Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
Jaz sem Isabelle.
2
00:00:35,760 --> 00:00:39,880
Ona je Margherita. Sre�na je.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,600
On je Barnab�.
Tudi on je sre�en.
4
00:00:44,720 --> 00:00:49,360
On je, ne vem ve�, kako mu je ime,
ampak je sre�en.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Ona je Caroline
in je zelo sre�na.
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,720
On je J�r�me in ni sre�en.
7
00:00:57,960 --> 00:01:02,200
�al mi je zanj,
toda meni je super. Sre�na sem.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,320
Pravijo, da sre�ni ljudje
nimajo preteklosti. Ne dr�i.
9
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
Povedala vam bom najino zgodbo.
Oziroma njegovo.
10
00:01:20,760 --> 00:01:25,080
Pet let sem v Klubu Mediteran
vodil �portne aktivnosti.
11
00:01:25,160 --> 00:01:29,160
Kmalu sem postal vodja na Djerbi.
Teko�e govorim angle�ko,
12
00:01:29,400 --> 00:01:33,920
nem�ko, �pansko in malo italijansko.
Sem u�itelj potapljanja
13
00:01:34,120 --> 00:01:38,480
in lahko organiziram te�aje
za za�etno in nadaljevalno stopnjo.
14
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
Razumem se na vse.
Imam tudi izpit
15
00:01:42,840 --> 00:01:49,200
za voditelja �olna. -Prosim? -Kot
da me ni. -Ne bo �lo. Kdo ste?
16
00:01:49,440 --> 00:01:53,680
R�my Pasquier. -Videnje.
Bernadette Soubirou je v skali
17
00:01:53,960 --> 00:01:58,440
v Lourdesu zagledala devico, jaz pa
R�myja Pasquiera v pari�ki pisarni
18
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
blizu Eifflovega stolpa.
Zakaj ravno jaz in v tem trenutku?
19
00:02:03,600 --> 00:02:08,960
Kandidiram za mesto animatorja
na ladji. Izku�nje obv... -Obvezne.
20
00:02:09,360 --> 00:02:14,960
Referenca... -R�my Pasquier.
Priti bi morali ob 9.30 h.
21
00:02:15,440 --> 00:02:19,880
Zdaj je poldan. -Nisem jutranji tip.
Kon�ajte z gospodom.
22
00:02:21,600 --> 00:02:27,280
G. Pasquier, prosim, po�akajte.
-Prav. Ampak pohitite.
23
00:02:27,840 --> 00:02:31,920
Vedno kosim ob isti uri,
sicer me boli �elodec.
24
00:02:33,160 --> 00:02:37,200
Kje sva ostala?
-Osupljiva, ne?
25
00:02:37,560 --> 00:02:41,240
Je maketa?
-Ja.
26
00:02:42,040 --> 00:02:45,640
Prvi vtis je bil,
da je R�my kreten.
27
00:02:45,720 --> 00:02:50,320
Skrbi me le, da bi mi bilo slabo.
-Ladja se ne ziba.
28
00:02:50,400 --> 00:02:54,240
Kot stolpnica je. -V stolpnicah mi
je slabo. -Drugi vtis je bil enak.
29
00:02:54,640 --> 00:02:58,560
Na prvi in drugi vtis
moramo biti pozorni.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,880
R�my je bil druga�en. Kot Jezus.
Ali Philippe Candeloro.
31
00:03:07,120 --> 00:03:12,440
G. Mandolini, ste idealen kandidat.
Lahko jutri letite v Miami?
32
00:03:12,720 --> 00:03:18,040
Seveda. -Odli�no. Po�akajte minutko,
da opravim z drugim kandidatom.
33
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
Imate izku�nje
s podro�ja prostega �asa?
34
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
Seveda. Kolesarim, berem.
35
00:03:27,920 --> 00:03:32,720
V�asih popravljam. -Mislila sem
na delovne izku�nje. -Prosim?
36
00:03:33,040 --> 00:03:38,080
Ste �e delali v zabavi��nem centru?
-Ne. -Niste bili animator? -Ne.
37
00:03:38,760 --> 00:03:41,840
Govorite tuje jezike?
-Ne.
38
00:03:42,720 --> 00:03:46,360
Imam pa �ivljenjepis.
39
00:03:47,760 --> 00:03:51,600
V �ivljenju sem videla marsikaj.
Sme�ne �ivljenjepise,
40
00:03:51,920 --> 00:03:57,520
s pravopisnimi napakami.
Nikoli pa umazanega. -Kaj je to?
41
00:03:57,800 --> 00:04:03,440
Kava? Paradi�nik? -Ne,
kari z marsalo od v�eraj.
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
Rajiv ga je skuhal.
Sosed iz nadstropja.
43
00:04:25,560 --> 00:04:30,440
Voznik tovornjaka prekucnika,
kurja�, popravljavec kle��
44
00:04:30,880 --> 00:04:34,680
za lovljenje ur na sejmu
v Parizu. -Kaj je to?
45
00:04:35,320 --> 00:04:39,800
Na sejmu sem popravljal kle��e
na napravah za prestrezanje ur.
46
00:04:44,040 --> 00:04:47,440
Razumem. To je �ala.
47
00:04:49,440 --> 00:04:53,840
Ta dela so bila zgolj za pre�ivetje.
Tudi vi se niste rodili z zamislijo,
48
00:04:54,080 --> 00:04:57,560
da boste vodja �love�kih virov.
-Prav imate.
49
00:04:57,640 --> 00:05:00,440
Pri petih letih
sem hotela biti ma�oretka.
50
00:05:00,520 --> 00:05:03,880
Ma�oretka pri 50-ih?
-Dopolnila bom 40. -Pravzaprav...
51
00:05:05,560 --> 00:05:09,840
Umetnik sem. -Seveda.
-Na tleh mi ni uspelo.
52
00:05:10,160 --> 00:05:14,440
Morda mi bo na morju.
Je na ladji gledali��e? -Ja.
53
00:05:14,520 --> 00:05:18,680
Igro bom uprizoril.
-Ne bom lagala.
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,640
Va� profil ne ustreza zahtevam.
55
00:05:26,480 --> 00:05:30,280
Skuhajte nama dve kavici, Sonia.
-Ja, g. Predsednik.
56
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
Isabelle. -Prebrala sem sporo�ilo.
-Si videla spremembo programa?
57
00:05:40,240 --> 00:05:45,600
Ja. Na kri�arjenje ne gre� z mano,
ampak z �eno.
58
00:05:48,040 --> 00:05:54,920
Je �e kaj? -Ja. Kon�ala sva.
Bolje, da zapusti� podjetje.
59
00:05:55,560 --> 00:05:58,880
Tako je najbolje.
60
00:05:59,840 --> 00:06:02,840
Pet let me prosi�, naj te �akam.
61
00:06:02,920 --> 00:06:06,920
�rtvovala sem se,
zdaj pa me zapusti� in odpusti�.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Karikira�.
63
00:06:10,800 --> 00:06:16,720
Pozna� izraz "obna�ati se kot drek"?
-Ja. -To si pravkar naredil.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
Bi te motilo, �e zaloputnem z vrati?
65
00:06:25,080 --> 00:06:29,320
Dve kavici, sladkor in pi�kotki.
66
00:06:30,600 --> 00:06:33,440
Bi kosila skupaj?
-Z veseljem.
67
00:06:35,360 --> 00:06:39,680
Bi ti ustrezalo mesto "V� V"?
-Raje bi "su�i".
68
00:06:40,640 --> 00:06:47,280
�enske se ma��ujejo s klevetanjem,
vbodom, strupom. Jaz sem izbrala...
69
00:06:48,440 --> 00:06:52,000
R�my Pasquier,
dobrodo�li na krov.
70
00:07:51,840 --> 00:07:55,240
DOBRODO�LI NA KROV
71
00:08:08,160 --> 00:08:11,640
Oprostita, gospoda. I��em vrata.
72
00:08:13,920 --> 00:08:17,400
Tam.
-Prijazno. Hvala.
73
00:08:36,080 --> 00:08:41,560
Kaj ti je? -Charles, delava skupaj.
Ostaniva prijatelja. Prav?
74
00:08:41,840 --> 00:08:45,560
Prav.
75
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
Po delu bi �la lahko na kavico.
76
00:08:57,120 --> 00:09:02,000
Dame in gospodje, kapitan ladje
in posadka vas lepo pozdravljamo.
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,920
�elimo vam prijetno potovanje
z Atlanticom.
78
00:09:05,120 --> 00:09:09,800
Enrico. -J�r�me. Namestil sem vas
v apartma Eltona Johna.
79
00:09:10,280 --> 00:09:12,760
Samo, da ne spiva skupaj.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,800
Ra�unam na vas
za zaklju�no predstavo. -Seveda.
81
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
Koliko ste stari? -27 let.
-Hecno. Enako sva stara.
82
00:09:21,600 --> 00:09:26,840
Zlobni ra�ek. Pozna� kitajsko
razli�ico? Lakiran zlobni ra�ek?
83
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
Nima� smisla za humor.
-Hvala, gospod. -Lepe po�itnice.
84
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
Dober dan. -Dober dan. -Delate
na ladji? -Lahko bi tako rekli.
85
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Dobra novica za oba.
R�my Pasquier. Novi animator.
86
00:09:43,960 --> 00:09:47,400
Kaj pa vi delate?
-Kapitanka ladje sem.
87
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
Kapitan ladje ima brado,
kadi pipo in smrdi po ribah.
88
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
To�ka za vas. Imate smisel
za humor. -Grem. Delo kli�e.
89
00:10:01,200 --> 00:10:05,360
Potniki "Luxa Premiuma"
na to stran. -Oprostite.
90
00:10:05,760 --> 00:10:11,480
Je "Lux Premium" bolj�i?
-Seveda. Ne boste razo�arani.
91
00:10:13,000 --> 00:10:17,800
Vkrcanje je bilo predvideno ob 10 h.
10.10 h je �e. Si morete misliti?
92
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
Ni pomembno.
Umirjen �lovek sem.
93
00:10:21,280 --> 00:10:24,520
Ogled bomo za�eli
s trgovsko galerijo.
94
00:10:24,760 --> 00:10:27,920
Draguljarna, parfumerija, obla�ila.
95
00:10:28,240 --> 00:10:32,960
In na�a restavracija "Il Gusto".
1200 mest. -1204.
