it a competition?
- It's not.
320
00:20:24,607 --> 00:20:28,402
More than anything,
you need to know that.
321
00:20:28,486 --> 00:20:31,697
So, what? We...
322
00:20:31,780 --> 00:20:33,866
get a mediator?
323
00:20:33,949 --> 00:20:36,869
I could talk to Holly. See who they got.
324
00:20:36,952 --> 00:20:39,538
Yeah.
325
00:20:39,622 --> 00:20:41,165
That's great.
326
00:20:43,459 --> 00:20:46,086
I'm looking at a place in Chevy Chase.
327
00:20:47,505 --> 00:20:49,590
Has a big backyard.
328
00:20:49,673 --> 00:20:52,343
Closer to school.
329
00:20:52,426 --> 00:20:54,220
I don't understand.
330
00:20:54,303 --> 00:20:56,722
I think they should be with me...
331
00:20:56,805 --> 00:20:57,890
until you can...
332
00:20:57,973 --> 00:21:00,226
- Until I can what?
- Mandy.
333
00:21:00,309 --> 00:21:03,103
You want to be the primary
caregiver to our kids?
334
00:21:03,187 --> 00:21:05,606
How are you gonna swing that, Paul?
335
00:21:05,689 --> 00:21:07,525
You gonna leave a murder scene
to get Alison
336
00:21:07,608 --> 00:21:09,193
from school to soccer?
337
00:21:09,276 --> 00:21:10,611
You work crazy hours.
338
00:21:10,694 --> 00:21:12,404
You put that job...
339
00:21:14,532 --> 00:21:16,116
That's why we're here.
340
00:21:16,200 --> 00:21:18,744
No, no.
341
00:21:18,828 --> 00:21:21,705
We're here because we drank.
342
00:21:21,789 --> 00:21:25,084
Separating was about
stopping drinking, and I have.
343
00:21:25,167 --> 00:21:27,419
The kids stay with me.
344
00:21:27,503 --> 00:21:30,631
And no judge in America is gonna
look at your job and our family
345
00:21:30,714 --> 00:21:33,092
and say any different.
346
00:21:36,470 --> 00:21:38,489
You just tried to take my kids.
347
00:21:43,143 --> 00:21:45,062
Answer your phone.
348
00:21:52,528 --> 00:21:54,113
Krendler.
349
00:21:54,196 --> 00:21:56,615
Starling's missing.
Nobody's heard from her.
350
00:21:56,699 --> 00:21:59,118
Okay, Murray, define missing.
351
00:21:59,201 --> 00:22:01,954
Mapp's here, say Starling
never goes off-radar like this.
352
00:22:02,037 --> 00:22:03,455
All right. Who's doing what?
353
00:22:03,539 --> 00:22:05,291
Mapp and Tripathi
are retracing her steps.
354
00:22:05,374 --> 00:22:06,959
Esquivel and I are headed to the Point.
355
00:22:07,042 --> 00:22:09,211
Okay. I'm coming in. Give me 20 minutes.
356
00:22:09,295 --> 00:22:11,130
Okay.
357
00:22:26,896 --> 00:22:28,981
Were you ill as a child?
358
00:22:31,108 --> 00:22:34,111
You're answering me.
359
00:22:34,194 --> 00:22:36,113
What are you gonna do?
360
00:22:36,196 --> 00:22:38,741
Run around, unplug everyone
in the place?
361
00:22:41,744 --> 00:22:43,790
You get an answer,
I get an answer, Felker.
362
00:22:43,853 --> 00:22:45,664
Simple.
363
00:22:45,748 --> 00:22:47,916
Were you ill as a child?
364
00:22:50,336 --> 00:22:52,713
You and your sister
both go into medicine.
365
00:22:52,796 --> 00:22:56,383
You got a little hitch
in your step when you walk.
366
00:22:56,467 --> 00:22:58,135
Sepsis.
367
00:22:58,218 --> 00:23:00,387
- Penicillin?
- Didn't work.
368
00:23:00,471 --> 00:23:02,681
Ah.
369
00:23:02,765 --> 00:23:05,893
So your parents put you
in a clinical trial.
370
00:23:05,976 --> 00:23:09,021
The limp... was that a side effect?
371
00:23:09,104 --> 00:23:12,733
Guillain-Barré Syndrome
was the side effect.
372
00:23:12,816 --> 00:23:14,985
I was paralyzed for a year.
373
00:23:15,069 --> 00:23:18,197
I could see.
374
00:23:18,280 --> 00:23:20,032
And I could feel.