96
00:10:34,240 --> 00:10:40,000
Solarij, "jacuzzi", bazen
z morsko vodo, 30 stopinj. -28.
97
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
In na� kazino "Fortuna",
odprt dan in no�.
98
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
10 miz za "Black Jack",
pet za poker,
99
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
150 "slot machinov".
-163.
100
00:10:52,480 --> 00:10:57,080
Kaj dela�? Ladjo si ogledujemo.
-Pregledal sem prospekt. Kar pojdi.
101
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
Pridem za tabo.
-Se vidiva v kabini.
102
00:11:02,720 --> 00:11:07,560
Smo v osrednji ve�i,
ki je sr�ika ladje.
103
00:11:08,200 --> 00:11:12,080
Tu najdete vse informacije
o aktivnostih na ladji.
104
00:11:12,160 --> 00:11:15,720
Izleti, animacija za otroke,
nakupovanje.
105
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
Dober dan. Lahko vzamem bro�uro?
106
00:11:19,720 --> 00:11:23,000
Izvolite. Sedite, razlo�il vam bom.
-Prijazni ste.
107
00:11:24,320 --> 00:11:28,440
Fitnes je odprt dan in no�,
sedem dni v tednu.
108
00:11:28,720 --> 00:11:32,080
Jaz sem tam od 8 h do 20 h.
109
00:11:33,400 --> 00:11:38,360
Zelo pomembno,
va�a potovalna kartica.
110
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
Sezam ladje,
111
00:11:42,040 --> 00:11:46,320
ki odpira ne le vrata sobe,
ampak tudi... -�e enega bom.
112
00:11:49,480 --> 00:11:55,280
Aja. Omogo�a nakupovanje
s predlo�itvijo kreditne kartice.
113
00:12:03,080 --> 00:12:07,400
Te�avo imam z de�nikom. Lahko
dobim tistega iz prvega koktajla?
114
00:12:07,520 --> 00:12:09,800
Ta ne dela. Zatika se.
115
00:12:13,520 --> 00:12:17,080
Kje je urnik vodene vadbe?
116
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
Niste dobro?
-Sem. Oprostite.
117
00:12:23,240 --> 00:12:27,840
To je zaradi vas. Nikoli nisem
tega �util do �enske.
118
00:12:29,280 --> 00:12:33,000
Trapasto.
-Ni. Ljubko je.
119
00:12:33,640 --> 00:12:36,440
Je za vas prvi�?
-Ja.
120
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
Pri�li smo do soseske Luxe Premium,
kjer so va�e sobe.
121
00:12:41,760 --> 00:12:46,440
Pozdravljam vas do zve�er
na predstavitvi v velikem teatru.
122
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
Dvigala.
123
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
Prosim?
-Ja?
124
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
Pridite.
125
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
Tisto.
-Ja?
126
00:13:58,480 --> 00:14:01,960
To in to.
-Kaj?
127
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
Pogled na pristani��e imam.
Ni mi v�e�.
128
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Rad bi enako sobo
s pogledom na morje.
129
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
Ladja pluje.
-Ladja pluje.
130
00:14:15,600 --> 00:14:19,760
Na drugi strani imajo pogled
na morje. Zakaj gledam jaz na luko?
131
00:14:21,880 --> 00:14:26,000
Zagotavljam, da bo va�a te�ava
odpravljena �ez pet minut.
132
00:14:28,280 --> 00:14:31,000
Z mojo kabino je nekaj narobe.
133
00:14:39,560 --> 00:14:43,320
Rezerviral sem kabino
z dvema oknoma v sanitarijah.
134
00:14:43,560 --> 00:14:47,840
Kakor vidim, ju imate.
-To niso okna.
135
00:14:49,040 --> 00:14:53,800
To so �tirioglate odprtine.
Ladijsko okence je okroglo.
136
00:14:55,720 --> 00:15:00,000
V "Tintinu" kapitan Haddock re�e
"tiso� milijard tiso� okenc".
137
00:15:00,080 --> 00:15:04,720
Na tiso�e okenc. -Seveda.
-�e dobro, da nisem dlakocepec.
138
00:15:04,800 --> 00:15:09,680
Toda hotel sem dve okenci.
Kaj narediva? Konkretno.
139
00:15:10,800 --> 00:15:13,520
Kje je moj kov�ek?
140
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
To se je prvi� zgodilo.
Morali bi ga �e prinesti.
141
00:15:21,800 --> 00:15:27,120
Niste najbolje organizirani.
-Lahko vidim va�o vozovnico?
142
00:15:32,120 --> 00:15:36,000
Hvala. R�my Pasquier?
143
00:15:36,360 --> 00:15:39,760
To�no.
-Novi animator? -Ja.
144
00:15:40,400 --> 00:15:44,200
Kaj za vraga dela� tukaj?
To ni tvoja kabina.
145
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
Sleci to.
146
00:15:51,040 --> 00:15:55,640
Prej ste bili prijaznej�i.
-Sem Richard Morena.
147
00:15:56,640 --> 00:16:01,440
Direktor kri�arke, tvoj nadrejeni.
Sobo ima� spodaj, v minus tri.
148
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
S posadko.
-Nikakor. -Zakaj?
149
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
Kaj, �e �e pol leta
niso videli �enske? -Duhovit si.
150
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Kri�arjenje se za�ne,
ko ladja odpluje iz pristani��a.
151
00:16:18,360 --> 00:16:23,080
�aroben trenutek. Pustolov��ina
se za�ne. Potniki se poistijo
152
00:16:23,360 --> 00:16:28,600
s Kri�tofom Kolumbom in o�abno
mahajo ravnodu�nim na kopnem.
153
00:16:29,400 --> 00:16:33,920
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
-Nikomur ne povej.
154
00:16:34,800 --> 00:16:39,760
Tudi jaz imam na ladji fanta,
ki je zelo ljubosumen.
155
00:16:40,920 --> 00:16:44,080
Ne skrbi. Lepo popoldne.
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,680
William. -Ja? -R�my,
tvoj novi sostanovalec in animator.
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,800
Pozdravljen. -�ivjo.
-Oprhat se grem.
158
00:16:59,200 --> 00:17:03,240
To je tvoj dom.
-Ni tako dobro. Ni mi v�e�.
159
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
Namesti se. �ez 10 minut
se vidimo na "crew meetingu".
160
00:17:10,520 --> 00:17:14,480
Kje? -Na sestanku osebja.
Govori� angle�ko?
161
00:17:15,200 --> 00:17:19,560
Ti govori� angle�ko?
-Seveda. Se �ali�?
162
00:17:20,080 --> 00:17:23,920
Ne.
-Pri tebi se nikoli ne ve.
163
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
Miruj.
164
00:17:51,880 --> 00:17:57,480
I��em svojo �eno.
-Tu je gotovo ni.
165
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Lep dan.
166
00:18:06,840 --> 00:18:10,320
Si raje zgoraj ali spodaj?
167
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
Zakaj se morava delati,
da se ne poznava?
168
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
Nih�e od posadke nima dru�ine
na ladji. No�em privilegijev.
169
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Raje vidim, da ne vedo.
170
00:18:28,040 --> 00:18:32,920
Zakaj ne govori?
-Odkar o�eta ni ve�, ne govori.
171
00:18:35,160 --> 00:18:39,480
Poznam va�e �ivljenjske pogoje.
Uteho lahko najde� v �emerkoli.
172
00:18:40,080 --> 00:18:44,280
V drogi, veri, alkoholu,
samo ne v meni.
173
00:18:47,440 --> 00:18:52,480
Nisva se razumela. Z dekleti
sem gej, s fanti pa hetero.
174
00:18:53,440 --> 00:18:56,240
Z dekleti si gej?
-Ja.
175
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Spala bova s pri�gano lu�jo.
176
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
I��em pisarno animatorja.
-Naravnost do �etrtega mosta.
177
00:19:20,240 --> 00:19:25,440
�etrti most. -Gre� vzdol� mosti�ka
do sprednjega tramovja.
178
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
Naravnost do �etrtega mosta,
nato za stolpi�em levo.
179
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Od skladi��a po ozkem hodniku
do krme.
180
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
Pisarna animatorja?
-Na koncu hodnika desno. -Hvala.
181
00:20:04,000 --> 00:20:08,360
Opica govori?
-Trebuhlja� sem.
182
00:20:09,040 --> 00:20:15,000
Ne razumeva se. Je na baterije?
-Tudi moja roka lahko govori.
183
00:20:17,400 --> 00:20:22,040
�e sem roka, �e ne pomeni,
da nimam kaj povedati. Prste imam.
184
00:20:24,680 --> 00:20:29,600
Ti proizvaja� glasove? Hudo.
185
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
Medtem opica ne govori?
186
00:20:36,080 --> 00:20:41,840
Videli smo trgovine, "vesele urice".
R�my, hodi pravo�asno.
187
00:20:44,560 --> 00:20:49,040
Mario, obilo hrane. Na za�etku
kri�arjenja �elijo vse poskusiti.
188
00:20:49,440 --> 00:20:53,240
Kaj �e? Z ve�er imamo
v teatru predstavitev posadke.
189
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
R�my, to vedno naredi novinec.
-Ni�esar nisem pripravil.
190
00:20:58,200 --> 00:21:02,360
Samo "dober ve�er" re�e�
in pokli�e� posadko. To je vse.
191
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
Gremo. Akcija.
192
00:21:05,760 --> 00:21:09,720
R�my, po�akaj. Nekaj imam zate.
-Zame?
193
00:21:13,840 --> 00:21:18,120
To je seznam osebja
za ve�erno predstavitev.
194
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
Se lahko malo stegne�
in odlo�i� plavutko?
195
00:21:29,440 --> 00:21:34,640
Tvoj program. Za�ne� ob 8 h zjutraj.
Pripravi� rekvizite, �ez dan
196
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
vodi� igre ob bazenu, zve�er
pa animacijo pred in po ve�erji.
197
00:21:39,560 --> 00:21:43,120
Klasi�na animacija,
ni� spektakularnega.
198
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
Majica, priponka.
199
00:21:58,280 --> 00:22:04,040
Kaj je? -Zakaj ima� postrv, jaz
pa ne? -Delfin je. Stara priponka.
200
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
"Talkie" ti moram dati.
-Zamenjava?
201
00:22:12,160 --> 00:22:16,360
Drugo ime ima.
Priponki pa sta enaki.
202
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
Kaj je spet?
-Zakaj ne zamenjava, �e sta enaki?
203
00:22:23,560 --> 00:22:26,760
Dela� to nala��?
Je nala��, kaj?
204
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
Ne?
205
00:22:32,680 --> 00:22:37,280
Tvoj "talkie".
-Brez�i�en je.
206
00:22:37,600 --> 00:22:41,960
To je tvoj prijatelj.
Vedno je s teboj.
207
00:22:43,200 --> 00:22:46,080
Halo!
208
00:22:46,680 --> 00:22:50,960
Sestanek ob 20 h v velikem
teatru glede predstavitve.
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,520
Halo. Richard za R�myja.
210
00:23:02,480 --> 00:23:06,560
Ja, R�my, Richard tukaj.
-Me sli�i�?
211
00:23:07,080 --> 00:23:11,720
Ja.
-Neverjetno. Na daljavo deluje.
212
00:23:17,160 --> 00:23:20,960
Ta �ampanjec je za kapitanov ples.
Nesi ga v shrambo.
213
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Presene�enje.
-Prestra�ili ste me.
214
00:23:31,320 --> 00:23:34,720
Se bojite daril? -Hvala, ampak...
-Ne zahvaljujte se.
215
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
To je kapitanov �ampanjec.
Ampak tiho.
216
00:23:39,880 --> 00:23:45,000
�e izve, bova letela.
Razgledal sem se po kuhinji.
217
00:23:45,880 --> 00:23:49,080
Naslednji� vam prinesem meso.
-Meso?
218
00:23:49,360 --> 00:23:53,400
Da proslaviva najino sre�anje.
Imela bova lepo zgodbo.
219
00:23:53,680 --> 00:23:57,760
�eprav imate �uden nos.
-Nesite ga nazaj.
220
00:23:57,840 --> 00:24:03,280
Kaj delate v kapitanovem apartmaju?
Aja, razumem. -Seveda. -Prav imate.
221
00:24:03,680 --> 00:24:08,720
Lepa �enska ste. Izkoristite to.
Toda zaslu�ite si bolj�e.
222
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Ta vas ne bo osre�il.
223
00:24:21,680 --> 00:24:26,400
Kaj dela� tukaj? -Sre�al sem
neko �ensko. Zme�ala mi je glavo.
224
00:25:05,600 --> 00:25:07,760
Dober ve�er.
225
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
No, ne bo� pozdravil?
226
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
To pa ni lepo.
Si srame�ljiv, Marionetek?
227
00:25:16,960 --> 00:25:21,080
Nocoj morava predstaviti
celotno posadko. -Kaj po�ne?
228
00:25:26,200 --> 00:25:29,280
Kaj? O�ala si pozabil?
229
00:25:30,760 --> 00:25:34,560
Daj, no.
Ostale so v bananini lupini?
230
00:25:37,040 --> 00:25:41,720
Naj prvi pride na oder
predsednik J�r�me Berthelot!
231
00:25:47,320 --> 00:25:52,960
O, dobro je rejen!
-Nehaj.
232
00:25:53,280 --> 00:25:57,520
Se vidi, da j� ve� kot trikrat
na dan. -Ker je premo�en.
233
00:26:01,720 --> 00:26:08,280
Dame in gospodje, najprej bi se
vam zahvalil... -G. Predsednik!
234
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
Menda ne boste brali vsega tega?
235
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
Na tvojo �eljo bom skraj�al.
236
00:26:17,560 --> 00:26:22,960
Dragi potniki, zahvalil bi se vam,
da ste izbrali na�o dru�bo in ladjo.
237
00:26:24,200 --> 00:26:28,400
Danes lahko re�emo,
da smo "vsi na isti ladji".
238
00:26:30,720 --> 00:26:35,840
Bedna �ala.
Klovn, ven iz tega telesa.
239
00:26:45,680 --> 00:26:48,840
Prvo kri�arjenje je kot krst.
240
00:26:49,160 --> 00:26:54,240
Uspe�no kri�arjenje zagotavljata
sodobna ladja in u�inkovito osebje.
241
00:26:55,560 --> 00:27:00,160
Nehaj s tem. Vidi se,
da premika� ustnice. -Ni res.
242
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
Je.
-Ne.
243
00:27:04,000 --> 00:27:08,400
Ja. -Mornari�ka poveljnica,
biser svoje generacije.
244
00:27:08,480 --> 00:27:12,160
Na oder vabim kapitanko Cavallieri.
245
00:27:12,400 --> 00:27:16,880
Neverjetno. Je hostesa in kapitanka?
-Ponosna sem, da...
246
00:27:18,480 --> 00:27:20,680
Kdo je tisti kreten?
247
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Moje darilo.
248
00:27:28,000 --> 00:27:31,920
Kaj po�ne� tukaj?
Ti si ga zaposlila, ne?
249
00:27:32,320 --> 00:27:35,840
�e nocoj ga odpustim.
-Darila ne sme� zavrniti.
250
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
Ne more� ga vrniti
niti zamenjati.
251
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
Pusti ga pri miru, sicer
ji bom povedala vse o nama.
252
00:27:49,480 --> 00:27:54,320
Prvo kri�arjenje bo tematsko.
-Kak�na tema?
253
00:27:55,640 --> 00:28:00,360
Tema je "Na Karibih ti bom
zagrenila �ivljenje".
254
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
To je ona.
On njej sem ti govoril.
255
00:28:13,640 --> 00:28:19,480
Na ladji nas je 3000,
od tega 1500 babnic.
256
00:28:20,240 --> 00:28:24,720
Majhnih, velikih, svetlih,
zelenih... Vzemi, katero ho�e�.
257
00:28:26,040 --> 00:28:30,200
Ene pa se ne dotakni. Nje.
258
00:28:31,120 --> 00:28:36,760
Strogo varovano.
-Je najhitrej�a med kri�arkami.
259
00:28:38,080 --> 00:28:41,880
Prijetno potovanje
in ugoden veter.
260
00:28:47,880 --> 00:28:52,640
Isabelle, kak�no presene�enje.
-Za vse nas, gospa.
261
00:28:53,280 --> 00:28:58,360
Mi kaj prikriva�? Nisi povedal,
da bo Isabelle tu. -Dober dan.
262
00:28:58,720 --> 00:29:03,320
Dober dan, g. Berthelot. -Nikogar
ne poznam. Pridite z nama na pija�o.
263
00:29:03,400 --> 00:29:06,760
Z veseljem, ga. Predsednik.
264
00:29:07,040 --> 00:29:11,160
Samo ga. Berthelot.
-Sprosti se.
265
00:29:14,640 --> 00:29:18,680
Ne posku�aj ve� s poceni �tosi.
266
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
�estitam. Va� nastop
je bil druga�en. -Hvala.
267
00:29:22,440 --> 00:29:27,240
Se vidimo. -Se vidimo.
�e va� zaro�enec dovoli.
268
00:29:27,440 --> 00:29:30,440
Nimam zaro�enca.
-La�nivec.
269
00:29:45,520 --> 00:29:51,720
V o�i se gleda, g. Predsednik.
-Nekaj skupnega imava.
270
00:29:59,320 --> 00:30:06,000
Morda imava istega dobavitelja.
-Danes je veliko ponaredkov.
271
00:30:06,760 --> 00:30:10,080
Je va�a prava?
-Upam.
272
00:30:12,920 --> 00:30:17,320
J�r�me mi jo je podaril, ko sem ga
imenovala za upravnika podjetja.
273
00:30:18,200 --> 00:30:24,400
Je bilo darilo mo�kega? -Na za�etku
ja. Zdaj je postala od�kodnina.
274
00:30:26,360 --> 00:30:30,080
Zibanje �utim.
-Ne. -Malo.
275
00:30:32,200 --> 00:30:36,720
Richard. -Isabelle.
-Dolgo se nisva videla.
276
00:30:39,120 --> 00:30:44,000
Si ti zaposlila novega animatorja?
-Morena, pojdiva na cigareto.
277
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
Ne kadim, g. Predsednik.
-Kadite. Pridite.
278
00:30:55,480 --> 00:30:59,680
Tisti tip, animator.
-R�my Pasquier? -Tako je.
279
00:31:00,400 --> 00:31:06,680
Oprostite. Jutri ga bom izkrcal.
-Ne. Na ladji mora ostati.
280
00:31:07,640 --> 00:31:11,720
Naj ne stopi ve� na oder.
Naj bo animator kjerkoli,
281
00:31:11,840 --> 00:31:15,400
vendar ne na odru.
Ne izpustite ga izpred o�i.
282
00:31:15,480 --> 00:31:20,200
Veliko dela imam. Ne bom zmogel.
-Ne izpustite ga izpred o�i.
283
00:31:30,120 --> 00:31:34,200
Na kri�arjenju sta
glavni aktivnosti ni� delati
284
00:31:34,520 --> 00:31:38,760
in veliko jesti.
Nekateri to po�no isto�asno.
285
00:31:50,200 --> 00:31:53,720
Kako si, R�my?
-�ivjo, Richard.
286
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
Ti prinesem mehko kuhana jajca?
-Prav ima�. So �e nared.
287
00:32:00,440 --> 00:32:04,400
2000. -Kaj?
-Kri�arjenje stane 2000 evrov.
288
00:32:04,720 --> 00:32:09,240
Na recepciji pla�aj, potem pa lahko
lenari� in �re� jajca do nezavesti.
289
00:32:09,680 --> 00:32:14,200
Animator si, delati mora�.
290
00:32:21,200 --> 00:32:25,920
Greva ven. Otok Martinique
je �udovit. -Bral sem reporta�o.
291
00:32:27,800 --> 00:32:32,920
Mi bo� poro�ala. -Se �ali�?
-Ni� �e nisem dobil. Samo drobi�.
292
00:32:35,080 --> 00:32:39,840
Se vidiva pozneje.
-Je lepo, ne? -�udovito.
293
00:32:41,720 --> 00:32:45,560
Ne bi se mogla nagledati.
-Jaz tudi ne. Zelo mi je v�e�.
294
00:32:52,400 --> 00:32:56,720
Bi �la na kavico?
295
00:32:57,520 --> 00:33:02,400
Kak�no strast ima� do kave.
Gleda� mojo rit in si po�eli� kavo.
296
00:33:03,240 --> 00:33:06,680
Torej je bistvo v kavi.