375
00:23:20,115 --> 00:23:21,992
But you couldn't move.
376
00:23:26,789 --> 00:23:28,957
Did Luanne take care of you?
377
00:23:32,920 --> 00:23:35,130
She preferred the outdoors.
378
00:23:45,808 --> 00:23:48,435
I see how hard it's been for you.
379
00:24:03,409 --> 00:24:04,785
Aah!
380
00:24:09,039 --> 00:24:10,874
I-I can't...
381
00:24:10,958 --> 00:24:13,377
I can't...
382
00:24:13,460 --> 00:24:14,795
I can't breathe.
383
00:24:14,878 --> 00:24:16,588
Help.
384
00:24:18,590 --> 00:24:20,259
Help me. I can't...
385
00:24:20,342 --> 00:24:21,593
I can't breathe.
386
00:24:21,677 --> 00:24:24,388
I need you alive. I shouldn't have...
387
00:24:26,348 --> 00:24:27,599
I can't...
388
00:24:27,683 --> 00:24:29,059
I need you alive. I need you alive.
389
00:24:29,143 --> 00:24:31,895
Open. Open, open!
390
00:24:31,979 --> 00:24:35,441
Before the paralytic kicks in.
391
00:24:35,524 --> 00:24:38,944
You won't be able to speak
or move for a little while,
392
00:24:39,027 --> 00:24:42,072
but at least you'll be alive.
393
00:24:42,156 --> 00:24:44,700
You made me do this to you.
394
00:24:44,783 --> 00:24:46,118
You're selfish.
395
00:25:44,760 --> 00:25:48,222
You know how long it's been
since I let anyone touch me?
396
00:25:48,305 --> 00:25:50,349
You don't know what it is.
397
00:25:50,432 --> 00:25:52,976
You don't understand my humanity.
398
00:25:54,645 --> 00:25:57,731
I'm gonna go
see if there's room in the C's.
399
00:26:11,995 --> 00:26:14,873
Thank you for allowing us
access to the visitor logs.
400
00:26:14,957 --> 00:26:16,542
We'll be out of here pretty quickly.
401
00:26:16,625 --> 00:26:19,378
I'll ask that you keep
your voices level in the ward.
402
00:26:19,461 --> 00:26:21,380
'Course.
403
00:26:21,463 --> 00:26:23,090
When I first saw you,
I thought something terrible
404
00:26:23,173 --> 00:26:25,551
had happened to my sister.
405
00:26:25,634 --> 00:26:28,220
Well, the FBI never comes
with good news.
406
00:26:30,347 --> 00:26:33,183
I know you can't tell me anything.
407
00:26:33,267 --> 00:26:35,394
Marilyn's brilliant.
408
00:26:35,477 --> 00:26:37,396
Brilliant's hard sometimes.
409
00:26:37,479 --> 00:26:39,064
I'll take your word for it.
410
00:26:39,147 --> 00:26:41,233
Do you have a sister, Agent Mapp?
411
00:26:41,316 --> 00:26:43,735
No.
412
00:26:43,819 --> 00:26:45,404
I'm going to use the ladies' room.
413
00:26:45,487 --> 00:26:47,573
Protocols. I'm afraid I can't leave you.
414
00:26:47,656 --> 00:26:49,908
Ma'am, we're law enforcement.
415
00:26:49,992 --> 00:26:51,743
Agent Mapp won't steal the soap.
416
00:26:51,827 --> 00:26:54,454
I'll stay with you.
417
00:26:54,538 --> 00:26:56,290
First door on your left.
418
00:26:59,334 --> 00:27:01,253
I just need to see your guest logs.
419
00:27:01,336 --> 00:27:04,256
- Not a problem.
- And I'll need to make a copy of it.
420
00:27:04,339 --> 00:27:06,425
Our copy machine's down.
421
00:27:39,917 --> 00:27:41,418
What are you doing, Agent?
422
00:27:43,378 --> 00:27:44,796
She moved.
423
00:27:44,880 --> 00:27:46,506
It's a cadaveric spasm.
424
00:27:46,590 --> 00:27:48,643
Bodies move after they die.
425
00:27:48,668 --> 00:27:50,594
They do all kinds of things.
426
00:27:50,677 --> 00:27:54,473
Mm. Ms. Felker, what's protocol
when a patient dies?
427
00:27:54,556 --> 00:27:56,975
She passed just as you arrived.
428
00:27:57,059 --> 00:27:58,185
But I-I do have to tend to her,
429
00:27:58,268 --> 00:28:00,729
so if there's nothing else...