297
00:33:08,960 --> 00:33:13,680
Nekaj mi povej. Kako je videti
moj nos? -Tvoj nos? -Ja.
298
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Je zelo... Saj ni res.
299
00:33:28,000 --> 00:33:31,880
Tvoja je, Didier. Pazi, Dolores.
300
00:33:34,560 --> 00:33:39,560
Richard? -Kaj dela� tu?
-Delam. -Dela�? V "jacuzziju"?
301
00:33:40,320 --> 00:33:43,320
Igrico se igramo.
302
00:33:43,440 --> 00:33:46,840
Oprostite, kje je SPA?
-Samo naravnost.
303
00:33:49,160 --> 00:33:53,920
Osnoval sem svobodni teritorij
"Jacuzzi". Nih�e ne sme blizu.
304
00:33:54,320 --> 00:33:59,040
To je �arobna hi�a.
-Pridi, da ti nekaj poka�em.
305
00:34:04,480 --> 00:34:08,120
Poglej.
-Lepo. V gorah? -Ja.
306
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
To je moja sre�a.
Ko�a, pogled na Val d'Aosto.
307
00:34:13,640 --> 00:34:17,600
Za palme, pla�e, kri�arjenja
mi dol visi.
308
00:34:18,880 --> 00:34:24,120
Moja hi�a se ne pla�a sama.
Tukaj delam na bonus.
309
00:34:24,440 --> 00:34:27,560
Pla�an sem po oceni potnikov.
310
00:34:27,760 --> 00:34:32,120
Animacija jim mora biti v�e�.
�elim, da bodo zadovoljni.
311
00:34:32,200 --> 00:34:37,160
Zelo zadovoljni.
Da mi dajo tak�no oceno.
312
00:34:40,200 --> 00:34:46,000
Kaj ima� okoli pasu?
-Moj "talkie-walkie".
313
00:34:46,200 --> 00:34:51,320
Vedno ga imam pri sebi. Kot si
rekel. "Talkie" je tvoj prijatelj.
314
00:34:57,280 --> 00:35:01,160
Vidi�, ljudje se zabavajo.
To je dobro za tvojo oceno.
315
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
V rit se zaleti!
316
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
Upam, da ne ocenjuje on.
317
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Dober dan.
318
00:35:24,880 --> 00:35:30,080
Ne vem, kako naj vam povem.
Ko prvi� vidim �ensko...
319
00:35:31,240 --> 00:35:35,560
Ne trudi se. Delam tukaj.
-Dobro. Bom tiho.
320
00:35:39,360 --> 00:35:45,000
�ivjo. -Predsednik brez obleke
ni videti predsedni�ko.
321
00:35:45,720 --> 00:35:48,920
Res je.
322
00:35:56,440 --> 00:36:00,400
Kako si? Si dobro?
Je lepo, ne?
323
00:36:02,640 --> 00:36:06,640
Sre�o imam, ker...
324
00:36:10,040 --> 00:36:14,760
Oprosti mi. -Jebaj se. -Nisem
imel izbire. �ena je hotela iti.
325
00:36:15,840 --> 00:36:19,880
Moja slu�ba je v igri.
-Obo�ujem, ko mi govori� o ljubezni.
326
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
Pomaran�ni sok brez leda, gospa.
-Hvala.
327
00:36:24,760 --> 00:36:28,920
To je za vas. -Zame?
-Da, napitnina. -Kaj dela�, Isa?
328
00:36:29,600 --> 00:36:34,040
Ve�, koliko stane zapestnica?
-Vedi se uglajeno.
329
00:36:35,280 --> 00:36:39,200
Ura je bila simboli�na.
-To tudi.
330
00:36:41,440 --> 00:36:46,040
Govorila sem s tvojo �eno.
Z ve�er bomo za isto mizo.
331
00:36:47,640 --> 00:36:51,080
Imam ob�utek,
da se bova dobro razumeli.
332
00:36:52,360 --> 00:36:56,160
�ivjo, R�my. -Vas sem �e videl.
-Pred dvema dnevoma v Parizu.
333
00:36:56,360 --> 00:37:00,120
Pa niste bili v kopalkah.
-Ne.
334
00:37:00,240 --> 00:37:04,080
V pisarni redko. To je na�
predsednik J�r�me Berthelot.
335
00:37:04,480 --> 00:37:08,840
Dober dan. -Navdu�en je bil
nad va�im nastopom.
336
00:37:08,920 --> 00:37:13,120
Kako si �e rekel?
-�arobno.
337
00:37:14,320 --> 00:37:19,960
Ponovim, kadar �elite. -Srame�ljiv
je, treba ga je spodbosti.
338
00:37:20,440 --> 00:37:25,280
Rad se zabava. Velik �aljivec je.
Pojdite z nami na "beach-dinner".
339
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
Ne morem. Iti moram
na ve�erjo na pla�i.
340
00:37:35,880 --> 00:37:38,480
Dober ve�er vsem.
-Dober ve�er, R�my.
341
00:37:40,160 --> 00:37:43,320
�ivjo, Pepe. Kako gre, atek?
342
00:37:46,560 --> 00:37:50,200
Ne prenesem ga ve�.
-Povabi ga za na�o mizo.
343
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Rad bi, da pride za na�o mizo.
344
00:37:57,400 --> 00:38:01,760
Ogromna kozica.
-Ni kozica, ampak jastog.
345
00:38:03,120 --> 00:38:06,720
Nisem jih �e vedel?
-Nikoli?
346
00:38:07,360 --> 00:38:11,200
Veliko stvari
�e nisem nikoli po�el.
347
00:38:13,680 --> 00:38:16,240
Za katero mizo sedi?
348
00:38:29,440 --> 00:38:32,680
Pa sva le malo skupaj.
349
00:38:33,040 --> 00:38:37,280
�e enkrat oprosti.
-�e enkrat se jebaj.
350
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
Popolno. Si �e vedno
alergi�en na morske sade�e?
351
00:38:43,800 --> 00:38:48,200
Kaj dela�? -Solato
iz morskih sade�ev. Mljask.
352
00:38:59,000 --> 00:39:02,920
Kaj pa tvoja alergija?
-Nimam je ve�.
353
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
Ni� ne sme� pustiti.
354
00:39:13,040 --> 00:39:17,600
Oprostite. Na mizi je pisalo
"raznovrstno rde�e sadje".
355
00:39:17,960 --> 00:39:22,600
Kaj je to? Albino �e�nja?
Nisem zajedljiv, vpra�ajte druge.
356
00:39:23,440 --> 00:39:28,520
Ste lahko malo bolj pozorni?
-Ne bo se ponovilo. -Upam.
357
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
Dober apetit imate.
358
00:39:34,080 --> 00:39:38,200
Opazil sem, da imate naglas.
Ste Rovtarka?
359
00:39:39,120 --> 00:39:42,200
Francozinja niste.
-Pronicljivi ste.
360
00:39:42,280 --> 00:39:45,440
Iz Kalabrije sem.
-Sem hotel re�i, da ste Italijanka.
361
00:39:45,680 --> 00:39:51,480
Kapitanka, ne vem, kako vam je ime.
-Ne maram ga. Sme�no je.
362
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
Margherita.
-Margherita?
363
00:39:57,520 --> 00:40:01,680
Ni sme�no. -Pogumno je.
-Mama ga je izbrala v �ast...
364
00:40:01,920 --> 00:40:07,600
Najljub�i pici? -Ne, babici.
-"Mamma". Kot Abbina pesem.
365
00:40:08,400 --> 00:40:11,760
Pome�ali ste z Aznavourjem.
-Ne.
366
00:40:12,120 --> 00:40:16,840
"Mamma mia bo umrla..."
-Kaj pa drugo ime? -�tirje siri.
367
00:40:18,240 --> 00:40:21,760
�alim se.
-Morate me opozoriti.
368
00:40:22,880 --> 00:40:27,080
Kaj sledi?
-Ob 22.50 h gremo na Guadalupe.
369
00:40:27,400 --> 00:40:33,200
V Kingston prispemo ob 6 h.
-Jaj�ek, ves si marogast.
370
00:40:34,200 --> 00:40:38,120
Opozorila sem te na alergijo.
-Morda so akne.
371
00:40:38,440 --> 00:40:42,720
Postal si mo�ki, predsednik.
-Podarili ti bomo vespo.
372
00:40:45,680 --> 00:40:49,600
Kako je duhovit.
-Res. Za crknit.
373
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
Kaj ste mu rekli? -Prosil sem
za mineralno vodo z limono.
374
00:41:06,200 --> 00:41:13,040
To ste rekli v singal��ini?
-V tamil��ini. To ni singal��ina.
375
00:41:13,680 --> 00:41:18,200
Mislila sem, da ne govorite
tujih jezikov. -Ta mi ni tuj.
376
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
To je jezik prijatelja Rajiva
iz nadstropja v Montrougeu.
377
00:41:22,480 --> 00:41:26,680
Nima dokumentov, ampak je Francoz.
-Vedno znova presene�ate, R�my.
378
00:41:28,280 --> 00:41:32,600
R�my, nekaj ti moram pokazati.
-Kaj? -Tam.
379
00:41:40,720 --> 00:41:44,800
Kaj ni lepo? -Kaj?
-Dobro me poslu�aj, jaj�ek.
380
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
�e bo� osvajal Margherito,
ti razbijem gobec.
381
00:41:52,280 --> 00:41:55,840
Je lepo, ne?
-Saj ni tvoja bejba.
382
00:41:58,360 --> 00:42:02,800
Spi? Dobro. Lahko no�, Ellen.
383
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
Bi kavico, Margherita?
384
00:42:07,640 --> 00:42:11,320
Francozi in kava.
385
00:42:13,400 --> 00:42:18,720
Zelo ste galantni. Toda
ne delajte si utvar. -Samo malo.
386
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
Pljuskanje sli�im.
-Kaj? -Pljuskanje.
387
00:42:23,720 --> 00:42:29,080
Nekdo se utaplja. -Boste videli,
�udovit kraj. -Kaj po�ne?
388
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
Sla�i se. Nasko�il jo bo.
389
00:42:39,880 --> 00:42:44,280
Ne upirajte se toku.
Prepustite se. Prihajam.
390
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
Si ti, William? Pote sem pri�el.
-R�my!
391
00:42:51,200 --> 00:42:56,400
Ne utapljava se. Ljubiva se.
-V vodi?
392
00:43:03,160 --> 00:43:06,800
Vse je v redu.
Ne utapljata se ve�.
393
00:43:10,080 --> 00:43:15,240
Morena, ne morem ga ve� gledati.
-Jutri ga vr�em ven.
394
00:43:15,600 --> 00:43:19,840
Ne smem. Umaknite ga.
Po�ljite ga na kopno, na izlete.
395
00:43:20,120 --> 00:43:24,480
Ne izpustite ga... -Izpred o�i.
Vem, g. Predsednik.
396
00:43:25,720 --> 00:43:29,880
Kdor ima rad kri�arjenje, ima rad
izlete. Tam se veliko nau�i�.
397
00:43:30,200 --> 00:43:34,680
Na primer, za morsko boleznijo
najbolj zbolimo v avtobusu.
398
00:43:39,000 --> 00:43:43,800
Na pe��enih pla�ah...
Lahko ustavite?
399
00:43:50,320 --> 00:43:52,880
Hvala, bolj�e sem.
400
00:43:53,400 --> 00:43:57,520
Martinique, cvet Antilov, u�iva...
401
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Saj ni res.
402
00:44:07,560 --> 00:44:12,120
Bolj�e sem.
-Ne sme� brati med vo�njo.
403
00:44:12,320 --> 00:44:16,520
Prispeli bomo opolno�i.
Pojdi sest.
404
00:44:26,320 --> 00:44:30,960
Izvolite, proti potovalni slabosti.
-Nahaja se v veli�astnem
405
00:44:31,120 --> 00:44:35,520
zalivu...
-Vzemite eno po eno. Prepozno.
406
00:44:35,720 --> 00:44:39,960
Obdajata ga zeleno barje
in bujno rastje.
407
00:44:41,720 --> 00:44:44,800
Lahko ustavite?
408
00:44:50,840 --> 00:44:56,320
Zanimivo, ne?
-Ja. Tovarna ruma.
409
00:44:56,640 --> 00:45:00,640
Lahko bi �la kdaj na kavo.
-Dober dan vsem.
410
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Jaz sem Aym� Thuram, vodja.
411
00:45:14,120 --> 00:45:16,920
Dober dan. Dobrodo�li.
412
00:45:18,000 --> 00:45:23,600
Po ogledu lahko zmerno poku�ate
in nezmerno kupujete na�e izdelke.
413
00:45:25,200 --> 00:45:29,400
Prepu��am vas vodniku.
-Hvala.
414
00:45:29,760 --> 00:45:35,280
Zgodovina ruma je na �alost povezana
s su�enjstvom. Prebral bom odlomke
415
00:45:35,560 --> 00:45:39,760
iz �rnega zakonika iz I. 1685,
ki je urejal polo�aj su�njev.
416
00:45:40,120 --> 00:45:45,080
Postavimo se 300 let nazaj.
-326. -Kaj? -2011 minus 1685
417
00:45:45,320 --> 00:45:51,240
je 326. Izra�un je pravilen.
-Prav. �len 38:
418
00:45:52,720 --> 00:45:57,680
"Pobeglemu su�nju se odre�e uho.
Z razbeljenim �elezom se mu
419
00:45:57,880 --> 00:46:03,800
na ramo odtisne cvet lilije.
�e pobeg ponovi, se mu odre�e
420
00:46:04,120 --> 00:46:09,040
podkoleno.
�e �e vztraja, se ga usmrti.
421
00:46:10,120 --> 00:46:13,120
Tudi gospodar ima obveznosti. "
422
00:46:13,840 --> 00:46:18,080
Zadnja vrata so odprta. Izvedel
bom diverzijo, vi pa pobegnite.
423
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
Sre�no.
424
00:46:20,960 --> 00:46:26,040
"�len 39: Gospodar ima izklju�no
pravico do prve poro�ne no�i
425
00:46:26,400 --> 00:46:30,720
pri vsakem su�nju,
ki dela na njegovi planta�i. "
426
00:46:33,040 --> 00:46:36,800
Be�ite, hitro! Ne obra�ajte se.
427
00:46:39,520 --> 00:46:44,240
Se opravi�ujemo.
Krili bomo zdravstvene stro�ke.
428
00:46:44,440 --> 00:46:47,440
Hvala.
429
00:46:47,560 --> 00:46:51,320
Jim je uspelo?
So pri�li do barja?
430
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Ven.
431
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
Ga odpustim?
-Ne smem, Morena.
432
00:47:12,560 --> 00:47:16,920
Daj ga kam drugam.
-Kam?
433
00:47:17,720 --> 00:47:21,160
Ne.
-Ja, v "Squeak".
434
00:47:21,280 --> 00:47:25,520
R�my je storil nekaj napak...
-V "Squeak". -Prav.
435
00:47:28,920 --> 00:47:31,920
Ve�, da nisva prijatelja.
436
00:47:33,560 --> 00:47:36,960
Toda tega si nisem jaz izmislil.
437
00:47:39,080 --> 00:47:41,480
Fabien.
438
00:47:43,680 --> 00:47:48,840
Tvoja zamenjava.
Lahko gre�. Konec je. -Hvala.
439
00:47:50,920 --> 00:47:54,640
Hvala. Hvala.
440
00:48:09,560 --> 00:48:12,360
�ivjo, otroci.
441
00:48:19,680 --> 00:48:24,000
Na kri�arjenju najpomembnej�i
trenutek ni odhod ali prihod
442
00:48:24,280 --> 00:48:28,920
niti morebitno neurje,
ampak kapitanov ples.
443
00:48:29,720 --> 00:48:32,600
Dober ve�er, R�my.
444
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Tu imate malo sira.
445
00:48:38,520 --> 00:48:41,800
Aja. Otrokom sem predlagal,
naj malo zadremajo.
446
00:48:41,920 --> 00:48:46,000
Ste dobro, R�my? -Ne.
Rad bi se vrnil domov v Montrouge.
447
00:48:46,600 --> 00:48:51,160
Zakaj? Kaj se je zgodilo?
-Dali so me v klub "Squeak".
448
00:48:52,600 --> 00:48:55,440
To je naredil.
449
00:48:55,760 --> 00:48:59,440
Veste, kaj?
Spremeniti morate okolje.
450
00:48:59,760 --> 00:49:03,800
Boste moj kavalir?
-Nikjer ne morem kupiti ro�e.
451
00:49:03,920 --> 00:49:06,600
Ni� hudega.
Najprej se bova preoblekla.
452
00:49:06,680 --> 00:49:09,600
Imate sve�ano obleko?
-Ja.
453
00:49:26,960 --> 00:49:32,680
Zaple�eva? -Ne zdaj.
-Daj, no. �udovita si.
454
00:49:34,400 --> 00:49:38,720
Morena. -Tu je za nekadilce.
-Govoriti morava.
455
00:49:39,400 --> 00:49:42,560
Zaplesal bi.
-Odli�na zamisel.
456
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Ple�ite, �ena naju gleda.
Mislila bo, da kaj naklepava.
457
00:49:54,080 --> 00:49:57,880
Pred �asom sem naredil neumnost
z nekom, ki je na ladji.
458
00:49:58,080 --> 00:50:02,840
Je nepredvidljiv in neobvladljiv.
-Govorite o R�myju Pasquieru?
459
00:50:04,600 --> 00:50:09,200
Ja. Kako ste ugotovili?
Naj ostane med nama.
460
00:50:10,480 --> 00:50:15,880
Imam zamisel. �eno moram
presenetiti v postelji. -Se razume.
461
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Vsem parom se dogaja.
Uspelo vam bo. -Ne to.
462
00:50:19,960 --> 00:50:23,360
�eno moram presenetiti v postelji
z drugim mo�kim.
463
00:50:23,440 --> 00:50:28,040
Da jo obto�im nezvestobe.
Migajte, Morena.
464
00:50:40,920 --> 00:50:44,960
Najdite nekoga, ki je v�e�
moji �eni. Oddol�il se vam bom.
465
00:50:45,320 --> 00:50:48,920
�e se ne motim,
na�rtujete nalo�bo v nepremi�nino.
466
00:50:52,440 --> 00:50:56,000
Po�asnih plesov ne ple�em.
467
00:50:59,600 --> 00:51:04,840
Greva plesat?
-Lepo te prosim. Ne delaj drame.
468
00:51:18,040 --> 00:51:22,080
Ni se premaknilo.
Igram mikado v Montrougeu.
469
00:51:27,760 --> 00:51:30,960
Ste dobro?
Ste se mi smejali?
470
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
�emu nasme�ek?
-Ne smejem se.
471
00:51:40,280 --> 00:51:44,920
Kaj je sme�no? -Ne smejem se.
Ustnice prilagajam obliki kozarca.
472
00:51:51,080 --> 00:51:54,040
Dobro ple�e�.
473
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
Sam drobi�.
474
00:52:05,800 --> 00:52:08,360
Kako si?
475
00:52:09,160 --> 00:52:12,440
Me pelje� na ples?
-Ples?
476
00:52:13,480 --> 00:52:17,040
Ples, pija�a, zabava
me ne zanimajo.
477
00:52:17,560 --> 00:52:20,320
Zdaj pa "Rhythme and Blues".
478
00:52:25,000 --> 00:52:30,040
Dober ve�er. -Dober ve�er.
-�lovek postane �ejen. -Res je.
479
00:52:30,960 --> 00:52:33,560
Vas lahko povabim na pija�o?
-Z veseljem.
480
00:52:39,000 --> 00:52:43,560
En pun�. -Bolj�e �ampanjec.
-Pun� bi. -Velika te�ava.
481
00:52:44,520 --> 00:52:47,840
Ta pesem ni "Rhythme and Blues",
ampak "soul".
482
00:52:47,960 --> 00:52:51,960
Dol mi visi. -Prosim?
-Ni�. Bo uredil.
483
00:52:54,440 --> 00:52:56,640
Re�ila si mi �ivljenje.
484
00:52:57,000 --> 00:52:59,360
V zameno bo� moral plesati z mano.
485
00:53:01,520 --> 00:53:05,880
Vam je v�e� "Soul"? -Ja.
-Ste za ples? -Ne.
486
00:53:08,600 --> 00:53:11,680
Kaj bo� po�el za praznike?
487
00:53:12,280 --> 00:53:14,560
Gre� kam s prijatelji?
488
00:53:14,920 --> 00:53:19,000
Z dru�ino? Z dekletom?