430
00:28:00,812 --> 00:28:02,356
I have a lot of work to do.
431
00:28:02,439 --> 00:28:04,650
If you hear from your sister,
please let us know.
432
00:28:04,733 --> 00:28:06,151
I will.
433
00:28:48,802 --> 00:28:51,196
Welcome back, traveler.
434
00:28:51,279 --> 00:28:53,699
I hope you went someplace warm.
435
00:28:55,283 --> 00:28:56,973
Amazing how loud your mind is
436
00:28:57,036 --> 00:29:00,768
when your body's
an echo chamber, isn't it?
437
00:29:02,414 --> 00:29:04,374
You understand me a little better now?
438
00:29:06,291 --> 00:29:08,168
Mm.
439
00:29:14,257 --> 00:29:15,442
I'm still kind of...
440
00:29:15,541 --> 00:29:16,895
Loopy?
441
00:29:30,428 --> 00:29:34,015
I'm sorry no one took care of you.
442
00:29:34,098 --> 00:29:38,394
I saw a photograph in your house
of you and Luanne.
443
00:29:38,470 --> 00:29:41,556
Her clothes are all clean.
444
00:29:41,647 --> 00:29:43,691
There was a stain on your collar.
445
00:29:43,774 --> 00:29:45,860
- I had to be fed.
- Come on, Marilyn.
446
00:29:45,943 --> 00:29:47,862
You were a mess.
447
00:29:47,945 --> 00:29:51,199
Knots in your hair.
Bags under your eyes.
448
00:29:51,282 --> 00:29:54,327
You don't miss a trick.
449
00:29:54,410 --> 00:29:56,913
I guess looking at that
photograph takes the edge off
450
00:29:56,996 --> 00:30:00,249
paralyzing your sister.
451
00:30:00,333 --> 00:30:05,254
Sometimes remembering old wounds
can feel like a warm bath.
452
00:30:08,466 --> 00:30:12,428
But taking care of you
wasn't Luanne's job, was it?
453
00:30:12,512 --> 00:30:14,555
Where were your parents?
454
00:30:14,639 --> 00:30:16,349
They worked.
455
00:30:17,642 --> 00:30:19,852
Did they check on you?
456
00:30:19,936 --> 00:30:21,938
- They did.
- Did they spare you a thought?
457
00:30:22,021 --> 00:30:23,397
They tried.
458
00:30:23,481 --> 00:30:25,900
It's natural for parents
to resent a sick child.
459
00:30:25,983 --> 00:30:28,194
- No.
- To forget sometimes.
460
00:30:28,277 --> 00:30:29,403
No.
461
00:30:29,487 --> 00:30:32,698
For a long time.
462
00:30:32,782 --> 00:30:36,244
Forgetting for a long time.
463
00:30:36,327 --> 00:30:37,703
You were an invalid.
464
00:30:37,787 --> 00:30:39,914
In-valid? No.
465
00:30:39,997 --> 00:30:42,375
- Forgetting.
- No one.
466
00:30:42,458 --> 00:30:45,253
They forgot you.
467
00:30:45,336 --> 00:30:47,171
They dumped you.
468
00:30:47,255 --> 00:30:49,048
Like all these people in here.
469
00:30:49,131 --> 00:30:51,300
Like that crack baby in the car.
470
00:30:51,384 --> 00:30:53,761
And whoever you're doing all
this for is dumping you, too,
471
00:30:53,844 --> 00:30:56,055
but you're too desperate to see it.
472
00:30:56,138 --> 00:31:00,393
They are gonna run as far away
from you as they can,
473
00:31:00,476 --> 00:31:03,521
'cause who would want to keep you, huh?
474
00:31:03,604 --> 00:31:07,275
You belong in here
with all these vegetables.
475
00:31:07,358 --> 00:31:10,319
That is the only reason you're
still talking to me, bitch.
476
00:31:10,403 --> 00:31:14,115
You are so damn lonely, it is pathetic.
477
00:31:14,198 --> 00:31:16,659
That's why I'm not dead yet,
478
00:31:16,742 --> 00:31:19,787
because you have got no one else.
479
00:31:19,870 --> 00:31:22,748
So do it. Kill me.
480
00:31:22,832 --> 00:31:23,958
Do it!
481
00:32:04,582 --> 00:32:06,709
Daddy?
482
00:32:11,047 --> 00:32:12,757
Daddy.
483
00:32:15,301 --> 00:32:16,844
Call FBI.