-Nikogar nimam. -Odli�no!
489
00:53:19,240 --> 00:53:22,080
Ho�em re�i, dobro.
490
00:53:25,600 --> 00:53:28,800
Ste za ples?
-Ne.
491
00:53:32,520 --> 00:53:36,720
�udno. Nobena no�e plesati z mano.
-Logi�no. Zoprn si.
492
00:53:36,960 --> 00:53:40,440
Ljudje tega ne marajo. Zato si sam.
493
00:53:42,760 --> 00:53:47,400
�ampanjec v �ampanjskem kozarcu,
prosim.
494
00:53:47,920 --> 00:53:52,160
Prosila sem �ampanjski kozarec.
Ta je podolgovat.
495
00:53:52,240 --> 00:53:55,200
�e bi hotela takega, bi rekla.
496
00:53:55,280 --> 00:53:58,160
Nisem pikolovska,
ampak to mi veliko pomeni.
497
00:53:58,360 --> 00:54:02,200
Dr�i. Okus ni isti.
498
00:54:05,000 --> 00:54:08,560
Jutri zve�er
bo na koncu ladje ognjemet.
499
00:54:08,640 --> 00:54:12,720
To�no ob 19 h.
Prepri�an sem, da vam bo v�e�.
500
00:54:13,080 --> 00:54:17,080
Hvala. Jutri ob 19 h?
501
00:54:22,880 --> 00:54:27,120
Jutri ob 19 h
bo na koncu ladje ognjemet.
502
00:54:27,240 --> 00:54:30,600
Super bo.
-Ob 19 h? Pridem.
503
00:54:33,120 --> 00:54:36,280
Vremensko poro�ilo.
504
00:54:38,640 --> 00:54:42,680
Izogniti se moramo podro�ju nizkega
zra�nega tlaka. Malce bo streslo.
505
00:54:44,680 --> 00:54:47,960
Kratko je bilo.
-Hvala.
506
00:54:50,800 --> 00:54:53,680
Tole obo�ujem.
507
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Ste se �esa domislili?
-Samo na to mislim.
508
00:55:06,240 --> 00:55:10,200
Moram se nehati basati.
509
00:55:10,720 --> 00:55:14,000
Seveda. Saj je o�itno.
-Prosim?
510
00:55:15,400 --> 00:55:18,760
Oprosti, Isabelle.
511
00:55:21,760 --> 00:55:26,560
Vam je v�e�, ne? Vam me�a glavo?
-Ne, stara znanca sva.
512
00:55:28,200 --> 00:55:32,160
�armanten je, ampak ga ne zanimam.
-Richard ima rad dvoje:
513
00:55:32,560 --> 00:55:36,520
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
Ni pun�a, on bi pun�.
514
00:55:36,600 --> 00:55:39,200
Margherita ga no�e,
on bi Margherito.
515
00:55:39,280 --> 00:55:43,320
Kaj pa gore?
-V Val d'Aosti ima ko�o.
516
00:55:44,840 --> 00:55:50,240
V smokingu ste �edni.
�e bi imela 20 let manj...
517
00:55:50,600 --> 00:55:55,000
Tedaj bi jih imeli 60.
Zaple�eva, ljubka lutkica?
518
00:57:16,520 --> 00:57:19,600
�estitam za ples.
-Hvala, Jean-Pierre.
519
00:57:20,160 --> 00:57:23,920
Oprostite, ste videli kapitanko?
-Ne.
520
00:57:26,120 --> 00:57:29,680
Slabo mi je. Ladja se pozibava.
-�e huje bo.
521
00:57:31,000 --> 00:57:33,760
Na zrak grem.
522
00:57:34,040 --> 00:57:39,720
Nazaj moram. Kmalu se vrnem,
da boste prosti. -Lepo od vas.
523
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Ni ni� rekel?
-Niti besedice.
524
00:58:06,240 --> 00:58:09,400
Pi�uka.
525
00:58:10,600 --> 00:58:15,280
Margherita.
-Hvala. Potrebujem ga.
526
00:58:16,840 --> 00:58:20,360
Odli�no ple�ete. Znate zabavati.
527
00:58:20,680 --> 00:58:25,480
Kdaj boste ponovili to�ko
s prvega ve�era? -Bi to radi?
528
00:58:26,080 --> 00:58:29,800
Ja. Rada imam vesele ljudi.
529
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
Zakaj ste vedno �alostni?
530
00:58:35,560 --> 00:58:39,440
Dru�inske te�ave imam.
531
00:58:39,800 --> 00:58:43,520
Predsednikov ukaz.
-In �e odklonim?
532
00:58:43,760 --> 00:58:48,440
Vsem povem,
da si popolni heteroseksualec.
533
00:58:52,280 --> 00:58:55,920
Lahko no�, William.
534
00:58:56,800 --> 00:58:59,880
Poro�ena sem bila s Francozom.
535
00:59:01,520 --> 00:59:04,200
Spoznala sva se v pomorski �oli.
536
00:59:04,440 --> 00:59:08,200
�olo sem kon�ala pred njim.
To ga je �ivciralo.
537
00:59:11,600 --> 00:59:14,440
Kmalu bo dve leti.
538
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
Spominjam se zadnje ve�erje
pred nesre�o.
539
00:59:19,720 --> 00:59:22,680
V majhni restavraciji v Honfleurju.
540
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
Jedla sva solato iz morskih sade�ev.
541
00:59:27,640 --> 00:59:32,400
Kozice, ostrige, klampavice...
-Klapavice.
542
00:59:32,760 --> 00:59:36,920
Ja. Klapavice s smetano.
In pol�e. Z veliko majoneze.
543
00:59:39,880 --> 00:59:44,920
Uro pozneje
naj bi se vrnila v Pariz.
544
00:59:46,720 --> 00:59:49,760
Vsak je bil s svojim avtom.
545
00:59:52,760 --> 00:59:56,160
Nek tovornjak...
546
01:00:00,280 --> 01:00:04,920
Nisem �e videla
tako �ute�ega mo�kega.
547
01:00:06,280 --> 01:00:10,160
Nisem vas hotela raz�alostiti.
548
01:00:29,960 --> 01:00:31,920
Se lahko pogovoriva?
549
01:00:32,160 --> 01:00:36,360
Do mene ne goji� �ustev. Razumem.
550
01:00:36,760 --> 01:00:41,840
Toda no�em, da te naplahtajo.
-O �em govori�? -R�my ti je v�e�.
551
01:00:42,680 --> 01:00:46,640
Ne vem, kaj ti je razlagal,
ampak do tebe mu ni mar.
552
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
V tem trenutku je z drugo �ensko.
-Ni mi mar.
553
01:00:52,520 --> 01:00:55,240
Kabina 16.
554
01:01:32,760 --> 01:01:34,280
Richard.
555
01:01:37,120 --> 01:01:40,920
Si za kozar�ek?
-Ne. Steklenico, �e ho�e�.
556
01:01:44,720 --> 01:01:49,200
V diskotekah se nisem vklopila.
Od premlade sem pre�la na prestaro.
557
01:01:49,640 --> 01:01:52,600
Kaj pa govori�? Mlada si.
558
01:01:54,040 --> 01:01:59,400
22 minut imam 40 let.
-Danes slavi� rojstni dan?
559
01:02:00,960 --> 01:02:04,720
Vse najbolj�e za rojstni dan.
-Super, ne? -Ja.
560
01:02:05,360 --> 01:02:10,440
40 let imam. Pet let sem �akala,
da �ef zapusti �eno. Samska sem.
561
01:02:10,800 --> 01:02:13,800
Super je prava beseda.
562
01:02:16,920 --> 01:02:19,600
Z Berthelotom si bila?
563
01:02:20,360 --> 01:02:23,000
Bedno, kaj?
564
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
Vsi po�nemo bedne re�i.
565
01:02:28,240 --> 01:02:31,720
Jaz sem jo pravkar.
-Kaj pa?
566
01:02:33,080 --> 01:02:36,960
Richard ima rad dvoje:
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
567
01:02:37,040 --> 01:02:41,320
Richard? -Ja? -�e bi te kdaj
prijelo, da bi me osvajal,
568
01:02:41,600 --> 01:02:46,800
re�em kar tako,
vedi, da me ne bo� dobil.
569
01:02:50,760 --> 01:02:53,680
Lahko no�, Richard Morena.
570
01:02:58,720 --> 01:03:01,920
Isabelle.
-Ne vztrajaj.
571
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Prazno si vzela.
572
01:03:07,000 --> 01:03:10,080
Sem vedela.
573
01:03:22,520 --> 01:03:25,440
R�my Pasquier.
574
01:03:28,240 --> 01:03:30,760
Bi �ampanjec?
575
01:03:32,640 --> 01:03:38,880
R�my, nekaj vam moram priznati. -Ne.
Zelo sem zaljubljen v kapitanko.
576
01:03:39,320 --> 01:03:44,160
Ni to.
Veste, zakaj sem vas zaposlila?
577
01:03:44,760 --> 01:03:50,440
Ker ste me imeli za bebca.
-Ja. Ampak sem jaz trapa.
578
01:03:51,960 --> 01:03:55,920
Mislila sem, da boste naredili
cirkus. To mi je ustrezalo.
579
01:03:56,000 --> 01:04:00,360
A kar po�enete, ima smisel.
V�e� mi je.
580
01:04:00,840 --> 01:04:05,400
Opravi�ujem se vam.
�e �elite oditi, razumem.
581
01:04:05,480 --> 01:04:08,600
No�em. �akam na svojo predstavo.
-Ja.
582
01:04:12,000 --> 01:04:14,720
Sem �e bolj�e.
583
01:04:15,080 --> 01:04:18,760
Lahko no�. Grem le�.
-Lahko no�. Jaz pa �e ne.
584
01:04:22,680 --> 01:04:26,360
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
585
01:04:59,760 --> 01:05:03,800
"Imam mo�kega za va�o �eno. "
586
01:05:16,280 --> 01:05:19,400
Ne drobi�.
587
01:06:00,720 --> 01:06:03,760
R�my, ljubim vas.
588
01:06:08,680 --> 01:06:11,960
Kam greste? R�my, ljubim vas!
589
01:06:18,440 --> 01:06:22,680
To meso je za vas, Margherita.
-Hvala, R�my.
590
01:06:24,360 --> 01:06:30,480
Ko bi imela �ar, da bi zakurila.
-Ste najve�ji �aljivec na svetu.
591
01:06:31,160 --> 01:06:35,080
Ljubim vas.
Rada bi vas gledala na odru.
592
01:06:37,080 --> 01:06:40,280
Mirno. Lezi, Nemo.
593
01:06:48,920 --> 01:06:53,520
Ljubim vas, R�my. -Vem.
-Bi se ljubila?
594
01:06:54,800 --> 01:06:58,920
Ne obsojajte me, Margherita.
Voda je zelo mrzla.
595
01:07:02,080 --> 01:07:05,000
Pusti jo! Moja bejba je!
596
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
Moja bejba! Boli, kaj?
597
01:07:28,240 --> 01:07:30,600
"Draga Margherita,
oprostite za v�eraj.
598
01:07:30,680 --> 01:07:33,040
Nisem mogel ostati. Bilo je nujno.
599
01:07:33,120 --> 01:07:36,720
Nocoj bi vas rad videl v teatru.
Poljub, R�my. "
600
01:07:46,040 --> 01:07:48,680
Isabelle?
-Richard.
601
01:07:49,880 --> 01:07:53,840
Vas zanima Val d'Aosta?
-�udovit kraj.
602
01:07:54,240 --> 01:07:58,720
Hecno. Tam gradim
ko�o s pogledom na dolino.
603
01:07:59,560 --> 01:08:03,080
Tam so hrib�ki in doline, ne?
-Ja.
604
01:08:09,960 --> 01:08:13,160
Ne bo� me dobil.
605
01:08:21,760 --> 01:08:26,120
Pojdi stran. No�em te.
-Hej!
606
01:08:27,160 --> 01:08:32,360
Ne napadamo mlaj�ih od sebe.
�e ponovi�, ti razbijem gobec.
607
01:08:32,840 --> 01:08:36,480
Vsem po vrsti.
Kako si ti?
608
01:08:37,600 --> 01:08:43,200
Zame? Lepo.
"Zlobni ra�ek. " Imam zamisel.
609
01:08:45,280 --> 01:08:50,280
Pridi z mano v klub "Squeak".
-Ne vem, ali sme. Z njim moram biti.
610
01:08:50,360 --> 01:08:54,160
Kaj pravi�, Barnab�?
-Mu je tako ime?
611
01:08:56,520 --> 01:08:59,480
Pridite, lumpi. Vsi za mano.
612
01:09:12,480 --> 01:09:17,560
Dobro me poslu�ajte. Imam skrivnost.
Uprizorili bomo predstavo.
613
01:09:24,120 --> 01:09:26,800
Dober dan, Richard.
V "Squeaku" sem.
614
01:09:30,640 --> 01:09:36,040
R�my, to je barva. -Snemite venec
in ga odnesite. -Ni nevarno? -Je.
615
01:09:36,240 --> 01:09:41,040
Elektrika je.
-Rumena za ra�ka? -Zelo dobro.
616
01:09:43,040 --> 01:09:46,640
Kevin, koliko ima� �tevilko obutve?
-32.
617
01:09:48,600 --> 01:09:52,680
Pa druga noga?
Enzo, drugo plavutko.
618
01:09:55,440 --> 01:10:00,600
Otroci, kdo je �e igral trst?
Nih�e. Ra�ko? Laboda?
619
01:10:02,680 --> 01:10:05,880
Kaj vas u�ijo v �oli?
620
01:10:06,000 --> 01:10:08,360
Zdaj pa o�i.
621
01:10:11,280 --> 01:10:15,280
Ni zgovoren. -Saj je lutka.
-Ne lutka. Fantek.
622
01:10:15,360 --> 01:10:17,960
Barnab�.
623
01:10:34,480 --> 01:10:39,160
�ivjo, Richard.
-Kako gre? Ste dobro? -Ja. Zakaj?
624
01:10:39,640 --> 01:10:43,680
Nekam mirno je.
625
01:10:47,000 --> 01:10:50,720
Dobro. Grem.
-Na svidenje, gospod.
626
01:11:04,920 --> 01:11:07,400
Ne, Benoit.
627
01:11:09,120 --> 01:11:13,880
Manj pisano. Bolj naj bode v o�i.
628
01:11:15,600 --> 01:11:20,000
Dober dan.
Pri�el sem na pevsko vajo
629
01:11:20,080 --> 01:11:25,520
za zaklju�no sve�anost. -Kdo si?
-Enrico Macias. -Ne poznam.
630
01:11:26,040 --> 01:11:31,560
Pevec. -Kaj pa poje�?
-Svoje pesmi. -Svoje pesmi?
631
01:11:33,840 --> 01:11:37,840
Smo domi�ljavi?
Postaja� mi zanimiv.
632
01:11:39,360 --> 01:11:41,800
Pridi, da sli�imo tvoje pesmi.
633
01:11:42,040 --> 01:11:45,520
Ne boj se. Vsi smo bili za�etniki.
634
01:11:49,800 --> 01:11:53,560
"Otroci vseh dr�av,
podajte si morilske rok�,
635
01:11:53,960 --> 01:11:57,440
posejte ljubezen
in darujte �ivljenje.
636
01:11:58,600 --> 01:12:02,080
Kako so lepa dekleta moje de�ele.
637
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Dajte mi, dajte, dajte,
638
01:12:12,400 --> 01:12:15,480
Bog vam bo popla�al. "
639
01:12:24,520 --> 01:12:27,560
Sleci se.
-Prosim?
640
01:12:27,840 --> 01:12:31,240
Lahko te vklju�im
v gibalno predstavo.
641
01:12:31,400 --> 01:12:37,200
Tvoj telo moram videti, Henri.
-Co. -Co? -Co. Enrico, ne Henri.
642
01:12:38,240 --> 01:12:43,040
Enrico Macias.
-Si se zafiksal?
643
01:12:44,320 --> 01:12:48,280
To bo predstava z otroki.
Opozarjam te.
644
01:12:50,120 --> 01:12:52,760
No�em mamil.
645
01:12:55,040 --> 01:12:58,400
Si �e kdaj igral trst, Mathias?
646
01:12:59,760 --> 01:13:03,440
Potrebujem 20 kg perja za kostume
ra�k. -Kje pa naj ga dobim?
647
01:13:03,520 --> 01:13:07,160
Izprazni vzglavnike. -Tisto je
gosje perje. -Potrebujem ra�jega.
648
01:13:07,240 --> 01:13:10,240
Ali labodovega.
Se sli�iva. Margherita!
649
01:13:10,320 --> 01:13:13,160
Kapitanka Cavallieri.
650
01:13:15,240 --> 01:13:17,600
R�my Pasquier za kapitanko.
651
01:13:17,920 --> 01:13:22,360
Me ni.
-Kapitanke ni.
652
01:13:31,320 --> 01:13:34,720
Morena, moja �ena gre v telovadnico.
653
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
William za Richarda.
-Ja?
654
01:13:43,680 --> 01:13:47,640
Berthelotova �ena prihaja.
-Je �e tukaj.
655
01:13:51,040 --> 01:13:55,480
Gospa, nimate pravilne dr�e.
656
01:13:55,920 --> 01:13:59,040
Pokazal vam bom. Zravnajte se.
657
01:13:59,480 --> 01:14:02,760
Hvala, zelo ste prijazni.
-Malenkost.
658
01:14:03,720 --> 01:14:06,680
Pif, paf in gremo.
659
01:14:07,200 --> 01:14:10,760
Margherita!
-Ne spusti ga gor.
660
01:14:12,880 --> 01:14:15,480
Kaj se je zgodilo?
661
01:14:20,240 --> 01:14:22,760
Hvala.
662
01:14:26,320 --> 01:14:29,040
Se opravi�ujem.
Ne vem, kaj me je prijelo.
663
01:14:29,320 --> 01:14:33,520
To se mi prvi� dogaja z �ensko.
-Poro�ena sem.
664
01:14:33,720 --> 01:14:36,240
Potem pa ni mogo�e.
-Ne!
665
01:14:36,320 --> 01:14:39,080
Ni razumno.
666
01:14:41,640 --> 01:14:43,680
Ga. Predsednik.
667
01:14:43,760 --> 01:14:48,160
Res ste nori. To je nezasli�ano.
Ustavite svoje roke.
668
01:14:52,840 --> 01:14:56,280
Tega nisem nikoli naredila.
-Zame je tudi prvi�.
669
01:15:03,280 --> 01:15:05,960
Vse gre po na�rtu. Kabina 16.
670
01:15:06,560 --> 01:15:10,280
Margherita.
-O, R�my Pasquier.
671
01:15:11,040 --> 01:15:15,320
Za vas je konec kri�arjenja.
Vrnite priponko. Odslavljam vas.
672
01:15:19,240 --> 01:15:22,160
Je �e na poskusni dobi?
Ni� nas ne bo stalo.
673
01:15:22,280 --> 01:15:25,040
Greva presenetit mojo �eno.
674
01:15:25,120 --> 01:15:27,920
Vi ste pri�a, jaz pa prevaran mo�.
675
01:15:28,000 --> 01:15:32,160
O, Isabelle. Kako si?
Si se dobro zabavala?
676
01:15:33,280 --> 01:15:38,040
Dobro me poslu�aj. Tvojega
izsiljevanja je konec. Oprosti.
677
01:15:40,120 --> 01:15:43,560
Se malo zibamo?
-Ne.
678
01:15:44,880 --> 01:15:48,920
Za vsakega kapitana je izziv,
ve�ji od Cap Horna,
679
01:15:49,000 --> 01:15:53,200
poziranje pred fotografskim
objektivom. 3000 potnikov
680
01:15:53,280 --> 01:15:58,520
si �eli dragoceno trofejo,
ekskluzivno sliko s kapitanom ladje.
681
01:16:00,280 --> 01:16:03,200
Postavite se v vrsto, prosim.
682
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
Ne.
683
01:16:12,760 --> 01:16:17,880
Kako si mogla? Moja �ena.
Vi ste pri�a, Morena.
684
01:16:18,120 --> 01:16:21,920
Ne zanikaj. Hotela si se
ljubiti s tem mo�kim.
685
01:16:22,000 --> 01:16:24,760
Sem se �e.
686
01:16:24,840 --> 01:16:27,840
Skoraj sem �e pozabila,
kako je prijetno kavsati.
687
01:16:28,160 --> 01:16:32,880
To morava ponoviti.