484
00:32:16,927 --> 00:32:17,845
Call...
485
00:32:17,928 --> 00:32:19,472
Da...
486
00:32:19,555 --> 00:32:21,140
Call them, please.
487
00:32:26,687 --> 00:32:28,981
Daddy?
488
00:32:32,777 --> 00:32:34,487
You want to talk about the fight?
489
00:32:34,570 --> 00:32:37,490
It might help us understand
where she went.
490
00:32:37,573 --> 00:32:39,325
Clarice just doesn't realize
491
00:32:39,408 --> 00:32:42,078
that my world looks different than hers.
492
00:32:42,161 --> 00:32:44,205
- That's never easy.
- Yeah.
493
00:32:44,288 --> 00:32:46,749
We took first steps,
but it's a long road.
494
00:32:46,832 --> 00:32:49,377
I know about long roads.
495
00:32:49,460 --> 00:32:51,587
We all have to look
at ourselves sometime.
496
00:32:51,671 --> 00:32:54,924
But it can't be the last thing
we had together.
497
00:32:55,007 --> 00:32:57,677
It's important.
498
00:32:57,760 --> 00:32:59,679
The last time we were
at Marilyn Felker's house,
499
00:32:59,762 --> 00:33:01,055
this photo was there.
500
00:33:01,138 --> 00:33:02,723
When we went back, it was gone.
501
00:33:02,807 --> 00:33:04,392
It's important to someone.
502
00:33:04,475 --> 00:33:06,560
We don't know who.
The whole place was staged.
503
00:33:06,644 --> 00:33:09,605
Someone's jerking us around.
I don't do well with that.
504
00:33:09,689 --> 00:33:12,066
Yeah, well, they're jerking us
toward the Felker sisters,
505
00:33:12,149 --> 00:33:13,901
and Luanne is the only one we have.
506
00:33:13,984 --> 00:33:17,154
Mapp, she was weird,
but that whole place was weird.
507
00:33:17,238 --> 00:33:18,781
Metro PD found Starling's car.
508
00:33:18,864 --> 00:33:20,908
No sign of forced entry, engine's cold.
509
00:33:20,991 --> 00:33:22,952
- Where?
- 587 Dogwood Street.
510
00:33:23,035 --> 00:33:24,412
It's near the airport.
511
00:33:24,495 --> 00:33:25,913
Weird, my ass.
That's right by Woodhaven.
512
00:33:25,996 --> 00:33:27,123
Let's go.
513
00:33:37,633 --> 00:33:39,593
I hate her.
514
00:33:40,845 --> 00:33:43,431
She says they found evidence
in my house.
515
00:33:43,514 --> 00:33:45,099
Stop talking.
516
00:33:45,182 --> 00:33:46,767
She can't...
517
00:33:46,851 --> 00:33:49,562
This is all because they
connected the women you dumped
518
00:33:49,645 --> 00:33:51,439
to the reporter to me.
519
00:33:51,522 --> 00:33:54,608
You said she gave you
something I would need.
520
00:33:54,692 --> 00:33:56,277
What did she give you?
521
00:33:56,360 --> 00:33:58,279
She didn't give you anything.
522
00:33:58,362 --> 00:34:00,990
You just wanted to place me
at the scene.
523
00:34:01,073 --> 00:34:05,077
Yeah. People always leave
something behind.
524
00:34:05,161 --> 00:34:07,121
Where is the incinerator?
525
00:34:07,204 --> 00:34:09,248
Sub basement.
526
00:34:09,331 --> 00:34:11,417
Is everything ready for me and Luanne?
527
00:34:11,500 --> 00:34:12,835
Yes.
528
00:34:12,918 --> 00:34:16,005
When it's done, you're both on a plane.
529
00:34:16,088 --> 00:34:18,466
We'll get you out of here clean.
530
00:34:37,118 --> 00:34:38,912
I burned them.
531
00:34:39,020 --> 00:34:41,981
The letters.
532
00:34:42,065 --> 00:34:44,484
After I wrote them.
533
00:34:44,567 --> 00:34:45,944
Yeah.
534
00:34:46,027 --> 00:34:47,111
I wrote about Hannah.
535
00:34:48,655 --> 00:34:52,242
You loved that horse.
More than anything.
536
00:34:52,325 --> 00:34:56,788
She was going blind, but I loved her.
537
00:34:56,871 --> 00:34:59,374
Why did I burn the letters?
538
00:34:59,457 --> 00:35:01,459
I don't know, Reesey.
539
00:35:01,542 --> 00:35:05,630
Maybe you thought
I could read smoke signals.
540
00:35:05,713 --> 00:35:07,507
Or maybe there was something
in what you wrote
541
00:35:07,590 --> 00:35:09,801
that scared you.
542
00:35:09,884 --> 00:35:11,469
Something you...
543
00:35:11,552 --> 00:35:14,430
Something you saw.
544
00:35:14,514 --> 00:35:16,849
In the barn.
545
00:35:16,933 --> 00:35:19,978
What'd you see in the barn?
546
00:35:20,061 --> 00:35:21,980
A helmet.
547
00:35:22,063 --> 00:35:23,481
On a hook.
548
00:35:23,564 --> 00:35:25,608
It had a slot for...
549
00:35:25,692 --> 00:35:28,319
the cartridge.
550
00:35:28,403 --> 00:35:30,196
So, why'd the helmet scare you so much
551
00:35:30,280 --> 00:35:32,490
that you burned the letters?
552
00:35:32,573 --> 00:35:34,450
I just didn't want it to be real.
553
00:35:36,744 --> 00:35:38,830
That that was what was waiting for her.
554
00:35:41,082 --> 00:35:42,667
That scary thing is...
555
00:35:42,750 --> 00:35:46,379
is waiting for all of us, Clarice.
556
00:36:06,316 --> 00:36:09,193
And sometimes, that scary thing...
557
00:36:09,277 --> 00:36:11,195
it's the only way to survive.
558
00:36:44,145 --> 00:36:46,064
What's happening?
559
00:36:46,147 --> 00:36:48,733
I'm taking you to the incinerator.
560
00:36:48,816 --> 00:36:50,902
Mind your fingers.
561
00:37:01,287 --> 00:37:04,332
Lu, you've got the veins of a junkie.
562
00:37:08,086 --> 00:37:10,213
Better change that out.
563
00:37:13,966 --> 00:37:16,302
Soon, Lu. Soon.
564
00:37:28,523 --> 00:37:30,274
Marilyn.
565
00:37:34,362 --> 00:37:36,447
I do it, she's dead.
566
00:37:36,531 --> 00:37:38,449
No.
567
00:37:41,536 --> 00:37:43,287
You're a doctor.
568
00:37:43,371 --> 00:37:45,581
Now save her life.
569
00:38:38,092 --> 00:38:40,511
What's it like to be so beautiful?
570
00:38:44,265 --> 00:38:45,683
Beautiful.
571
00:38:49,562 --> 00:38:51,355
Clarice!
572
00:38:53,608 --> 00:38:54,984
I've got you.
573
00:38:55,067 --> 00:38:57,361
You're safe. You're safe.
574
00:38:57,445 --> 00:38:58,696
She's up here.
575
00:39:00,615 --> 00:39:03,513
Marilyn. She knows everything.
576
00:39:03,583 --> 00:39:05,796
There was a man.
I couldn't see his face.
577
00:39:05,871 --> 00:39:07,784
Okay. I couldn't see his...
578
00:39:07,847 --> 00:39:09,628
You're okay. You're okay.
579
00:39:12,542 --> 00:39:14,085
- FBI!
- Freeze!
580
00:39:14,169 --> 00:39:15,420
Put your hands in the hair!
581
00:39:15,503 --> 00:39:16,755
- Put your hands up!
- Hands up!
582
00:39:16,838 --> 00:39:18,631
Let me take care of her.
583
00:39:18,715 --> 00:39:19,841
Step away from the patient!
584
00:39:19,924 --> 00:39:21,134
I'm trying to save her life!
585
00:39:21,217 --> 00:39:22,886
I will continue compressions.
586
00:39:22,969 --> 00:39:24,637
Agent Mapp will handcuff you.
587
00:39:24,721 --> 00:39:27,599
Put your hands behind your back.
588
00:39:31,561 --> 00:39:33,646
No!
589
00:39:45,825 --> 00:39:47,368
You put it down.
590
00:39:47,452 --> 00:39:48,828
Put it down.
591
00:39:55,418 --> 00:39:56,544
Lu?
592
00:40:03,218 --> 00:40:05,136
Drop the needles.
593
00:40:05,220 --> 00:40:06,554
Put it down.
594
00:41:04,696 --> 00:41:06,406
About earlier.
595
00:41:06,489 --> 00:41:08,241
Not now.
596
00:41:10,368 --> 00:41:12,579
There's time.
597
00:41:12,662 --> 00:41:14,706
Rest.
40312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.