-Prihrani mi packarije.
688
01:16:33,200 --> 01:16:37,480
Delo me �aka.
-Nima� ga ve�. -Kaj?
689
01:16:38,280 --> 01:16:42,680
Sr�ek, ne dotakne� se ne ve�,
ne pogovarja� se z mano.
690
01:16:42,920 --> 01:16:46,120
Ne zabava� me.
To ne pelje nikamor.
691
01:16:46,520 --> 01:16:51,320
Poenostaviva. Lo�iva se in ti
odide� iz podjetja. Bolj�e za oba.
692
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Odpustila si me?
-Ja.
693
01:16:58,000 --> 01:17:03,080
Nekaj pozablja�. Zalotil sem te pri
prevari. Lo�itev te bo drago stala.
694
01:17:04,400 --> 01:17:06,840
Morena, vi ste mi pri�a.
-Drek.
695
01:17:07,920 --> 01:17:10,440
Prosim?
-Drek, pravim.
696
01:17:10,720 --> 01:17:13,560
Ni� nisem videl.
697
01:17:16,280 --> 01:17:19,080
Morena, po�akajte...
698
01:17:21,600 --> 01:17:24,760
Zakaj no�ete govoriti z mano?
Margherita?
699
01:17:24,960 --> 01:17:29,640
Odprla sem vam srce, �ez pet minut
pa ste �li opravit svoje v kabino.
700
01:17:30,160 --> 01:17:34,560
Nisem v kabini, ampak �ez ograjo.
Nisem mogel zdr�ati.
701
01:17:34,680 --> 01:17:38,680
Vem, da ni dobro.
Res sem se olaj�al.
702
01:17:38,920 --> 01:17:41,520
Me ne zanima.
-Nasmeh.
703
01:17:42,040 --> 01:17:45,760
Nikoli ve� me ne ogovorite.
-Ampak jaz vas ljubim.
704
01:17:46,040 --> 01:17:48,880
"Ti amo".
-Nehajte. "Basta".
705
01:17:49,440 --> 01:17:51,680
�elite, da grem?
-Ja.
706
01:17:54,320 --> 01:17:56,840
To je za vas.
707
01:17:58,760 --> 01:18:01,360
Ja, �e. Pridi.
708
01:18:02,480 --> 01:18:06,520
Daj, pridi.
-Ne, vseeno grem. -Hitreje.
709
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
Zataknil se je.
-Hitreje. -Zdaj pa gre.
710
01:18:15,480 --> 01:18:17,800
Prihaja mi.
711
01:18:18,120 --> 01:18:22,280
Ne, sam odhajam.
-Utihni, R�my. Meni govori.
712
01:18:22,760 --> 01:18:26,080
Odhaja�? Kaj pa predstava?
713
01:18:27,640 --> 01:18:30,760
Ni predstave. Ni�esar ve� ni.
714
01:19:03,560 --> 01:19:06,800
Barnab� je �el z ladje. Kje ste?
715
01:19:09,520 --> 01:19:13,480
Poba, si se pri�el poslovit?
Lepo od tebe.
716
01:19:18,000 --> 01:19:21,120
Ne odhajaj.
717
01:19:22,120 --> 01:19:25,200
�e se bova videla.
718
01:19:29,280 --> 01:19:33,280
Barnab�, ladja bi lahko
odpeljala brez tebe.
719
01:19:44,520 --> 01:19:49,480
Pozna� tega fantka?
-Ja. Moj sin je.
720
01:19:55,840 --> 01:20:01,600
Gabriella, I. 62 sem nastopal
v "Olympiji" z Brassensom.
721
01:20:01,960 --> 01:20:06,200
50 let pozneje pa ne morem
stati poleg R�myja Pasquiera.
722
01:20:07,360 --> 01:20:10,920
Izjemen je. Nasmeji me do solz.
723
01:20:11,200 --> 01:20:14,400
Kje je R�my?
-Ne vem.
724
01:20:16,760 --> 01:20:23,320
Gabriella, iskreno. Na kaj vas
spominja moj kostum? -Na trst.
725
01:20:24,560 --> 01:20:28,280
Trst, ki je pojedel
Enrica Maciasa.
726
01:20:29,680 --> 01:20:34,200
R�my, vrnite se. Kaj vam je?
-Po�akaj. Nekaj ti moram povedati.
727
01:20:35,160 --> 01:20:38,520
Nisem bil po�ten do tebe.
Mislil sem, da sem bil
728
01:20:38,600 --> 01:20:41,400
zaljubljen v Margherito.
Skratka...
729
01:20:42,800 --> 01:20:47,120
Se spomnite, kaj ste mi rekli na
prvem sre�anju? -Dober dan, gospa?
730
01:20:47,400 --> 01:20:51,680
Ne. No, ja. Prijavili ste se,
ker je na ladji gledali��e.
731
01:20:51,760 --> 01:20:55,600
Zato ste tu.
Veliko gledali��e vas �aka.
732
01:20:56,560 --> 01:21:00,760
Pridite. -No, prav.
Samo zaradi otrok grem.
733
01:21:01,080 --> 01:21:05,520
Pozor, kov�ek se maje.
Perilo je ob�utljivo.
734
01:21:10,200 --> 01:21:14,640
Tokrat bo uspelo.
Si dobro, biser moj?
735
01:21:15,040 --> 01:21:19,200
Cel teden se nisva videla.
Predstavo bo imeli.
736
01:21:19,480 --> 01:21:24,880
Sre�a se mi nasmiha.
-Pst. Pridi. Pusti to.
737
01:21:38,800 --> 01:21:41,480
Bravo, zadela je.
738
01:21:48,600 --> 01:21:52,680
Noro, koliko je ponaredkov.
739
01:21:57,440 --> 01:22:01,840
Povedali vam bomo zgodbo
o zlobnem ra�ku.
740
01:22:06,120 --> 01:22:09,440
Neko� je �ivela mama raca.
741
01:22:13,960 --> 01:22:17,680
�akala je izjemen dogodek.
742
01:22:25,640 --> 01:22:28,640
Ste pustili Barnab�ja?
743
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
Mojbog, kako je grd.
744
01:22:39,680 --> 01:22:42,960
Grd je kot lopov,
je pomislila mama raca.
745
01:22:43,200 --> 01:22:48,520
To ni moj sin. �alostna...
-Nekaj ti moram povedati o R�myju.
746
01:22:48,880 --> 01:22:53,600
No�em sli�ati o njem. -Lagal sem ti.
William je bil v kabini z �ensko.
747
01:22:54,400 --> 01:22:57,160
R�myju je bilo slabo. Bruhal je.
748
01:22:58,360 --> 01:23:01,880
Nobena �ival na kmetiji
ga ni hotela.
749
01:23:02,280 --> 01:23:07,280
Mijav-mijav!
Ni moj, je zamijavkala ma�ka.
750
01:23:12,120 --> 01:23:15,240
Moj tudi ni, je zakrulil pujs.
751
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
Nisem dlakocepka, ampak rekli
so mi, da bo ognjemet ob 19 h.
752
01:23:33,760 --> 01:23:37,120
Zdaj je 19.06 h.
-Nezasli�ano.
753
01:23:37,720 --> 01:23:43,640
Dober ve�er, jaz sem Alain.
Z enim "a". -Ne, z dvema.
754
01:23:45,520 --> 01:23:50,360
Seveda.
-Genevieve. S krativcem.
755
01:23:50,920 --> 01:23:53,240
Pristaja vam.
756
01:24:07,120 --> 01:24:11,040
Nenadoma se je zgodilo
nekaj neverjetnega.
757
01:24:11,800 --> 01:24:16,680
Njegova prava mama labodka
je prepoznala svojega mladi�ka.
758
01:24:17,200 --> 01:24:20,560
Sin moj! Moj sin je!
759
01:24:21,280 --> 01:24:24,560
Pre-�u-do-vito!
760
01:24:29,120 --> 01:24:32,200
Tako se je vse za�elo...
761
01:24:35,200 --> 01:24:38,840
Pred ve� kot milijon leti...
762
01:24:40,880 --> 01:24:44,080
Ti si sonce mojega �ivljenja.
763
01:24:48,000 --> 01:24:51,640
Ti si sonce mojih dni.
764
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
Z mano, Henri!
765
01:24:55,360 --> 01:24:57,760
Ti si sonce mojih no�i.
766
01:25:02,000 --> 01:25:06,400
Ti si sonce ljubezni.
767
01:25:08,640 --> 01:25:12,840
Ti si sonce mojih dni.
768
01:25:25,160 --> 01:25:28,720
Ti si sonce mojega �ivljenja.
769
01:25:31,840 --> 01:25:35,760
Ti si sonce mojih dni.
770
01:25:38,640 --> 01:25:42,200
Ti si sonce ljubezni.
771
01:25:53,360 --> 01:25:57,160
Videti je, da se dobro poznata.
772
01:26:07,040 --> 01:26:10,240
Noro, kako lahko teden na morju
spremeni �ivljenja.
773
01:26:10,520 --> 01:26:13,120
On se je izgubil. Ni� hudega.
774
01:26:13,200 --> 01:26:16,080
Ta sta se na�la.
Pravzaprav ju je na�el R�my.
775
01:26:16,320 --> 01:26:19,800
Vzamete Genevieve za �eno?
776
01:26:21,120 --> 01:26:25,360
Oprostite, ni simetri�no.
Nisem pedanten, ampak me moti.
777
01:26:25,440 --> 01:26:27,440
Naj bo vse na mestu.
778
01:26:27,520 --> 01:26:30,280
Lahko se poro�iva tudi v Las Vegasu.
779
01:26:30,480 --> 01:26:33,120
Moj odgovor je "ja".
780
01:26:35,560 --> 01:26:37,800
Ta sta sre�na.
781
01:26:38,080 --> 01:26:41,880
Jaz pa sem presre�na.
782
01:26:43,560 --> 01:26:47,560
Pa ona?
Skoraj tako lepo kot na Titanicu
783
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
z malce lep�im koncem.
784
01:26:51,200 --> 01:26:56,720
V�asih sre�a enih
postane sre�a drugih.
785
01:27:16,320 --> 01:27:20,440
DOBRODO�LI NA KROV
786
01:27:25,080 --> 01:27:28,480
Prevod
MEDIATRANSLATIONS
787
01:27:28,481 --> 01:27:32,481
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
64626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.